Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,919
(Channel 3)
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
(and)
3
00:00:05,960 --> 00:00:11,080
(Good Feeling Company Limited)
4
00:00:11,119 --> 00:00:12,880
(present)
5
00:00:15,119 --> 00:00:18,399
(Candle in the Sun)
6
00:02:34,280 --> 00:02:35,719
Kalin is my wife.
7
00:02:36,090 --> 00:02:37,319
Don't mess with Kalin.
8
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
The real wife has the right
to do anything,
9
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Kalin.
10
00:02:41,560 --> 00:02:42,919
(Previous Episode)
11
00:02:42,919 --> 00:02:44,599
This ornament
12
00:02:44,599 --> 00:02:48,120
is calling out to go back to its
owner everyday.
13
00:02:48,120 --> 00:02:49,280
(Previous Episode)
14
00:02:49,280 --> 00:02:50,319
The hairpin
15
00:02:50,560 --> 00:02:53,479
has no value compared to
this necklace.
16
00:02:53,479 --> 00:02:55,479
The person Lord Tewarit chose as
his wife
17
00:02:55,479 --> 00:02:56,560
is Lady Wongduen,
18
00:02:56,560 --> 00:02:57,680
not Tiankhum.
19
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
The slave is acting too insolent.
20
00:02:59,560 --> 00:03:00,960
I will go deal with her.
21
00:03:00,960 --> 00:03:02,080
Lord Tewarit.
22
00:03:02,280 --> 00:03:04,439
You ingrate.
23
00:03:04,439 --> 00:03:05,439
Tiankhum.
24
00:03:05,439 --> 00:03:07,039
Pour salt water on her back
25
00:03:07,039 --> 00:03:08,520
and whip her again.
26
00:03:08,639 --> 00:03:10,120
You'll get to deal with me
27
00:03:10,120 --> 00:03:12,599
Lady Wongduen. Lady Chor Aueng.
28
00:03:19,639 --> 00:03:20,800
Hang in there.
29
00:03:28,280 --> 00:03:29,360
Mom.
30
00:03:30,439 --> 00:03:33,360
Did Tiankhum get whipped
and go crazy?
31
00:03:34,280 --> 00:03:35,400
Since last night,
32
00:03:35,400 --> 00:03:37,439
she hasn't said a word.
33
00:03:42,400 --> 00:03:43,680
I don't know, either.
34
00:03:45,400 --> 00:03:46,879
It's unbelievable, Mom,
35
00:03:47,159 --> 00:03:49,400
that Lady Wongduen and
Lady Chor Aueng
36
00:03:49,639 --> 00:03:52,280
could be this cruel.
37
00:03:55,240 --> 00:03:57,080
She is a mother.
38
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
The other person is the wife.
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,039
It's normal that they are so
protective of Lord Tewarit.
40
00:04:04,719 --> 00:04:06,560
If it's wrong, then it's wrong.
41
00:04:07,159 --> 00:04:08,280
Tiankhum.
42
00:04:09,680 --> 00:04:11,120
What you did was wrong.
43
00:04:12,479 --> 00:04:15,000
You stole from someone.
44
00:04:15,919 --> 00:04:18,079
You know well what you are
getting yourself in to.
45
00:04:20,000 --> 00:04:21,560
Still, it is good
46
00:04:21,759 --> 00:04:24,000
that Lord Wiangsawan came
and helped just in time.
47
00:04:25,170 --> 00:04:26,680
It was still strange that
48
00:04:26,879 --> 00:04:30,000
Lord Wiangsawan came out and
helped Tiankhum.
49
00:04:30,319 --> 00:04:32,800
He didn't want to
get involved before.
50
00:04:35,610 --> 00:04:37,000
Lord Wiangsawan
51
00:04:37,279 --> 00:04:40,680
promised Nankaew, your father,
52
00:04:41,079 --> 00:04:42,079
before he died,
53
00:04:42,079 --> 00:04:43,730
that no matter what happens,
54
00:04:43,879 --> 00:04:45,480
people within Khum Wiangsawan
55
00:04:45,730 --> 00:04:48,050
will not hurt or kill us.
56
00:04:50,170 --> 00:04:52,240
That was why Lord Wiangsawan
came out and stopped it.
57
00:04:54,480 --> 00:04:55,519
But then again,
58
00:04:56,519 --> 00:04:57,879
we are the ones who did wrong
59
00:04:59,050 --> 00:05:00,680
for stealing the master's husband.
60
00:05:01,680 --> 00:05:02,879
Even though she was wrong,
61
00:05:03,920 --> 00:05:06,759
hurting her like this was too much.
62
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
It's true.
63
00:05:11,639 --> 00:05:12,759
Because that time
64
00:05:13,399 --> 00:05:15,759
Lord Wiangsawan promised
with his life.
65
00:05:16,240 --> 00:05:18,279
And when he saw his wife and
daughter hurting us,
66
00:05:18,360 --> 00:05:20,730
he must have been afraid that
something might happen to him,
67
00:05:20,730 --> 00:05:22,279
just like how your dad, Nankaew,
68
00:05:22,279 --> 00:05:23,839
broke his promise to
Phra That Si Chom Thong.
69
00:05:24,319 --> 00:05:25,879
No one else knows about this.
70
00:05:26,399 --> 00:05:28,000
I happened to hear
71
00:05:28,000 --> 00:05:30,439
Lord Wiangsawan and Nankaew
made a promise.
72
00:05:31,680 --> 00:05:33,439
Can you promise me
73
00:05:33,920 --> 00:05:35,759
if something happens to me,
74
00:05:36,079 --> 00:05:37,959
you will not let anyone
75
00:05:38,879 --> 00:05:41,240
hurt my wife and children?
76
00:05:42,279 --> 00:05:43,279
I promise.
77
00:05:43,720 --> 00:05:45,439
But if you can't keep your promise,
78
00:05:47,199 --> 00:05:48,240
remember,
79
00:05:50,839 --> 00:05:52,800
you will die.
80
00:05:54,800 --> 00:05:57,079
Khum Wiangsawan will be in ruins.
81
00:05:57,879 --> 00:05:59,399
Lord Wiangsawan
82
00:05:59,600 --> 00:06:01,680
is afraid that he will die if he
breaks his promise.
83
00:06:02,800 --> 00:06:03,839
Oonhuen.
84
00:06:05,079 --> 00:06:06,879
You have to help me keep an eye.
85
00:06:07,360 --> 00:06:09,240
Stay with Tiankhum.
86
00:06:09,639 --> 00:06:12,319
Because if someone tries to hurt
Tiankhum again,
87
00:06:12,800 --> 00:06:15,879
disaster will not only
befall Tiankhum,
88
00:06:16,279 --> 00:06:18,839
but also the people
of Khum Wiangsawan.
89
00:06:20,839 --> 00:06:21,839
Okay, Mom.
90
00:06:25,680 --> 00:06:27,480
I'll go make the medicine for her.
91
00:06:28,480 --> 00:06:29,519
Okay.
92
00:06:38,160 --> 00:06:39,439
Oonhuen.
93
00:06:40,759 --> 00:06:41,959
What is it, Tiankhum?
94
00:06:42,879 --> 00:06:43,879
Do you think
95
00:06:48,160 --> 00:06:49,240
Lord Tewarit
96
00:06:51,240 --> 00:06:53,279
will be worried about me?
97
00:06:54,480 --> 00:06:55,680
I don't know.
98
00:06:56,199 --> 00:06:57,639
I am not Lord Tewarit.
99
00:07:00,879 --> 00:07:01,920
But what I know
100
00:07:03,240 --> 00:07:05,560
is that Lord Tewarit has Lady
Wongduen as his wife.
101
00:07:13,480 --> 00:07:14,560
Why?
102
00:07:18,160 --> 00:07:20,959
I knew my place.
103
00:07:22,759 --> 00:07:23,839
But why
104
00:07:24,560 --> 00:07:27,600
are they so cruel to me?
105
00:07:31,279 --> 00:07:32,360
Why?
106
00:07:35,959 --> 00:07:37,600
What did I do wrong?
107
00:07:39,399 --> 00:07:40,839
Or was I wrong
108
00:07:41,680 --> 00:07:44,040
because I was born a slave?
109
00:07:45,639 --> 00:07:47,920
Tiankhum.
110
00:07:52,199 --> 00:07:53,639
Now that you know this,
111
00:07:54,439 --> 00:07:56,000
you should make peace
112
00:07:56,439 --> 00:07:58,240
and accept it, Tiankhum.
113
00:08:02,759 --> 00:08:04,480
Stay in your place
114
00:08:05,839 --> 00:08:07,759
so you will not get in trouble.
115
00:08:08,480 --> 00:08:09,920
You will not get hurt
116
00:08:11,079 --> 00:08:13,920
or suffer like this, Tiankhum.
117
00:09:00,799 --> 00:09:02,360
Thank you.
118
00:09:04,039 --> 00:09:05,360
What is it, Mom?
119
00:09:06,559 --> 00:09:10,399
I'm worried about Tiankhum
lying to Lady Chor Aueng.
120
00:09:10,639 --> 00:09:12,799
And she even swore in front of
Phra Singh.
121
00:09:13,399 --> 00:09:15,559
Even if no one hurts her,
122
00:09:18,210 --> 00:09:19,840
I still believe in a vow.
123
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
I understand you.
124
00:11:52,080 --> 00:11:54,960
I feel your pain, Tiankhum.
125
00:12:01,879 --> 00:12:03,879
Both of us are not that different.
126
00:12:05,360 --> 00:12:06,879
Because our souls
127
00:12:08,480 --> 00:12:09,720
are the same soul.
128
00:12:33,320 --> 00:12:34,360
Tiankhum.
129
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
Taengsa.
130
00:12:40,399 --> 00:12:41,600
Lord Tewarit
131
00:12:42,000 --> 00:12:44,360
asked me to come to you.
132
00:12:48,759 --> 00:12:49,919
What is it?
133
00:12:50,159 --> 00:12:51,200
And
134
00:12:51,639 --> 00:12:54,279
why doesn't he come here himself?
135
00:12:55,559 --> 00:12:56,799
Well...
136
00:12:57,720 --> 00:12:58,879
Lord Tewarit
137
00:12:59,279 --> 00:13:01,320
is being guarded at his place.
138
00:13:01,840 --> 00:13:04,159
But he's still worried about you.
139
00:13:09,519 --> 00:13:10,559
Is that true?
140
00:13:14,960 --> 00:13:16,639
My darling.
141
00:13:17,200 --> 00:13:18,240
Quiet.
142
00:13:18,960 --> 00:13:21,279
You don't have to say anything.
143
00:13:21,879 --> 00:13:24,639
Lord Tewarit doesn't want
anyone to know.
144
00:13:27,159 --> 00:13:30,360
He's afraid that you will be in
danger again.
145
00:13:30,360 --> 00:13:33,159
That's why he asked me
to come to you.
146
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
Let's hurry.
147
00:13:35,720 --> 00:13:37,759
Lord Tewarit told me
148
00:13:37,759 --> 00:13:39,919
to bring you to Suan Prung Gate.
149
00:13:43,519 --> 00:13:45,039
Suan Prung Gate.
150
00:13:47,799 --> 00:13:48,919
Why go there?
151
00:13:49,639 --> 00:13:50,840
Lord Tewarit
152
00:13:50,840 --> 00:13:53,960
will take you to live together
outside the city.
153
00:13:57,879 --> 00:13:59,279
Is that true, Taengsa?
154
00:14:00,159 --> 00:14:01,159
It's true.
155
00:14:01,159 --> 00:14:03,480
That's why I hurried here
to tell you.
156
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Lord Tewarit.
157
00:14:09,879 --> 00:14:10,960
At last,
158
00:14:12,559 --> 00:14:14,240
you came back for me.
159
00:14:15,799 --> 00:14:17,080
You love me.
160
00:14:19,480 --> 00:14:20,759
Tiankhum.
161
00:14:21,360 --> 00:14:24,519
Lord Tewarit loves you, Tiankhum.
162
00:14:25,159 --> 00:14:26,960
Let's go, Tiankhum.
163
00:14:28,840 --> 00:14:29,879
Let me help.
164
00:14:30,440 --> 00:14:31,480
Oh.
165
00:14:35,919 --> 00:14:36,960
Come.
166
00:14:44,360 --> 00:14:45,399
Tiankhum.
167
00:14:49,960 --> 00:14:51,039
Tiankhum.
168
00:14:53,159 --> 00:14:54,919
Tiankhum, don't go. Tiankhum.
169
00:15:01,240 --> 00:15:02,279
Tiankhum.
170
00:15:05,519 --> 00:15:06,879
Hurry, Tiankhum.
171
00:15:06,879 --> 00:15:09,240
Lord Tewarit is waiting for you
at Suan Prung Gate.
172
00:15:09,440 --> 00:15:10,480
Taengsa.
173
00:15:10,840 --> 00:15:11,879
Why
174
00:15:12,240 --> 00:15:14,440
does it have to be
Suan Prung Gate?
175
00:15:14,960 --> 00:15:16,039
That gate.
176
00:15:16,440 --> 00:15:18,600
Isn't that where they transport
corpses out?
177
00:15:18,600 --> 00:15:19,639
Why does it matter?
178
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
You.
179
00:15:22,759 --> 00:15:25,559
Why did Lord Tewarit want me
to come to this gate?
180
00:15:25,679 --> 00:15:28,159
I don't know.
181
00:15:28,159 --> 00:15:30,000
It is the master's decision.
182
00:15:30,519 --> 00:15:34,279
The fact that you're asking
this and that.
183
00:15:34,440 --> 00:15:38,559
Are you afraid the ghosts will come
out and break your neck?
184
00:15:39,279 --> 00:15:40,320
No.
185
00:15:42,440 --> 00:15:44,120
Let's hurry and go see
Lord Tewarit.
186
00:16:01,480 --> 00:16:02,519
No.
187
00:16:05,600 --> 00:16:07,919
Tangsa! What are you doing?
188
00:16:09,679 --> 00:16:11,399
What are you doing?
189
00:16:12,879 --> 00:16:13,919
Don't.
190
00:16:14,840 --> 00:16:15,879
Lord Tewarit!
191
00:16:16,840 --> 00:16:18,440
Lord Tewarit, help me!
192
00:16:19,720 --> 00:16:22,720
Even a hundred Lord Tewarits
can't help you, Tiankhum.
193
00:16:23,240 --> 00:16:24,279
Stupid.
194
00:16:24,399 --> 00:16:25,399
Dumb.
195
00:16:25,399 --> 00:16:27,240
Foolish.
