All language subtitles for Chicago.Med.S06E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,354 - When I was on the COVID ward, 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,746 I felt like I was a part of something. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,009 I'd like to feel that again. 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,880 - This study's exclusionary criteria 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,099 weed out a lot of patients. 7 00:00:12,142 --> 00:00:13,883 - I'd like to help. 8 00:00:13,926 --> 00:00:16,712 - The transfer to Arizona came through. 9 00:00:16,755 --> 00:00:18,975 - You can't just take Anna 1,000 miles away 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,585 without discussing it with me. 11 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 - Dad, I don't wanna go to Phoenix. 12 00:00:22,544 --> 00:00:25,199 - We really wanna end up in court over this? 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,115 - I thought it was over for us today. 14 00:00:28,158 --> 00:00:29,855 - Yeah. Me too. 15 00:01:12,768 --> 00:01:15,205 - You're good to go, Dr. Halstead. 16 00:01:15,249 --> 00:01:16,859 Booster in two weeks. 17 00:01:16,902 --> 00:01:20,602 - Thank you. 18 00:01:24,040 --> 00:01:25,998 - Will, morning. 19 00:01:26,042 --> 00:01:27,478 - Morning. 20 00:01:27,522 --> 00:01:29,263 - Thank you. 21 00:01:30,177 --> 00:01:32,092 Pretty exciting day, huh? 22 00:01:32,135 --> 00:01:33,354 - I have to admit. 23 00:01:33,397 --> 00:01:36,226 I got a little teary-eyed walking in here. 24 00:01:36,270 --> 00:01:38,098 After all these months... 25 00:01:38,141 --> 00:01:39,534 - Yeah, I know. 26 00:01:39,577 --> 00:01:40,970 Finally feels like we're approaching 27 00:01:41,013 --> 00:01:42,972 the other side of this. 28 00:01:43,015 --> 00:01:45,801 - Dr. Virani? 29 00:01:45,844 --> 00:01:48,151 - And not a moment too soon. 30 00:01:54,070 --> 00:01:55,332 - Good morning, April. 31 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 - Good morning. 32 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 - Welcome back, Noah. 33 00:01:58,466 --> 00:02:00,120 - Hey. - Missed you around here. 34 00:02:00,163 --> 00:02:01,860 How was the research rotation? 35 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 - You know, it wasn't too bad. 36 00:02:03,297 --> 00:02:05,560 Kind of interesting actually. 37 00:02:05,603 --> 00:02:07,475 - Uh-oh. We're losing him to the bench? 38 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 - Oh, no. I need him where I can see him. 39 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 - So what's up with you? 40 00:02:12,175 --> 00:02:13,959 Fresh cut, white coat. 41 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 Big promotion or a girl? 42 00:02:15,309 --> 00:02:16,614 - Neither. 43 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 I'm just trying to step it up a little bit. 44 00:02:18,312 --> 00:02:19,791 Look a little more professional. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,794 - He is the co-PI on a new clinical trial. 46 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 - Okay, big time! 47 00:02:25,319 --> 00:02:26,798 - I'll catch you two later. - Mm-hmm. 48 00:02:26,842 --> 00:02:28,191 - Leaving the little people behind. 49 00:02:32,282 --> 00:02:33,805 - And I thought I was the light sleeper. 50 00:02:33,849 --> 00:02:35,329 - Hey. 51 00:02:35,372 --> 00:02:36,547 - So you slipped out on me this morning. 52 00:02:36,591 --> 00:02:38,158 Didn't scare you off, did I? 53 00:02:38,201 --> 00:02:40,290 - No. I had to come in early. 54 00:02:40,334 --> 00:02:42,205 Catch up on some charting. 55 00:02:42,249 --> 00:02:43,641 I thought you could use the rest. 56 00:02:43,685 --> 00:02:46,166 - My place tonight? 57 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 - We'll see. 58 00:02:50,779 --> 00:02:52,781 - Choi, Marcel, we got two victims incoming. 59 00:02:52,824 --> 00:02:55,262 Elderly couple found unconscious in their home. 60 00:02:55,305 --> 00:02:57,960 Both tested negative for COVID in the ambo. 61 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 - Phyllis Coleman, 68-year-old female. 62 00:03:00,136 --> 00:03:01,355 Found pulseless at the scene. 63 00:03:01,398 --> 00:03:02,965 Compressions started in the field. 64 00:03:03,008 --> 00:03:04,271 3 rounds of epi in the ambo. 65 00:03:04,314 --> 00:03:05,359 - We'll take her to 3. - Where's the husband? 66 00:03:05,402 --> 00:03:06,447 - Right behind me. 67 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 - James Coleman, 69-year-old male, 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,493 obtunded but rousable. 69 00:03:09,537 --> 00:03:12,801 BP 128 over 78. Pulse 110. 70 00:03:12,844 --> 00:03:14,281 - Any idea what knocked 'em both out? 71 00:03:14,324 --> 00:03:16,021 - Gas leak. Home reeked of sulfur. 72 00:03:16,065 --> 00:03:17,632 - Okay. What about this? 73 00:03:17,675 --> 00:03:18,633 - Looks like he fell out of his chair 74 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 after he lost consciousness. 75 00:03:19,721 --> 00:03:21,157 - Here we go. On my count. 76 00:03:21,201 --> 00:03:23,681 One, two, three. 77 00:03:24,856 --> 00:03:26,989 All right. 78 00:03:27,032 --> 00:03:28,730 Lungs are clear. 79 00:03:31,254 --> 00:03:32,995 Mr. Coleman, can you hear me? 80 00:03:33,038 --> 00:03:35,780 - Maggie says you might need some help. 81 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 Wait. Is that Dr. Coleman? 82 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 - You know him? - Guy's a legend. 83 00:03:39,001 --> 00:03:41,090 Founded the largest free clinic on the southside. 84 00:03:41,133 --> 00:03:43,092 - That's right. Read about him in the "Trib." 85 00:03:43,135 --> 00:03:45,137 - Dr. Marcel, he's barely protecting his airway. 86 00:03:45,181 --> 00:03:47,749 - Sexton, set up a nasal airway. 87 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 Here we go. 88 00:03:51,056 --> 00:03:53,145 - Welcome back, Dr. Coleman. 89 00:03:53,189 --> 00:03:55,452 - What's going on? Where am I? 90 00:03:55,496 --> 00:03:56,714 - There was a gas leak in your home. 91 00:03:56,758 --> 00:03:58,063 You and your wife were brought here. 92 00:03:58,107 --> 00:03:59,282 - Phyllis! - Yes. 93 00:03:59,326 --> 00:04:00,631 - Where is Phyllis? - She's here. 94 00:04:00,675 --> 00:04:01,937 I just need you to relax for a moment. 95 00:04:01,980 --> 00:04:03,721 Okay, no, no, no. I need you to lie back down. 96 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 Okay, listen. 97 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 Dr. Sexton's gonna go check on your wife, all right? 98 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 But I need you to stay calm for me. 99 00:04:08,944 --> 00:04:10,598 - Um, what's Ms. Coleman's status? 100 00:04:10,641 --> 00:04:13,514 - Couldn't revive her. She's gone. 101 00:04:22,871 --> 00:04:24,046 - I'm so sorry. 102 00:04:26,004 --> 00:04:28,050 Phyllis! Me! 103 00:04:28,093 --> 00:04:30,095 Take me! - Dr. Coleman, no-- 104 00:04:30,139 --> 00:04:32,097 All right, I need you to take a deep breath. 105 00:04:32,141 --> 00:04:33,360 - Sats are down to 88. 106 00:04:33,403 --> 00:04:34,448 - Shouldn't his sats be coming up? 107 00:04:34,491 --> 00:04:36,406 - Yeah. - Maybe he aspirated. 108 00:04:36,450 --> 00:04:38,321 - Don't know. Something else is up. 109 00:04:38,365 --> 00:04:39,496 All right, I'm intubating, let's go. 110 00:04:39,540 --> 00:04:40,976 100 of sux, 20 of etomidate. 111 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 Come on! Laryngoscope! 