All language subtitles for Chicago.Med.S06E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,354 - When I was on the COVID ward, 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,746 I felt like I was a part of something. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,009 I'd like to feel that again. 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,880 - This study's exclusionary criteria 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,099 weed out a lot of patients. 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,883 - I'd like to help. 7 00:00:13,926 --> 00:00:16,712 - The transfer to Arizona came through. 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,975 - You can't just take Anna 1,000 miles away 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,585 without discussing it with me. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 - Dad, I don't wanna go to Phoenix. 11 00:00:22,544 --> 00:00:25,199 - We really wanna end up in court over this? 12 00:00:25,242 --> 00:00:26,504 [tense music] 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,115 - I thought it was over for us today. 14 00:00:28,158 --> 00:00:29,855 - Yeah. Me too. 15 00:00:29,899 --> 00:00:34,251 ♪ 16 00:00:35,687 --> 00:00:38,647 [soft music] 17 00:00:38,690 --> 00:00:42,868 ♪ 18 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 [keys clatter] 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,394 - [grunts softly] 20 00:00:53,749 --> 00:00:56,186 - [exhales softly] 21 00:01:12,768 --> 00:01:15,205 - You're good to go, Dr. Halstead. 22 00:01:15,249 --> 00:01:16,859 Booster in two weeks. 23 00:01:16,902 --> 00:01:20,602 - Thank you. 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,998 - Will, morning. 25 00:01:26,042 --> 00:01:27,478 - Morning. 26 00:01:27,522 --> 00:01:29,263 - [laughs] - Thank you. 27 00:01:30,177 --> 00:01:32,092 Pretty exciting day, huh? 28 00:01:32,135 --> 00:01:33,354 - I have to admit. 29 00:01:33,397 --> 00:01:36,226 I got a little teary-eyed walking in here. 30 00:01:36,270 --> 00:01:38,098 After all these months... 31 00:01:38,141 --> 00:01:39,534 - Yeah, I know. 32 00:01:39,577 --> 00:01:40,970 Finally feels like we're approaching 33 00:01:41,013 --> 00:01:42,972 the other side of this. 34 00:01:43,015 --> 00:01:45,801 - Dr. Virani? 35 00:01:45,844 --> 00:01:48,151 - And not a moment too soon. 36 00:01:54,070 --> 00:01:55,332 - Good morning, April. 37 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 - Good morning. 38 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 - Welcome back, Noah. 39 00:01:58,466 --> 00:02:00,120 - Hey. - Missed you around here. 40 00:02:00,163 --> 00:02:01,860 How was the research rotation? 41 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 - You know, it wasn't too bad. 42 00:02:03,297 --> 00:02:05,560 Kind of interesting actually. 43 00:02:05,603 --> 00:02:07,475 - Uh-oh. We're losing him to the bench? 44 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 - Oh, no. I need him where I can see him. 45 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 - So what's up with you? 46 00:02:12,175 --> 00:02:13,959 Fresh cut, white coat. 47 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 Big promotion or a girl? 48 00:02:15,309 --> 00:02:16,614 - Neither. 49 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 I'm just trying to step it up a little bit. 50 00:02:18,312 --> 00:02:19,791 Look a little more professional. 51 00:02:19,835 --> 00:02:22,794 - He is the co-PI on a new clinical trial. 52 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 - Okay, big time! 53 00:02:25,319 --> 00:02:26,798 - I'll catch you two later. - Mm-hmm. 54 00:02:26,842 --> 00:02:28,191 - Leaving the little people behind. 55 00:02:28,235 --> 00:02:30,498 - [laughs] 56 00:02:32,282 --> 00:02:33,805 - And I thought I was the light sleeper. 57 00:02:33,849 --> 00:02:35,329 - Hey. 58 00:02:35,372 --> 00:02:36,547 - So you slipped out on me this morning. 59 00:02:36,591 --> 00:02:38,158 Didn't scare you off, did I? 60 00:02:38,201 --> 00:02:40,290 - No. I had to come in early. 61 00:02:40,334 --> 00:02:42,205 Catch up on some charting. 62 00:02:42,249 --> 00:02:43,641 I thought you could use the rest. 63 00:02:43,685 --> 00:02:46,166 [laughs] - My place tonight? 64 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 - We'll see. 65 00:02:49,430 --> 00:02:50,735 [machinery beeping] 66 00:02:50,779 --> 00:02:52,781 - Choi, Marcel, we got two victims incoming. 67 00:02:52,824 --> 00:02:55,262 Elderly couple found unconscious in their home. 68 00:02:55,305 --> 00:02:57,960 Both tested negative for COVID in the ambo. 69 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 - Phyllis Coleman, 68-year-old female. 70 00:03:00,136 --> 00:03:01,355 Found pulseless at the scene. 71 00:03:01,398 --> 00:03:02,965 Compressions started in the field. 72 00:03:03,008 --> 00:03:04,271 3 rounds of epi in the ambo. 73 00:03:04,314 --> 00:03:05,359 - We'll take her to 3. - Where's the husband? 74 00:03:05,402 --> 00:03:06,447 - Right behind me. 75 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 - James Coleman, 69-year-old male, 76 00:03:08,275 --> 00:03:09,493 obtunded but rousable. 77 00:03:09,537 --> 00:03:12,801 BP 128 over 78. Pulse 110. 78 00:03:12,844 --> 00:03:14,281 - Any idea what knocked 'em both out? 79 00:03:14,324 --> 00:03:16,021 - Gas leak. Home reeked of sulfur. 80 00:03:16,065 --> 00:03:17,632 - Okay. What about this? 81 00:03:17,675 --> 00:03:18,633 - Looks like he fell out of his chair 82 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 after he lost consciousness. 83 00:03:19,721 --> 00:03:21,157 - Here we go. On my count. 84 00:03:21,201 --> 00:03:23,681 One, two, three. 85 00:03:24,856 --> 00:03:26,989 All right. 86 00:03:27,032 --> 00:03:28,730 Lungs are clear. 87 00:03:31,254 --> 00:03:32,995 Mr. Coleman, can you hear me? 88 00:03:33,038 --> 00:03:35,780 - Maggie says you might need some help. 89 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 Wait. Is that Dr. Coleman? 90 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 - You know him? - Guy's a legend. 91 00:03:39,001 --> 00:03:41,090 Founded the largest free clinic on the southside. 92 00:03:41,133 --> 00:03:43,092 - That's right. Read about him in the "Trib." 93 00:03:43,135 --> 00:03:45,137 - Dr. Marcel, he's barely protecting his airway. 94 00:03:45,181 --> 00:03:47,749 - Sexton, set up a nasal airway. 95 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 Here we go. 96 00:03:48,967 --> 00:03:51,013 - [grunting] 97 00:03:51,056 --> 00:03:53,145 - Welcome back, Dr. Coleman. 98 00:03:53,189 --> 00:03:55,452 - What's going on? Where am I? 99 00:03:55,496 --> 00:03:56,714 - There was a gas leak in your home. 100 00:03:56,758 --> 00:03:58,063 You and your wife were brought here. 101 00:03:58,107 --> 00:03:59,282 - Phyllis! - Yes. 102 00:03:59,326 --> 00:04:00,631 - Where is Phyllis? - She's here. 103 00:04:00,675 --> 00:04:01,937 I just need you to relax for a moment. 104 00:04:01,980 --> 00:04:03,721 Okay, no, no, no. I need you to lie back down. 105 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 Okay, listen. 106 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 Dr. Sexton's gonna go check on your wife, all right? 107 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 But I need you to stay calm for me. 108 00:04:08,944 --> 00:04:10,598 - Um, what's Ms. Coleman's status? 109 00:04:10,641 --> 00:04:13,514 - Couldn't revive her. She's gone. 110 00:04:16,995 --> 00:04:19,911 [tense music] 111 00:04:19,955 --> 00:04:22,827 ♪ 112 00:04:22,871 --> 00:04:24,046 - I'm so sorry. 113 00:04:24,089 --> 00:04:25,961 - [sobbing] 114 00:04:26,004 --> 00:04:28,050 Phyllis! Me! 115 00:04:28,093 --> 00:04:30,095 Take me! - Dr. Coleman, no-- 116 00:04:30,139 --> 00:04:32,097 All right, I need you to take a deep breath. 117 00:04:32,141 --> 00:04:33,360 - Sats are down to 88. 118 00:04:33,403 --> 00:04:34,448 - Shouldn't his sats be coming up? 119 00:04:34,491 --> 00:04:36,406 - Yeah. - Maybe he aspirated. 