196
00:16:28,960 --> 00:16:31,639
- Come play with me.
- Lord Tewarit!
197
00:16:31,639 --> 00:16:33,159
Lord Tewarit, help me!
198
00:16:33,159 --> 00:16:35,600
- Come play with me.
- Lord Tewarit!
199
00:16:35,600 --> 00:16:37,440
Lord Tewarit, help me!
200
00:16:37,559 --> 00:16:38,559
Tiankhum!
201
00:16:41,840 --> 00:16:42,919
Tiankhum!
202
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Peek-a-boo!
203
00:17:18,240 --> 00:17:19,279
Taengsa.
204
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Let me go.
205
00:17:21,359 --> 00:17:22,890
Why did you do this to me?
206
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
Lord Tewarit!
207
00:17:30,279 --> 00:17:31,799
Lord Tewarit, help me!
208
00:17:32,720 --> 00:17:35,440
He won't come,
no matter how much you yell.
209
00:17:35,440 --> 00:17:37,170
Lord Tewarit, help me!
210
00:17:37,279 --> 00:17:38,279
Pretentious.
211
00:17:40,410 --> 00:17:42,410
Tiankhum, I think
212
00:17:42,410 --> 00:17:43,960
you should just stay still.
213
00:17:44,119 --> 00:17:46,200
There are lots of ghosts here.
214
00:17:46,200 --> 00:17:47,890
They can keep you company.
215
00:17:48,920 --> 00:17:51,519
Dear ghosts,
216
00:17:51,519 --> 00:17:54,519
please come out. Come out.
All of you.
217
00:17:54,519 --> 00:17:56,920
Land and water ghosts.
218
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
Vengeful ghosts.
219
00:17:58,720 --> 00:18:00,759
Big and small ghosts.
220
00:18:00,759 --> 00:18:02,119
Come out now.
221
00:18:02,119 --> 00:18:04,799
Come and scare Tiankhum.
222
00:18:04,799 --> 00:18:07,170
Because Tiankhum
223
00:18:07,170 --> 00:18:10,410
made Lady Wongduen sad!
224
00:18:10,410 --> 00:18:11,920
Taengsa.
225
00:18:12,480 --> 00:18:14,079
Why did you do this to me?
226
00:18:15,960 --> 00:18:18,759
This is so fun!
227
00:18:18,759 --> 00:18:20,240
This is so fun!
228
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
This is so fun!
229
00:18:21,440 --> 00:18:22,720
Why is she so cruel?
230
00:18:23,599 --> 00:18:26,480
I wish the forest spirits will
teach you a lesson.
231
00:18:42,920 --> 00:18:44,680
Who has a problem with me?
232
00:18:51,720 --> 00:18:53,920
Who challenged me just now?
233
00:18:54,079 --> 00:18:55,079
Just wait.
234
00:18:55,079 --> 00:18:57,920
I'll tear your limbs out
and eat you alive.
235
00:19:12,759 --> 00:19:15,480
Help me, please!
236
00:19:36,519 --> 00:19:39,200
Dad, help me! I'm hurt!
237
00:19:39,200 --> 00:19:40,960
Dad, help me!
238
00:20:06,650 --> 00:20:09,960
Dad, help me! I'm hurt!
239
00:20:10,890 --> 00:20:12,920
No, please!
240
00:20:13,440 --> 00:20:15,890
- Daddy!
- Be quiet!
241
00:20:50,319 --> 00:20:51,319
What's up, Nao?
242
00:20:51,319 --> 00:20:53,240
The more I dig for information
243
00:20:53,920 --> 00:20:56,240
on what Lin told us,
244
00:20:56,519 --> 00:20:58,650
I see all those places
really exist.
245
00:21:01,839 --> 00:21:02,839
It's not strange.
246
00:21:03,359 --> 00:21:04,519
But what is strange
247
00:21:04,680 --> 00:21:06,519
and what we're trying to prove
248
00:21:07,680 --> 00:21:09,359
is what Lin saw.
249
00:21:10,680 --> 00:21:12,240
And what does that
have to do with In?
250
00:21:12,559 --> 00:21:13,559
Or Ti?
251
00:21:14,480 --> 00:21:15,680
And why is everything connected?
252
00:21:16,359 --> 00:21:19,319
Lin talks about this in her
sleep and is having nightmares.
253
00:21:44,039 --> 00:21:46,759
Do you think my husband
will love you,
254
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
fall for you,
255
00:21:48,480 --> 00:21:50,519
and run away with you?
256
00:21:53,359 --> 00:21:56,359
When Lady Chor Aueng
whipped you at the house,
257
00:21:57,000 --> 00:21:58,279
do you know
258
00:21:58,839 --> 00:22:00,240
what you did?
259
00:22:10,920 --> 00:22:12,079
This golden hairpin.
260
00:22:20,559 --> 00:22:21,920
My hairpin.
261
00:22:23,880 --> 00:22:26,640
Who said it's yours.
262
00:22:28,440 --> 00:22:29,680
My hairpin.
263
00:22:34,039 --> 00:22:35,160
Lord Tewarit
264
00:22:35,400 --> 00:22:37,240
gave that to me.
265
00:22:39,720 --> 00:22:41,359
Can I have that back?
266
00:22:46,839 --> 00:22:48,720
Let me tell you something.
267
00:22:50,240 --> 00:22:51,880
Lord Tewarit told me
268
00:22:52,640 --> 00:22:55,119
that he never
gave this hairpin to you.
269
00:22:58,160 --> 00:23:00,960
Did you give this hairpin
to Tiankhum?
270
00:23:02,359 --> 00:23:04,079
Don't believe Tiankhum when she
talks about
271
00:23:04,079 --> 00:23:05,960
some treasures
or this stupid hairpin.
272
00:23:05,960 --> 00:23:07,200
I never gave this to her.
273
00:23:08,079 --> 00:23:10,160
I give everything to my wife.
274
00:23:10,720 --> 00:23:11,839
I love my wife.
275
00:23:12,039 --> 00:23:13,559
And that is you, Lady Wongduen.
276
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
That's not true.
277
00:23:20,119 --> 00:23:21,960
Lord Tewarit gave
that hairpin to me.
278
00:23:25,599 --> 00:23:26,920
On the day
279
00:23:27,599 --> 00:23:29,839
he came back from High Lord's house.
280
00:23:32,440 --> 00:23:33,599
Before he went up to house,
281
00:23:35,599 --> 00:23:37,680
he gave this hairpin to me.
282
00:23:38,599 --> 00:23:40,039
Then you watch this.
283
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
This hairpin
284
00:23:52,720 --> 00:23:54,680
is from the same set
as my necklace.
285
00:24:00,599 --> 00:24:02,960
Lord Tewarit would never
take them apart.
286
00:24:05,640 --> 00:24:06,960
Lord Tewarit told me
287
00:24:07,160 --> 00:24:08,440
that before he got up to house
288
00:24:08,759 --> 00:24:10,319
he talked with you,
289
00:24:10,319 --> 00:24:12,160
but he never gave
this hairpin to you.
290
00:24:14,039 --> 00:24:15,039
There was only one way
291
00:24:15,720 --> 00:24:16,960
and that was the hairpin fell off
292
00:24:17,839 --> 00:24:18,880
or
293
00:24:19,200 --> 00:24:20,559
you stole it.
294
00:24:20,559 --> 00:24:22,240
And claimed that Lord Tewarit
gave this to you.
295
00:24:22,519 --> 00:24:23,559
You, thief!
296
00:24:23,559 --> 00:24:24,599
Not true.
297
00:24:28,000 --> 00:24:29,359
I didn't steal it.
298
00:24:29,720 --> 00:24:31,559
Lord Tewarit gave
this hairpin to me.
299
00:24:34,160 --> 00:24:35,240
Lord Tewarit!
300
00:24:35,799 --> 00:24:37,400
Lord Tewarit, help me!
301
00:24:37,640 --> 00:24:38,799
Lord Tewarit!
302
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
Lord Tewarit!
303
00:24:41,519 --> 00:24:42,559
Shut up.
304
00:24:42,799 --> 00:24:44,440
You, idiot. You, fool.
305
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
You, brat.
306
00:24:50,640 --> 00:24:52,200
You are so greedy.
307
00:24:52,960 --> 00:24:54,799
You want everything that's mine.
308
00:24:55,279 --> 00:24:56,440
My husband.
309
00:24:56,720 --> 00:24:57,759
My hairpin.
310
00:24:58,519 --> 00:24:59,599
Not true.
311
00:25:01,720 --> 00:25:02,759
I was
312
00:25:03,400 --> 00:25:05,119
Lord Tewarit's wife
313
00:25:05,799 --> 00:25:07,519
before you
314
00:25:07,759 --> 00:25:09,960
were even married
to Lord Tewarit.
315
00:25:10,759 --> 00:25:12,200
Lord Tewarit!
316
00:25:12,480 --> 00:25:14,720
Lord Tewarit! Help your wife!
317
00:25:15,319 --> 00:25:16,400
Lord Tewarit!
318
00:25:19,640 --> 00:25:20,720
Shameless.
319
00:25:22,160 --> 00:25:24,519
You dare say out loud
320
00:25:25,680 --> 00:25:28,200
that you were his wife before me?
321
00:25:29,119 --> 00:25:30,200
That's because
322
00:25:32,720 --> 00:25:34,279
I really was his wife
323
00:25:34,720 --> 00:25:36,279
before you.
324
00:25:37,200 --> 00:25:40,039
Then you go and wait
for my husband in hell,
325
00:25:40,480 --> 00:25:42,160
along with your hairpin.
326
00:25:46,759 --> 00:25:47,799
No!
327
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
How is it?
328
00:26:00,640 --> 00:26:01,720
You, brat.
329
00:26:04,240 --> 00:26:06,920
The hairpin that Lord Tewarit
gave to you,
330
00:26:08,440 --> 00:26:10,839
isn't its sweetness
getting to your heart?
331
00:26:13,240 --> 00:26:15,039
You really want it, right?
332
00:26:16,319 --> 00:26:17,960
Then take it!
333
00:26:34,680 --> 00:26:35,720
I...
334
00:26:37,400 --> 00:26:38,759
swear,
335
00:26:40,720 --> 00:26:42,599
no matter what life I'm
reincarnated as,
336
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
whoever
337
00:26:48,279 --> 00:26:50,839
hurt me in this life
338
00:26:54,119 --> 00:26:56,799
will be destroyed!
339
00:27:02,279 --> 00:27:05,599
I want my soul
340
00:27:07,400 --> 00:27:09,720
to only remember this vengeance.
341
00:27:15,759 --> 00:27:17,640
This gate
342
00:27:20,759 --> 00:27:21,960
will be my witness.
343
00:28:06,599 --> 00:28:07,640
Tiankhum.
344
00:28:15,119 --> 00:28:16,119
Lin.
345
00:28:18,319 --> 00:28:19,359
Ben.
346
00:28:42,279 --> 00:28:43,440
What about Taengsa?
347
00:28:44,400 --> 00:28:45,640
What should we do with her?
348
00:28:47,000 --> 00:28:48,160
She went crazy.
349
00:28:52,240 --> 00:28:53,839
You bring her back.
350
00:28:54,599 --> 00:28:57,079
And tell everyone that she was
trying to help Tiankhum get away,
351
00:28:57,799 --> 00:29:00,039
but was haunted by the ghosts at
Suan Prung Gate.
352
00:29:02,279 --> 00:29:04,720
She saw a ghost
break Tiankhum's neck
353
00:29:05,279 --> 00:29:06,680
and then went crazy.
354
00:29:08,359 --> 00:29:09,519
Will people believe that?
355
00:29:11,519 --> 00:29:12,680
If you believe it
356
00:29:13,480 --> 00:29:14,599
everyone else will.
357
00:29:16,960 --> 00:29:18,559
And do you believe it, Sing?
358
00:29:21,759 --> 00:29:22,759
I do.
359
00:29:24,720 --> 00:29:26,559
Then everyone will.
360
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Remember.
361
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
Tiankhum was killed by a ghost.
362
00:29:34,960 --> 00:29:37,920
Taengsa was haunted by a ghost
and went crazy.
363
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Where did In go?
364
00:30:23,079 --> 00:30:24,119
Hey!
365
00:30:24,720 --> 00:30:25,839
My gosh.
366
00:30:26,480 --> 00:30:27,519
You scared me.
367
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
- A ghost!
- Mac!
368
00:30:44,279 --> 00:30:46,200
Why did you shout?
I'm not a ghost.
369
00:30:46,759 --> 00:30:48,079
It's you, In.
370
00:30:48,680 --> 00:30:50,519
What if I had a heart attack
and died?
371
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
I'm not married yet.
372
00:30:55,240 --> 00:30:56,279
By the way,
373
00:30:56,839 --> 00:30:58,680
what are you doing at the store
this early?
374
00:30:59,559 --> 00:31:01,640
I snuck away from my wife
to sleep here.
375
00:31:01,640 --> 00:31:02,960
Is that so?
376
00:31:02,960 --> 00:31:04,160
Yes.
377
00:31:04,519 --> 00:31:06,200
I really feel pity for my boss.
378
00:31:06,960 --> 00:31:09,720
Is Ti okay with you doing this?
379
00:31:10,680 --> 00:31:12,799
It's her problem. I don't care.
380
00:31:14,359 --> 00:31:16,160
By the way,
381
00:31:16,440 --> 00:31:18,359
did you find anything about the
thing I asked you to look into?
382
00:31:18,599 --> 00:31:21,200
I checked every hotel
in Chiang Mai.
383
00:31:21,519 --> 00:31:24,000
There is no reservation for
Lin and Saiparn.
384
00:31:24,839 --> 00:31:26,680
But if they used different names
385
00:31:27,519 --> 00:31:28,720
that is
386
00:31:29,200 --> 00:31:30,759
beyond my capability.
387
00:31:33,319 --> 00:31:34,319
Could it be
388
00:31:35,079 --> 00:31:37,240
that Lin went to sleep at
Ben's house?
389
00:31:40,039 --> 00:31:41,079
That's possible.
390
00:31:42,920 --> 00:31:44,759
Find that address for me.
391
00:31:48,519 --> 00:31:50,279
I have tons of work to do.
392
00:31:50,799 --> 00:31:52,799
I also have to return to Bangkok.
393
00:31:53,519 --> 00:31:54,599
Do you want me...
394
00:31:59,400 --> 00:32:00,799
Work is nothing.
395
00:32:01,079 --> 00:32:03,079
Your problem is more important.
396
00:32:03,960 --> 00:32:05,200
Calm down, boss.