112 00:04:51,943 --> 00:04:52,117 . 113 00:04:52,161 --> 00:04:53,467 - Coffee for Charles. 114 00:04:54,772 --> 00:04:56,600 - At 5:00 this morning, right? 115 00:04:56,644 --> 00:04:57,993 Will you leave it for a minute? I'm at work. 116 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 - Oh-- - I'm moving out. 117 00:05:04,042 --> 00:05:05,566 - Good morning. 118 00:05:05,609 --> 00:05:07,350 - Hey. 119 00:05:07,394 --> 00:05:09,178 Ooh. You bought me a coffee. 120 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 - Of course, I did. 121 00:05:10,658 --> 00:05:11,789 They spelled your name wrong. 122 00:05:11,833 --> 00:05:14,096 - Daniel-- 123 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 You stole somebody's coffee? 124 00:05:16,751 --> 00:05:18,666 - I left him 5 bucks. He's an old friend of mine. 125 00:05:20,189 --> 00:05:23,279 Well, at least it's the way I like it. 126 00:05:23,323 --> 00:05:24,933 - I guess it's your lucky day. 127 00:05:24,976 --> 00:05:26,413 - Mm. Not so much. 128 00:05:26,456 --> 00:05:29,503 Michael pissed me off this morning. 129 00:05:29,546 --> 00:05:31,766 So now he's sour with me. 130 00:05:31,809 --> 00:05:34,246 Been back to work one day. 131 00:05:34,290 --> 00:05:36,292 He's already apartment hunting. 132 00:05:36,336 --> 00:05:37,511 - Huh. 133 00:05:37,554 --> 00:05:39,687 - I told him--I said, "Stay put with me. 134 00:05:39,730 --> 00:05:41,993 Build a little nest egg." You know? 135 00:05:42,037 --> 00:05:44,953 He's been quarantining with me since March. 136 00:05:44,996 --> 00:05:48,391 You know, what's a few more months? 137 00:05:49,827 --> 00:05:51,089 What? - Well, I don't know. 138 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 I mean, he's a grown man, right? 139 00:05:52,700 --> 00:05:54,223 It's probably a point of pride. 140 00:05:54,266 --> 00:05:55,877 - Please. 141 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 I know Michael. This is what he does. 142 00:05:57,835 --> 00:05:59,881 He makes impulsive decisions. 143 00:05:59,924 --> 00:06:01,578 I'm all for him getting back on his feet, 144 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 but the ground's got to be sturdy. 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 - Fair enough. 146 00:06:05,234 --> 00:06:08,629 - Anyway, what's your day like? 147 00:06:08,672 --> 00:06:10,152 Office hours? 148 00:06:10,195 --> 00:06:14,025 - Yeah, and um, mediation with Susan. 149 00:06:14,069 --> 00:06:16,332 - You mean she's really serious 150 00:06:16,376 --> 00:06:18,552 about taking Anna to Arizona with her? 151 00:06:18,595 --> 00:06:20,162 - Oh, she's serious. 152 00:06:20,205 --> 00:06:23,818 - And how does-- how is Anna taking this thing? 153 00:06:23,861 --> 00:06:26,429 I mean, parents at odds-- 154 00:06:26,473 --> 00:06:29,171 kids can feel like they have to pick sides. 155 00:06:29,214 --> 00:06:31,260 - I think she's fine. 156 00:06:31,303 --> 00:06:32,087 Yeah. 157 00:06:32,130 --> 00:06:34,394 She--she--she's fine. 158 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 - And what were you and lover boy 159 00:06:40,312 --> 00:06:42,227 chatting about this morning? 160 00:06:42,271 --> 00:06:44,012 - Crockett? - Yeah. 161 00:06:44,055 --> 00:06:46,536 - I was just asking his advice on a patient. 162 00:06:48,799 --> 00:06:50,540 Come here. 163 00:06:54,457 --> 00:06:57,547 Okay. 164 00:06:57,591 --> 00:06:59,157 I slept with him last night. 165 00:06:59,201 --> 00:07:02,334 - Nat! How was it? 166 00:07:02,378 --> 00:07:04,380 - It was good. It was fun. 167 00:07:04,424 --> 00:07:06,208 Um, but before you say anything, okay, 168 00:07:06,251 --> 00:07:07,688 I am under no illusions. 169 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I know Crockett's reputation. 170 00:07:09,429 --> 00:07:10,995 - I didn't think that was your vibe though. 171 00:07:11,039 --> 00:07:14,825 - Well, it's not, but he's got like this... 172 00:07:16,261 --> 00:07:18,176 - No! This other side to him. 173 00:07:18,220 --> 00:07:20,570 All right, okay. 174 00:07:20,614 --> 00:07:22,572 - Look--maybe I'm okay keeping it casual, all right? 175 00:07:22,616 --> 00:07:23,660 - Okay. 176 00:07:23,704 --> 00:07:24,792 - Anyway, enough about me. 177 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 How are you? How is Auggie? 178 00:07:27,229 --> 00:07:29,057 - We're supposed to get his Heredity and Me results 179 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 back soon and see if he has any relatives 180 00:07:30,841 --> 00:07:32,321 that are willing to donate. 181 00:07:32,364 --> 00:07:35,716 - Man, that kid is so lucky to have you in his corner. 182 00:07:35,759 --> 00:07:37,413 You know that, right? 183 00:07:37,457 --> 00:07:39,589 You really are unshakeable, Mags. 184 00:07:39,633 --> 00:07:41,243 Mm. 185 00:07:45,247 --> 00:07:47,728 I got my highly encouraged AKA mandatory session 186 00:07:47,771 --> 00:07:49,164 with Dr. Charles today. 187 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 - Mm. Fun. 188 00:07:50,687 --> 00:07:51,732 - Ugh. 189 00:07:51,775 --> 00:07:53,473 - Oh, Nat? 190 00:07:54,474 --> 00:07:55,779 Be careful. 191 00:07:55,823 --> 00:07:57,868 I don't wanna see you get hurt. 192 00:07:57,912 --> 00:08:00,392 - Thanks. 193 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 - See, Mr. Booker. 194 00:08:05,615 --> 00:08:08,052 I thought I told you you were not allowed back here. 195 00:08:08,096 --> 00:08:10,794 - Any excuse to see that smile. 196 00:08:10,838 --> 00:08:14,232 - Mr. Booker was my patient in the COVID ward, 197 00:08:14,276 --> 00:08:16,278 and he kicked COVID's ass. 198 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 So he's not going anywhere. 199 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 - Mr. Booker, hi. I'm Dr. Halstead. 200 00:08:20,325 --> 00:08:22,545 So you're experiencing some shortness of breath? 201 00:08:22,589 --> 00:08:23,851 - Yeah. 202 00:08:23,894 --> 00:08:26,549 Been totally bushed these last few weeks too. 203 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 - Mm-hmm. 204 00:08:27,811 --> 00:08:30,858 - Sure it doesn't help me working overtime. 205 00:08:30,901 --> 00:08:32,250 The wedding, you know? 206 00:08:32,294 --> 00:08:33,774 - Oh, you're getting hitched? 207 00:08:33,817 --> 00:08:35,166 - Oh, me? Oh, no. 208 00:08:35,210 --> 00:08:37,125 But my daughter. 209 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 She's hopeless. 210 00:08:38,430 --> 00:08:40,694 Too many romantic comedies. 211 00:08:40,737 --> 00:08:43,392 - Mm-hmm. Lean forward for me, would you? 212 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 - Huh. 213 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 - What? 214 00:08:51,052 --> 00:08:52,967 Is it my lungs again? 215 00:08:53,010 --> 00:08:54,577 - Well, I do hear some crackles. 216 00:08:54,621 --> 00:08:56,057 That means you have fluid in your chest. 217 00:08:56,100 --> 00:08:57,275 - Oh, God. 218 00:08:57,319 --> 00:08:58,668 That's what happened before, right? 219 00:08:58,712 --> 00:09:00,148 With the COVID? 220 00:09:00,191 --> 00:09:02,106 - No, your swab was negative. You don't have it again. 221 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 - Is it some kind of long-term damage? 222 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 I thought this was behind me, damn it. 223 00:09:05,893 --> 00:09:09,070 - Look--let's just let Dr. Halstead run a few tests 224 00:09:09,113 --> 00:09:11,159 before we get ahead of ourselves, okay? 225 00:09:11,202 --> 00:09:12,943 - Yeah, Mr. Booker, you just relax. 