120 00:04:36,450 --> 00:04:38,321 - Don't know. Something else is up. 121 00:04:38,365 --> 00:04:39,496 All right, I'm intubating, let's go. 122 00:04:39,540 --> 00:04:40,976 100 of sux, 20 of etomidate. 123 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 Come on! Laryngoscope! 124 00:04:43,892 --> 00:04:46,851 [dramatic music] 125 00:04:46,895 --> 00:04:50,290 ♪ 126 00:04:51,943 --> 00:04:52,117 . 127 00:04:52,161 --> 00:04:53,467 - Coffee for Charles. 128 00:04:54,772 --> 00:04:56,600 - At 5:00 this morning, right? 129 00:04:56,644 --> 00:04:57,993 Will you leave it for a minute? I'm at work. 130 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 - Oh-- - I'm moving out. 131 00:05:04,042 --> 00:05:05,566 - Good morning. 132 00:05:05,609 --> 00:05:07,350 - Hey. 133 00:05:07,394 --> 00:05:09,178 Ooh. You bought me a coffee. 134 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 [laughs] - Of course, I did. 135 00:05:10,658 --> 00:05:11,789 They spelled your name wrong. 136 00:05:11,833 --> 00:05:14,096 - Daniel-- [laughs] 137 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 You stole somebody's coffee? 138 00:05:16,751 --> 00:05:18,666 - I left him 5 bucks. He's an old friend of mine. 139 00:05:18,709 --> 00:05:20,145 - [laughing] 140 00:05:20,189 --> 00:05:23,279 Well, at least it's the way I like it. 141 00:05:23,323 --> 00:05:24,933 - I guess it's your lucky day. 142 00:05:24,976 --> 00:05:26,413 - Mm. Not so much. 143 00:05:26,456 --> 00:05:29,503 Michael pissed me off this morning. 144 00:05:29,546 --> 00:05:31,766 So now he's sour with me. 145 00:05:31,809 --> 00:05:34,246 Been back to work one day. 146 00:05:34,290 --> 00:05:36,292 He's already apartment hunting. 147 00:05:36,336 --> 00:05:37,511 - Huh. 148 00:05:37,554 --> 00:05:39,687 - I told him--I said, "Stay put with me. 149 00:05:39,730 --> 00:05:41,993 Build a little nest egg." You know? 150 00:05:42,037 --> 00:05:44,953 He's been quarantining with me since March. 151 00:05:44,996 --> 00:05:48,391 You know, what's a few more months? 152 00:05:49,827 --> 00:05:51,089 What? - Well, I don't know. 153 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 I mean, he's a grown man, right? 154 00:05:52,700 --> 00:05:54,223 It's probably a point of pride. 155 00:05:54,266 --> 00:05:55,877 - Please. 156 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 I know Michael. This is what he does. 157 00:05:57,835 --> 00:05:59,881 He makes impulsive decisions. 158 00:05:59,924 --> 00:06:01,578 I'm all for him getting back on his feet, 159 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 but the ground's got to be sturdy. 160 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 - Fair enough. 161 00:06:05,234 --> 00:06:08,629 - Anyway, what's your day like? 162 00:06:08,672 --> 00:06:10,152 Office hours? 163 00:06:10,195 --> 00:06:14,025 - Yeah, and um, mediation with Susan. 164 00:06:14,069 --> 00:06:16,332 - You mean she's really serious 165 00:06:16,376 --> 00:06:18,552 about taking Anna to Arizona with her? 166 00:06:18,595 --> 00:06:20,162 - Oh, she's serious. 167 00:06:20,205 --> 00:06:23,818 - And how does-- how is Anna taking this thing? 168 00:06:23,861 --> 00:06:26,429 I mean, parents at odds-- 169 00:06:26,473 --> 00:06:29,171 kids can feel like they have to pick sides. 170 00:06:29,214 --> 00:06:31,260 - I think she's fine. 171 00:06:31,303 --> 00:06:32,087 Yeah. 172 00:06:32,130 --> 00:06:34,394 She--she--she's fine. 173 00:06:34,437 --> 00:06:38,485 [tense music] 174 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 - And what were you and lover boy 175 00:06:40,312 --> 00:06:42,227 chatting about this morning? 176 00:06:42,271 --> 00:06:44,012 - Crockett? - Yeah. 177 00:06:44,055 --> 00:06:46,536 - I was just asking his advice on a patient. 178 00:06:48,799 --> 00:06:50,540 [whispers] Come here. 179 00:06:54,457 --> 00:06:57,547 Okay. 180 00:06:57,591 --> 00:06:59,157 I slept with him last night. 181 00:06:59,201 --> 00:07:02,334 - Nat! How was it? 182 00:07:02,378 --> 00:07:04,380 - It was good. It was fun. 183 00:07:04,424 --> 00:07:06,208 Um, but before you say anything, okay, 184 00:07:06,251 --> 00:07:07,688 I am under no illusions. 185 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I know Crockett's reputation. 186 00:07:09,429 --> 00:07:10,995 - I didn't think that was your vibe though. 187 00:07:11,039 --> 00:07:14,825 - Well, it's not, but he's got like this... 188 00:07:14,869 --> 00:07:16,218 - [growls] 189 00:07:16,261 --> 00:07:18,176 - No! This other side to him. 190 00:07:18,220 --> 00:07:20,570 - [laughing] All right, okay. 191 00:07:20,614 --> 00:07:22,572 - Look--maybe I'm okay keeping it casual, all right? 192 00:07:22,616 --> 00:07:23,660 - Okay. 193 00:07:23,704 --> 00:07:24,792 - Anyway, enough about me. 194 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 How are you? How is Auggie? 195 00:07:27,229 --> 00:07:29,057 - We're supposed to get his Heredity and Me results 196 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 back soon and see if he has any relatives 197 00:07:30,841 --> 00:07:32,321 that are willing to donate. 198 00:07:32,364 --> 00:07:35,716 - Man, that kid is so lucky to have you in his corner. 199 00:07:35,759 --> 00:07:37,413 You know that, right? 200 00:07:37,457 --> 00:07:39,589 You really are unshakeable, Mags. 201 00:07:39,633 --> 00:07:41,243 Mm. [beeping] 202 00:07:43,463 --> 00:07:45,203 [groans] 203 00:07:45,247 --> 00:07:47,728 I got my highly encouraged AKA mandatory session 204 00:07:47,771 --> 00:07:49,164 with Dr. Charles today. 205 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 - Mm. Fun. 206 00:07:50,687 --> 00:07:51,732 - Ugh. - [chuckling] 207 00:07:51,775 --> 00:07:53,473 - Oh, Nat? 208 00:07:54,474 --> 00:07:55,779 Be careful. 209 00:07:55,823 --> 00:07:57,868 I don't wanna see you get hurt. 210 00:07:57,912 --> 00:08:00,392 - Thanks. 211 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 - See, Mr. Booker. 212 00:08:05,615 --> 00:08:08,052 I thought I told you you were not allowed back here. 213 00:08:08,096 --> 00:08:10,794 - Any excuse to see that smile. 214 00:08:10,838 --> 00:08:14,232 - Mr. Booker was my patient in the COVID ward, 215 00:08:14,276 --> 00:08:16,278 and he kicked COVID's ass. 216 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 So he's not going anywhere. 217 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 - Mr. Booker, hi. I'm Dr. Halstead. 218 00:08:20,325 --> 00:08:22,545 So you're experiencing some shortness of breath? 219 00:08:22,589 --> 00:08:23,851 - Yeah. 220 00:08:23,894 --> 00:08:26,549 Been totally bushed these last few weeks too. 221 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 - Mm-hmm. 222 00:08:27,811 --> 00:08:30,858 - Sure it doesn't help me working overtime. 223 00:08:30,901 --> 00:08:32,250 The wedding, you know? 224 00:08:32,294 --> 00:08:33,774 - Oh, you're getting hitched? 225 00:08:33,817 --> 00:08:35,166 - Oh, me? Oh, no. 226 00:08:35,210 --> 00:08:37,125 But my daughter. 227 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 She's hopeless. 228 00:08:38,430 --> 00:08:40,694 Too many romantic comedies. 229 00:08:40,737 --> 00:08:43,392 - Mm-hmm. Lean forward for me, would you? 230 00:08:43,435 --> 00:08:45,220 - [grunts] 231 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 - Huh. 232 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 - What? 233 00:08:51,052 --> 00:08:52,967 Is it my lungs again? 234 00:08:53,010 --> 00:08:54,577 - Well, I do hear some crackles. 235 00:08:54,621 --> 00:08:56,057 That means you have fluid in your chest. 236 00:08:56,100 --> 00:08:57,275 - Oh, God. 237 00:08:57,319 --> 00:08:58,668 That's what happened before, right? 238 00:08:58,712 --> 00:09:00,148 With the COVID? 239 00:09:00,191 --> 00:09:02,106 - No, your swab was negative. You don't have it again. 240 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 - Is it some kind of long-term damage? 241 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 I thought this was behind me, damn it. 242 00:09:05,893 --> 00:09:09,070 - Look--let's just let Dr. Halstead run a few tests 243 00:09:09,113 --> 00:09:11,159 before we get ahead of ourselves, okay? 244 00:09:11,202 --> 00:09:12,943 - Yeah, Mr. Booker, you just relax. 