397
00:32:05,440 --> 00:32:07,119
I'll buy you food.
398
00:32:07,400 --> 00:32:08,519
Wait a little bit.
399
00:32:32,359 --> 00:32:33,400
I...
400
00:32:34,960 --> 00:32:36,599
swear,
401
00:32:38,440 --> 00:32:40,559
no matter what life I'm
reincarnated as,
402
00:32:43,559 --> 00:32:44,559
whoever
403
00:32:46,000 --> 00:32:48,640
hurt me in this life
404
00:32:51,880 --> 00:32:54,559
will be destroyed!
405
00:33:13,039 --> 00:33:14,039
Thank you.
406
00:33:24,240 --> 00:33:26,440
You said you just want to know
407
00:33:26,440 --> 00:33:27,720
what happened to you.
408
00:33:29,799 --> 00:33:31,640
If you just want to know,
then why are you so tense?
409
00:33:34,839 --> 00:33:38,039
Because I got all the answers I
wanted to know.
410
00:33:38,880 --> 00:33:40,960
And it is time for me to...
411
00:33:41,799 --> 00:33:42,839
What?
412
00:33:48,680 --> 00:33:49,880
It's time
413
00:33:50,519 --> 00:33:52,839
for me to give you some time.
414
00:33:53,599 --> 00:33:54,880
What are you talking about?
415
00:33:56,519 --> 00:33:57,880
I said
416
00:33:59,039 --> 00:34:00,599
I want to give you time.
417
00:34:02,400 --> 00:34:03,440
Don't you want it?
418
00:34:04,440 --> 00:34:05,440
No.
419
00:34:05,680 --> 00:34:06,720
What?
420
00:34:07,680 --> 00:34:09,809
I was happy thinking that
421
00:34:09,809 --> 00:34:13,360
you stick around with me
because you want to.
422
00:34:15,119 --> 00:34:17,239
Yes. I want to be with you.
423
00:34:17,769 --> 00:34:18,880
Because I'm worried about you.
424
00:34:20,480 --> 00:34:21,639
But I don't understand.
425
00:34:22,639 --> 00:34:23,679
What answers
were you talking about?
426
00:34:30,599 --> 00:34:31,639
The answer
427
00:34:33,159 --> 00:34:35,039
is that I want to
spend time with you.
428
00:34:40,360 --> 00:34:41,769
Are you flirting with me?
429
00:34:44,440 --> 00:34:45,599
Will you let me?
430
00:34:47,920 --> 00:34:49,559
I've been with you all this time,
431
00:34:49,769 --> 00:34:50,769
isn't it obvious?
432
00:34:56,480 --> 00:34:57,840
I'm so worried about you.
433
00:34:59,000 --> 00:35:00,039
Do you know that, Lin?
434
00:35:01,039 --> 00:35:02,119
I know.
435
00:35:03,519 --> 00:35:05,679
My world is with you, Ben.
436
00:35:09,599 --> 00:35:10,599
Then from now on,
437
00:35:11,840 --> 00:35:14,039
can you not think about
your past anymore?
438
00:35:16,920 --> 00:35:18,329
Are you saying
439
00:35:19,519 --> 00:35:22,769
you don't believe
I went back to the past?
440
00:35:24,559 --> 00:35:25,559
It's not that I don't believe,
441
00:35:26,289 --> 00:35:28,329
but every time you
think about the past
442
00:35:29,519 --> 00:35:30,559
you forget about me.
443
00:35:32,000 --> 00:35:33,039
Therefore,
444
00:35:33,639 --> 00:35:35,360
if you want to give me time,
445
00:35:36,119 --> 00:35:37,239
your world
446
00:35:38,000 --> 00:35:39,519
should be the world with only us.
447
00:35:43,880 --> 00:35:45,159
You have to forget about your past.
448
00:35:52,119 --> 00:35:53,159
Okay.
449
00:35:54,769 --> 00:35:55,920
I'll forget my past.
450
00:35:58,159 --> 00:35:59,840
There'll only be the present
451
00:36:00,679 --> 00:36:02,639
and I will not be
as weak as before.
452
00:36:54,079 --> 00:36:55,400
(I love Kalin)
453
00:36:56,519 --> 00:36:58,559
(I love Kalin)
454
00:37:16,079 --> 00:37:18,679
When did you start dating Ben?
455
00:37:18,679 --> 00:37:20,119
How did it happen so fast?
456
00:37:20,880 --> 00:37:23,639
I couldn't even keep up with
the gossip.
457
00:37:23,639 --> 00:37:24,809
Is that so?
458
00:37:24,809 --> 00:37:26,519
But oh my goodness.
459
00:37:26,519 --> 00:37:30,079
If a meticulous reporter like you
460
00:37:30,079 --> 00:37:31,920
can't keep up with Lin's story,
461
00:37:31,920 --> 00:37:33,960
then how could other dogs,
462
00:37:33,960 --> 00:37:36,719
I mean people,
keep up with the news.
463
00:37:37,599 --> 00:37:39,289
Let me hit you.
464
00:37:39,289 --> 00:37:41,519
What are you thinking, Lin?
465
00:37:41,840 --> 00:37:44,239
Don't pay attention
to what she is thinking.
466
00:37:44,519 --> 00:37:47,559
I support this couple.
467
00:37:47,960 --> 00:37:52,289
So Lin can get away from the rumor
that she stole Ti's husband.
468
00:37:52,289 --> 00:37:53,679
This is another example
469
00:37:53,920 --> 00:37:56,079
that I keep emphasizing.
470
00:37:56,559 --> 00:37:59,239
Think before you act.
471
00:37:59,239 --> 00:38:01,480
Because what already happened
472
00:38:01,480 --> 00:38:02,840
will become history.
473
00:38:03,679 --> 00:38:05,769
Especially a stinky rumor like this.
474
00:38:06,159 --> 00:38:08,199
People never forget.
475
00:38:08,679 --> 00:38:09,960
You're right.
476
00:38:10,289 --> 00:38:11,559
Damn!
477
00:38:11,559 --> 00:38:13,289
Who died?
478
00:38:13,289 --> 00:38:14,719
I almost spit out my coffee.
479
00:38:14,719 --> 00:38:16,769
I forgot about the meeting.
480
00:38:16,769 --> 00:38:18,239
I got lost gossiping.
481
00:38:18,239 --> 00:38:19,400
My gosh.
482
00:38:19,400 --> 00:38:20,519
Will it be a long meeting?
483
00:38:20,519 --> 00:38:21,639
Jeez.
484
00:38:21,809 --> 00:38:22,840
Well,
485
00:38:23,159 --> 00:38:24,159
thinking about it again,
486
00:38:25,000 --> 00:38:26,039
this kind of gossip
487
00:38:26,199 --> 00:38:28,400
is super fun. Don't you think?
488
00:38:30,239 --> 00:38:32,440
Gossip girls!
489
00:38:32,440 --> 00:38:33,920
You're talking about me?
490
00:38:33,920 --> 00:38:35,039
Yes.
491
00:38:43,289 --> 00:38:44,329
Babe.
492
00:38:46,599 --> 00:38:47,599
What does "babe" mean?
493
00:38:48,719 --> 00:38:49,769
Friend.
494
00:38:50,239 --> 00:38:52,039
I see.
495
00:38:52,559 --> 00:38:54,239
"Babe" means friend.
496
00:38:54,440 --> 00:38:56,880
Oh.
497
00:38:59,639 --> 00:39:00,880
That's how it is.
498
00:39:01,880 --> 00:39:03,119
Thank you.
499
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
What are you playing?
500
00:39:14,769 --> 00:39:15,769
What?
501
00:39:16,289 --> 00:39:18,400
- This.
- What?
502
00:39:18,639 --> 00:39:20,039
Lin and Ben.
503
00:39:21,719 --> 00:39:22,960
Yes, according to the clip.
504
00:39:24,329 --> 00:39:26,239
"Babe" means friend.
505
00:39:28,960 --> 00:39:31,440
Read and see how people
gave Lin bad comments.
506
00:39:36,039 --> 00:39:37,599
People are already saying Lin
is a hypocrite.
507
00:39:37,840 --> 00:39:39,809
Lin is pretentious.
Lin is faking to be naive.
508
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
And you're posting clips now?
509
00:39:42,199 --> 00:39:44,239
Just for fun.
510
00:39:44,239 --> 00:39:46,000
Then why did you have to
post it on Instagram?
511
00:39:46,000 --> 00:39:49,239
Once it's on a social network,
everything becomes public.
512
00:39:49,239 --> 00:39:51,880
People can say bad things.
People can criticize.
513
00:39:52,400 --> 00:39:53,480
Look at all the negative comments.
514
00:39:53,480 --> 00:39:54,519
Parn.
515
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Wait a minute.
516
00:39:55,840 --> 00:39:57,360
Aren't you being too serious?
517
00:39:57,360 --> 00:39:58,519
I need to be serious.
518
00:39:59,440 --> 00:40:00,599
Next time, before you do something,
519
00:40:00,960 --> 00:40:02,519
try to think more.
520
00:40:05,679 --> 00:40:07,880
Don't you think it's good
521
00:40:08,289 --> 00:40:10,769
if Lin and Ben are dating.
522
00:40:10,769 --> 00:40:12,119
If they're dating,
say they're dating.
523
00:40:12,480 --> 00:40:13,769
Don't beat around the bush.
524
00:40:13,769 --> 00:40:15,039
"Babe means friend."
525
00:40:16,639 --> 00:40:17,679
More importantly,
526
00:40:18,329 --> 00:40:20,000
do you think Lin
is serious about Ben
527
00:40:20,360 --> 00:40:23,329
and not just a cover for
you-know-who?
528
00:40:31,769 --> 00:40:32,809
Babe.
529
00:40:34,159 --> 00:40:35,239
What does "babe" mean?
530
00:40:35,239 --> 00:40:36,559
(Instagram Post)
531
00:40:36,559 --> 00:40:37,559
Friend.
532
00:40:37,719 --> 00:40:39,559
I see.
533
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
"Babe" means friend.
534
00:40:41,960 --> 00:40:43,039
Oh.
535
00:40:48,159 --> 00:40:50,000
Are you really not
breaking up with Kalin?
536
00:40:53,400 --> 00:40:54,960
Even though you know
537
00:40:55,400 --> 00:40:57,199
that Kalin is now dating Ben.
538
00:41:00,039 --> 00:41:01,289
She's just trying
to get on my nerves.
539
00:41:03,329 --> 00:41:04,360
In.
540
00:41:07,079 --> 00:41:08,079
Ti!
541
00:41:08,360 --> 00:41:09,769
I told you before.
542
00:41:10,119 --> 00:41:12,639
If you want to be together,
don't ever do this to me.
543
00:41:12,960 --> 00:41:14,000
If I did
544
00:41:14,360 --> 00:41:15,519
what will you do?
545
00:41:16,000 --> 00:41:17,079
You should know.
546
00:41:18,880 --> 00:41:20,199
You push me in every way.
547
00:41:21,199 --> 00:41:22,400
Don't think
548
00:41:22,809 --> 00:41:23,920
that I will surrender.
549
00:41:24,769 --> 00:41:26,000
The more you push me,
550
00:41:26,599 --> 00:41:28,960
the person who will get hurt
and messed up
551
00:41:29,599 --> 00:41:30,679
is Kalin.
552
00:41:32,079 --> 00:41:33,239
Don't, Ti.
553
00:41:33,639 --> 00:41:34,960
You can't stop me.
554
00:41:35,599 --> 00:41:36,809
Go on.
555
00:41:37,840 --> 00:41:38,840
Go on.
556
00:41:40,599 --> 00:41:41,920
Hurt me.
557
00:41:43,079 --> 00:41:44,719
The more I get hurt,
558
00:41:45,360 --> 00:41:46,809
the person who will hurt more
559
00:41:46,809 --> 00:41:48,719
- will be Kalin.
- Then do it.
560
00:41:50,000 --> 00:41:51,559
So I can go and comfort her.
561
00:41:54,639 --> 00:41:55,679
In!
562
00:41:55,809 --> 00:41:56,960
In!
563
00:41:57,159 --> 00:41:59,079
You can't do this to me!
564
00:41:59,199 --> 00:42:00,329
In!
565
00:42:00,719 --> 00:42:01,840
In!
566
00:42:02,199 --> 00:42:03,769
In!
567
00:42:03,880 --> 00:42:05,119
The more you do this,
568
00:42:05,559 --> 00:42:06,880
the more your husband
will run away.
569
00:42:12,199 --> 00:42:13,639
When I do nothing,
570
00:42:14,639 --> 00:42:17,000
you told me that I was a nun.
571
00:42:17,360 --> 00:42:19,079
When I use my right
as the real wife,
572
00:42:19,920 --> 00:42:21,119
I get blamed.
573
00:42:22,920 --> 00:42:25,519
What do you actually want me to do?
574
00:42:26,960 --> 00:42:28,289
Do whatever you want
575
00:42:28,480 --> 00:42:29,960
and that you're happy with.
576
00:42:31,039 --> 00:42:32,679
But if it doesn't make you happy,
577
00:42:33,199 --> 00:42:34,880
why not break up with In?
578
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
I thought so,
579
00:42:40,519 --> 00:42:42,519
that I would hear
something like this.
580
00:42:44,769 --> 00:42:46,239
I don't care
581
00:42:46,639 --> 00:42:49,360
whether you want a new
daughter-in-law or not.
582
00:42:50,599 --> 00:42:52,079
But what I care about is
583
00:42:52,440 --> 00:42:54,679
that you take your son's side
584
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
without caring
about what is right.
585
00:42:59,199 --> 00:43:00,769
And people who act like that,
586
00:43:02,329 --> 00:43:04,960
are not worthy of being a Lady.
587
00:43:06,639 --> 00:43:07,639
Ti.
588
00:43:08,199 --> 00:43:09,199
Ti!
589
00:43:09,440 --> 00:43:10,920
Get out of my house now.
590
00:43:10,920 --> 00:43:13,079
Go away and don't come back.
591
00:43:13,289 --> 00:43:14,289
Ti!
592
00:43:25,440 --> 00:43:26,440
In.
593
00:43:27,239 --> 00:43:29,519
Go tell your wife that from now on
594
00:43:29,519 --> 00:43:31,400
don't ever come to my house again.
595
00:43:32,000 --> 00:43:34,199
If you want to break up with her,
just do it.
596
00:43:34,960 --> 00:43:36,400
Are you kidding with me?
597
00:43:36,400 --> 00:43:37,769
I am serious.