226 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 We'll have answers for you soon. 227 00:09:16,991 --> 00:09:19,167 - Sexton, how's Dr. Coleman doing? 228 00:09:19,210 --> 00:09:20,777 - Oh, yeah. Just extubated him. 229 00:09:20,821 --> 00:09:22,039 He's stable and resting. 230 00:09:22,083 --> 00:09:23,258 - Any of the tests up yet? 231 00:09:23,301 --> 00:09:25,216 - Affirmative. Was just pulling 'em up. 232 00:09:26,000 --> 00:09:27,479 Oh, wow. 233 00:09:27,523 --> 00:09:28,568 - Yeah. 234 00:09:28,611 --> 00:09:30,657 Explains why he was decompensating, 235 00:09:30,700 --> 00:09:32,746 even after they removed him from the home. 236 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 - It wasn't gas poisoning. 237 00:09:34,182 --> 00:09:36,271 - Nope. 238 00:09:38,403 --> 00:09:41,755 Hey, Dr. Coleman. How ya feeling? 239 00:09:41,798 --> 00:09:45,019 Anything we could do to make you more comfortable? 240 00:09:45,062 --> 00:09:46,673 No. 241 00:09:46,716 --> 00:09:49,719 - Just wanted to say, again, how sorry we are for your loss. 242 00:09:51,068 --> 00:09:53,201 - We'll let you rest but, uh, 243 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 while it's still fresh in your mind, 244 00:09:55,682 --> 00:09:58,249 is there anything that you remember from this morning? 245 00:09:59,207 --> 00:10:01,731 - Not really. 246 00:10:01,775 --> 00:10:05,343 I just...remember sitting down in my chair. 247 00:10:06,780 --> 00:10:08,608 And I must've dozed off. 248 00:10:08,651 --> 00:10:11,654 I guess that's why I didn't smell the gas. 249 00:10:11,698 --> 00:10:13,656 Listen. Can I go home soon? 250 00:10:13,700 --> 00:10:17,225 I need to start making arrangements for my-- 251 00:10:17,268 --> 00:10:18,792 for my Phyllis. 252 00:10:18,835 --> 00:10:19,749 - Yeah. Of course. 253 00:10:19,793 --> 00:10:21,229 I understand. 254 00:10:21,272 --> 00:10:23,231 But, uh, before we can let you go, 255 00:10:23,274 --> 00:10:26,147 we need to discuss your blood work. 256 00:10:27,627 --> 00:10:30,020 We found an extremely high level 257 00:10:30,064 --> 00:10:32,196 of benzos in your system. 258 00:10:33,197 --> 00:10:36,113 - Any idea how they got there? 259 00:10:38,333 --> 00:10:40,596 - Dr. Coleman? 260 00:10:40,640 --> 00:10:44,295 - This wasn't supposed to happen like this. 261 00:10:46,297 --> 00:10:49,213 Lisa wasn't supposed to find us until tonight. 262 00:10:49,257 --> 00:10:51,433 - Lisa? 263 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 - Phyllis's caregiver. 264 00:10:53,870 --> 00:10:55,567 I hired her 265 00:10:55,611 --> 00:10:58,788 when Phyllis was diagnosed with ALS. 266 00:11:00,007 --> 00:11:03,793 See, Phyllis was terrified 267 00:11:03,837 --> 00:11:08,102 of ending up paralyzed inside of her body. 268 00:11:08,668 --> 00:11:11,496 And she made me promise that I wouldn't let it happen. 269 00:11:13,324 --> 00:11:16,676 But when the time came to help her... 270 00:11:19,417 --> 00:11:23,334 I knew...I had to go too. 271 00:11:26,337 --> 00:11:28,339 You see, we come here 272 00:11:28,383 --> 00:11:31,125 together from Jamaica, 273 00:11:31,168 --> 00:11:33,780 19 years of age. 274 00:11:38,523 --> 00:11:42,310 I can't live without my Phyllis. 275 00:11:52,102 --> 00:11:52,320 . 276 00:11:52,363 --> 00:11:54,539 - So if Mrs. Coleman died of a drug overdose 277 00:11:54,583 --> 00:11:56,628 and not gas poisoning, 278 00:11:56,672 --> 00:11:57,760 then what about the gas leak? 279 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 It was just a coincidence? 280 00:11:59,675 --> 00:12:01,938 - Dr. Coleman created the leak to protect the clinic. 281 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 - He didn't want the way in which they died 282 00:12:03,810 --> 00:12:06,638 to negatively impact the work they're doing in the community. 283 00:12:06,682 --> 00:12:08,423 - Wow. All right. 284 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Well, thanks, guys. I'll take it from here. 285 00:12:10,817 --> 00:12:12,514 - Wait. What do you mean? 286 00:12:12,557 --> 00:12:13,602 - I'll notify PD. 287 00:12:13,645 --> 00:12:14,821 - Oh, PD? 288 00:12:14,864 --> 00:12:16,648 What? No. 289 00:12:16,692 --> 00:12:18,781 - Noah, I have to. 290 00:12:18,825 --> 00:12:20,522 - Maybe we could, uh... - What? 291 00:12:20,565 --> 00:12:23,394 Sweep this under the rug? 292 00:12:24,004 --> 00:12:26,441 Guys, we have a confession. 293 00:12:26,484 --> 00:12:28,791 And in the eyes of the law, this was murder. 294 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 - It was assisted suicide. 295 00:12:30,314 --> 00:12:32,273 - Not if she didn't put the pills in her own mouth. 296 00:12:32,316 --> 00:12:33,796 - But she couldn't. She was incapacitated. 297 00:12:33,840 --> 00:12:35,755 - Which means she couldn't consent. 298 00:12:35,798 --> 00:12:38,583 And besides, you know assisted suicide is illegal in Illinois. 299 00:12:38,627 --> 00:12:39,976 - Yeah, but she did consent. 300 00:12:40,020 --> 00:12:41,761 She told him this is what she wanted years ago. 301 00:12:41,804 --> 00:12:42,979 - And they even considered moving 302 00:12:43,023 --> 00:12:45,329 to a state where it's legal. 303 00:12:45,373 --> 00:12:48,593 - I'm not passing judgement. That's not my place. 304 00:12:48,637 --> 00:12:50,813 But I have to protect my staff. 305 00:12:50,857 --> 00:12:52,946 If I don't report this, 306 00:12:52,989 --> 00:12:55,252 we're obstructing justice. 307 00:12:56,863 --> 00:12:58,734 Come on. 308 00:12:58,778 --> 00:13:00,518 This wasn't murder. 309 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 It was an act of mercy. 310 00:13:04,261 --> 00:13:06,176 - I'm sorry, Noah. 311 00:13:11,573 --> 00:13:14,010 - So you and Ben have had-- 312 00:13:14,054 --> 00:13:15,098 you're having quite a first year. 313 00:13:15,142 --> 00:13:16,447 - Mm-hmm. 314 00:13:16,491 --> 00:13:19,407 - I mean, taking in Auggie and then, now COVID. 315 00:13:19,450 --> 00:13:21,539 I mean, that's a lot. 316 00:13:21,583 --> 00:13:25,979 - Actually, I think it's only brought Ben and I closer. 317 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 - Well, that's good. 318 00:13:27,545 --> 00:13:29,896 I mean, that's great. 319 00:13:31,985 --> 00:13:33,900 - I am sorry, Dr. Charles. 320 00:13:33,943 --> 00:13:35,205 I'm sorry to be wasting your time, 321 00:13:35,249 --> 00:13:38,165 but I don't think this is for me. 322 00:13:39,340 --> 00:13:42,212 I'm a Lockwood woman. We handle things. 323 00:13:42,256 --> 00:13:46,129 We don't spend a lot of time sitting around and just... 324 00:13:46,173 --> 00:13:48,828 - Talking about your feelings? 325 00:13:49,785 --> 00:13:53,223 - My mom had two jobs when my dad was in grad school 326 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 also while raising three kids and caring for her parents, 327 00:13:55,747 --> 00:13:57,706 both of whom were wheelchair-bound. 328 00:13:57,749 --> 00:13:59,664 - Really? 329 00:13:59,708 --> 00:14:01,318 That's a remarkable woman. 330 00:14:01,362 --> 00:14:03,233 - She was. 331 00:14:07,194 --> 00:14:09,979 - Look, Mags, I know that this first one was mandatory. 332 00:14:10,023 --> 00:14:11,894 But I'm here. 333 00:14:11,938 --> 00:14:14,070 I mean, there's no shame in unloading. 334 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 I do it all the time. - Thanks. 335 00:14:16,116 --> 00:14:18,901 I'll keep that in mind, Dr. Charles. 336 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 Am I dismissed, Doc? 337 00:14:20,381 --> 00:14:22,687 I wanna make sure the ED isn't on fire. 338 00:14:22,731 --> 00:14:25,212 - You are dismissed. 339 00:14:25,255 --> 00:14:26,604 - Thanks. 