245 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 We'll have answers for you soon. 246 00:09:16,991 --> 00:09:19,167 - Sexton, how's Dr. Coleman doing? 247 00:09:19,210 --> 00:09:20,777 - Oh, yeah. Just extubated him. 248 00:09:20,821 --> 00:09:22,039 He's stable and resting. 249 00:09:22,083 --> 00:09:23,258 - Any of the tests up yet? 250 00:09:23,301 --> 00:09:25,216 - Affirmative. Was just pulling 'em up. 251 00:09:26,000 --> 00:09:27,479 Oh, wow. 252 00:09:27,523 --> 00:09:28,568 - Yeah. 253 00:09:28,611 --> 00:09:30,657 Explains why he was decompensating, 254 00:09:30,700 --> 00:09:32,746 even after they removed him from the home. 255 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 - It wasn't gas poisoning. 256 00:09:34,182 --> 00:09:36,271 - Nope. 257 00:09:38,403 --> 00:09:41,755 Hey, Dr. Coleman. How ya feeling? 258 00:09:41,798 --> 00:09:45,019 Anything we could do to make you more comfortable? 259 00:09:45,062 --> 00:09:46,673 - [softly] No. 260 00:09:46,716 --> 00:09:49,719 - Just wanted to say, again, how sorry we are for your loss. 261 00:09:51,068 --> 00:09:53,201 - We'll let you rest but, uh, 262 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 while it's still fresh in your mind, 263 00:09:55,682 --> 00:09:58,249 is there anything that you remember from this morning? 264 00:09:59,207 --> 00:10:01,731 - Not really. 265 00:10:01,775 --> 00:10:05,343 I just...remember sitting down in my chair. 266 00:10:06,780 --> 00:10:08,608 And I must've dozed off. 267 00:10:08,651 --> 00:10:11,654 I guess that's why I didn't smell the gas. 268 00:10:11,698 --> 00:10:13,656 Listen. Can I go home soon? 269 00:10:13,700 --> 00:10:17,225 I need to start making arrangements for my-- 270 00:10:17,268 --> 00:10:18,792 for my Phyllis. 271 00:10:18,835 --> 00:10:19,749 - Yeah. Of course. 272 00:10:19,793 --> 00:10:21,229 I understand. 273 00:10:21,272 --> 00:10:23,231 But, uh, before we can let you go, 274 00:10:23,274 --> 00:10:26,147 we need to discuss your blood work. 275 00:10:27,627 --> 00:10:30,020 We found an extremely high level 276 00:10:30,064 --> 00:10:32,196 of benzos in your system. 277 00:10:33,197 --> 00:10:36,113 - Any idea how they got there? 278 00:10:38,333 --> 00:10:40,596 - Dr. Coleman? 279 00:10:40,640 --> 00:10:44,295 - This wasn't supposed to happen like this. 280 00:10:46,297 --> 00:10:49,213 Lisa wasn't supposed to find us until tonight. 281 00:10:49,257 --> 00:10:51,433 - Lisa? 282 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 - Phyllis's caregiver. 283 00:10:53,870 --> 00:10:55,567 I hired her 284 00:10:55,611 --> 00:10:58,788 when Phyllis was diagnosed with ALS. 285 00:11:00,007 --> 00:11:03,793 See, Phyllis was terrified 286 00:11:03,837 --> 00:11:08,102 of ending up paralyzed inside of her body. 287 00:11:08,668 --> 00:11:11,496 And she made me promise that I wouldn't let it happen. 288 00:11:13,324 --> 00:11:16,676 But when the time came to help her... 289 00:11:19,417 --> 00:11:23,334 I knew...I had to go too. 290 00:11:26,337 --> 00:11:28,339 You see, we come here 291 00:11:28,383 --> 00:11:31,125 together from Jamaica, 292 00:11:31,168 --> 00:11:33,780 19 years of age. 293 00:11:38,523 --> 00:11:42,310 I can't live without my Phyllis. 294 00:11:42,353 --> 00:11:49,186 ♪ 295 00:11:52,102 --> 00:11:52,320 . 296 00:11:52,363 --> 00:11:54,539 - So if Mrs. Coleman died of a drug overdose 297 00:11:54,583 --> 00:11:56,628 and not gas poisoning, 298 00:11:56,672 --> 00:11:57,760 then what about the gas leak? 299 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 It was just a coincidence? 300 00:11:59,675 --> 00:12:01,938 - Dr. Coleman created the leak to protect the clinic. 301 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 - He didn't want the way in which they died 302 00:12:03,810 --> 00:12:06,638 to negatively impact the work they're doing in the community. 303 00:12:06,682 --> 00:12:08,423 - Wow. All right. 304 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Well, thanks, guys. I'll take it from here. 305 00:12:10,817 --> 00:12:12,514 - Wait. What do you mean? 306 00:12:12,557 --> 00:12:13,602 - I'll notify PD. 307 00:12:13,645 --> 00:12:14,821 - Oh, PD? 308 00:12:14,864 --> 00:12:16,648 What? No. 309 00:12:16,692 --> 00:12:18,781 - Noah, I have to. 310 00:12:18,825 --> 00:12:20,522 - Maybe we could, uh... - What? 311 00:12:20,565 --> 00:12:23,394 Sweep this under the rug? 312 00:12:24,004 --> 00:12:26,441 Guys, we have a confession. 313 00:12:26,484 --> 00:12:28,791 And in the eyes of the law, this was murder. 314 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 - It was assisted suicide. 315 00:12:30,314 --> 00:12:32,273 - Not if she didn't put the pills in her own mouth. 316 00:12:32,316 --> 00:12:33,796 - But she couldn't. She was incapacitated. 317 00:12:33,840 --> 00:12:35,755 - Which means she couldn't consent. 318 00:12:35,798 --> 00:12:38,583 And besides, you know assisted suicide is illegal in Illinois. 319 00:12:38,627 --> 00:12:39,976 - Yeah, but she did consent. 320 00:12:40,020 --> 00:12:41,761 She told him this is what she wanted years ago. 321 00:12:41,804 --> 00:12:42,979 - And they even considered moving 322 00:12:43,023 --> 00:12:45,329 to a state where it's legal. 323 00:12:45,373 --> 00:12:48,593 - I'm not passing judgement. That's not my place. 324 00:12:48,637 --> 00:12:50,813 But I have to protect my staff. 325 00:12:50,857 --> 00:12:52,946 If I don't report this, 326 00:12:52,989 --> 00:12:55,252 we're obstructing justice. 327 00:12:55,296 --> 00:12:56,819 ♪ 328 00:12:56,863 --> 00:12:58,734 - [laughs] Come on. 329 00:12:58,778 --> 00:13:00,518 This wasn't murder. 330 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 It was an act of mercy. 331 00:13:04,261 --> 00:13:06,176 - I'm sorry, Noah. 332 00:13:06,220 --> 00:13:11,529 ♪ 333 00:13:11,573 --> 00:13:14,010 - So you and Ben have had-- 334 00:13:14,054 --> 00:13:15,098 you're having quite a first year. 335 00:13:15,142 --> 00:13:16,447 - Mm-hmm. 336 00:13:16,491 --> 00:13:19,407 - I mean, taking in Auggie and then, now COVID. 337 00:13:19,450 --> 00:13:21,539 I mean, that's a lot. 338 00:13:21,583 --> 00:13:25,979 - Actually, I think it's only brought Ben and I closer. 339 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 - Well, that's good. 340 00:13:27,545 --> 00:13:29,896 I mean, that's great. 341 00:13:31,985 --> 00:13:33,900 - I am sorry, Dr. Charles. 342 00:13:33,943 --> 00:13:35,205 I'm sorry to be wasting your time, 343 00:13:35,249 --> 00:13:38,165 but I don't think this is for me. 344 00:13:39,340 --> 00:13:42,212 I'm a Lockwood woman. We handle things. 345 00:13:42,256 --> 00:13:46,129 We don't spend a lot of time sitting around and just... 346 00:13:46,173 --> 00:13:48,828 - Talking about your feelings? 347 00:13:49,785 --> 00:13:53,223 - My mom had two jobs when my dad was in grad school 348 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 also while raising three kids and caring for her parents, 349 00:13:55,747 --> 00:13:57,706 both of whom were wheelchair-bound. 350 00:13:57,749 --> 00:13:59,664 - Really? 351 00:13:59,708 --> 00:14:01,318 That's a remarkable woman. 352 00:14:01,362 --> 00:14:03,233 - She was. 353 00:14:07,194 --> 00:14:09,979 - Look, Mags, I know that this first one was mandatory. 354 00:14:10,023 --> 00:14:11,894 But I'm here. 355 00:14:11,938 --> 00:14:14,070 I mean, there's no shame in unloading. 356 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 I do it all the time. - Thanks. 357 00:14:16,116 --> 00:14:18,901 I'll keep that in mind, Dr. Charles. 358 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 Am I dismissed, Doc? 359 00:14:20,381 --> 00:14:22,687 I wanna make sure the ED isn't on fire. 360 00:14:22,731 --> 00:14:25,212 - You are dismissed. 361 00:14:25,255 --> 00:14:26,604 - Thanks. 