598
00:43:38,079 --> 00:43:39,360
How could she,
599
00:43:40,039 --> 00:43:41,199
after fighting with her husband,
600
00:43:41,559 --> 00:43:42,960
talk back to me.
601
00:43:44,280 --> 00:43:45,480
It's unacceptable.
602
00:43:47,719 --> 00:43:49,320
So that means
603
00:43:49,639 --> 00:43:50,920
you're giving the green light
604
00:43:51,320 --> 00:43:52,760
if I break up with Ti?
605
00:43:53,119 --> 00:43:54,679
That's up to you.
606
00:43:57,800 --> 00:44:00,599
And that actress of yours,
607
00:44:01,360 --> 00:44:02,800
control her well.
608
00:44:03,239 --> 00:44:05,960
Don't let her
cross the line like Ti.
609
00:44:39,199 --> 00:44:40,199
What is it?
610
00:44:40,199 --> 00:44:42,079
Black. I'll take black.
611
00:44:42,079 --> 00:44:43,159
Black.
612
00:44:43,440 --> 00:44:44,960
Black.
613
00:44:44,960 --> 00:44:46,880
- Black.
- There.
614
00:44:46,880 --> 00:44:48,280
Black.
615
00:44:48,559 --> 00:44:49,880
Come. I'll help drink.
616
00:44:50,519 --> 00:44:52,519
- Here we go.
- What is this?
617
00:44:52,519 --> 00:44:53,559
Ti.
618
00:44:53,760 --> 00:44:54,800
Ti. Stop.
619
00:44:57,079 --> 00:44:58,119
Leave us.
620
00:45:03,519 --> 00:45:04,559
So?
621
00:45:04,719 --> 00:45:07,079
Are you disappointed it's me
and not In?
622
00:45:08,519 --> 00:45:10,119
In wouldn't come get me here.
623
00:45:11,039 --> 00:45:12,599
It's good that you know.
624
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
And so?
625
00:45:15,880 --> 00:45:17,639
Why are you here making fun of me?
626
00:45:21,239 --> 00:45:22,280
Ti. Stop.
627
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
Pam.
628
00:45:23,480 --> 00:45:25,280
That's enough, Ti. Let's go home.
629
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
What's wrong with you?
630
00:45:29,559 --> 00:45:31,480
Do you want to be
in the headlines?
631
00:45:31,800 --> 00:45:33,320
"Patima got dumped by her husband
632
00:45:33,320 --> 00:45:35,039
and came to this host bar."
633
00:45:35,280 --> 00:45:36,519
What's wrong with the guys here?
634
00:45:37,400 --> 00:45:40,119
Men can do it. So can women.
635
00:45:40,519 --> 00:45:42,920
They can. But not you.
636
00:45:44,360 --> 00:45:45,440
If this gets out,
637
00:45:45,440 --> 00:45:46,760
you'll find out
638
00:45:46,760 --> 00:45:48,320
about these so-called
women's rights
639
00:45:48,320 --> 00:45:49,800
and what others think about it.
640
00:45:56,360 --> 00:45:57,400
Ti.
641
00:45:59,119 --> 00:46:00,159
Ti.
642
00:46:00,639 --> 00:46:01,639
Ti.
643
00:46:02,239 --> 00:46:03,920
Ti.
644
00:46:06,719 --> 00:46:08,320
I know you're sad
645
00:46:08,320 --> 00:46:09,719
and you're doing this
to get back at In.
646
00:46:09,920 --> 00:46:12,599
But you have to do things that
will make him regret losing you,
647
00:46:12,840 --> 00:46:14,599
not things that will hurt you.
648
00:46:31,719 --> 00:46:32,719
Pam.
649
00:46:33,199 --> 00:46:34,840
I can't take it any longer.
650
00:46:35,079 --> 00:46:36,559
I can't take it anymore.
651
00:46:36,559 --> 00:46:37,599
Ti.
652
00:46:41,559 --> 00:46:42,639
Yes, you can.
653
00:46:43,679 --> 00:46:45,320
You still have your value.
654
00:46:46,199 --> 00:46:47,960
And valuable women
655
00:46:48,559 --> 00:46:50,679
will make men regret.
656
00:46:51,119 --> 00:46:52,320
Remember that, Ti.
657
00:47:30,519 --> 00:47:32,960
(If love is still looking at me,
right here waiting.)
658
00:47:39,119 --> 00:47:43,119
(If love is still looking at me,
right here waiting.)
659
00:47:43,119 --> 00:47:46,119
(Smiley faces)
660
00:47:56,480 --> 00:47:59,119
(If love is still looking at me,
right here waiting.)
661
00:48:14,280 --> 00:48:15,320
Mac.
662
00:48:15,559 --> 00:48:16,800
Book me a ticket.
663
00:48:16,960 --> 00:48:18,320
I'll go to Bangkok today.
664
00:48:19,239 --> 00:48:21,000
Any flight that's the earliest.
665
00:48:26,679 --> 00:48:28,800
(Ben)
666
00:48:31,400 --> 00:48:32,559
What is it?
667
00:48:33,119 --> 00:48:34,159
Babe?
668
00:48:34,559 --> 00:48:35,800
Want to go make merit?
669
00:48:38,119 --> 00:48:40,440
What are you thinking,
asking me to go make merit?
670
00:48:43,559 --> 00:48:46,079
I want you to feel at ease
671
00:48:47,159 --> 00:48:49,960
so we can give merit to your
past life creditors.
672
00:48:51,559 --> 00:48:52,840
We can go donate food together.
673
00:48:53,360 --> 00:48:54,679
I'll do the cooking.
674
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
But after that,
675
00:48:57,800 --> 00:48:59,159
you need to go have dinner with me.
676
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
Of course.
677
00:49:01,239 --> 00:49:03,639
I'm willing to go everywhere
with you, Lin.
678
00:49:05,800 --> 00:49:07,280
Okay. See you.
679
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Okay.
680
00:49:47,400 --> 00:49:48,400
This is Kalin.
681
00:49:48,800 --> 00:49:49,800
Lin.
682
00:49:50,840 --> 00:49:51,880
Lin.
683
00:49:54,039 --> 00:49:55,760
I'm so happy you answered my call.
684
00:49:56,079 --> 00:49:57,119
I'm sorry.
685
00:49:58,119 --> 00:49:59,199
Who's this?
686
00:50:00,239 --> 00:50:01,559
Stop joking around, Lin.
687
00:50:02,119 --> 00:50:03,679
Stop being angry with me.
688
00:50:04,320 --> 00:50:05,480
I love you.
689
00:50:05,679 --> 00:50:07,440
And I miss you a lot.
690
00:50:08,599 --> 00:50:10,639
Hang on a second.
691
00:50:11,639 --> 00:50:12,639
Parn.
692
00:50:13,000 --> 00:50:15,119
I'm busy.
I have dinner plans with Ben.
693
00:50:18,119 --> 00:50:19,400
That is our usual place.
694
00:50:19,800 --> 00:50:21,239
How can you go out with that guy?
695
00:50:21,239 --> 00:50:22,400
Parn.
696
00:50:23,239 --> 00:50:25,480
Can you postpone the reporters?
697
00:50:25,480 --> 00:50:27,480
Or you can just answer for me
698
00:50:27,599 --> 00:50:30,400
that I'm dating Ben.
699
00:50:31,280 --> 00:50:32,599
I won't allow it, Lin.
700
00:50:35,320 --> 00:50:36,360
Lin.
701
00:50:37,239 --> 00:50:38,280
Damn it!
702
00:50:42,840 --> 00:50:45,000
Mac. Did you get my plane ticket?
703
00:50:45,000 --> 00:50:46,519
I'm going back to Bangkok
right now.
704
00:50:51,519 --> 00:50:53,280
I'm so happy you answered my call.
705
00:50:53,679 --> 00:50:55,639
I'm sorry. Who's this?
706
00:50:55,960 --> 00:50:56,960
Stop joking around, Lin.
707
00:50:57,679 --> 00:50:58,719
Is that her?
708
00:50:59,320 --> 00:51:01,599
- That's the mistress' voice.
- Right?
709
00:51:01,599 --> 00:51:02,639
Is this it?
710
00:51:02,639 --> 00:51:04,000
Come on, hurry.
711
00:51:04,000 --> 00:51:06,039
Hang on a second.
712
00:51:06,519 --> 00:51:07,639
Parn.
713
00:51:07,880 --> 00:51:09,920
- I'm busy. I have dinner plans...
- She's definitely flirting.
714
00:51:10,239 --> 00:51:11,559
I'm on the real wife's team.
715
00:51:11,559 --> 00:51:13,679
She's not the mistress.
716
00:51:14,480 --> 00:51:15,880
Team Kalin for sure.
717
00:51:16,239 --> 00:51:18,960
It's clear that In called trying to
make up with her.
718
00:51:18,960 --> 00:51:20,000
- Is that right?
- Yes.
719
00:51:20,000 --> 00:51:21,440
Definitely the real wife's team.
720
00:51:21,960 --> 00:51:24,199
This is a shabby plan releasing the
voice recording.
721
00:51:24,440 --> 00:51:26,679
The real wife eats protein,
722
00:51:26,679 --> 00:51:27,679
not grass.
723
00:51:27,679 --> 00:51:28,960
Real wife team.
724
00:51:29,400 --> 00:51:30,440
This clip,
725
00:51:30,719 --> 00:51:32,480
Kalin made it up for sure.
726
00:51:32,760 --> 00:51:34,800
- Lies.
- For sure.
727
00:51:35,440 --> 00:51:37,400
Flirty, shameless, and a wench.
728
00:51:37,840 --> 00:51:39,639
Who? Kalin.
729
00:51:46,559 --> 00:51:47,559
Where are you going?
730
00:51:50,280 --> 00:51:51,280
I have an appointment with Ben.
731
00:51:52,119 --> 00:51:53,519
Don't use Ben as bait.
732
00:51:53,840 --> 00:51:55,679
Don't play with Ben's feelings.
733
00:51:56,519 --> 00:51:57,840
When I was dating In,
734
00:51:58,239 --> 00:51:59,280
you didn't approve it.
735
00:51:59,559 --> 00:52:01,519
Now that I'm dating Ben,
you still don't approve it.
736
00:52:01,519 --> 00:52:02,559
What is wrong with you?
737
00:52:02,559 --> 00:52:04,079
What is it that
you're trying to do?
738
00:52:06,440 --> 00:52:08,559
Don't let your lust control you.
739
00:52:08,559 --> 00:52:10,400
Don't mistake blade for lotus.
740
00:52:10,400 --> 00:52:12,760
Or what you're doing will come back
and hurt you in the end.
741
00:52:12,760 --> 00:52:14,239
They did this to me first, Parn.
742
00:52:15,679 --> 00:52:16,719
In my previous life,
743
00:52:17,239 --> 00:52:18,639
In was Lord Tewarit.
744
00:52:19,239 --> 00:52:20,639
He tricked me.
745
00:52:21,000 --> 00:52:22,360
He lied to me.
746
00:52:23,079 --> 00:52:24,119
As for Ti,
747
00:52:25,920 --> 00:52:27,960
she killed me,
748
00:52:28,760 --> 00:52:31,519
even though I was
Lord Tewarit's first wife.
749
00:52:31,800 --> 00:52:32,960
There you go again.
750
00:52:33,239 --> 00:52:35,920
You keep talking about the life
no one can prove.
751
00:52:36,480 --> 00:52:37,760
I can also say
752
00:52:38,199 --> 00:52:39,519
that I was Nadech's wife.
753
00:52:39,519 --> 00:52:41,480
I was James Ji's wife.
I was James Ma's wife.
754
00:52:41,480 --> 00:52:43,800
And don't mess with my husbands
or I'll slap you all.
755
00:52:43,800 --> 00:52:45,800
Because they were my husbands
in my past life.
756
00:52:45,800 --> 00:52:47,800
But they really
did this to me, Parn.
757
00:52:48,119 --> 00:52:50,719
I saw it with my own eyes.
758
00:52:51,199 --> 00:52:53,400
Me, In, and Ti,
759
00:52:53,400 --> 00:52:54,840
had karma together.
760
00:52:55,159 --> 00:52:57,360
If you know it's karma,
then you should stop.
761
00:52:58,079 --> 00:52:59,199
I can't stop.
762
00:52:59,199 --> 00:53:01,679
Lin, why don't you go see a
therapist.
763
00:53:01,679 --> 00:53:02,719
Parn.
764
00:53:02,960 --> 00:53:04,960
How come you never believe me?
765
00:53:04,960 --> 00:53:07,119
Not only me! No one believes you!
766
00:53:08,599 --> 00:53:10,400
A belief that no one believes
767
00:53:10,400 --> 00:53:12,480
and lacks reason
is just nonsense.
768
00:53:13,440 --> 00:53:15,159
There are two types of people, Lin.
769
00:53:15,719 --> 00:53:17,039
Those who know how to think
770
00:53:17,519 --> 00:53:19,239
and those who don't.
771
00:53:20,719 --> 00:53:22,199
And the fact that the world
is this messy
772
00:53:22,440 --> 00:53:24,639
is because people like you who don't
know how to think.
773
00:53:25,039 --> 00:53:26,400
The clip that you uploaded
774
00:53:26,599 --> 00:53:28,840
makes you the stupid one.
775
00:53:28,840 --> 00:53:29,920
I'm not stupid!
776
00:53:30,719 --> 00:53:33,360
I'm just getting my revenge.
777
00:53:33,840 --> 00:53:36,159
I don't care if the whole world
blames me.
778
00:53:37,840 --> 00:53:39,639
I will not die for nothing.
779
00:53:48,199 --> 00:53:51,199
You shouldn't have been
that harsh to Lin.
780
00:53:52,079 --> 00:53:54,519
And you want me to believe what Lin
said is true?
781
00:53:55,159 --> 00:53:56,800
I told you.
782
00:53:57,079 --> 00:53:58,480
The story that Lin told us,
783
00:53:58,480 --> 00:54:00,599
there is actual information and
actual places.
784
00:54:01,199 --> 00:54:02,199
Here.
785
00:54:04,000 --> 00:54:05,360
Chiang Mai Gate in the past.
786
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
And this.
787
00:54:07,320 --> 00:54:08,639
King Kawilorot.
788
00:54:08,639 --> 00:54:10,639
The king who ruled Chiang Mai
at the time.
789
00:54:13,000 --> 00:54:14,840
Having the actual places
790
00:54:14,880 --> 00:54:17,039
doesn't mean Lin remembers
her past life.