340 00:14:28,041 --> 00:14:29,651 - Why does he always have to be such a hard-ass? 341 00:14:29,694 --> 00:14:32,088 - Look, you know I'm the first one to give Ethan a hard time 342 00:14:32,132 --> 00:14:33,350 when he's being too rigid but-- 343 00:14:33,394 --> 00:14:34,308 - Don't tell me you're on his side. 344 00:14:34,351 --> 00:14:36,136 - No. - All we asked him to do 345 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 was look the other way. - But now that he's chief, 346 00:14:38,138 --> 00:14:40,923 I think that's a bigger ask than you realize. 347 00:14:41,881 --> 00:14:44,057 To be continued. 348 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 - Yep. I see it. 349 00:14:45,667 --> 00:14:47,234 All right. 350 00:14:47,277 --> 00:14:48,539 - Hey, Will. 351 00:14:48,583 --> 00:14:50,585 Did you get Mr. Booker's test results back yet? 352 00:14:50,628 --> 00:14:52,848 - I did. 353 00:14:52,892 --> 00:14:55,242 I'm sorry, April. He's in heart failure. 354 00:14:55,285 --> 00:14:57,809 - What? He cannot catch a break. 355 00:14:57,853 --> 00:14:59,724 First he beats COVID, now this? 356 00:14:59,768 --> 00:15:01,944 - Well, truth is the virus may have actually caused, 357 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 or at least exacerbated the problem. 358 00:15:03,990 --> 00:15:06,557 - What about your clinical trial? 359 00:15:06,601 --> 00:15:07,645 Can-- - Yeah, sorry. 360 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I thought about that already. 361 00:15:08,995 --> 00:15:10,910 Unfortunately, Mr. Booker's serum creatinine 362 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 is just above the eligibility cutoff. 363 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 - Oh. - He doesn't qualify. 364 00:15:15,001 --> 00:15:17,829 - Well, thank you for looking into it. 365 00:15:17,873 --> 00:15:19,092 - Yeah. 366 00:15:19,135 --> 00:15:20,354 - If you don't mind, 367 00:15:20,397 --> 00:15:22,269 I'd like to break the news with you. 368 00:15:22,312 --> 00:15:24,358 - Of course. Let's go. 369 00:15:27,100 --> 00:15:28,144 - Dr. Manning? 370 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 - Anna? Hey. 371 00:15:29,711 --> 00:15:31,017 Owen was just asking about you. 372 00:15:31,060 --> 00:15:32,670 He misses having you babysit. 373 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 - Yeah, me too. 374 00:15:33,976 --> 00:15:37,023 Um, listen. Can we talk in private? 375 00:15:38,198 --> 00:15:39,764 - Of course. Let's go upstairs. 376 00:15:39,808 --> 00:15:41,375 Does your dad know you're here? 377 00:15:41,418 --> 00:15:44,595 - No, and um, I'd really like to keep it that way please. 378 00:15:44,639 --> 00:15:46,380 - Okay. Let's go. 379 00:15:46,423 --> 00:15:48,295 - Okay. 380 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 - How can I help you, Anna? 381 00:15:49,992 --> 00:15:51,385 Is everything okay? 382 00:15:51,428 --> 00:15:52,647 Are you okay? 383 00:15:52,690 --> 00:15:54,475 - Yeah, I'm fine. There's nothing like that. 384 00:15:54,518 --> 00:15:56,390 I'm not in any kind of trouble or anything. 385 00:15:56,433 --> 00:16:00,176 I just, um... 386 00:16:00,220 --> 00:16:02,570 I need birth control. 387 00:16:02,613 --> 00:16:04,659 - Okay. 388 00:16:04,702 --> 00:16:08,010 Do you mind if I ask why this is such a covert operation? 389 00:16:08,054 --> 00:16:10,186 - 'Cause of my mom, really. 390 00:16:10,230 --> 00:16:12,014 I brought it up to her once, 391 00:16:12,058 --> 00:16:14,451 and of course, she shut it right down. 392 00:16:15,844 --> 00:16:16,888 - She doesn't even want me to have a boyfriend, 393 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 much less, you know. 394 00:16:18,934 --> 00:16:20,196 - But what about your dad? 395 00:16:20,240 --> 00:16:21,893 I'm sure he'd be really happy 396 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 to know you're being responsible. 397 00:16:23,286 --> 00:16:24,896 - No, I do not wanna talk about it with my dad. 398 00:16:24,940 --> 00:16:26,028 Yeah. 399 00:16:26,072 --> 00:16:29,031 Me and boyfriend, we're ready. 400 00:16:29,075 --> 00:16:31,642 You know, I just wanna be prepared. 401 00:16:31,686 --> 00:16:32,730 - Well, listen. 402 00:16:32,774 --> 00:16:34,384 I think it is great 403 00:16:34,428 --> 00:16:35,951 that you wanna take precautions. 404 00:16:35,995 --> 00:16:37,953 And I do wanna help you. 405 00:16:37,997 --> 00:16:39,346 - Is this the part where you say 406 00:16:39,389 --> 00:16:42,610 but you need my parents' permission or something? 407 00:16:42,653 --> 00:16:43,828 - No. 408 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 But after I take your medical history 409 00:16:46,135 --> 00:16:48,050 and your blood pressure, 410 00:16:48,094 --> 00:16:49,747 I do need to run some lab work. 411 00:16:49,791 --> 00:16:51,097 - Okay. 412 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 - And that will trigger your parents' insurance. 413 00:16:54,100 --> 00:16:56,058 - Never mind. Um, forget it. 414 00:16:56,102 --> 00:16:57,016 I'll just-- I'll figure something out. 415 00:16:57,059 --> 00:16:58,234 It's fine. 416 00:16:58,278 --> 00:17:00,671 - You know, Anna, Anna. Wait, look. 417 00:17:00,715 --> 00:17:03,065 This is a big step. 418 00:17:03,109 --> 00:17:05,198 But if you're sure, 419 00:17:05,241 --> 00:17:07,243 you do need protection. 420 00:17:07,287 --> 00:17:11,117 So I'll run the labs off the record. 421 00:17:11,160 --> 00:17:14,076 - Thank you, Dr. Manning. 422 00:17:14,120 --> 00:17:17,688 - How about the possibility of working remotely, Susan? 423 00:17:17,732 --> 00:17:19,951 - I'm leading an entire department. 424 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 I have to be there in person. 425 00:17:22,084 --> 00:17:23,259 - Daniel, what about you? 426 00:17:23,303 --> 00:17:24,782 Is there a custody arrangement 427 00:17:24,826 --> 00:17:26,262 you'd feel comfortable with 428 00:17:26,306 --> 00:17:28,743 that still allows Susan and Anna to make the move? 429 00:17:28,786 --> 00:17:31,615 - Look--I'm not crazy about disrupting Anna's school year, 430 00:17:31,659 --> 00:17:34,705 but, I mean, the real issue is seeing my daughter. 431 00:17:34,749 --> 00:17:36,446 It's why we made an agreement 432 00:17:36,490 --> 00:17:38,318 to live within 100 miles of each other. 433 00:17:38,361 --> 00:17:39,580 - A-and I get that. 434 00:17:39,623 --> 00:17:41,451 But life happens. 435 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 I can't pass up this job. 436 00:17:43,540 --> 00:17:46,413 - What about my job? I mean, with my schedule, 437 00:17:46,456 --> 00:17:48,589 flying back and forth every other week, 438 00:17:48,632 --> 00:17:50,069 it's not feasible. 439 00:17:50,112 --> 00:17:52,723 - It's been about your job for the last 20 years. 440 00:17:52,767 --> 00:17:55,813 Look, it comes down to a simple choice, right? 441 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 Either Anna moves with me, or you get what you want, 442 00:17:58,642 --> 00:18:00,601 and you successfully derail our lives. 443 00:18:00,644 --> 00:18:02,646 - I'm not trying to derail anything, all right? 444 00:18:02,690 --> 00:18:05,649 It is in Anna's best interest to have us both around. 445 00:18:05,693 --> 00:18:07,564 - Yeah, but when it comes down to it, Daniel, 446 00:18:07,608 --> 00:18:10,393 Anna needs me more than she needs you. 447 00:18:10,437 --> 00:18:14,005 - The facts only. Let's avoid opinions, please. 