362 00:14:26,648 --> 00:14:27,997 [elevator dings] 363 00:14:28,041 --> 00:14:29,651 - Why does he always have to be such a hard-ass? 364 00:14:29,694 --> 00:14:32,088 - Look, you know I'm the first one to give Ethan a hard time 365 00:14:32,132 --> 00:14:33,350 when he's being too rigid but-- 366 00:14:33,394 --> 00:14:34,308 - Don't tell me you're on his side. 367 00:14:34,351 --> 00:14:36,136 - No. - All we asked him to do 368 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 was look the other way. - But now that he's chief, 369 00:14:38,138 --> 00:14:40,923 I think that's a bigger ask than you realize. 370 00:14:41,881 --> 00:14:44,057 To be continued. 371 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 - Yep. I see it. 372 00:14:45,667 --> 00:14:47,234 All right. 373 00:14:47,277 --> 00:14:48,539 - Hey, Will. 374 00:14:48,583 --> 00:14:50,585 Did you get Mr. Booker's test results back yet? 375 00:14:50,628 --> 00:14:52,848 - I did. 376 00:14:52,892 --> 00:14:55,242 I'm sorry, April. He's in heart failure. 377 00:14:55,285 --> 00:14:57,809 - What? He cannot catch a break. 378 00:14:57,853 --> 00:14:59,724 First he beats COVID, now this? 379 00:14:59,768 --> 00:15:01,944 - Well, truth is the virus may have actually caused, 380 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 or at least exacerbated the problem. 381 00:15:03,990 --> 00:15:06,557 - What about your clinical trial? 382 00:15:06,601 --> 00:15:07,645 Can-- - Yeah, sorry. 383 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I thought about that already. 384 00:15:08,995 --> 00:15:10,910 Unfortunately, Mr. Booker's serum creatinine 385 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 is just above the eligibility cutoff. 386 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 - Oh. - He doesn't qualify. 387 00:15:15,001 --> 00:15:17,829 - Well, thank you for looking into it. 388 00:15:17,873 --> 00:15:19,092 - Yeah. 389 00:15:19,135 --> 00:15:20,354 - If you don't mind, 390 00:15:20,397 --> 00:15:22,269 I'd like to break the news with you. 391 00:15:22,312 --> 00:15:24,358 - Of course. Let's go. 392 00:15:27,100 --> 00:15:28,144 - Dr. Manning? 393 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 - Anna? Hey. 394 00:15:29,711 --> 00:15:31,017 Owen was just asking about you. 395 00:15:31,060 --> 00:15:32,670 He misses having you babysit. 396 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 - Yeah, me too. 397 00:15:33,976 --> 00:15:37,023 Um, listen. Can we talk in private? 398 00:15:38,198 --> 00:15:39,764 - Of course. Let's go upstairs. 399 00:15:39,808 --> 00:15:41,375 Does your dad know you're here? 400 00:15:41,418 --> 00:15:44,595 - No, and um, I'd really like to keep it that way please. 401 00:15:44,639 --> 00:15:46,380 - Okay. Let's go. 402 00:15:46,423 --> 00:15:48,295 - Okay. 403 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 - How can I help you, Anna? 404 00:15:49,992 --> 00:15:51,385 Is everything okay? 405 00:15:51,428 --> 00:15:52,647 Are you okay? 406 00:15:52,690 --> 00:15:54,475 - Yeah, I'm fine. There's nothing like that. 407 00:15:54,518 --> 00:15:56,390 I'm not in any kind of trouble or anything. 408 00:15:56,433 --> 00:16:00,176 I just, um... 409 00:16:00,220 --> 00:16:02,570 I need birth control. 410 00:16:02,613 --> 00:16:04,659 - Okay. 411 00:16:04,702 --> 00:16:08,010 Do you mind if I ask why this is such a covert operation? 412 00:16:08,054 --> 00:16:10,186 - 'Cause of my mom, really. 413 00:16:10,230 --> 00:16:12,014 I brought it up to her once, 414 00:16:12,058 --> 00:16:14,451 and of course, she shut it right down. 415 00:16:14,495 --> 00:16:15,800 - [chuckles] 416 00:16:15,844 --> 00:16:16,888 - She doesn't even want me to have a boyfriend, 417 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 much less, you know. 418 00:16:18,934 --> 00:16:20,196 - But what about your dad? 419 00:16:20,240 --> 00:16:21,893 I'm sure he'd be really happy 420 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 to know you're being responsible. 421 00:16:23,286 --> 00:16:24,896 - No, I do not wanna talk about it with my dad. 422 00:16:24,940 --> 00:16:26,028 Yeah. 423 00:16:26,072 --> 00:16:29,031 Me and boyfriend, we're ready. 424 00:16:29,075 --> 00:16:31,642 You know, I just wanna be prepared. 425 00:16:31,686 --> 00:16:32,730 - Well, listen. 426 00:16:32,774 --> 00:16:34,384 I think it is great 427 00:16:34,428 --> 00:16:35,951 that you wanna take precautions. 428 00:16:35,995 --> 00:16:37,953 And I do wanna help you. 429 00:16:37,997 --> 00:16:39,346 - Is this the part where you say 430 00:16:39,389 --> 00:16:42,610 but you need my parents' permission or something? 431 00:16:42,653 --> 00:16:43,828 - No. 432 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 But after I take your medical history 433 00:16:46,135 --> 00:16:48,050 and your blood pressure, 434 00:16:48,094 --> 00:16:49,747 I do need to run some lab work. 435 00:16:49,791 --> 00:16:51,097 - Okay. 436 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 - And that will trigger your parents' insurance. 437 00:16:54,100 --> 00:16:56,058 - Never mind. Um, forget it. 438 00:16:56,102 --> 00:16:57,016 I'll just-- I'll figure something out. 439 00:16:57,059 --> 00:16:58,234 It's fine. 440 00:16:58,278 --> 00:17:00,671 - You know, Anna, Anna. Wait, look. 441 00:17:00,715 --> 00:17:03,065 This is a big step. 442 00:17:03,109 --> 00:17:05,198 But if you're sure, 443 00:17:05,241 --> 00:17:07,243 you do need protection. 444 00:17:07,287 --> 00:17:11,117 So I'll run the labs off the record. 445 00:17:11,160 --> 00:17:14,076 - Thank you, Dr. Manning. 446 00:17:14,120 --> 00:17:17,688 - How about the possibility of working remotely, Susan? 447 00:17:17,732 --> 00:17:19,951 - I'm leading an entire department. 448 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 I have to be there in person. 449 00:17:22,084 --> 00:17:23,259 - Daniel, what about you? 450 00:17:23,303 --> 00:17:24,782 Is there a custody arrangement 451 00:17:24,826 --> 00:17:26,262 you'd feel comfortable with 452 00:17:26,306 --> 00:17:28,743 that still allows Susan and Anna to make the move? 453 00:17:28,786 --> 00:17:31,615 - Look--I'm not crazy about disrupting Anna's school year, 454 00:17:31,659 --> 00:17:34,705 but, I mean, the real issue is seeing my daughter. 455 00:17:34,749 --> 00:17:36,446 It's why we made an agreement 456 00:17:36,490 --> 00:17:38,318 to live within 100 miles of each other. 457 00:17:38,361 --> 00:17:39,580 - A-and I get that. 458 00:17:39,623 --> 00:17:41,451 But life happens. [laughs] 459 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 I can't pass up this job. 460 00:17:43,540 --> 00:17:46,413 - What about my job? I mean, with my schedule, 461 00:17:46,456 --> 00:17:48,589 flying back and forth every other week, 462 00:17:48,632 --> 00:17:50,069 it's not feasible. 463 00:17:50,112 --> 00:17:52,723 - It's been about your job for the last 20 years. 464 00:17:52,767 --> 00:17:55,813 Look, it comes down to a simple choice, right? 465 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 Either Anna moves with me, or you get what you want, 466 00:17:58,642 --> 00:18:00,601 and you successfully derail our lives. 467 00:18:00,644 --> 00:18:02,646 - I'm not trying to derail anything, all right? 468 00:18:02,690 --> 00:18:05,649 It is in Anna's best interest to have us both around. 469 00:18:05,693 --> 00:18:07,564 - Yeah, but when it comes down to it, Daniel, 470 00:18:07,608 --> 00:18:10,393 Anna needs me more than she needs you. 471 00:18:10,437 --> 00:18:14,005 - The facts only. Let's avoid opinions, please. 472 00:18:14,049 --> 00:18:15,833 - Okay. Okay. 473 00:18:15,877 --> 00:18:19,054 The fact is that I've been doing the heavy lifting 474 00:18:19,098 --> 00:18:20,838 when he's been MIA. 475 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 - When are you gonna get tired 476 00:18:22,188 --> 00:18:24,233 of beating this "deadbeat dad" drum? 477 00:18:24,277 --> 00:18:26,148 I've always been a solid presence 478 00:18:26,192 --> 00:18:27,802 in Anna's life, and you know that. 479 00:18:27,845 --> 00:18:29,325 - I'm telling you, Daniel. 480 00:18:29,369 --> 00:18:31,632 If you try to sabotage this for me, 481 00:18:31,675 --> 00:18:34,504 you will see a side of me that you will not like. 482 00:18:34,548 --> 00:18:35,984 - Oh, I will see. 483 00:18:36,027 --> 00:18:36,985 [key clicks] 484 00:18:37,028 --> 00:18:38,378 Classic. 