791
00:54:17,800 --> 00:54:19,599
She might have read
some history books,
792
00:54:19,599 --> 00:54:21,960
tying this and that together to feed
her imagination.
793
00:54:22,920 --> 00:54:24,880
Why are you looking this negatively
at Lin?
794
00:54:25,320 --> 00:54:27,639
I don't want Lin to steal
someone else's husband.
795
00:54:28,079 --> 00:54:30,800
Following each other from the
past life?
796
00:54:31,079 --> 00:54:32,119
Wait.
797
00:54:32,639 --> 00:54:34,039
Calm down.
798
00:54:41,000 --> 00:54:42,280
I understand you.
799
00:54:44,920 --> 00:54:46,719
Do you really understand me?
800
00:54:47,639 --> 00:54:48,639
Yes.
801
00:54:51,119 --> 00:54:53,239
But I also want you
to understand Lin.
802
00:54:53,519 --> 00:54:56,280
No one wants to involve themselves
in a love triangle.
803
00:54:57,320 --> 00:54:58,320
But sometimes,
804
00:54:58,320 --> 00:55:00,880
it has to do with fate that's beyond
our control.
805
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
So you're siding with Lin.
806
00:55:05,119 --> 00:55:06,159
Parn.
807
00:55:06,760 --> 00:55:07,760
Parn.
808
00:55:08,639 --> 00:55:09,639
Parn.
809
00:55:10,840 --> 00:55:11,840
Parn.
810
00:55:12,280 --> 00:55:13,280
Parn.
811
00:55:13,960 --> 00:55:14,960
Parn.
812
00:55:15,880 --> 00:55:16,920
Don't get angry.
813
00:55:16,920 --> 00:55:17,920
I'm angry.
814
00:55:18,199 --> 00:55:20,800
I don't understand why you're still
siding with Lin.
815
00:55:21,400 --> 00:55:23,280
Because I understand Lin.
816
00:55:23,960 --> 00:55:24,960
Understand.
817
00:55:24,960 --> 00:55:26,199
And you let her be,
818
00:55:26,199 --> 00:55:27,719
knowing that she is wrong?
819
00:55:28,400 --> 00:55:30,159
I don't think this is a true friend.
820
00:55:32,679 --> 00:55:33,679
Parn.
821
00:55:34,920 --> 00:55:35,920
Parn.
822
00:55:40,480 --> 00:55:42,599
Kalin intended to release
the audio clip,
823
00:55:42,920 --> 00:55:44,679
letting people know that In
doesn't love me anymore.
824
00:55:45,719 --> 00:55:47,960
Kalin wants to destroy me.
825
00:55:49,800 --> 00:55:51,920
Ti. How is it destroying you?
826
00:55:52,559 --> 00:55:54,960
I only see you gaining benefits.
827
00:55:55,519 --> 00:55:56,519
What am I gaining?
828
00:55:57,199 --> 00:55:58,280
Kalin
829
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
is a pathetic mistress.
830
00:56:00,760 --> 00:56:01,760
But you
831
00:56:01,760 --> 00:56:03,599
are the pitiful real wife.
832
00:56:04,239 --> 00:56:06,079
But I don't want to be
a pitiful person.
833
00:56:06,519 --> 00:56:07,559
Ti.
834
00:56:07,559 --> 00:56:10,480
You need to make use
of the situation.
835
00:56:11,679 --> 00:56:12,719
How?
836
00:56:14,079 --> 00:56:16,639
No matter how many plans a
mistress has,
837
00:56:16,639 --> 00:56:19,360
everyone in the country will
definitely side with the real wife.
838
00:56:19,360 --> 00:56:20,400
What do you have to be afraid of?
839
00:56:22,119 --> 00:56:24,400
Just make sure she has no
place in society.
840
00:56:24,719 --> 00:56:26,440
And make sure she has no value left,
841
00:56:26,440 --> 00:56:28,480
until she has to leave the
spotlight.
842
00:56:52,360 --> 00:56:53,440
What drink do you want?
843
00:56:54,239 --> 00:56:55,239
Here you are.
844
00:56:55,559 --> 00:56:56,880
May you have lots of blessings.
845
00:56:56,880 --> 00:56:57,920
Thank you.
846
00:56:57,920 --> 00:56:59,559
- What do you want?
- What drinks do you want?
847
00:56:59,559 --> 00:57:01,159
- How many pieces?
- Two, please.
848
00:57:01,599 --> 00:57:02,639
Here you are.
849
00:57:02,639 --> 00:57:04,320
Do you want water?
850
00:57:04,320 --> 00:57:05,320
You need water?
851
00:57:18,280 --> 00:57:19,920
May you be prosperous.
852
00:57:19,920 --> 00:57:22,079
Love each other for a long time.
853
00:57:22,079 --> 00:57:23,360
Thank you.
854
00:57:30,039 --> 00:57:32,320
Can I have a snack?
855
00:57:32,320 --> 00:57:34,320
Of course.
856
00:57:35,960 --> 00:57:37,000
Here you are.
857
00:58:00,639 --> 00:58:01,800
I like to donate food.
858
00:58:03,320 --> 00:58:04,480
I get to see the smiles
859
00:58:04,800 --> 00:58:06,320
and the satisfaction of those
who receive the food.
860
00:58:08,039 --> 00:58:09,719
Merit occurs along with the action.
861
00:58:10,880 --> 00:58:12,679
Karma is also the same.
862
00:58:18,320 --> 00:58:19,480
What are you trying to tell me?
863
00:58:22,760 --> 00:58:25,239
Parn was just blaming me.
864
00:58:25,920 --> 00:58:27,119
Don't blame me too much, Ben.
865
00:58:27,119 --> 00:58:28,440
I don't have enough time to regret
all of these.
866
00:58:30,800 --> 00:58:32,559
But I don't agree with
what you're doing.
867
00:58:34,320 --> 00:58:35,679
You shouldn't have released the
audio clip, Lin.
868
00:58:36,480 --> 00:58:38,119
I want Ti to know
869
00:58:38,119 --> 00:58:40,159
that I didn't approach In first.
870
00:58:40,599 --> 00:58:42,679
But it makes me feel that you
871
00:58:42,880 --> 00:58:44,280
still haven't forgotten In.
872
00:58:46,039 --> 00:58:48,599
For people, if they don't care
about someone,
873
00:58:49,599 --> 00:58:51,760
that person will not be in our
feelings.
874
00:58:52,519 --> 00:58:53,599
But you...
875
00:58:56,119 --> 00:58:58,199
You have In inside your heart.
876
00:58:59,280 --> 00:59:00,320
And me,
877
00:59:02,239 --> 00:59:03,440
I don't know what to do.
878
00:59:04,800 --> 00:59:06,320
It's not what you're thinking, Ben.
879
00:59:08,519 --> 00:59:09,599
What is it, then?
880
00:59:18,920 --> 00:59:20,400
When you're ready,
881
00:59:21,119 --> 00:59:22,360
you can tell me then.
882
00:59:36,119 --> 00:59:37,440
I'm sorry, Ben.
883
00:59:44,960 --> 00:59:46,719
But I really cannot stop myself.
884
00:59:59,800 --> 01:00:01,440
(I want to see you happy.
Please smile.)
885
01:00:01,440 --> 01:00:05,679
(I want to see you happy.
Please smile.)
886
01:00:05,679 --> 01:00:07,079
I want to see you happy.
887
01:00:07,079 --> 01:00:08,239
Please smile.
888
01:00:08,239 --> 01:00:10,280
(I want to see you happy.
Please smile.)
889
01:00:14,599 --> 01:00:16,679
Is this post about me?
890
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
What?
891
01:00:31,199 --> 01:00:32,239
Do you like it?
892
01:00:36,280 --> 01:00:37,400
I do.
893
01:00:38,079 --> 01:00:39,119
For you.
894
01:00:41,480 --> 01:00:44,119
I want you to be in a good mood
forever.
895
01:00:44,880 --> 01:00:46,800
I'm always in a good mood.
896
01:00:50,000 --> 01:00:51,519
When are you getting Instagram?
897
01:00:51,519 --> 01:00:54,519
I want to tag my girlfriend and
have her give me comments.
898
01:00:54,519 --> 01:00:57,360
I want to have a live video with my
girlfriend.
899
01:00:58,039 --> 01:00:59,719
I'm telling you I like it.
900
01:00:59,719 --> 01:01:01,079
Why waste time posting it?
901
01:01:01,400 --> 01:01:03,760
I want to tell the whole world.
902
01:01:03,760 --> 01:01:06,760
I have a girlfriend
and she loves me so much.
903
01:01:07,639 --> 01:01:09,239
You always make a big deal.
904
01:01:10,079 --> 01:01:11,119
I don't want that.
905
01:01:11,119 --> 01:01:12,760
If we break up or fight,
906
01:01:12,760 --> 01:01:14,440
we need to let the whole social
media world know.
907
01:01:14,719 --> 01:01:17,800
Let's keep it between the two of us
and our families.
908
01:01:19,559 --> 01:01:20,920
Is that true?
909
01:01:22,280 --> 01:01:24,039
We just need to have each other,
right?
910
01:01:24,039 --> 01:01:25,039
Right.
911
01:01:29,719 --> 01:01:30,719
Oh.
912
01:01:31,079 --> 01:01:32,199
One minute.
913
01:01:32,559 --> 01:01:33,960
I made my friend angry today.
914
01:01:34,079 --> 01:01:35,239
I need to clear it up with her.
915
01:01:35,679 --> 01:01:36,719
Okay.
916
01:01:53,639 --> 01:01:54,639
What is it?
917
01:01:55,079 --> 01:01:56,760
How are you?
Are you calming down?
918
01:01:57,320 --> 01:01:58,320
No.
919
01:01:58,960 --> 01:02:00,599
I want you to be in a good mood.
920
01:02:01,000 --> 01:02:02,559
Because if you are tense,
921
01:02:02,559 --> 01:02:04,920
the person who will suffer is you,
not Lin.
922
01:02:07,079 --> 01:02:08,599
I know that.
923
01:02:10,440 --> 01:02:11,480
I'm hanging up.
924
01:02:11,679 --> 01:02:12,840
Okay. That's all.
925
01:02:47,360 --> 01:02:48,360
Gosh.
926
01:02:49,800 --> 01:02:50,920
What's wrong with me?
927
01:02:54,639 --> 01:02:55,639
Oh, my.
928
01:03:09,119 --> 01:03:10,199
(I'm waiting for you, Ben.)
929
01:03:10,199 --> 01:03:11,719
I'm waiting for you, Ben.
930
01:03:11,719 --> 01:03:12,800
(I'm waiting for you, Ben.)
931
01:03:28,679 --> 01:03:29,840
(Are you really mad at me?)
932
01:03:29,840 --> 01:03:31,440
Are you really mad at me?
933
01:03:35,559 --> 01:03:36,679
(I'm sorry.)
934
01:03:36,679 --> 01:03:37,880
I'm sorry.
935
01:03:41,239 --> 01:03:42,480
Hurry and get here.
936
01:03:43,039 --> 01:03:44,719
I'll wait until you come.
937
01:03:44,719 --> 01:03:47,159
(Hurry and get here. I'll wait
until you come.)
938
01:04:25,440 --> 01:04:28,679
Seems like we're different
939
01:04:29,760 --> 01:04:33,880
Seems like we're so far apart
940
01:04:34,559 --> 01:04:38,679
In the differences that we are
facing
941
01:04:38,679 --> 01:04:42,920
We keep fulfilling each other's
heart
942
01:04:44,840 --> 01:04:48,519
We don't need to look into our eyes
943
01:04:49,280 --> 01:04:53,800
We look at the sky and understand
each other
944
01:04:53,800 --> 01:04:58,119
It doesn't need to be the same
person
945
01:04:58,119 --> 01:05:03,360
to make me love you with all my
heart
946
01:05:06,239 --> 01:05:09,280
You are my love
947
01:05:09,280 --> 01:05:11,800
You're my everything
948
01:05:11,800 --> 01:05:13,920
You are everything
949
01:05:15,599 --> 01:05:18,079
You are love
950
01:05:18,079 --> 01:05:20,679
and you are the truth
951
01:05:20,679 --> 01:05:24,199
The sky sent you to care for me
952
01:05:24,719 --> 01:05:29,960
I will not ask for anyone else
because I love you
953
01:05:35,519 --> 01:05:39,320
Although we are different
954
01:05:39,880 --> 01:05:44,440
We have a different path
in our hearts
955
01:05:44,440 --> 01:05:48,960
But we have one thing
and that's our relationship
956
01:05:48,960 --> 01:05:53,679
that will tie our hearts together
957
01:05:54,880 --> 01:05:57,840
You are my love
958
01:05:57,840 --> 01:06:00,400
You're my everything
959
01:06:00,400 --> 01:06:02,800
You are everything
960
01:06:04,039 --> 01:06:06,480
You are love
961
01:06:06,480 --> 01:06:08,880
and you are the truth
962
01:06:08,880 --> 01:06:12,239
that I've never received from anyone
963
01:06:12,239 --> 01:06:15,159
You are my love
964
01:06:15,159 --> 01:06:17,920
You're my everything
965
01:06:18,519 --> 01:06:22,119
I'll have you forever
966
01:06:23,559 --> 01:06:27,519
The sky sent you to care for me
967
01:06:28,039 --> 01:06:32,599
I will not ask for anyone else
because I love you
968
01:06:32,599 --> 01:06:36,960
Do you know that when you came
969
01:06:36,960 --> 01:06:40,519
My life had changed
970
01:06:41,320 --> 01:06:44,880
You make me know the meaning
971
01:06:45,239 --> 01:06:48,840
of the word "love"
972
01:06:49,159 --> 01:06:52,320
You are my love
973
01:06:52,320 --> 01:06:54,880
You're my everything
974
01:06:54,880 --> 01:06:57,559
You are everything
975
01:06:58,440 --> 01:07:00,960
You are love
976
01:07:00,960 --> 01:07:03,400
and you are the truth
977
01:07:03,400 --> 01:07:06,760
that I've never received from anyone
978
01:07:06,760 --> 01:07:09,679
You are my love
979
01:07:09,679 --> 01:07:12,639
You're my everything
980
01:07:12,639 --> 01:07:16,719
I'll have you forever
981
01:08:10,639 --> 01:08:12,039
Good evening, Ti.
982
01:08:12,679 --> 01:08:14,760
I never thought
983
01:08:14,880 --> 01:08:16,359
that I would meet you here.
984
01:08:17,529 --> 01:08:19,840
Are you bringing her here to change
the atmosphere?