448 00:18:14,049 --> 00:18:15,833 - Okay. Okay. 449 00:18:15,877 --> 00:18:19,054 The fact is that I've been doing the heavy lifting 450 00:18:19,098 --> 00:18:20,838 when he's been MIA. 451 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 - When are you gonna get tired 452 00:18:22,188 --> 00:18:24,233 of beating this "deadbeat dad" drum? 453 00:18:24,277 --> 00:18:26,148 I've always been a solid presence 454 00:18:26,192 --> 00:18:27,802 in Anna's life, and you know that. 455 00:18:27,845 --> 00:18:29,325 - I'm telling you, Daniel. 456 00:18:29,369 --> 00:18:31,632 If you try to sabotage this for me, 457 00:18:31,675 --> 00:18:34,504 you will see a side of me that you will not like. 458 00:18:34,548 --> 00:18:35,984 - Oh, I will see. 459 00:18:37,028 --> 00:18:38,378 Classic. 460 00:18:38,421 --> 00:18:40,380 Doesn't get what she wants, and she disappears. 461 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 It's what she does. See? 462 00:18:47,169 --> 00:18:47,300 . 463 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 - Feel for the old man. 464 00:18:49,302 --> 00:18:50,520 I actually went to that clinic when I was a kid. 465 00:18:50,564 --> 00:18:52,000 - So what happens now? 466 00:18:52,043 --> 00:18:53,654 - I've been in contact with the state's attorney. 467 00:18:53,697 --> 00:18:55,003 Flight risk isn't a concern. 468 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 So do what you need to do for him here. 469 00:18:56,831 --> 00:18:58,224 But once he's ready for discharge, 470 00:18:58,267 --> 00:19:00,226 we'll have to book him. 471 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 - All right. 472 00:19:05,709 --> 00:19:09,148 - Hey, Trini. Mind giving us a sec? 473 00:19:14,065 --> 00:19:16,372 I'm really sorry about the police. 474 00:19:16,416 --> 00:19:18,287 If it had been up to me... 475 00:19:18,331 --> 00:19:19,462 - It is what it is. 476 00:19:19,506 --> 00:19:21,551 It's part of the job. I know that. 477 00:19:21,595 --> 00:19:23,858 - Also, I, um... 478 00:19:29,429 --> 00:19:31,996 I wanted to say thank you. 479 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 You're actually a big part of the reason 480 00:19:34,129 --> 00:19:36,131 I became a doctor. 481 00:19:36,175 --> 00:19:39,352 Your clinic had this, like, traveling tent 482 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 you'd pitch in parks around the South Side? 483 00:19:41,484 --> 00:19:42,572 - Every Saturday morning. 484 00:19:42,616 --> 00:19:43,965 - One of those mornings, 485 00:19:44,008 --> 00:19:47,882 my dad and I were kicking around the soccer ball. 486 00:19:47,925 --> 00:19:50,624 And you managed to coax him inside. 487 00:19:50,667 --> 00:19:52,539 He hadn't been to the doctor in years. 488 00:19:52,582 --> 00:19:55,672 His blood pressure was sky high. 489 00:19:57,108 --> 00:20:00,286 You made him promise to follow up with his GP. 490 00:20:02,070 --> 00:20:04,377 They found a pheochromocytoma 491 00:20:04,420 --> 00:20:06,335 in his adrenal gland. 492 00:20:09,295 --> 00:20:11,558 If you hadn't have gotten that cuff on him... 493 00:20:11,601 --> 00:20:13,168 - You give me far too much credit. 494 00:20:13,212 --> 00:20:14,561 - No. 495 00:20:14,604 --> 00:20:17,607 Your clinic? It saved a lot of lives. 496 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 - All praises go 497 00:20:19,783 --> 00:20:22,003 to my Phyllis. 498 00:20:22,046 --> 00:20:24,745 Phyllis gave up everything 499 00:20:24,788 --> 00:20:27,530 so that she could help build it with me. 500 00:20:27,574 --> 00:20:30,925 I only wish I could've held up my end of the bargain. 501 00:20:30,968 --> 00:20:32,274 - What do you mean? 502 00:20:32,318 --> 00:20:35,146 What you did for her, it took courage-- 503 00:20:35,190 --> 00:20:36,322 - I was a coward! 504 00:20:36,365 --> 00:20:38,628 I couldn't let her go 505 00:20:38,672 --> 00:20:41,196 even when I knew it was time. 506 00:20:42,153 --> 00:20:45,635 I guess this is my punishment-- 507 00:20:46,593 --> 00:20:50,161 My living without her. 508 00:21:01,042 --> 00:21:02,957 - There you are. - Hey. 509 00:21:03,000 --> 00:21:05,916 - So has that "we'll see" turned into a "yes" yet? 510 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 - I'm sorry, Crockett. 511 00:21:07,483 --> 00:21:08,658 Um... 512 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 I don't think tonight's gonna work. 513 00:21:12,923 --> 00:21:14,577 - Did I do something wrong? 514 00:21:14,621 --> 00:21:15,796 No. 515 00:21:15,839 --> 00:21:17,319 - You sure? 516 00:21:17,363 --> 00:21:19,103 'Cause now I'm getting the distinct vibe 517 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 that you're blowing me off. 518 00:21:20,496 --> 00:21:21,845 - No. I'm sorry. 519 00:21:21,889 --> 00:21:23,325 I don't mean it that way. 520 00:21:23,369 --> 00:21:25,980 I think I just need a little space 521 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 to think about some things. 522 00:21:30,506 --> 00:21:32,029 - Okay. 523 00:21:35,642 --> 00:21:37,383 - Will. 524 00:21:39,515 --> 00:21:40,995 Great news. 525 00:21:41,038 --> 00:21:43,345 I looked into Mr. Booker's medical records, 526 00:21:43,389 --> 00:21:47,131 and it turns out he's always had high serum creatinine 527 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 but never showed any signs 528 00:21:48,872 --> 00:21:51,440 of reduced kidney function or disease. 529 00:21:51,484 --> 00:21:52,789 - Yeah. 530 00:21:52,833 --> 00:21:54,443 And it's part of his natural physiology? 531 00:21:54,487 --> 00:21:55,879 - Well, it's well-documented 532 00:21:55,923 --> 00:21:58,491 that Black men often have higher serum creatinine 533 00:21:58,534 --> 00:22:01,798 even when their kidneys are functioning perfectly normally. 534 00:22:01,842 --> 00:22:04,192 Which means that they shouldn't preclude him 535 00:22:04,235 --> 00:22:06,803 from joining the clinical trial. 536 00:22:06,847 --> 00:22:08,414 You're not jumping for joy. 537 00:22:08,457 --> 00:22:09,850 - Listen, April. 538 00:22:09,893 --> 00:22:13,332 The exclusion criteria aren't exactly flexible. 539 00:22:13,375 --> 00:22:14,985 - Why not? 540 00:22:15,029 --> 00:22:17,336 The criteria are designed to protect the participants 541 00:22:17,379 --> 00:22:19,381 and prevent any adverse effects. 542 00:22:19,425 --> 00:22:22,079 If Mr. Booker's kidneys are functioning normally, 543 00:22:22,123 --> 00:22:23,777 he shouldn't be at any greater risk. 544 00:22:23,820 --> 00:22:25,344 - Yes. 545 00:22:25,387 --> 00:22:27,737 But it's also imperative that every participant 546 00:22:27,781 --> 00:22:29,217 meet the same qualifications. 547 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 You know, in order to protect the data-- 548 00:22:30,610 --> 00:22:32,481 - Protect the data? 549 00:22:32,525 --> 00:22:34,396 - Y-- - I'm sorry. 550 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 At whose expense? 551 00:22:36,833 --> 00:22:38,618 Tell me, 552 00:22:38,661 --> 00:22:42,752 what percentage of your participants are Black? 553 00:22:44,188 --> 00:22:46,016 - I don't have the numbers offhand. 554 00:22:46,060 --> 00:22:48,671 Um, you know, I think around 3%. 555 00:22:48,715 --> 00:22:52,240 - Only 3% because of biases like this. 556 00:22:52,283 --> 00:22:55,417 And yet we are 30% more likely 557 00:22:55,461 --> 00:22:57,071 to die from heart failure. 558 00:22:57,114 --> 00:22:58,420 - April, I'm sorry. 559 00:22:58,464 --> 00:23:01,510 I just--I'm not sure what you want me to do. 560 00:23:01,554 --> 00:23:03,860 - Nothing, apparently. 561 00:23:03,904 --> 00:23:05,819 Just like everyone else. 562 00:23:12,782 --> 00:23:13,957 - Hey. - Hey. 563 00:23:14,001 --> 00:23:15,350 I'm texting my boyfriend. 