485 00:18:38,421 --> 00:18:40,380 Doesn't get what she wants, and she disappears. 486 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 It's what she does. See? 487 00:18:47,169 --> 00:18:47,300 . 488 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 - Feel for the old man. 489 00:18:49,302 --> 00:18:50,520 I actually went to that clinic when I was a kid. 490 00:18:50,564 --> 00:18:52,000 - So what happens now? 491 00:18:52,043 --> 00:18:53,654 - I've been in contact with the state's attorney. 492 00:18:53,697 --> 00:18:55,003 Flight risk isn't a concern. 493 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 So do what you need to do for him here. 494 00:18:56,831 --> 00:18:58,224 But once he's ready for discharge, 495 00:18:58,267 --> 00:19:00,226 we'll have to book him. 496 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 - All right. 497 00:19:05,709 --> 00:19:09,148 - Hey, Trini. Mind giving us a sec? 498 00:19:14,065 --> 00:19:16,372 I'm really sorry about the police. 499 00:19:16,416 --> 00:19:18,287 If it had been up to me... 500 00:19:18,331 --> 00:19:19,462 - It is what it is. 501 00:19:19,506 --> 00:19:21,551 It's part of the job. I know that. 502 00:19:21,595 --> 00:19:23,858 - Also, I, um... 503 00:19:29,429 --> 00:19:31,996 I wanted to say thank you. 504 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 You're actually a big part of the reason 505 00:19:34,129 --> 00:19:36,131 I became a doctor. 506 00:19:36,175 --> 00:19:39,352 Your clinic had this, like, traveling tent 507 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 you'd pitch in parks around the South Side? 508 00:19:41,484 --> 00:19:42,572 - Every Saturday morning. 509 00:19:42,616 --> 00:19:43,965 - One of those mornings, 510 00:19:44,008 --> 00:19:47,882 my dad and I were kicking around the soccer ball. 511 00:19:47,925 --> 00:19:50,624 And you managed to coax him inside. 512 00:19:50,667 --> 00:19:52,539 He hadn't been to the doctor in years. 513 00:19:52,582 --> 00:19:55,672 His blood pressure was sky high. 514 00:19:57,108 --> 00:20:00,286 You made him promise to follow up with his GP. 515 00:20:02,070 --> 00:20:04,377 They found a pheochromocytoma 516 00:20:04,420 --> 00:20:06,335 in his adrenal gland. 517 00:20:06,379 --> 00:20:09,251 [emotional music] 518 00:20:09,295 --> 00:20:11,558 If you hadn't have gotten that cuff on him... 519 00:20:11,601 --> 00:20:13,168 - You give me far too much credit. 520 00:20:13,212 --> 00:20:14,561 - No. 521 00:20:14,604 --> 00:20:17,607 Your clinic? It saved a lot of lives. 522 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 - All praises go 523 00:20:19,783 --> 00:20:22,003 to my Phyllis. 524 00:20:22,046 --> 00:20:24,745 Phyllis gave up everything 525 00:20:24,788 --> 00:20:27,530 so that she could help build it with me. 526 00:20:27,574 --> 00:20:30,925 I only wish I could've held up my end of the bargain. 527 00:20:30,968 --> 00:20:32,274 - What do you mean? 528 00:20:32,318 --> 00:20:35,146 What you did for her, it took courage-- 529 00:20:35,190 --> 00:20:36,322 - I was a coward! 530 00:20:36,365 --> 00:20:38,628 I couldn't let her go 531 00:20:38,672 --> 00:20:41,196 even when I knew it was time. 532 00:20:42,153 --> 00:20:45,635 I guess this is my punishment-- 533 00:20:46,593 --> 00:20:50,161 My living without her. 534 00:20:50,205 --> 00:20:57,125 ♪ 535 00:21:01,042 --> 00:21:02,957 - There you are. - Hey. 536 00:21:03,000 --> 00:21:05,916 - So has that "we'll see" turned into a "yes" yet? 537 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 - I'm sorry, Crockett. 538 00:21:07,483 --> 00:21:08,658 Um... 539 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 I don't think tonight's gonna work. 540 00:21:12,923 --> 00:21:14,577 - Did I do something wrong? 541 00:21:14,621 --> 00:21:15,796 - [laughs] No. 542 00:21:15,839 --> 00:21:17,319 - You sure? 543 00:21:17,363 --> 00:21:19,103 'Cause now I'm getting the distinct vibe 544 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 that you're blowing me off. 545 00:21:20,496 --> 00:21:21,845 - No. I'm sorry. 546 00:21:21,889 --> 00:21:23,325 I don't mean it that way. 547 00:21:23,369 --> 00:21:25,980 I think I just need a little space 548 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 to think about some things. 549 00:21:27,851 --> 00:21:29,331 [elevator bell chimes] 550 00:21:30,506 --> 00:21:32,029 - Okay. 551 00:21:35,642 --> 00:21:37,383 - Will. 552 00:21:39,515 --> 00:21:40,995 Great news. 553 00:21:41,038 --> 00:21:43,345 I looked into Mr. Booker's medical records, 554 00:21:43,389 --> 00:21:47,131 and it turns out he's always had high serum creatinine 555 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 but never showed any signs 556 00:21:48,872 --> 00:21:51,440 of reduced kidney function or disease. 557 00:21:51,484 --> 00:21:52,789 - Yeah. 558 00:21:52,833 --> 00:21:54,443 And it's part of his natural physiology? 559 00:21:54,487 --> 00:21:55,879 - Well, it's well-documented 560 00:21:55,923 --> 00:21:58,491 that Black men often have higher serum creatinine 561 00:21:58,534 --> 00:22:01,798 even when their kidneys are functioning perfectly normally. 562 00:22:01,842 --> 00:22:04,192 Which means that they shouldn't preclude him 563 00:22:04,235 --> 00:22:06,803 from joining the clinical trial. 564 00:22:06,847 --> 00:22:08,414 You're not jumping for joy. 565 00:22:08,457 --> 00:22:09,850 - Listen, April. 566 00:22:09,893 --> 00:22:13,332 The exclusion criteria aren't exactly flexible. 567 00:22:13,375 --> 00:22:14,985 - Why not? 568 00:22:15,029 --> 00:22:17,336 The criteria are designed to protect the participants 569 00:22:17,379 --> 00:22:19,381 and prevent any adverse effects. 570 00:22:19,425 --> 00:22:22,079 If Mr. Booker's kidneys are functioning normally, 571 00:22:22,123 --> 00:22:23,777 he shouldn't be at any greater risk. 572 00:22:23,820 --> 00:22:25,344 - Yes. 573 00:22:25,387 --> 00:22:27,737 But it's also imperative that every participant 574 00:22:27,781 --> 00:22:29,217 meet the same qualifications. 575 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 You know, in order to protect the data-- 576 00:22:30,610 --> 00:22:32,481 - Protect the data? 577 00:22:32,525 --> 00:22:34,396 - Y-- - I'm sorry. 578 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 At whose expense? 579 00:22:36,833 --> 00:22:38,618 Tell me, 580 00:22:38,661 --> 00:22:42,752 what percentage of your participants are Black? 581 00:22:44,188 --> 00:22:46,016 - I don't have the numbers offhand. 582 00:22:46,060 --> 00:22:48,671 Um, you know, I think around 3%. 583 00:22:48,715 --> 00:22:52,240 - Only 3% because of biases like this. 584 00:22:52,283 --> 00:22:55,417 And yet we are 30% more likely 585 00:22:55,461 --> 00:22:57,071 to die from heart failure. 586 00:22:57,114 --> 00:22:58,420 - April, I'm sorry. 587 00:22:58,464 --> 00:23:01,510 I just--I'm not sure what you want me to do. 588 00:23:01,554 --> 00:23:03,860 - Nothing, apparently. 589 00:23:03,904 --> 00:23:05,819 Just like everyone else. 590 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 ♪ 591 00:23:07,603 --> 00:23:12,739 - [sighs] 592 00:23:12,782 --> 00:23:13,957 - Hey. - Hey. 593 00:23:14,001 --> 00:23:15,350 I'm texting my boyfriend. 594 00:23:15,394 --> 00:23:18,745 He said it's so cool that you're gonna help us out. 595 00:23:18,788 --> 00:23:20,747 - Um, why don't you take a seat? 596 00:23:20,790 --> 00:23:22,313 - Okay. - Okay. 597 00:23:23,880 --> 00:23:25,491 [clears throat] 598 00:23:25,534 --> 00:23:28,711 So after getting back your initial test results, 599 00:23:28,755 --> 00:23:31,018 I'm afraid that, um... 600 00:23:31,061 --> 00:23:33,586 birth control would not be recommended for you. 601 00:23:33,629 --> 00:23:35,849 - Why? 602 00:23:36,632 --> 00:23:38,678 - You're pregnant. 603 00:23:38,721 --> 00:23:40,897 - What? I-- 604 00:23:42,159 --> 00:23:44,335 How could this happen? 605 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Ryan and I only had sex once. I-- 606 00:23:46,207 --> 00:23:47,600 - It's okay. - There's gotta have been 607 00:23:47,643 --> 00:23:49,993 some kind of mistake-- can you run the test again? 