985
01:08:20,960 --> 01:08:22,039
Yes.
986
01:08:24,720 --> 01:08:26,039
That's good.
987
01:08:26,680 --> 01:08:28,649
Eating only plain soup at home
988
01:08:29,039 --> 01:08:30,159
can be boring.
989
01:08:30,439 --> 01:08:31,960
It's good to change the atmosphere.
990
01:08:32,880 --> 01:08:33,920
Yes.
991
01:08:34,359 --> 01:08:36,649
The soup at home might be plain
992
01:08:36,649 --> 01:08:38,760
and might not match up to a wench
curry soup.
993
01:08:40,680 --> 01:08:42,920
But In really likes plain soup.
994
01:08:44,319 --> 01:08:46,649
He only has wench curry soup
every once in a while.
995
01:08:47,920 --> 01:08:49,039
Is that right, In?
996
01:08:52,239 --> 01:08:53,359
Also,
997
01:08:53,359 --> 01:08:55,239
a nice place like this
998
01:08:55,800 --> 01:08:57,840
might not have a wench curry soup.
999
01:08:59,079 --> 01:09:00,800
Those who want to sell
1000
01:09:00,800 --> 01:09:01,960
or want to buy
1001
01:09:02,359 --> 01:09:03,529
might have to go somewhere else.
1002
01:09:08,399 --> 01:09:09,529
Please excuse me.
1003
01:09:10,079 --> 01:09:12,039
I can't stand the smell of a wench.
1004
01:09:12,680 --> 01:09:14,000
It makes me want to puke.
1005
01:09:15,760 --> 01:09:16,760
Let's go.
1006
01:09:23,439 --> 01:09:24,649
It's good you're here, Parn.
1007
01:09:25,609 --> 01:09:27,960
You should warn your friend.
1008
01:09:28,609 --> 01:09:30,359
We're in the same business.
1009
01:09:32,159 --> 01:09:33,479
If Kalin has a conscience,
1010
01:09:34,359 --> 01:09:36,239
she should stop coming around
my husband.
1011
01:09:38,680 --> 01:09:39,840
Please excuse me.
1012
01:09:50,279 --> 01:09:51,399
You caused a scene again.
1013
01:09:53,529 --> 01:09:54,960
I didn't even get to do anything.
1014
01:09:55,319 --> 01:09:56,319
Is that so?
1015
01:09:56,319 --> 01:09:58,359
What about the audio clip with
In's voice?
1016
01:09:58,359 --> 01:09:59,439
What does that mean?
1017
01:10:01,319 --> 01:10:02,569
But you must be happy now.
1018
01:10:03,079 --> 01:10:05,529
Hinting the place so they were
able to find it.
1019
01:10:07,800 --> 01:10:08,960
That can't be helped.
1020
01:10:22,319 --> 01:10:24,529
You don't need to show how much you
are disgusted with me.
1021
01:10:25,920 --> 01:10:28,199
I also don't want to touch you.
1022
01:10:29,800 --> 01:10:30,840
Then why are you here?
1023
01:10:34,960 --> 01:10:37,039
I came to protect my rights.
1024
01:10:38,569 --> 01:10:40,760
Do you know, In, that right now
1025
01:10:41,439 --> 01:10:43,880
you've fallen so hard for her that
you can't see right from wrong.
1026
01:10:44,880 --> 01:10:46,920
Are you not ashamed of yourself?
1027
01:10:47,880 --> 01:10:49,319
You already have me.
1028
01:10:49,609 --> 01:10:51,920
But you still meet with her
secretly.
1029
01:10:53,319 --> 01:10:55,119
I also have the right to love
anyone.
1030
01:10:55,119 --> 01:10:56,840
Why do I need to feel ashamed?
1031
01:10:57,359 --> 01:10:59,609
When you already have a wife?
1032
01:11:02,039 --> 01:11:03,569
You are selfish.
1033
01:11:03,920 --> 01:11:05,199
You never do anything for anyone.
1034
01:11:07,199 --> 01:11:08,479
You are mistaken
1035
01:11:08,479 --> 01:11:09,920
saying I never did anything for
anyone.
1036
01:11:10,239 --> 01:11:12,000
What I'm about to tell you
1037
01:11:12,720 --> 01:11:15,479
is that since Kalin sacrificed that
much for me,
1038
01:11:15,880 --> 01:11:18,569
why can't I sacrifice something
for her?
1039
01:11:19,960 --> 01:11:21,199
What do you mean?
1040
01:11:23,800 --> 01:11:25,439
Break up with me nicely.
1041
01:11:35,079 --> 01:11:36,159
In your dreams.
1042
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Ti!
1043
01:12:05,199 --> 01:12:06,239
Just a matter of minutes.
1044
01:12:06,529 --> 01:12:08,199
Thousands of people are sharing
your video clip,
1045
01:12:08,199 --> 01:12:10,720
the video of you singing to flirt
with someone else's husband.
1046
01:12:12,760 --> 01:12:14,039
I didn't sing it for In.
1047
01:12:14,439 --> 01:12:15,529
I sang it for Ben.
1048
01:12:16,319 --> 01:12:17,529
Why are you singing that for Ben?
1049
01:12:17,840 --> 01:12:19,399
You said you are just friends.
1050
01:12:22,119 --> 01:12:24,609
Everyone in this country
hates you now, Lin.
1051
01:12:24,609 --> 01:12:25,760
Do you know that?
1052
01:12:26,319 --> 01:12:28,159
That's because no one
knows the truth.
1053
01:12:30,199 --> 01:12:31,279
Did you see that?
1054
01:12:32,399 --> 01:12:33,649
Did you see that?
1055
01:12:34,569 --> 01:12:37,479
He chose his wife in the end.
1056
01:12:46,880 --> 01:12:48,960
I was a victim in every lifetime.
1057
01:12:49,680 --> 01:12:51,609
But I will not let it happen in this
lifetime.
1058
01:13:26,529 --> 01:13:27,529
Kalin.
1059
01:13:31,159 --> 01:13:32,800
You need to take revenge for me.
1060
01:13:35,159 --> 01:13:36,159
Kalin.
1061
01:13:36,960 --> 01:13:39,119
You need to take revenge for me.
1062
01:13:45,000 --> 01:13:46,960
You need to take revenge for me,
Kalin.
1063
01:13:55,239 --> 01:13:57,840
(City Gates in Chiang Mai)
1064
01:13:57,960 --> 01:13:59,439
Tha Phae Gate.
1065
01:14:01,529 --> 01:14:02,720
Chiang Mai Gate.
1066
01:14:06,800 --> 01:14:08,569
Already passed two gates.
1067
01:14:11,720 --> 01:14:13,359
Then there are still
three gates left.
1068
01:14:14,569 --> 01:14:16,000
Saen Pung Gate.
1069
01:14:16,279 --> 01:14:17,439
Suan Dok Gate.
1070
01:14:17,920 --> 01:14:19,279
Chang Phuak Gate.
1071
01:14:47,439 --> 01:14:48,800
I didn't come back to my room last
night.
1072
01:14:50,039 --> 01:14:51,399
But my friend told me
1073
01:14:51,399 --> 01:14:52,920
that Lin booked a flight to
Chiang Mai.
1074
01:14:55,119 --> 01:14:56,279
Are you following her there?
1075
01:14:57,159 --> 01:14:58,159
No.
1076
01:14:58,840 --> 01:15:00,199
I'm worried about Lin.
1077
01:15:00,720 --> 01:15:02,609
But I also don't know what to do
1078
01:15:02,609 --> 01:15:05,159
to make Lin completely cut ties
with In.
1079
01:15:05,880 --> 01:15:07,319
I also don't know what to do,
1080
01:15:08,569 --> 01:15:09,609
Except
1081
01:15:09,880 --> 01:15:11,569
help give her heart support
1082
01:15:11,569 --> 01:15:14,039
to break away from her karma.
1083
01:15:15,359 --> 01:15:16,399
I'll hang up now, Parn.
1084
01:15:35,880 --> 01:15:37,760
Who are you angry with, In?
1085
01:15:37,760 --> 01:15:39,359
You're kicking these too hard.
1086
01:15:40,000 --> 01:15:41,279
I asked Ti for a divorce.
1087
01:15:41,760 --> 01:15:42,800
I see.
1088
01:15:42,920 --> 01:15:44,609
But Ti wouldn't give you a divorce,
right?
1089
01:15:44,609 --> 01:15:46,239
That's what made you this mad.
1090
01:15:46,239 --> 01:15:48,039
I don't know why she's trying to
hold on to me.
1091
01:15:48,039 --> 01:15:49,569
We just have to go our separate
ways.
1092
01:15:50,159 --> 01:15:51,569
She's acting like a child.
1093
01:15:51,960 --> 01:15:53,359
I think adults
1094
01:15:53,680 --> 01:15:54,880
are more difficult to deal with
than children.
1095
01:15:55,720 --> 01:15:58,199
Especially when Ti is trying to
build an image of a stable marriage,
1096
01:15:58,920 --> 01:16:00,319
with no issues between you.
1097
01:16:00,319 --> 01:16:02,079
If you announce a divorce
1098
01:16:02,399 --> 01:16:04,649
I think the press won't let it go.
1099
01:16:06,399 --> 01:16:07,649
I liked her at first,
1100
01:16:07,649 --> 01:16:09,000
being pursued by a woman.
1101
01:16:09,279 --> 01:16:10,649
But now I've got a headache.
1102
01:16:11,000 --> 01:16:12,800
The more I try to unfold,
the messier it gets.
1103
01:16:12,800 --> 01:16:14,079
The more I struggle,
the tighter it gets.
1104
01:16:15,039 --> 01:16:16,119
Let's go again?
1105
01:16:16,119 --> 01:16:17,840
- Again?
- Yes.
1106
01:16:21,119 --> 01:16:23,529
- Come.
- Which way?
1107
01:16:28,319 --> 01:16:29,649
Excuse me.
1108
01:16:30,039 --> 01:16:31,920
Did Ben come here last night?
1109
01:16:31,920 --> 01:16:33,199
He did.
1110
01:16:33,399 --> 01:16:36,000
But I don't know when he left.
1111
01:16:37,079 --> 01:16:38,239
Thank you.
1112
01:16:38,239 --> 01:16:39,239
You're welcome.
1113
01:17:12,159 --> 01:17:18,920
(I'm still waiting for you, Ben.)
1114
01:17:33,359 --> 01:17:36,439
(I'm still waiting for you, Ben.)
1115
01:17:50,920 --> 01:17:52,119
This is crazy.
1116
01:17:53,720 --> 01:17:55,920
Who would have waited all night
like I have been.
1117
01:18:40,159 --> 01:18:41,199
Good morning.
1118
01:18:43,119 --> 01:18:44,720
Is Kalin staying here?
1119
01:18:45,319 --> 01:18:47,319
She just checked out a moment ago.
1120
01:18:47,840 --> 01:18:49,359
- She already checked out?
- Yes.
1121
01:18:52,039 --> 01:18:53,239
Thank you.
1122
01:19:22,760 --> 01:19:24,920
Why are you calling me this early
in the morning?
1123
01:19:25,239 --> 01:19:27,159
It's not morning. It's already noon.
1124
01:19:27,159 --> 01:19:28,569
Get up, Nao.
1125
01:19:28,569 --> 01:19:29,800
What is it, Ben?
1126
01:19:30,399 --> 01:19:33,279
Even the producer doesn't call me
this often.
1127
01:19:34,159 --> 01:19:35,439
Lin is going to Chiang Mai.
1128
01:19:35,920 --> 01:19:38,279
Going to Chiang Mai again?
1129
01:19:38,840 --> 01:19:40,840
Yes. I'm worried about her.
1130
01:19:41,609 --> 01:19:43,039
Can you go with her?
1131
01:19:44,960 --> 01:19:46,199
You want me to go with her?
1132
01:19:55,439 --> 01:19:56,920
Why aren't you going with her
yourself?
1133
01:19:57,279 --> 01:19:58,439
We're having an issue.
1134
01:19:59,920 --> 01:20:01,880
Why don't you go instead of me.
Thanks.
1135
01:20:02,880 --> 01:20:04,399
Wait, hold on.
1136
01:20:04,840 --> 01:20:05,960
What in the world?
1137
01:20:06,319 --> 01:20:08,840
I haven't finished yet and he
already summed it up.
1138
01:20:17,159 --> 01:20:19,439
You also have to do your research,
right?
1139
01:20:19,439 --> 01:20:20,479
Just go.
1140
01:20:21,569 --> 01:20:22,800
No.
1141
01:20:23,039 --> 01:20:24,680
We never have much time together.
1142
01:20:25,359 --> 01:20:26,569
I want to stay with you.
1143
01:20:27,920 --> 01:20:29,529
I also want to be with you.
1144
01:20:29,960 --> 01:20:31,199
But
1145
01:20:31,199 --> 01:20:33,760
my boss just told me that I have to
go on an outing for two weeks.
1146
01:20:38,239 --> 01:20:40,000
Are you that sad?
1147
01:20:40,479 --> 01:20:43,649
Let's go do our work and then come
see each other again.
1148
01:20:47,039 --> 01:20:48,159
Whatever.
1149
01:20:48,279 --> 01:20:49,880
Call me and message me.
1150
01:20:49,880 --> 01:20:50,920
Don't disappear.
1151
01:20:51,199 --> 01:20:53,680
It's you who likes to disappear when
you're working.
1152
01:20:54,680 --> 01:20:56,529
- Look who's talking.
- Right.
1153
01:20:57,239 --> 01:20:58,279
Let's hug.
1154
01:21:01,880 --> 01:21:03,000
I love you.
1155
01:21:04,609 --> 01:21:05,960
I love you, too.
1156
01:21:11,159 --> 01:21:16,359
(Chiang Mai International Airport)
1157
01:21:16,359 --> 01:21:19,159
(May I have your attention, please.
Attention:)
1158
01:21:19,159 --> 01:21:23,079
(Thai International Airlines...)
1159
01:21:24,760 --> 01:21:25,880
Lin.
1160
01:21:26,960 --> 01:21:28,920
Lin.
1161
01:21:31,479 --> 01:21:32,529
How did you get here?
1162
01:21:33,199 --> 01:21:34,439
I'm here for work.
1163
01:21:34,680 --> 01:21:36,359
Are you also working here?
1164
01:21:36,960 --> 01:21:38,079
Where's Parn?
1165
01:21:38,079 --> 01:21:39,399
I'm not here for work.
1166
01:21:39,399 --> 01:21:40,800
I'm here for personal business.
1167
01:21:41,569 --> 01:21:42,609
The same business?