564 00:23:15,394 --> 00:23:18,745 He said it's so cool that you're gonna help us out. 565 00:23:18,788 --> 00:23:20,747 - Um, why don't you take a seat? 566 00:23:20,790 --> 00:23:22,313 - Okay. - Okay. 567 00:23:25,534 --> 00:23:28,711 So after getting back your initial test results, 568 00:23:28,755 --> 00:23:31,018 I'm afraid that, um... 569 00:23:31,061 --> 00:23:33,586 birth control would not be recommended for you. 570 00:23:33,629 --> 00:23:35,849 - Why? 571 00:23:36,632 --> 00:23:38,678 - You're pregnant. 572 00:23:38,721 --> 00:23:40,897 - What? I-- 573 00:23:42,159 --> 00:23:44,335 How could this happen? 574 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Ryan and I only had sex once. I-- 575 00:23:46,207 --> 00:23:47,600 - It's okay. - There's gotta have been 576 00:23:47,643 --> 00:23:49,993 some kind of mistake-- can you run the test again? 577 00:23:50,037 --> 00:23:52,300 - I ran the test twice already, okay? 578 00:23:52,343 --> 00:23:54,302 It's possible that the condom you used broke, 579 00:23:54,345 --> 00:23:56,522 or maybe it wasn't put on properly. 580 00:23:56,565 --> 00:23:57,827 No, no, no. 581 00:23:57,871 --> 00:24:00,134 - Anna. Anna, look at me. 582 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 Hey. 583 00:24:02,005 --> 00:24:04,747 This is a lot to absorb on your own. 584 00:24:04,791 --> 00:24:06,793 Now might be a good time to loop in your mom and dad. 585 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 - No! 586 00:24:08,011 --> 00:24:09,883 You cannot tell my parents. - Listen. 587 00:24:09,926 --> 00:24:11,624 I cannot and I won't 588 00:24:11,667 --> 00:24:13,582 share any information without your consent. 589 00:24:13,626 --> 00:24:15,715 But I do want you to seriously think about it. 590 00:24:15,758 --> 00:24:17,368 - God. 591 00:24:17,412 --> 00:24:19,849 - Look--there is some information I wanna get you. 592 00:24:19,893 --> 00:24:21,938 I'll try not to be too long, okay? 593 00:24:29,032 --> 00:24:31,339 - Hey. How's Dr. Coleman? 594 00:24:31,382 --> 00:24:32,645 I think he's ready to be discharged. 595 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 - Nope. 596 00:24:34,516 --> 00:24:36,387 What's the rush? 597 00:24:36,431 --> 00:24:38,955 - Come on, Noah. Don't make this personal, man. 598 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 - Personal? 599 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 - We still gotta take care of Dr. Coleman's head lac. 600 00:24:42,959 --> 00:24:44,657 - All right. 601 00:24:44,700 --> 00:24:47,181 I'll let PD know he'll be ready within the hour. 602 00:24:49,966 --> 00:24:52,882 - Sorry, Noah, but it's out of our control now. 603 00:24:56,364 --> 00:24:58,584 - Dr. Marcel, everything okay? 604 00:24:58,627 --> 00:25:00,716 - Yeah, um... 605 00:25:00,760 --> 00:25:02,501 listen, let's, uh, 606 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 let's go ahead and stitch him up now. 607 00:25:04,198 --> 00:25:05,982 I've gotta head home. Personal matter. 608 00:25:06,026 --> 00:25:09,029 - If you need to go, I've got Dr. Coleman. 609 00:25:09,072 --> 00:25:10,552 - You sure? - Of course. 610 00:25:10,596 --> 00:25:12,249 - Thanks, brother. 611 00:25:19,256 --> 00:25:21,781 - Draw up lidocaine with epi. 612 00:25:36,143 --> 00:25:38,101 You know, I need a bigger suture. 613 00:25:38,145 --> 00:25:39,276 - I'll grab it. - No, no. 614 00:25:39,320 --> 00:25:41,844 I'll--I'll get it. I know what I need. 615 00:25:49,112 --> 00:25:52,289 I'll be right back. 616 00:25:54,509 --> 00:25:55,684 - Okay. 617 00:26:17,271 --> 00:26:18,664 - No, Dr. Coleman! 618 00:26:19,926 --> 00:26:21,449 Ow! 619 00:26:21,492 --> 00:26:24,147 Dr. Sexton! 620 00:26:27,368 --> 00:26:29,544 I'm sorry. He grabbed it before I could-- 621 00:26:31,633 --> 00:26:33,113 - What's going on? - He's in V-fib. 622 00:26:33,156 --> 00:26:34,941 No pulse. - Doris, charge to 200. 623 00:26:34,984 --> 00:26:36,638 - Noah, get on his chest. 624 00:26:36,682 --> 00:26:38,988 What the hell happened? - He grabbed a syringe. 625 00:26:39,032 --> 00:26:40,816 Injected himself with 10 CCs of lidocaine. 626 00:26:40,860 --> 00:26:42,470 - Charged. 627 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 - Clear. 628 00:26:46,866 --> 00:26:47,954 - He's asystolic. 629 00:26:47,997 --> 00:26:49,999 - Amp of epi. Resume CPR. 630 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 - Ethan. - I said, "Resume CPR." 631 00:26:54,917 --> 00:26:57,006 Where's that epi? - It's coming. 632 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 Epi's in. 633 00:27:02,795 --> 00:27:04,666 - Hold compressions. 634 00:27:11,020 --> 00:27:14,067 - Come on. It's time to call it. 635 00:27:20,943 --> 00:27:23,859 - Time of death, 16:52. 636 00:27:37,046 --> 00:27:37,264 . 637 00:27:37,307 --> 00:27:40,093 - Walk me through it again from the beginning. 638 00:27:40,136 --> 00:27:41,442 - I told you. 639 00:27:41,485 --> 00:27:44,314 I set down the syringe, went to grab the suture, 640 00:27:44,358 --> 00:27:45,794 and when I turned, he had-- 641 00:27:45,838 --> 00:27:49,189 - Set it down within arm's reach of a suicidal patient, 642 00:27:49,232 --> 00:27:51,104 a patient with the medical knowledge 643 00:27:51,147 --> 00:27:52,496 to know how to use it. 644 00:27:52,540 --> 00:27:54,150 - It was a mistake. 645 00:27:54,194 --> 00:27:55,543 You gotta write me up. 646 00:27:55,586 --> 00:27:58,720 I get it. Go ahead. 647 00:27:58,764 --> 00:28:01,375 - I know you. 648 00:28:01,418 --> 00:28:03,682 I taught you, Noah. 649 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 You don't make mistakes. 650 00:28:08,774 --> 00:28:10,123 You sympathized with Dr. Coleman, 651 00:28:10,166 --> 00:28:13,082 didn't think we should call the police. 652 00:28:13,126 --> 00:28:16,042 You did this on purpose, man. What were you thinking? 653 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 - Dr. Coleman had the right to die 654 00:28:18,740 --> 00:28:20,089 on his own terms, man. 655 00:28:20,133 --> 00:28:21,830 Come on, Ethan. 656 00:28:21,874 --> 00:28:23,745 You really think he deserved to rot in prison? 657 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 - It doesn't matter what I think. 658 00:28:25,573 --> 00:28:27,749 - The minute you called the police, you buried him. 659 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 - You think it was easy for me to make that call? 660 00:28:29,795 --> 00:28:31,231 - It sure seemed like it. - Just stop, man. 661 00:28:31,274 --> 00:28:33,755 This isn't about me or Dr. Coleman anymore. 662 00:28:33,799 --> 00:28:36,758 Don't you get that? 663 00:28:36,802 --> 00:28:40,327 Now when the police walk through that door... 664 00:28:40,370 --> 00:28:43,634 I'm gonna have to tell 'em what you did. 665 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 You got a second? 666 00:28:56,778 --> 00:28:58,171 - Yeah. Come in. 667 00:28:58,214 --> 00:29:01,000 - Sharon, do you know a good family attorney? 668 00:29:01,043 --> 00:29:02,088 - Oh. 669 00:29:02,131 --> 00:29:04,046 The mediation went that well, huh? 670 00:29:04,090 --> 00:29:06,440 - Afraid so. - I'm sorry, Daniel. 671 00:29:06,483 --> 00:29:09,225 But yes. I actually do. 672 00:29:09,269 --> 00:29:11,053 Peter Kalmick's husband. 673 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 - I really don't want to go down this route, 674 00:29:12,663 --> 00:29:14,056 you know, but, um... 675 00:29:14,100 --> 00:29:16,667 - Well, you exhausted all of your options. 676 00:29:16,711 --> 00:29:18,365 You've gotta do what you've gotta do. 677 00:29:18,408 --> 00:29:20,106 - I remember when Anna-- 678 00:29:20,149 --> 00:29:21,803 when she first moved back to Chicago, 679 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 you know, it took a little adjusting. 