608 00:23:50,037 --> 00:23:52,300 - I ran the test twice already, okay? 609 00:23:52,343 --> 00:23:54,302 It's possible that the condom you used broke, 610 00:23:54,345 --> 00:23:56,522 or maybe it wasn't put on properly. 611 00:23:56,565 --> 00:23:57,827 - [softly] No, no, no. 612 00:23:57,871 --> 00:24:00,134 - Anna. Anna, look at me. 613 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 Hey. 614 00:24:02,005 --> 00:24:04,747 This is a lot to absorb on your own. 615 00:24:04,791 --> 00:24:06,793 Now might be a good time to loop in your mom and dad. 616 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 - No! 617 00:24:08,011 --> 00:24:09,883 You cannot tell my parents. - Listen. 618 00:24:09,926 --> 00:24:11,624 I cannot and I won't 619 00:24:11,667 --> 00:24:13,582 share any information without your consent. 620 00:24:13,626 --> 00:24:15,715 But I do want you to seriously think about it. 621 00:24:15,758 --> 00:24:17,368 - God. 622 00:24:17,412 --> 00:24:19,849 - Look--there is some information I wanna get you. 623 00:24:19,893 --> 00:24:21,938 I'll try not to be too long, okay? 624 00:24:21,982 --> 00:24:24,463 [dramatic music] 625 00:24:24,506 --> 00:24:26,856 - [exhales] 626 00:24:26,900 --> 00:24:28,989 [sighs] 627 00:24:29,032 --> 00:24:31,339 - Hey. How's Dr. Coleman? 628 00:24:31,382 --> 00:24:32,645 I think he's ready to be discharged. 629 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 - Nope. 630 00:24:34,516 --> 00:24:36,387 What's the rush? 631 00:24:36,431 --> 00:24:38,955 - Come on, Noah. Don't make this personal, man. 632 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 - Personal? 633 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 - We still gotta take care of Dr. Coleman's head lac. 634 00:24:42,959 --> 00:24:44,657 - All right. 635 00:24:44,700 --> 00:24:47,181 I'll let PD know he'll be ready within the hour. 636 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 [phone vibrating] 637 00:24:49,966 --> 00:24:52,882 - Sorry, Noah, but it's out of our control now. 638 00:24:55,015 --> 00:24:56,320 [sighs] 639 00:24:56,364 --> 00:24:58,584 - Dr. Marcel, everything okay? 640 00:24:58,627 --> 00:25:00,716 - Yeah, um... 641 00:25:00,760 --> 00:25:02,501 listen, let's, uh, 642 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 let's go ahead and stitch him up now. 643 00:25:04,198 --> 00:25:05,982 I've gotta head home. Personal matter. 644 00:25:06,026 --> 00:25:09,029 - If you need to go, I've got Dr. Coleman. 645 00:25:09,072 --> 00:25:10,552 - You sure? - Of course. 646 00:25:10,596 --> 00:25:12,249 - Thanks, brother. 647 00:25:19,256 --> 00:25:21,781 - Draw up lidocaine with epi. 648 00:25:21,824 --> 00:25:24,610 [machinery beeping] 649 00:25:36,143 --> 00:25:38,101 You know, I need a bigger suture. 650 00:25:38,145 --> 00:25:39,276 - I'll grab it. - No, no. 651 00:25:39,320 --> 00:25:41,844 I'll--I'll get it. I know what I need. 652 00:25:41,888 --> 00:25:45,587 [uneasy music] 653 00:25:45,631 --> 00:25:49,069 ♪ 654 00:25:49,112 --> 00:25:52,289 I'll be right back. 655 00:25:54,509 --> 00:25:55,684 - Okay. 656 00:26:04,301 --> 00:26:07,478 [emotional music] 657 00:26:07,522 --> 00:26:14,398 ♪ 658 00:26:17,271 --> 00:26:18,664 - No, Dr. Coleman! 659 00:26:19,926 --> 00:26:21,449 [grunts] Ow! 660 00:26:21,492 --> 00:26:24,147 Dr. Sexton! 661 00:26:27,368 --> 00:26:29,544 I'm sorry. He grabbed it before I could-- 662 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 [machinery beeping] 663 00:26:31,633 --> 00:26:33,113 - What's going on? - He's in V-fib. 664 00:26:33,156 --> 00:26:34,941 No pulse. - Doris, charge to 200. 665 00:26:34,984 --> 00:26:36,638 - Noah, get on his chest. 666 00:26:36,682 --> 00:26:38,988 What the hell happened? - He grabbed a syringe. 667 00:26:39,032 --> 00:26:40,816 Injected himself with 10 CCs of lidocaine. 668 00:26:40,860 --> 00:26:42,470 - Charged. 669 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 - Clear. 670 00:26:43,993 --> 00:26:46,822 [machinery beeping] 671 00:26:46,866 --> 00:26:47,954 - He's asystolic. 672 00:26:47,997 --> 00:26:49,999 - Amp of epi. Resume CPR. 673 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 - Ethan. - I said, "Resume CPR." 674 00:26:54,917 --> 00:26:57,006 Where's that epi? - It's coming. 675 00:26:57,050 --> 00:27:00,662 [machinery beeping] 676 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 Epi's in. 677 00:27:02,795 --> 00:27:04,666 - Hold compressions. 678 00:27:04,710 --> 00:27:07,669 [beeping continues] 679 00:27:07,713 --> 00:27:10,977 ♪ 680 00:27:11,020 --> 00:27:14,067 - Come on. It's time to call it. 681 00:27:20,943 --> 00:27:23,859 - Time of death, 16:52. 682 00:27:23,903 --> 00:27:31,040 ♪ 683 00:27:37,046 --> 00:27:37,264 . 684 00:27:37,307 --> 00:27:40,093 - Walk me through it again from the beginning. 685 00:27:40,136 --> 00:27:41,442 - I told you. 686 00:27:41,485 --> 00:27:44,314 I set down the syringe, went to grab the suture, 687 00:27:44,358 --> 00:27:45,794 and when I turned, he had-- 688 00:27:45,838 --> 00:27:49,189 - Set it down within arm's reach of a suicidal patient, 689 00:27:49,232 --> 00:27:51,104 a patient with the medical knowledge 690 00:27:51,147 --> 00:27:52,496 to know how to use it. 691 00:27:52,540 --> 00:27:54,150 - It was a mistake. 692 00:27:54,194 --> 00:27:55,543 You gotta write me up. 693 00:27:55,586 --> 00:27:58,720 I get it. Go ahead. 694 00:27:58,764 --> 00:28:01,375 - I know you. 695 00:28:01,418 --> 00:28:03,682 I taught you, Noah. 696 00:28:03,725 --> 00:28:05,684 [tense music] 697 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 You don't make mistakes. 698 00:28:08,774 --> 00:28:10,123 You sympathized with Dr. Coleman, 699 00:28:10,166 --> 00:28:13,082 didn't think we should call the police. 700 00:28:13,126 --> 00:28:16,042 You did this on purpose, man. What were you thinking? 701 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 - Dr. Coleman had the right to die 702 00:28:18,740 --> 00:28:20,089 on his own terms, man. 703 00:28:20,133 --> 00:28:21,830 Come on, Ethan. 704 00:28:21,874 --> 00:28:23,745 You really think he deserved to rot in prison? 705 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 - It doesn't matter what I think. 706 00:28:25,573 --> 00:28:27,749 - The minute you called the police, you buried him. 707 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 - You think it was easy for me to make that call? 708 00:28:29,795 --> 00:28:31,231 - It sure seemed like it. - Just stop, man. 709 00:28:31,274 --> 00:28:33,755 This isn't about me or Dr. Coleman anymore. 710 00:28:33,799 --> 00:28:36,758 Don't you get that? 711 00:28:36,802 --> 00:28:40,327 Now when the police walk through that door... 712 00:28:40,370 --> 00:28:43,634 I'm gonna have to tell 'em what you did. 713 00:28:43,678 --> 00:28:49,728 ♪ 714 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 - [knocks] You got a second? 715 00:28:56,778 --> 00:28:58,171 - Yeah. Come in. 716 00:28:58,214 --> 00:29:01,000 - Sharon, do you know a good family attorney? 717 00:29:01,043 --> 00:29:02,088 - Oh. 718 00:29:02,131 --> 00:29:04,046 The mediation went that well, huh? 719 00:29:04,090 --> 00:29:06,440 - Afraid so. - I'm sorry, Daniel. 720 00:29:06,483 --> 00:29:09,225 But yes. I actually do. 721 00:29:09,269 --> 00:29:11,053 Peter Kalmick's husband. 722 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 - I really don't want to go down this route, 723 00:29:12,663 --> 00:29:14,056 you know, but, um... 724 00:29:14,100 --> 00:29:16,667 - Well, you exhausted all of your options. 725 00:29:16,711 --> 00:29:18,365 You've gotta do what you've gotta do. 726 00:29:18,408 --> 00:29:20,106 - I remember when Anna-- 727 00:29:20,149 --> 00:29:21,803 when she first moved back to Chicago, 728 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 you know, it took a little adjusting. 729 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 - Hm. 730 00:29:24,632 --> 00:29:25,894 - I mean, I don't need to tell you 731 00:29:25,938 --> 00:29:28,070 I can be a little set in my ways. 732 00:29:28,114 --> 00:29:30,551 - "Cemented" is the word I'd use. 733 00:29:30,594 --> 00:29:32,074 [both chuckle] 734 00:29:32,118 --> 00:29:34,468 - Right. But now, you know, when I have her, 735 00:29:34,511 --> 00:29:38,124 it's like we found this little, uh, this little routine. 