1168
01:21:43,239 --> 01:21:45,840
Yes. The same business
which no one believes.
1169
01:21:45,840 --> 01:21:47,199
But I do.
1170
01:21:50,159 --> 01:21:52,119
Let's do this. Where you go,
1171
01:21:52,359 --> 01:21:53,399
I'll go as well.
1172
01:21:54,239 --> 01:21:55,359
What will you be doing?
1173
01:21:55,359 --> 01:21:56,399
Maybe
1174
01:21:56,399 --> 01:21:58,159
your adventure
1175
01:21:58,159 --> 01:22:00,039
can give me a new plot.
1176
01:22:02,319 --> 01:22:03,359
Let's go.
1177
01:22:24,800 --> 01:22:25,800
What is it?
1178
01:22:26,760 --> 01:22:28,159
You should know.
1179
01:22:29,399 --> 01:22:31,479
I don't have supernatural ears or
eyes,
1180
01:22:31,479 --> 01:22:33,609
nor a psychic or a fortune-teller.
1181
01:22:33,609 --> 01:22:34,680
I don't know what you are thinking.
1182
01:22:35,920 --> 01:22:37,000
I'm here
1183
01:22:37,279 --> 01:22:38,800
because I want revenge.
1184
01:22:40,239 --> 01:22:42,119
And I think you're the only person
1185
01:22:42,399 --> 01:22:44,359
who understands
what happened to me.
1186
01:22:45,760 --> 01:22:47,720
It doesn't matter
who understands what,
1187
01:22:47,720 --> 01:22:50,439
as opposed to you knowing
your own heart.
1188
01:22:50,880 --> 01:22:52,680
And if you know your heart,
1189
01:22:53,279 --> 01:22:54,720
you should be more conscious.
1190
01:22:56,439 --> 01:22:58,960
Think before you act, Kalin.
1191
01:22:59,800 --> 01:23:00,920
I'm certain
1192
01:23:01,159 --> 01:23:02,479
that what I'm thinking is right.
1193
01:23:05,960 --> 01:23:09,239
Then you need to accept the
consequences of your actions.
1194
01:23:10,399 --> 01:23:11,920
You talk like you know
1195
01:23:11,920 --> 01:23:13,359
what happened to me.
1196
01:23:15,649 --> 01:23:18,159
The rule of karma is always just.
1197
01:23:19,159 --> 01:23:20,399
Whoever did anything
1198
01:23:20,649 --> 01:23:23,159
will receive the consequence of that
action.
1199
01:23:42,079 --> 01:23:43,079
This is for you.
1200
01:23:57,760 --> 01:24:00,399
Are you giving me this necklace to
comfort me?
1201
01:24:01,609 --> 01:24:03,159
I only got the hairpin,
1202
01:24:06,279 --> 01:24:08,529
not the necklace with the red
jewelry.
1203
01:24:11,920 --> 01:24:13,039
I know now
1204
01:24:13,720 --> 01:24:15,439
that the necklace wasn't mine.
1205
01:24:16,880 --> 01:24:18,479
But it was Ti's.
1206
01:24:19,159 --> 01:24:20,319
Lady Wongduen.
1207
01:24:21,279 --> 01:24:24,159
I don't care about the people you're
connected to in your past.
1208
01:24:25,159 --> 01:24:26,880
The reason I'm giving you this
amulet necklace,
1209
01:24:27,039 --> 01:24:29,000
is because I want you to be safe.
1210
01:24:30,319 --> 01:24:31,569
You talk like you know
1211
01:24:32,119 --> 01:24:33,529
what I'm about to do.
1212
01:24:33,960 --> 01:24:34,960
Whatever.
1213
01:24:35,159 --> 01:24:37,880
Be very careful, Kalin.
1214
01:24:41,479 --> 01:24:42,649
Thank you.
1215
01:24:44,159 --> 01:24:45,279
Please excuse me.
1216
01:24:52,159 --> 01:24:53,319
Goodbye.
1217
01:25:04,159 --> 01:25:05,199
Yes.
1218
01:25:05,680 --> 01:25:06,760
This is an old amulet.
1219
01:25:07,279 --> 01:25:08,680
Looks like a Phrarod amulet,
1220
01:25:09,199 --> 01:25:11,119
providing good fortune and
protection.
1221
01:25:11,119 --> 01:25:12,960
It's well-known for keeping the
owner from danger.
1222
01:25:24,079 --> 01:25:25,199
Teacher Soisangwan
1223
01:25:26,279 --> 01:25:27,840
must have wanted me to be safe.
1224
01:25:29,439 --> 01:25:30,760
And most importantly,
1225
01:25:31,039 --> 01:25:32,920
you need to be conscious before
doing anything,
1226
01:25:32,920 --> 01:25:34,279
like the teacher told you.
Understand?
1227
01:25:36,079 --> 01:25:37,529
I will use my consciousness,
1228
01:25:41,569 --> 01:25:42,840
courage,
1229
01:25:45,760 --> 01:25:47,039
and vengeance,
1230
01:25:49,720 --> 01:25:52,079
for the maximum benefits.
1231
01:25:53,680 --> 01:25:54,680
Well...
1232
01:25:54,680 --> 01:25:57,649
About the vengeance,
1233
01:25:57,649 --> 01:25:59,720
you can forget about that.
1234
01:26:00,319 --> 01:26:02,119
You are a public figure.
1235
01:26:02,119 --> 01:26:03,159
And most importantly...
1236
01:26:08,840 --> 01:26:09,920
What's most important?
1237
01:26:12,439 --> 01:26:14,079
Ben is worried about you.
1238
01:26:14,920 --> 01:26:16,039
The reason I'm here
1239
01:26:16,039 --> 01:26:17,800
is because he's worried about you.
1240
01:26:25,239 --> 01:26:26,239
What is it, Ben?
1241
01:26:26,760 --> 01:26:27,840
I'm worried about Lin.
1242
01:26:28,359 --> 01:26:29,479
I'll follow her to Chiang Mai.
1243
01:27:09,840 --> 01:27:12,079
The soup at home might be plain
1244
01:27:12,079 --> 01:27:14,119
and might not match up to a wench
curry soup.
1245
01:27:16,119 --> 01:27:18,399
But In really likes plain soup.
1246
01:27:19,439 --> 01:27:21,880
He only has wench curry soup every
once in a while.
1247
01:27:23,279 --> 01:27:24,359
Is that right, In?
1248
01:27:28,720 --> 01:27:30,079
No matter which lifetime,
1249
01:27:31,640 --> 01:27:33,239
you never protected me.
1250
01:27:36,520 --> 01:27:38,039
Letting your wife
1251
01:27:41,359 --> 01:27:42,720
step on me
1252
01:27:43,119 --> 01:27:44,479
over and over.
1253
01:27:50,199 --> 01:27:51,439
I will not allow that again.
1254
01:27:54,640 --> 01:27:56,039
I will not allow it.
1255
01:28:09,479 --> 01:28:10,680
You too, Ti.
1256
01:28:14,960 --> 01:28:16,039
This lifetime,
1257
01:28:17,840 --> 01:28:19,279
I will not allow it.
1258
01:28:28,640 --> 01:28:29,720
What did you say?
1259
01:28:29,960 --> 01:28:31,359
Lin asked to stay at a hotel?
1260
01:28:33,119 --> 01:28:35,039
Why didn't you convince her to stay
here?
1261
01:28:35,399 --> 01:28:37,600
You know very well.
1262
01:28:37,720 --> 01:28:40,039
Can anyone say no to Lin?
1263
01:28:41,399 --> 01:28:42,439
But don't worry.
1264
01:28:42,439 --> 01:28:44,359
I have been taking care of Lin like
you asked.
1265
01:28:44,359 --> 01:28:46,600
She wanted to rent a northern dress,
I went with her.
1266
01:28:50,159 --> 01:28:51,199
Oh.
1267
01:28:52,039 --> 01:28:54,319
Where did she rent the dress? When?
1268
01:28:55,079 --> 01:28:56,800
Early this evening.
1269
01:29:00,960 --> 01:29:02,520
She must be trying to do
something crazy.
1270
01:29:04,640 --> 01:29:06,359
How could you let Lin go, Nao?
1271
01:29:30,479 --> 01:29:31,720
Saen Pung Gate.
1272
01:29:31,800 --> 01:29:35,680
(Saen Pung Gate)
1273
01:29:40,640 --> 01:29:44,159
I want my soul
1274
01:29:44,159 --> 01:29:46,840
to only remember this vengeance.
1275
01:29:47,920 --> 01:29:49,600
This gate
1276
01:29:52,760 --> 01:29:53,960
will be my witness.
1277
01:29:57,920 --> 01:29:59,159
Saen Pung Gate.
1278
01:30:02,079 --> 01:30:05,279
The gate where I died.
1279
01:30:10,520 --> 01:30:11,800
I pray to the gate
1280
01:30:13,000 --> 01:30:15,560
to open the door for Tiankhum
1281
01:30:17,560 --> 01:30:19,039
to be able to go back for revenge,
1282
01:30:19,039 --> 01:30:21,079
just as I had prayed before.
1283
01:30:25,399 --> 01:30:27,680
(Saen Pung Gate)
1284
01:30:42,880 --> 01:30:46,760
(Saen Pung Gate)
1285
01:31:04,800 --> 01:31:05,800
Ben.
1286
01:31:06,800 --> 01:31:08,039
I won't let you go anywhere, Lin.
1287
01:31:08,760 --> 01:31:09,920
I have to go.
1288
01:31:11,159 --> 01:31:12,239
Lin.
1289
01:31:13,600 --> 01:31:14,960
I'm not clinging on to In
1290
01:31:15,680 --> 01:31:17,079
like what you and Parn think.
1291
01:31:19,880 --> 01:31:20,920
But they
1292
01:31:21,680 --> 01:31:23,680
did many cruel things to me.
1293
01:31:24,560 --> 01:31:26,199
Also, Lady Chor Aueng,
1294
01:31:26,840 --> 01:31:28,039
Lady Wongduen,
1295
01:31:28,640 --> 01:31:29,880
and Lord Tewarit.
1296
01:31:33,479 --> 01:31:35,039
They tricked me
1297
01:31:36,680 --> 01:31:39,239
and killed me at this gate.
1298
01:31:42,840 --> 01:31:44,600
I need to go back and get revenge.
1299
01:31:47,279 --> 01:31:48,319
Lin.
1300
01:31:49,680 --> 01:31:50,920
Even if you don't believe me,
1301
01:31:51,760 --> 01:31:54,359
all of that happened to me.
1302
01:31:55,960 --> 01:31:57,399
In was Lord Tewarit.
1303
01:31:57,720 --> 01:31:59,359
Ti was Lady Wongduen.
1304
01:31:59,880 --> 01:32:01,479
And I am Tiankhum.
1305
01:32:02,239 --> 01:32:04,319
And they killed me at this gate.
1306
01:32:04,920 --> 01:32:07,439
Do you hear me? They killed me at
this gate, Ben.
1307
01:32:08,680 --> 01:32:10,000
But it was all in the past.
1308
01:32:10,000 --> 01:32:11,119
It's not over.
1309
01:32:11,840 --> 01:32:13,840
Tiankhum's pain
1310
01:32:14,840 --> 01:32:16,880
is buried deep inside of me.
1311
01:32:19,560 --> 01:32:20,560
And today,
1312
01:32:21,560 --> 01:32:22,840
I am Kalin.
1313
01:32:24,319 --> 01:32:26,600
I am the great shining sun.
1314
01:32:26,880 --> 01:32:29,079
Not someone of no value like
Tiankhum.
1315
01:32:30,560 --> 01:32:32,319
I will go back and get revenge on
1316
01:32:32,560 --> 01:32:33,720
everyone
1317
01:32:33,720 --> 01:32:35,239
who hurt me.
1318
01:32:37,119 --> 01:32:38,159
Lin.
1319
01:32:40,239 --> 01:32:41,319
If you don't believe me,
1320
01:32:42,279 --> 01:32:43,319
you can stay here.
1321
01:32:44,520 --> 01:32:45,920
I will go back to my world.
1322
01:32:50,199 --> 01:32:51,840
You said your world is with me.
1323
01:32:54,479 --> 01:32:56,079
My world is with you.
1324
01:32:57,920 --> 01:33:00,279
But I have something
to take care of.
1325
01:33:03,720 --> 01:33:05,279
Thank you for worrying about me.
1326
01:33:07,520 --> 01:33:10,760
I will be back,
just like I promised you.
1327
01:33:16,479 --> 01:33:17,520
You only need
1328
01:33:18,840 --> 01:33:20,439
to have faith in me, Ben.
1329
01:34:03,239 --> 01:34:05,159
You can really go back
to the past, Lin?
1330
01:34:17,840 --> 01:34:18,880
Lady Wongduen.
1331
01:34:24,880 --> 01:34:27,279
I don't want you to have anything to
do with Tiankhum again.
1332
01:34:30,159 --> 01:34:32,119
I will not have anything to do with
Tiankhum.
1333
01:34:33,680 --> 01:34:34,680
Believe me.
1334
01:34:48,399 --> 01:34:49,520
You're a slave.
1335
01:34:49,520 --> 01:34:51,800
Don't dare aim for the moon, Sing.
1336
01:34:55,560 --> 01:34:56,640
Or is what I said
1337
01:34:56,920 --> 01:34:58,000
not true?
1338
01:34:59,319 --> 01:35:00,359
Not true.
1339
01:35:01,520 --> 01:35:03,560
The reason I followed Lady
Wongduen from Chiang Chan
1340
01:35:04,720 --> 01:35:06,359
was because I was the only man
1341
01:35:06,680 --> 01:35:07,720
that she chose.
1342
01:35:08,840 --> 01:35:10,479
And she said I was skillful.
1343
01:35:11,199 --> 01:35:12,319
I know magic.
1344
01:35:13,560 --> 01:35:14,840
I can protect her.
1345
01:35:15,439 --> 01:35:16,520
That was all.
1346
01:35:17,279 --> 01:35:18,640
Let's hope it's true.
1347
01:35:18,960 --> 01:35:22,159
I'm just afraid your bark is worse
than your bite.
1348
01:35:24,840 --> 01:35:26,000
I'm still better than you
1349
01:35:27,560 --> 01:35:28,960
for not having anyone to love.
1350
01:35:29,640 --> 01:35:31,239
- Sing.
- Shut your mouth.
1351
01:35:32,680 --> 01:35:34,800
Because If you keep making me
spite you,
1352
01:35:35,800 --> 01:35:37,199
I'll tell Lady Wongduen
1353
01:35:38,640 --> 01:35:41,159
to rub your mouth with Taengsa's
heels.