680 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 - Hm. 681 00:29:24,632 --> 00:29:25,894 - I mean, I don't need to tell you 682 00:29:25,938 --> 00:29:28,070 I can be a little set in my ways. 683 00:29:28,114 --> 00:29:30,551 - "Cemented" is the word I'd use. 684 00:29:32,118 --> 00:29:34,468 - Right. But now, you know, when I have her, 685 00:29:34,511 --> 00:29:38,124 it's like we found this little, uh, this little routine. 686 00:29:38,167 --> 00:29:40,648 - Mm. - I pick up the takeout. 687 00:29:40,691 --> 00:29:43,390 She sets the table. - Mm. 688 00:29:43,433 --> 00:29:46,828 - On rare occasion, even though it can be like pulling teeth, 689 00:29:46,872 --> 00:29:48,525 I actually get her to tell me about her day. 690 00:29:50,005 --> 00:29:54,009 - Now when I think back to my old life... 691 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 - Mm. Seems empty now. 692 00:29:56,838 --> 00:29:58,666 - I don't even know what I used to do with myself. 693 00:29:58,709 --> 00:30:00,450 - I know a thing or two about that. 694 00:30:00,494 --> 00:30:01,887 - Yeah, I bet. 695 00:30:01,930 --> 00:30:04,803 So who picks up the takeout? You or Michael? 696 00:30:04,846 --> 00:30:08,197 - I cook. He does the dishes. 697 00:30:09,242 --> 00:30:12,375 - Sounds like a pretty nice setup. 698 00:30:12,419 --> 00:30:15,814 Anyway, will you reach out to Peter for me, 699 00:30:15,857 --> 00:30:17,293 just give him my number? 700 00:30:17,337 --> 00:30:19,948 - Sure thing. - Okay, thank you. 701 00:30:23,517 --> 00:30:24,997 - Hey, Doris. 702 00:30:25,040 --> 00:30:27,738 It says on Mr. Booker's chart that you gave him fluids? 703 00:30:27,782 --> 00:30:29,131 - Yeah. Dr. Halstead put in the order. 704 00:30:29,175 --> 00:30:30,916 He said he suspected dehydration. 705 00:30:30,959 --> 00:30:32,743 - But his electrolytes were normal. 706 00:30:32,787 --> 00:30:35,355 - Mm. - Okay. 707 00:30:37,879 --> 00:30:39,620 - Oh, April. Good. 708 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 I was just about to come find you. 709 00:30:41,752 --> 00:30:43,406 I retested Mr. Booker's serum creatinine 710 00:30:43,450 --> 00:30:45,234 since it was so close to the cut-off. 711 00:30:45,278 --> 00:30:46,583 - Yeah? 712 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 - And it turns out the initial test was wrong. 713 00:30:48,934 --> 00:30:50,849 He's within the acceptable range. 714 00:30:50,892 --> 00:30:53,242 He's gonna join the trial. 715 00:30:53,286 --> 00:30:55,157 - You-- 716 00:30:55,201 --> 00:30:58,160 You gave him fluids to dilute his creatinine. 717 00:30:59,901 --> 00:31:02,425 You gamed the test. 718 00:31:03,165 --> 00:31:05,385 - I know it's not the overall fix you were looking for. 719 00:31:05,428 --> 00:31:06,690 - It isn't. 720 00:31:06,734 --> 00:31:08,779 - But with the next one, we will get it right. 721 00:31:08,823 --> 00:31:11,782 I promise you that. - Thank you, Will. 722 00:31:11,826 --> 00:31:13,741 - No. 723 00:31:13,784 --> 00:31:16,048 Thank you. 724 00:31:25,796 --> 00:31:27,668 Noah. Noah, what's wrong? 725 00:31:33,543 --> 00:31:36,111 - Yeah? Oh, hey. 726 00:31:36,155 --> 00:31:37,896 Maggie, Ben's on the line. 727 00:31:37,939 --> 00:31:40,072 - Oh. Okay. 728 00:31:40,115 --> 00:31:41,551 I'll take it over here. 729 00:31:41,595 --> 00:31:44,032 Hey, honey. 730 00:31:44,076 --> 00:31:46,165 Oh, really? That was fast. 731 00:31:48,558 --> 00:31:50,734 Oh. 732 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 No, no, no, no. 733 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 No, I'll be fine. I should get back to work. 734 00:31:57,828 --> 00:32:00,919 Yeah. Love you too. 735 00:32:00,962 --> 00:32:02,921 - Bad news? 736 00:32:02,964 --> 00:32:04,923 - Yeah. Yeah, 737 00:32:04,966 --> 00:32:08,056 Auggie's Hereditary and Me results. 738 00:32:08,796 --> 00:32:10,929 They didn't turn up any relatives. 739 00:32:10,972 --> 00:32:13,844 - Oh, Mags. 740 00:32:13,888 --> 00:32:15,585 You'll find a way. 741 00:32:15,629 --> 00:32:17,761 You always do. 742 00:32:17,805 --> 00:32:20,851 You're the strongest woman I know. 743 00:32:20,895 --> 00:32:22,070 - Would you stop? 744 00:32:22,114 --> 00:32:23,942 I'm not invincible! 745 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 Or whatever it is that you think. 746 00:32:27,597 --> 00:32:29,991 - M-- 747 00:32:30,035 --> 00:32:33,429 - Ethan, you know the stakes for Noah. 748 00:32:33,473 --> 00:32:36,867 He could lose his residency, his medical license, 749 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 maybe even face criminal charges. 750 00:32:39,044 --> 00:32:41,350 - Noah should've thought about that before he acted. 751 00:32:41,394 --> 00:32:44,005 - Even if he did what you suspect, 752 00:32:44,049 --> 00:32:47,661 what if he felt it was an act of compassion? 753 00:32:47,704 --> 00:32:49,445 It is not worth destroying 754 00:32:49,489 --> 00:32:52,361 everything that he has worked for, 755 00:32:52,405 --> 00:32:54,537 everything you helped him work for. 756 00:32:56,452 --> 00:32:59,020 I understand. 757 00:32:59,064 --> 00:33:01,980 He's put you in an impossible position. 758 00:33:03,068 --> 00:33:05,548 But... - But what? 759 00:33:06,985 --> 00:33:09,291 Lie to the police? 760 00:33:11,511 --> 00:33:13,643 I can't. 761 00:33:13,687 --> 00:33:15,863 - Please! Please! 762 00:33:17,691 --> 00:33:21,390 If you won't do it for him, do it for me. 763 00:33:36,014 --> 00:33:36,362 . 764 00:33:36,405 --> 00:33:38,059 - All right; seems like your team 765 00:33:38,103 --> 00:33:39,017 did everything they could. 766 00:33:39,060 --> 00:33:40,148 I got everything I need. 767 00:33:40,192 --> 00:33:41,802 Anything else I should know, Dr. Choi? 768 00:33:46,763 --> 00:33:48,374 - No. 769 00:33:48,417 --> 00:33:49,984 That's it, Kevin. 770 00:33:50,028 --> 00:33:51,812 - Copy that. 771 00:33:51,855 --> 00:33:54,162 Think we're good. 772 00:34:03,432 --> 00:34:05,130 - You're fired for negligence. - What? 773 00:34:05,173 --> 00:34:07,523 - You won't get reported to the medical board, 774 00:34:07,567 --> 00:34:11,179 and you can file for a new residency somewhere else. 775 00:34:11,223 --> 00:34:12,485 - Ethan-- - Don't, don't. 776 00:34:12,528 --> 00:34:14,748 - Just wait a second. - Don't. 777 00:34:14,791 --> 00:34:18,012 If it had been anyone else... 778 00:34:30,633 --> 00:34:32,896 - Chocolate bar for dinner, Dr. Charles? 779 00:34:35,160 --> 00:34:36,422 - It's been that kind of day. 780 00:34:38,076 --> 00:34:39,512 - You? 781 00:34:41,253 --> 00:34:42,645 - Got some bad news. 782 00:34:42,689 --> 00:34:45,170 - Sorry to hear that. 783 00:34:45,213 --> 00:34:47,476 - But it's fine. 784 00:34:47,520 --> 00:34:49,870 It's going to be fine. 785 00:34:52,220 --> 00:34:53,526 Don't give me that look. 786 00:34:53,569 --> 00:34:56,746 - What look? 787 00:34:56,790 --> 00:35:00,272 - That thing we were talking about this morning. 788 00:35:00,315 --> 00:35:03,927 I think I wear my strength like 789 00:35:03,971 --> 00:35:06,365 a badge of honor. 790 00:35:06,408 --> 00:35:08,497 Something passed down to me. 791 00:35:08,541 --> 00:35:11,326 - From--from your mother. 792 00:35:11,370 --> 00:35:13,111 - And her mother. 793 00:35:13,154 --> 00:35:16,070 And her mother's mother. 794 00:35:16,114 --> 00:35:18,986 Navigating through this world as a woman... 795 00:35:21,554 --> 00:35:25,123 A Black woman... - Mm. 796 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - You get a thick skin. 797 00:35:27,168 --> 00:35:31,433 - Necessary...armor. 