736 00:29:38,167 --> 00:29:40,648 - Mm. - I pick up the takeout. 737 00:29:40,691 --> 00:29:43,390 She sets the table. - Mm. 738 00:29:43,433 --> 00:29:46,828 - On rare occasion, even though it can be like pulling teeth, 739 00:29:46,872 --> 00:29:48,525 I actually get her to tell me about her day. 740 00:29:48,569 --> 00:29:49,962 - [laughs] 741 00:29:50,005 --> 00:29:54,009 - Now when I think back to my old life... 742 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 - Mm. Seems empty now. 743 00:29:56,838 --> 00:29:58,666 - I don't even know what I used to do with myself. 744 00:29:58,709 --> 00:30:00,450 - I know a thing or two about that. 745 00:30:00,494 --> 00:30:01,887 - Yeah, I bet. 746 00:30:01,930 --> 00:30:04,803 So who picks up the takeout? You or Michael? 747 00:30:04,846 --> 00:30:08,197 - I cook. He does the dishes. 748 00:30:09,242 --> 00:30:12,375 - Sounds like a pretty nice setup. 749 00:30:12,419 --> 00:30:15,814 Anyway, will you reach out to Peter for me, 750 00:30:15,857 --> 00:30:17,293 just give him my number? 751 00:30:17,337 --> 00:30:19,948 - Sure thing. - Okay, thank you. 752 00:30:23,517 --> 00:30:24,997 - Hey, Doris. 753 00:30:25,040 --> 00:30:27,738 It says on Mr. Booker's chart that you gave him fluids? 754 00:30:27,782 --> 00:30:29,131 - Yeah. Dr. Halstead put in the order. 755 00:30:29,175 --> 00:30:30,916 He said he suspected dehydration. 756 00:30:30,959 --> 00:30:32,743 - But his electrolytes were normal. 757 00:30:32,787 --> 00:30:35,355 - Mm. - Okay. 758 00:30:37,879 --> 00:30:39,620 - Oh, April. Good. 759 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 I was just about to come find you. 760 00:30:41,752 --> 00:30:43,406 I retested Mr. Booker's serum creatinine 761 00:30:43,450 --> 00:30:45,234 since it was so close to the cut-off. 762 00:30:45,278 --> 00:30:46,583 - Yeah? 763 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 - And it turns out the initial test was wrong. 764 00:30:48,934 --> 00:30:50,849 He's within the acceptable range. 765 00:30:50,892 --> 00:30:53,242 He's gonna join the trial. 766 00:30:53,286 --> 00:30:55,157 - You-- [laughs] 767 00:30:55,201 --> 00:30:58,160 You gave him fluids to dilute his creatinine. 768 00:30:59,901 --> 00:31:02,425 You gamed the test. 769 00:31:03,165 --> 00:31:05,385 - I know it's not the overall fix you were looking for. 770 00:31:05,428 --> 00:31:06,690 - It isn't. 771 00:31:06,734 --> 00:31:08,779 - But with the next one, we will get it right. 772 00:31:08,823 --> 00:31:11,782 I promise you that. - Thank you, Will. 773 00:31:11,826 --> 00:31:13,741 - No. 774 00:31:13,784 --> 00:31:16,048 Thank you. 775 00:31:20,487 --> 00:31:22,750 - [exhales] 776 00:31:22,793 --> 00:31:25,753 [suspenseful music] 777 00:31:25,796 --> 00:31:27,668 Noah. Noah, what's wrong? 778 00:31:27,711 --> 00:31:30,932 ♪ 779 00:31:30,976 --> 00:31:33,500 [phone rings] 780 00:31:33,543 --> 00:31:36,111 - Yeah? Oh, hey. 781 00:31:36,155 --> 00:31:37,896 Maggie, Ben's on the line. 782 00:31:37,939 --> 00:31:40,072 - Oh. Okay. 783 00:31:40,115 --> 00:31:41,551 I'll take it over here. 784 00:31:41,595 --> 00:31:44,032 Hey, honey. 785 00:31:44,076 --> 00:31:46,165 Oh, really? That was fast. 786 00:31:48,558 --> 00:31:50,734 Oh. 787 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 No, no, no, no. 788 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 No, I'll be fine. I should get back to work. 789 00:31:57,828 --> 00:32:00,919 Yeah. Love you too. 790 00:32:00,962 --> 00:32:02,921 - Bad news? 791 00:32:02,964 --> 00:32:04,923 [phone thuds] - Yeah. Yeah, 792 00:32:04,966 --> 00:32:08,056 Auggie's Hereditary and Me results. 793 00:32:08,796 --> 00:32:10,929 They didn't turn up any relatives. 794 00:32:10,972 --> 00:32:13,844 - Oh, Mags. 795 00:32:13,888 --> 00:32:15,585 You'll find a way. 796 00:32:15,629 --> 00:32:17,761 You always do. 797 00:32:17,805 --> 00:32:20,851 You're the strongest woman I know. 798 00:32:20,895 --> 00:32:22,070 - Would you stop? 799 00:32:22,114 --> 00:32:23,942 I'm not invincible! 800 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 Or whatever it is that you think. 801 00:32:27,597 --> 00:32:29,991 - M-- [sighs] 802 00:32:30,035 --> 00:32:33,429 - Ethan, you know the stakes for Noah. 803 00:32:33,473 --> 00:32:36,867 He could lose his residency, his medical license, 804 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 maybe even face criminal charges. 805 00:32:39,044 --> 00:32:41,350 - Noah should've thought about that before he acted. 806 00:32:41,394 --> 00:32:44,005 - Even if he did what you suspect, 807 00:32:44,049 --> 00:32:47,661 what if he felt it was an act of compassion? 808 00:32:47,704 --> 00:32:49,445 It is not worth destroying 809 00:32:49,489 --> 00:32:52,361 everything that he has worked for, 810 00:32:52,405 --> 00:32:54,537 everything you helped him work for. 811 00:32:56,452 --> 00:32:59,020 I understand. 812 00:32:59,064 --> 00:33:01,980 He's put you in an impossible position. 813 00:33:03,068 --> 00:33:05,548 But... - But what? 814 00:33:06,985 --> 00:33:09,291 Lie to the police? 815 00:33:11,511 --> 00:33:13,643 I can't. 816 00:33:13,687 --> 00:33:15,863 - Please! Please! 817 00:33:17,691 --> 00:33:21,390 If you won't do it for him, do it for me. 818 00:33:21,434 --> 00:33:28,354 ♪ 819 00:33:36,014 --> 00:33:36,362 . 820 00:33:36,405 --> 00:33:38,059 - All right; seems like your team 821 00:33:38,103 --> 00:33:39,017 did everything they could. 822 00:33:39,060 --> 00:33:40,148 I got everything I need. 823 00:33:40,192 --> 00:33:41,802 Anything else I should know, Dr. Choi? 824 00:33:46,763 --> 00:33:48,374 - No. 825 00:33:48,417 --> 00:33:49,984 That's it, Kevin. 826 00:33:50,028 --> 00:33:51,812 - Copy that. 827 00:33:51,855 --> 00:33:54,162 Think we're good. 828 00:33:54,206 --> 00:34:01,343 ♪ 829 00:34:03,432 --> 00:34:05,130 - You're fired for negligence. - What? 830 00:34:05,173 --> 00:34:07,523 - You won't get reported to the medical board, 831 00:34:07,567 --> 00:34:11,179 and you can file for a new residency somewhere else. 832 00:34:11,223 --> 00:34:12,485 - Ethan-- - Don't, don't. 833 00:34:12,528 --> 00:34:14,748 - Just wait a second. - Don't. 834 00:34:14,791 --> 00:34:18,012 If it had been anyone else... 835 00:34:18,056 --> 00:34:20,275 ♪ 836 00:34:20,319 --> 00:34:22,538 [door clicks] 837 00:34:30,633 --> 00:34:32,896 - Chocolate bar for dinner, Dr. Charles? 838 00:34:35,160 --> 00:34:36,422 - It's been that kind of day. 839 00:34:36,465 --> 00:34:38,032 - [chuckling] 840 00:34:38,076 --> 00:34:39,512 - You? 841 00:34:41,253 --> 00:34:42,645 - Got some bad news. 842 00:34:42,689 --> 00:34:45,170 - Sorry to hear that. 843 00:34:45,213 --> 00:34:47,476 - But it's fine. 844 00:34:47,520 --> 00:34:49,870 It's going to be fine. 845 00:34:51,176 --> 00:34:52,177 [laughs] 846 00:34:52,220 --> 00:34:53,526 Don't give me that look. 847 00:34:53,569 --> 00:34:56,746 - What look? 848 00:34:56,790 --> 00:35:00,272 - That thing we were talking about this morning. 849 00:35:00,315 --> 00:35:03,927 I think I wear my strength like 850 00:35:03,971 --> 00:35:06,365 a badge of honor. 851 00:35:06,408 --> 00:35:08,497 Something passed down to me. 852 00:35:08,541 --> 00:35:11,326 - From--from your mother. 853 00:35:11,370 --> 00:35:13,111 - And her mother. 854 00:35:13,154 --> 00:35:16,070 And her mother's mother. 855 00:35:16,114 --> 00:35:18,986 Navigating through this world as a woman... 856 00:35:19,029 --> 00:35:21,510 [sighs] 857 00:35:21,554 --> 00:35:25,123 A Black woman... - Mm. 858 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - You get a thick skin. 859 00:35:27,168 --> 00:35:31,433 - Necessary...armor. 860 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 - But it sometimes 861 00:35:34,175 --> 00:35:37,439 also feels like it's an expectation 862 00:35:37,483 --> 00:35:39,746 that people have of me, 863 00:35:39,789 --> 00:35:42,183 like I'm not allowed 864 00:35:42,227 --> 00:35:45,578 to have a vulnerable moment. 