1354
01:35:41,680 --> 01:35:42,800
Sing.
1355
01:35:42,800 --> 01:35:43,920
Sing.
1356
01:35:43,920 --> 01:35:45,359
You are an animal.
1357
01:35:45,359 --> 01:35:48,279
No women will love you in this
lifetime.
1358
01:35:48,279 --> 01:35:50,039
You, brainless person.
1359
01:36:13,079 --> 01:36:14,680
Paika was too harsh.
1360
01:36:35,880 --> 01:36:36,880
Tiankhum.
1361
01:36:38,000 --> 01:36:39,199
Who said
1362
01:36:39,439 --> 01:36:41,640
no one will ever love you?
1363
01:36:43,279 --> 01:36:45,079
At least there is me
1364
01:36:45,439 --> 01:36:47,279
that have always looked at you.
1365
01:36:50,039 --> 01:36:51,159
Is it really you, Tiankhum?
1366
01:36:53,399 --> 01:36:54,520
You're not dead?
1367
01:36:56,600 --> 01:36:57,760
How is that possible?
1368
01:36:59,239 --> 01:37:00,960
Don't make that face, Sing.
1369
01:37:05,279 --> 01:37:07,520
I heard you're a brave person.
1370
01:37:12,960 --> 01:37:14,039
It's impossible.
1371
01:37:16,640 --> 01:37:17,880
It's possible.
1372
01:37:18,439 --> 01:37:20,720
A person with skills like you
should know
1373
01:37:20,720 --> 01:37:22,439
that I am a person and not a ghost.
1374
01:37:24,640 --> 01:37:26,000
I am not dead.
1375
01:37:34,680 --> 01:37:35,960
I am happy
1376
01:37:37,039 --> 01:37:38,960
that I met you alone today.
1377
01:37:41,479 --> 01:37:42,479
Why?
1378
01:37:44,840 --> 01:37:47,199
Because you're the one I'm secretly
in love with.
1379
01:37:50,800 --> 01:37:51,800
Actually,
1380
01:37:52,520 --> 01:37:54,800
there have never been issues
between us.
1381
01:37:54,920 --> 01:37:56,600
The reason you had to hurt me
1382
01:37:57,439 --> 01:38:00,119
was because you have to follow
Lady Wongduen's orders.
1383
01:38:07,199 --> 01:38:08,399
And the reason you're here
1384
01:38:08,800 --> 01:38:09,880
is what?
1385
01:38:12,119 --> 01:38:14,399
I was going to go fetch water
at the well.
1386
01:38:14,960 --> 01:38:16,479
But it is already dark.
1387
01:38:16,840 --> 01:38:18,439
And Oonhuen is not around.
1388
01:38:19,920 --> 01:38:21,319
So I
1389
01:38:22,520 --> 01:38:24,840
want to ask you to walk me there.
1390
01:38:26,880 --> 01:38:28,199
Why do I have to help you?
1391
01:38:32,800 --> 01:38:33,840
Because
1392
01:38:34,159 --> 01:38:35,800
I am a girl.
1393
01:38:36,840 --> 01:38:39,800
And I'm afraid of walking in the
dark like this.
1394
01:38:48,000 --> 01:38:50,279
But if you don't want to,
1395
01:38:50,840 --> 01:38:51,960
it's fine.
1396
01:38:57,760 --> 01:38:58,840
Wait.
1397
01:39:07,840 --> 01:39:09,079
I can help you fetch the water.
1398
01:39:23,880 --> 01:39:24,920
A ghost.
1399
01:39:26,279 --> 01:39:27,640
Tiankhum's ghost.
1400
01:39:29,560 --> 01:39:30,800
Back for revenge.
1401
01:39:32,359 --> 01:39:33,720
She's back for revenge.
1402
01:39:44,079 --> 01:39:46,680
Don't let it be like what others
are saying.
1403
01:39:47,319 --> 01:39:49,920
That you were killed by a ghost.
1404
01:39:55,920 --> 01:39:57,119
Tiankhum!
1405
01:39:57,720 --> 01:39:59,800
- Tiankhum!
- What is it, Taengsa?
1406
01:39:59,800 --> 01:40:01,399
Why are you shouting for Tiankhum?
1407
01:40:02,520 --> 01:40:03,640
Tiankhum!
1408
01:40:04,399 --> 01:40:06,239
- Tiankhum!
- What is it?
1409
01:40:09,000 --> 01:40:10,760
Tiankhum!
1410
01:40:10,760 --> 01:40:11,920
What is it?
1411
01:40:12,399 --> 01:40:13,680
What is it, Taengsa?
1412
01:40:18,720 --> 01:40:19,840
Don't tell me
1413
01:40:19,840 --> 01:40:21,680
Tiankhum is back.
1414
01:40:21,680 --> 01:40:22,720
Yes.
1415
01:40:23,279 --> 01:40:25,000
Where's Tiankhum, Taengsa?
1416
01:40:25,000 --> 01:40:26,039
Where is she?
1417
01:40:37,600 --> 01:40:38,600
What are you looking at?
1418
01:40:42,039 --> 01:40:43,119
I'm just
1419
01:40:44,359 --> 01:40:45,800
looking at the most handsome
1420
01:40:47,399 --> 01:40:49,319
and charming person here.
1421
01:40:51,880 --> 01:40:54,039
The most handsome and charming
man here,
1422
01:40:55,680 --> 01:40:56,760
isn't Lord Tewarit,
1423
01:40:57,399 --> 01:40:58,640
whom you're head over heels for?
1424
01:40:59,680 --> 01:41:01,119
Whom you almost died for last time?
1425
01:41:02,880 --> 01:41:03,960
No.
1426
01:41:05,760 --> 01:41:06,840
Actually,
1427
01:41:07,880 --> 01:41:10,279
my eyes are for looking at normal
people.
1428
01:41:13,279 --> 01:41:15,520
A normal person who can protect me.
1429
01:41:18,199 --> 01:41:20,479
Not a high and royal person,
1430
01:41:22,159 --> 01:41:25,680
that's always ready to step on me.
1431
01:41:35,039 --> 01:41:36,039
I'll do it.
1432
01:41:50,560 --> 01:41:51,760
What's wrong, Tiankhum?
1433
01:41:52,920 --> 01:41:53,960
I...
1434
01:41:55,880 --> 01:41:57,960
I must have been in the sun
for too long.
1435
01:41:58,960 --> 01:42:00,359
I'm about to faint.
1436
01:42:09,680 --> 01:42:10,720
About that day.
1437
01:42:12,079 --> 01:42:13,119
It's...
1438
01:42:14,520 --> 01:42:15,960
I didn't want to hurt you.
1439
01:42:19,800 --> 01:42:21,560
I was just protecting Lady
Wongduen,
1440
01:42:22,720 --> 01:42:23,920
which is my duty.
1441
01:42:29,399 --> 01:42:31,079
It's just as I thought.
1442
01:42:33,520 --> 01:42:34,560
Then...
1443
01:42:36,680 --> 01:42:38,760
If I cut ties with Lord Tewarit,
1444
01:42:40,880 --> 01:42:42,840
can you care for and protect me?
1445
01:42:49,600 --> 01:42:50,920
Where are we going, Taengsa?
1446
01:42:57,319 --> 01:42:58,600
Tiankhum's ghost!
1447
01:43:00,079 --> 01:43:02,520
Taengsa, where are you going?
1448
01:43:08,079 --> 01:43:09,239
Tiankhum.
1449
01:43:09,960 --> 01:43:11,159
Tiankhum.
1450
01:43:12,800 --> 01:43:15,479
I thought you died just like what
people said.
1451
01:43:15,479 --> 01:43:17,920
But you are actually here with Sing?
1452
01:43:18,279 --> 01:43:19,640
Let's go home.
1453
01:43:19,640 --> 01:43:21,319
Wait, Oonhuen.
1454
01:43:22,239 --> 01:43:23,279
I...
1455
01:43:23,920 --> 01:43:26,239
Can I stay with Sing a little
longer?
1456
01:43:26,920 --> 01:43:28,840
Tiankhum. Let's go home.
1457
01:43:30,199 --> 01:43:31,520
See you again later.
1458
01:43:31,800 --> 01:43:34,279
You are so... Let's go home now.
1459
01:43:35,079 --> 01:43:36,239
Tiankhum is not dead.
1460
01:43:39,920 --> 01:43:41,039
How's that possible?
1461
01:43:46,399 --> 01:43:47,960
You just don't learn anything,
do you?
1462
01:43:48,319 --> 01:43:51,439
What is it with you and Lady
Wongduen's people?
1463
01:43:51,800 --> 01:43:53,680
Lord Tewarit. Sing.
1464
01:43:54,000 --> 01:43:55,119
You'll really disappear
1465
01:43:55,119 --> 01:43:56,680
if you keep acting like a coquette.
1466
01:43:56,920 --> 01:43:58,960
Are you and Mom saying it was my
fault,
1467
01:43:59,600 --> 01:44:02,319
when Lady Wongduen is actually
the villain?
1468
01:44:02,920 --> 01:44:04,560
How is she a villain?
1469
01:44:04,560 --> 01:44:05,680
Let me be straight with you.
1470
01:44:06,079 --> 01:44:07,399
If anyone wants to mess with my
husband,
1471
01:44:07,399 --> 01:44:08,800
or my people,
1472
01:44:08,800 --> 01:44:11,119
I'll break their skulls and wash my
feet with their blood.
1473
01:44:11,119 --> 01:44:13,000
I was Lord Tewarit's wife
before her.
1474
01:44:13,000 --> 01:44:14,920
A woman who didn't get married,
1475
01:44:14,920 --> 01:44:17,000
no one will accept her as a wife.
1476
01:44:17,479 --> 01:44:18,920
The most you can be is a mistress.
1477
01:44:19,520 --> 01:44:22,760
It's you who were easy and gave
yourself to Lord Tewarit.
1478
01:44:22,760 --> 01:44:24,960
And why are you
complaining like this?
1479
01:44:25,079 --> 01:44:26,720
Lord Tewarit fooled me.
1480
01:44:27,439 --> 01:44:28,640
That's enough, Tiankhum.
1481
01:44:28,640 --> 01:44:31,239
The more you speak, the more you put
yourself to shame.
1482
01:44:32,920 --> 01:44:34,159
Tiankhum.
1483
01:44:36,680 --> 01:44:38,159
Tiankhum.
1484
01:44:40,960 --> 01:44:42,479
It's really you.
1485
01:44:42,479 --> 01:44:44,079
You're still alive.
1486
01:44:45,159 --> 01:44:47,760
What Taengsa said
1487
01:44:47,960 --> 01:44:50,560
about you being killed by a ghost,
it wasn't true.
1488
01:44:51,760 --> 01:44:53,760
No ghost will kill me, Mom.
1489
01:44:54,920 --> 01:44:56,680
There are only cruel people,
1490
01:44:56,960 --> 01:44:58,359
who cut out my heart.
1491
01:44:59,640 --> 01:45:00,840
I'm back this time.
1492
01:45:01,600 --> 01:45:02,960
It will definitely be fun.
1493
01:45:09,199 --> 01:45:10,960
What was Tiankhum saying, Mom?
1494
01:45:11,399 --> 01:45:12,640
Coming back this time,
1495
01:45:12,760 --> 01:45:14,439
she's different, Mom.
1496
01:45:16,560 --> 01:45:17,600
I think
1497
01:45:17,880 --> 01:45:19,199
she's a totally different person.
1498
01:45:22,920 --> 01:45:23,960
It's true.
1499
01:45:24,720 --> 01:45:26,000
I'm not Tiankhum.
1500
01:45:27,560 --> 01:45:28,840
I am Kalin.
1501
01:45:29,159 --> 01:45:32,479
I will take revenge on Lord Tewarit
and Lady Wongduen.
1502
01:46:10,760 --> 01:46:12,359
You cannot sleep?
1503
01:46:18,880 --> 01:46:20,640
It's unusually hot tonight.
1504
01:46:28,760 --> 01:46:31,159
Are you not thinking about Tiankhum?
1505
01:46:33,960 --> 01:46:35,199
Why would I think of her?
1506
01:46:35,920 --> 01:46:37,800
You like talking nonsense.
1507
01:46:40,800 --> 01:46:42,319
And where are you going?
1508
01:46:44,960 --> 01:46:47,239
It's hot. I'm going to take a bath.
1509
01:47:34,119 --> 01:47:37,720
(Candle in the Sun)
1510
01:47:37,720 --> 01:47:40,159
Tell Lord Tewarit, Tiankhum, how
you feel about me.
1511
01:47:41,079 --> 01:47:42,560
- Sing.
- A mouth like yours
1512
01:47:42,560 --> 01:47:44,399
should be slapped until it bleeds.
1513
01:47:44,399 --> 01:47:45,640
Come in if you dare.
1514
01:47:45,640 --> 01:47:47,600
(Next Episode)
1515
01:47:47,600 --> 01:47:49,119
Didn't I warn you, Sing?
1516
01:47:49,119 --> 01:47:50,159
Tiankhum is my wife.
1517
01:47:50,159 --> 01:47:51,720
Your wife is Lady Wongduen.
1518
01:47:51,720 --> 01:47:53,960
I'll beat you until you're all
scattered.
1519
01:47:53,960 --> 01:47:55,560
You have Western medicine.
1520
01:47:55,560 --> 01:47:57,479
So I want to ask for some medicine
for my mom.
1521
01:47:57,479 --> 01:47:58,960
It's good if she dies.
1522
01:47:58,960 --> 01:48:01,399
My house can be rid of the
misfortunes.
1523
01:48:01,399 --> 01:48:03,079
Wait for me at Suan Dok Gate.
1524
01:48:03,079 --> 01:48:04,279
I'll come back.
1525
01:48:05,159 --> 01:48:07,640
So how did you get this medicine?
1526
01:48:07,640 --> 01:48:09,680
Lord Wiangsawan is very ill.
1527
01:48:09,680 --> 01:48:11,760
Lady Chor Aueng knows that you have
Western medicine.
1528
01:48:11,760 --> 01:48:13,239
Tell Lady Chor Aueng
1529
01:48:13,239 --> 01:48:14,760
to come and ask me herself.
1530
01:48:15,920 --> 01:48:16,960
Come.
1531
01:48:17,359 --> 01:48:19,039
You slap me. I'll slap back.
1532
01:48:19,319 --> 01:48:21,199
I don't care how much gray is on
your head.
98908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.