798 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 - But it sometimes 799 00:35:34,175 --> 00:35:37,439 also feels like it's an expectation 800 00:35:37,483 --> 00:35:39,746 that people have of me, 801 00:35:39,789 --> 00:35:42,183 like I'm not allowed 802 00:35:42,227 --> 00:35:45,578 to have a vulnerable moment. 803 00:35:45,621 --> 00:35:48,624 - Heavy burden to carry, Mags. 804 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 - It's just-- 805 00:35:55,457 --> 00:35:58,982 It's just I don't-- 806 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 I don't want to let anybody down, 807 00:36:01,246 --> 00:36:03,465 and I don't want to let that little boy down. 808 00:36:03,509 --> 00:36:05,380 I-- 809 00:36:05,424 --> 00:36:07,469 - I know. 810 00:36:17,392 --> 00:36:19,264 - Noah, stop it. Okay? 811 00:36:19,307 --> 00:36:20,656 We will figure something out. 812 00:36:20,700 --> 00:36:21,744 I'm gonna help you fight this. 813 00:36:21,788 --> 00:36:23,833 This-- - No, you're not. 814 00:36:23,877 --> 00:36:26,096 Because I'm not gonna fight it. - Noah. 815 00:36:26,140 --> 00:36:28,882 - I stand by what I did today, April. 816 00:36:28,925 --> 00:36:31,319 And if I have to go up against Ethan, 817 00:36:31,363 --> 00:36:33,234 I'll end up having to lie. 818 00:36:33,278 --> 00:36:35,193 I don't wanna do that. 819 00:36:37,064 --> 00:36:39,936 - You have worked so hard to get here. 820 00:36:39,980 --> 00:36:41,242 - Hey, hey. 821 00:36:41,286 --> 00:36:45,159 Maybe a change of scenery might be good for me. 822 00:36:45,203 --> 00:36:47,466 And you. 823 00:36:47,509 --> 00:36:49,642 Ever since we were kids, 824 00:36:49,685 --> 00:36:51,687 you've always had my back, April. 825 00:36:53,298 --> 00:36:55,125 As long as I'm here, 826 00:36:55,169 --> 00:36:57,737 you're always gonna feel responsible for me. 827 00:37:04,526 --> 00:37:07,529 - So what now? 828 00:37:09,052 --> 00:37:12,578 - Remember Dr. Kantwell, my med school advisor? 829 00:37:12,621 --> 00:37:14,493 She always said she could get me 830 00:37:14,536 --> 00:37:16,625 into a residency program at her hospital. 831 00:37:16,669 --> 00:37:18,453 - Isn't she in Atlanta? 832 00:37:18,497 --> 00:37:21,630 You're just gonna up and leave? - I'll be back. 833 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 Maybe when I finish, 834 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 maybe I'll go work for Coleman's clinic. 835 00:37:25,939 --> 00:37:28,985 Try to pick up where he left off. 836 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 - Okay. 837 00:37:31,727 --> 00:37:33,860 I'm gonna miss you. 838 00:37:36,645 --> 00:37:38,995 - I already miss you. 839 00:37:42,521 --> 00:37:44,131 - Hey. 840 00:37:44,174 --> 00:37:45,785 - I thought I was picking you up. 841 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 - Uh, I-I got dropped off. Listen. 842 00:37:48,788 --> 00:37:51,921 Can--I really need to talk to you about something. 843 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 - Yeah. Sure. 844 00:37:53,706 --> 00:37:55,838 Okay. 845 00:37:55,882 --> 00:37:57,536 - Dan, hey, I hear you're looking for 846 00:37:57,579 --> 00:37:59,015 a child custody lawyer. 847 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 - N-uh-- I'll call you tomorrow, okay? 848 00:38:00,626 --> 00:38:02,584 - Uh, yeah. Sure. 849 00:38:02,628 --> 00:38:03,933 Sorry. 850 00:38:07,067 --> 00:38:09,069 - Sorry about that, honey. 851 00:38:10,549 --> 00:38:13,465 So what do you wanna talk about? 852 00:38:13,508 --> 00:38:15,423 - Nothing. 853 00:38:15,467 --> 00:38:16,772 - You sure? - Yeah, no. 854 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 Uh...wasn't important. 855 00:38:20,515 --> 00:38:21,951 - Well, let's get out of here. 856 00:38:21,995 --> 00:38:23,257 - Yeah. 857 00:38:31,961 --> 00:38:33,267 - Okay. What are we doing, Mom? 858 00:38:33,311 --> 00:38:36,052 - Michael, wait a second. About this morning... 859 00:38:36,096 --> 00:38:37,271 - Look, Ma. 860 00:38:37,315 --> 00:38:38,925 I really don't wanna get into it again. 861 00:38:38,968 --> 00:38:40,361 I already said my piece. 862 00:38:40,405 --> 00:38:42,450 - Yes, and I hear you. 863 00:38:42,494 --> 00:38:44,147 - You do? - Yes. 864 00:38:44,191 --> 00:38:47,020 I still don't think it's the best decision financially. 865 00:38:47,063 --> 00:38:48,587 - Yeah, you made that very clear. 866 00:38:48,630 --> 00:38:50,153 - But the truth is 867 00:38:50,197 --> 00:38:52,895 that wasn't my primary objection. 868 00:38:54,244 --> 00:38:57,117 Son, I-- 869 00:38:57,160 --> 00:39:00,642 I've gotten used to having you around. 870 00:39:01,817 --> 00:39:03,428 - Mom, I'm only moving a few blocks away. 871 00:39:03,471 --> 00:39:05,081 - I know. 872 00:39:05,125 --> 00:39:07,867 But the thought of coming home at night, 873 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 and you not being there... 874 00:39:11,610 --> 00:39:13,612 - Is that what all this is about? 875 00:39:13,655 --> 00:39:15,440 You missing me? 876 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Okay. All right. 877 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 I'm gonna miss you too, Ma. 878 00:39:19,357 --> 00:39:20,575 - Okay? 879 00:39:20,619 --> 00:39:22,185 Hey. 880 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Oh, come on. Get off me. 881 00:39:25,711 --> 00:39:28,148 - When I moved in, I swore we were gonna kill each other. 882 00:39:28,191 --> 00:39:30,716 But quarantining with you hasn't been half-bad. 883 00:39:33,719 --> 00:39:35,938 - You better not be a stranger. 884 00:39:35,982 --> 00:39:37,549 - I'ma be by plenty. 885 00:39:37,592 --> 00:39:38,985 You know you keeps the good wine. 886 00:39:39,028 --> 00:39:40,073 - That's right. - Yeah! 887 00:39:40,116 --> 00:39:42,380 - Take me home. - All right. 888 00:39:53,391 --> 00:39:55,654 - Natalie. - Hi. 889 00:39:55,697 --> 00:39:56,655 - Here. Come in. 890 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 - Okay. 891 00:39:58,047 --> 00:39:59,484 - Listen, you should know that-- 892 00:39:59,527 --> 00:40:01,399 - No, before you say anything, 893 00:40:01,442 --> 00:40:02,835 I just-- 894 00:40:02,878 --> 00:40:04,880 I wanted to say that earlier 895 00:40:04,924 --> 00:40:08,188 when I said I needed space, it wasn't about you. 896 00:40:08,231 --> 00:40:11,017 I was so caught up in wondering 897 00:40:11,060 --> 00:40:14,281 what people would think about this--about us. 898 00:40:14,324 --> 00:40:16,457 And... I don't even know 899 00:40:16,501 --> 00:40:17,980 what us is, 900 00:40:18,024 --> 00:40:20,461 but, um, all I do know is 901 00:40:20,505 --> 00:40:23,812 that, um, whatever this is, 902 00:40:23,856 --> 00:40:25,684 I don't want it to end. 903 00:40:25,727 --> 00:40:26,946 - Natalie, I don't-- 904 00:40:34,214 --> 00:40:36,869 - Sorry. I didn't know. 905 00:40:36,912 --> 00:40:39,872 - The--Natalie, this is Claire, my ex-wife. 906 00:40:39,915 --> 00:40:41,700 I was trying to tell you. 907 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 - Hi. - Nice to meet you. 908 00:40:43,658 --> 00:40:45,530 - Nice to meet you. 909 00:40:45,573 --> 00:40:47,401 - Uh, Claire, she sold her house in New Orleans, 910 00:40:47,445 --> 00:40:49,185 packed up a few things she thought I might want. 911 00:40:49,229 --> 00:40:50,448 Just came by to drop them off. 912 00:40:50,491 --> 00:40:52,188 - I'm sorry. I should've called, I-- 913 00:40:52,232 --> 00:40:53,973 - I was just getting ready to leave. 914 00:40:54,016 --> 00:40:55,409 - You don't have to leave. 915 00:40:55,453 --> 00:40:56,410 - No, no. It's okay. 916 00:40:56,454 --> 00:40:57,803 I'll let you two... 917 00:40:57,846 --> 00:40:59,413 I'll see you at work. 918 00:40:59,457 --> 00:41:01,763 Bye. 63505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.