865 00:35:45,621 --> 00:35:48,624 - Heavy burden to carry, Mags. 866 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 - It's just-- 867 00:35:55,457 --> 00:35:58,982 It's just I don't-- 868 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 I don't want to let anybody down, 869 00:36:01,246 --> 00:36:03,465 and I don't want to let that little boy down. 870 00:36:03,509 --> 00:36:05,380 I-- 871 00:36:05,424 --> 00:36:07,469 - I know. 872 00:36:11,343 --> 00:36:14,911 - [breathes deeply] 873 00:36:17,392 --> 00:36:19,264 - Noah, stop it. Okay? 874 00:36:19,307 --> 00:36:20,656 We will figure something out. 875 00:36:20,700 --> 00:36:21,744 I'm gonna help you fight this. 876 00:36:21,788 --> 00:36:23,833 This-- - No, you're not. 877 00:36:23,877 --> 00:36:26,096 Because I'm not gonna fight it. - Noah. 878 00:36:26,140 --> 00:36:28,882 - I stand by what I did today, April. 879 00:36:28,925 --> 00:36:31,319 And if I have to go up against Ethan, 880 00:36:31,363 --> 00:36:33,234 I'll end up having to lie. 881 00:36:33,278 --> 00:36:35,193 I don't wanna do that. 882 00:36:37,064 --> 00:36:39,936 - You have worked so hard to get here. 883 00:36:39,980 --> 00:36:41,242 - Hey, hey. 884 00:36:41,286 --> 00:36:45,159 Maybe a change of scenery might be good for me. 885 00:36:45,203 --> 00:36:47,466 And you. 886 00:36:47,509 --> 00:36:49,642 Ever since we were kids, 887 00:36:49,685 --> 00:36:51,687 you've always had my back, April. 888 00:36:53,298 --> 00:36:55,125 As long as I'm here, 889 00:36:55,169 --> 00:36:57,737 you're always gonna feel responsible for me. 890 00:37:01,088 --> 00:37:04,483 [locker clangs] 891 00:37:04,526 --> 00:37:07,529 - So what now? 892 00:37:09,052 --> 00:37:12,578 - Remember Dr. Kantwell, my med school advisor? 893 00:37:12,621 --> 00:37:14,493 She always said she could get me 894 00:37:14,536 --> 00:37:16,625 into a residency program at her hospital. 895 00:37:16,669 --> 00:37:18,453 - Isn't she in Atlanta? 896 00:37:18,497 --> 00:37:21,630 You're just gonna up and leave? - I'll be back. 897 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 Maybe when I finish, 898 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 maybe I'll go work for Coleman's clinic. 899 00:37:25,939 --> 00:37:28,985 Try to pick up where he left off. 900 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 - Okay. 901 00:37:31,727 --> 00:37:33,860 I'm gonna miss you. 902 00:37:36,645 --> 00:37:38,995 - I already miss you. 903 00:37:42,521 --> 00:37:44,131 - Hey. 904 00:37:44,174 --> 00:37:45,785 - I thought I was picking you up. 905 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 - Uh, I-I got dropped off. Listen. 906 00:37:48,788 --> 00:37:51,921 Can--I really need to talk to you about something. 907 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 - Yeah. Sure. 908 00:37:53,706 --> 00:37:55,838 - [whispers] Okay. 909 00:37:55,882 --> 00:37:57,536 - Dan, hey, I hear you're looking for 910 00:37:57,579 --> 00:37:59,015 a child custody lawyer. 911 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 - N-uh-- I'll call you tomorrow, okay? 912 00:38:00,626 --> 00:38:02,584 - Uh, yeah. Sure. 913 00:38:02,628 --> 00:38:03,933 Sorry. 914 00:38:07,067 --> 00:38:09,069 - Sorry about that, honey. 915 00:38:10,549 --> 00:38:13,465 So what do you wanna talk about? 916 00:38:13,508 --> 00:38:15,423 - Nothing. 917 00:38:15,467 --> 00:38:16,772 - You sure? - Yeah, no. 918 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 Uh...wasn't important. 919 00:38:20,515 --> 00:38:21,951 - Well, let's get out of here. 920 00:38:21,995 --> 00:38:23,257 - Yeah. 921 00:38:23,301 --> 00:38:30,264 ♪ 922 00:38:31,961 --> 00:38:33,267 - Okay. What are we doing, Mom? 923 00:38:33,311 --> 00:38:36,052 - Michael, wait a second. About this morning... 924 00:38:36,096 --> 00:38:37,271 - Look, Ma. 925 00:38:37,315 --> 00:38:38,925 I really don't wanna get into it again. 926 00:38:38,968 --> 00:38:40,361 I already said my piece. 927 00:38:40,405 --> 00:38:42,450 - Yes, and I hear you. 928 00:38:42,494 --> 00:38:44,147 - You do? - Yes. 929 00:38:44,191 --> 00:38:47,020 I still don't think it's the best decision financially. 930 00:38:47,063 --> 00:38:48,587 - Yeah, you made that very clear. 931 00:38:48,630 --> 00:38:50,153 - But the truth is 932 00:38:50,197 --> 00:38:52,895 that wasn't my primary objection. 933 00:38:54,244 --> 00:38:57,117 Son, I-- [laughs] 934 00:38:57,160 --> 00:39:00,642 I've gotten used to having you around. 935 00:39:01,817 --> 00:39:03,428 - Mom, I'm only moving a few blocks away. 936 00:39:03,471 --> 00:39:05,081 - I know. 937 00:39:05,125 --> 00:39:07,867 But the thought of coming home at night, 938 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 and you not being there... 939 00:39:10,260 --> 00:39:11,566 [laughs] 940 00:39:11,610 --> 00:39:13,612 - Is that what all this is about? 941 00:39:13,655 --> 00:39:15,440 You missing me? 942 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Okay. All right. 943 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 I'm gonna miss you too, Ma. - [laughs] 944 00:39:19,357 --> 00:39:20,575 - Okay? 945 00:39:20,619 --> 00:39:22,185 Hey. - [laughs] 946 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Oh, come on. Get off me. 947 00:39:23,839 --> 00:39:25,667 [laughter] 948 00:39:25,711 --> 00:39:28,148 - When I moved in, I swore we were gonna kill each other. 949 00:39:28,191 --> 00:39:30,716 But quarantining with you hasn't been half-bad. 950 00:39:30,759 --> 00:39:33,675 ♪ 951 00:39:33,719 --> 00:39:35,938 - You better not be a stranger. 952 00:39:35,982 --> 00:39:37,549 - I'ma be by plenty. 953 00:39:37,592 --> 00:39:38,985 You know you keeps the good wine. 954 00:39:39,028 --> 00:39:40,073 - That's right. - Yeah! 955 00:39:40,116 --> 00:39:42,380 - Take me home. - All right. 956 00:39:43,772 --> 00:39:45,818 - [exhales] 957 00:39:47,689 --> 00:39:50,605 [suspenseful music] 958 00:39:50,649 --> 00:39:53,347 ♪ 959 00:39:53,391 --> 00:39:55,654 - Natalie. - Hi. 960 00:39:55,697 --> 00:39:56,655 - Here. Come in. 961 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 - Okay. 962 00:39:58,047 --> 00:39:59,484 - Listen, you should know that-- 963 00:39:59,527 --> 00:40:01,399 - No, before you say anything, 964 00:40:01,442 --> 00:40:02,835 I just-- 965 00:40:02,878 --> 00:40:04,880 I wanted to say that earlier 966 00:40:04,924 --> 00:40:08,188 when I said I needed space, it wasn't about you. 967 00:40:08,231 --> 00:40:11,017 I was so caught up in wondering 968 00:40:11,060 --> 00:40:14,281 what people would think about this--about us. 969 00:40:14,324 --> 00:40:16,457 And...[laughs] I don't even know 970 00:40:16,501 --> 00:40:17,980 what us is, 971 00:40:18,024 --> 00:40:20,461 but, um, all I do know is 972 00:40:20,505 --> 00:40:23,812 that, um, whatever this is, 973 00:40:23,856 --> 00:40:25,684 I don't want it to end. 974 00:40:25,727 --> 00:40:26,946 - Natalie, I don't-- 975 00:40:26,989 --> 00:40:29,905 [piano music] 976 00:40:29,949 --> 00:40:34,170 ♪ 977 00:40:34,214 --> 00:40:36,869 - [ahem] - Sorry. I didn't know. 978 00:40:36,912 --> 00:40:39,872 - The--Natalie, this is Claire, my ex-wife. 979 00:40:39,915 --> 00:40:41,700 I was trying to tell you. 980 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 - Hi. - Nice to meet you. 981 00:40:43,658 --> 00:40:45,530 - Nice to meet you. 982 00:40:45,573 --> 00:40:47,401 - Uh, Claire, she sold her house in New Orleans, 983 00:40:47,445 --> 00:40:49,185 packed up a few things she thought I might want. 984 00:40:49,229 --> 00:40:50,448 Just came by to drop them off. 985 00:40:50,491 --> 00:40:52,188 - I'm sorry. I should've called, I-- 986 00:40:52,232 --> 00:40:53,973 - I was just getting ready to leave. 987 00:40:54,016 --> 00:40:55,409 - You don't have to leave. 988 00:40:55,453 --> 00:40:56,410 - No, no. It's okay. 989 00:40:56,454 --> 00:40:57,803 I'll let you two... 990 00:40:57,846 --> 00:40:59,413 I'll see you at work. 991 00:40:59,457 --> 00:41:01,763 Bye. 992 00:41:42,978 --> 00:41:46,155 [wolf howls] 67461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.