All language subtitles for Candle.in.the.Sun.E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,040 (Channel 3) 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,200 (and) 3 00:00:07,839 --> 00:00:11,080 (Good Feeling Company Limited) 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,000 (present) 5 00:00:15,119 --> 00:00:18,609 (Candle in the Sun) 6 00:02:34,960 --> 00:02:37,960 (Previous Episode) 7 00:02:37,960 --> 00:02:40,639 Maybe it's a demon giving you a warning about something? 8 00:02:41,370 --> 00:02:43,280 Don't wait until your cover's blown. 9 00:02:43,680 --> 00:02:44,759 You might not have a place in society. 10 00:02:45,000 --> 00:02:46,439 I might have a place in society, 11 00:02:46,840 --> 00:02:49,639 along with a marriage certificate with In. 12 00:02:51,680 --> 00:02:54,080 You and Ti have to announce to the public 13 00:02:54,280 --> 00:02:55,319 that you've broken up. 14 00:02:58,639 --> 00:02:59,919 Where is everyone? 15 00:03:00,479 --> 00:03:01,479 Come out! 16 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Mom? 17 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Tiankhum. 18 00:03:04,479 --> 00:03:05,960 Where have you been? 19 00:03:06,039 --> 00:03:07,199 I'm not Tiankhum! 20 00:03:07,520 --> 00:03:10,120 - I'm Kalin! - She's not making any sense! 21 00:03:10,199 --> 00:03:12,120 I think we should tie her up. 22 00:03:12,159 --> 00:03:13,520 - That's right, Mom! - Let me go! 23 00:03:13,840 --> 00:03:16,159 Where are you? Hurry up and run! 24 00:03:16,280 --> 00:03:17,759 Tiankhum, run! 25 00:03:18,080 --> 00:03:19,199 I'm not dreaming. 26 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Mom, 27 00:03:22,199 --> 00:03:23,479 Parn, and Pam. 28 00:03:26,319 --> 00:03:27,599 What's going on? 29 00:03:31,039 --> 00:03:32,639 Tiankhum, where are you? 30 00:03:32,639 --> 00:03:34,319 Just run away! 31 00:03:34,479 --> 00:03:35,800 Just run! 32 00:03:38,080 --> 00:03:40,280 I wish everything was only a dream. 33 00:03:42,039 --> 00:03:43,400 I can't stand it anymore. 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,319 Wake up, Kalin! 35 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Up! 36 00:03:47,319 --> 00:03:48,319 Wake up! 37 00:03:48,759 --> 00:03:49,759 Wake up! 38 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Tiankhum's right there! 39 00:03:53,759 --> 00:03:54,759 There! 40 00:03:54,960 --> 00:03:56,319 After her! Quick! 41 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Mom! 42 00:03:59,319 --> 00:04:00,319 Let's go after them! 43 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 She's in the temple. 44 00:04:31,399 --> 00:04:33,480 Where is she, Som? 45 00:04:34,199 --> 00:04:35,199 Where is she? 46 00:04:36,610 --> 00:04:37,730 Why's she fast like a monkey? 47 00:04:37,959 --> 00:04:39,519 She's usually such a sloth. 48 00:04:42,279 --> 00:04:44,319 How can she get inside a temple? 49 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 When... 50 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 She's already dead! 51 00:04:47,399 --> 00:04:48,519 Shut your mouth! 52 00:04:49,279 --> 00:04:51,879 If Kampor and Oonhuen saw Tiankhum, 53 00:04:51,959 --> 00:04:53,240 then that means she's not dead. 54 00:04:53,959 --> 00:04:55,120 We have to find her! 55 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 She's over there! 56 00:05:00,639 --> 00:05:01,639 Tiankhum! 57 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Tiankhum, 58 00:05:07,800 --> 00:05:08,879 it really is you. 59 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Don't come near me 60 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 or I'll kick you! 61 00:05:12,279 --> 00:05:13,360 - Kick me? - That's right! 62 00:05:16,399 --> 00:05:17,399 Tiankhum! 63 00:05:19,439 --> 00:05:21,000 How come you're like a different person? 64 00:05:21,000 --> 00:05:22,319 The person who hasn't changed is you, Pam. 65 00:05:22,730 --> 00:05:24,170 Whether in real life or in a dream, 66 00:05:24,319 --> 00:05:26,879 you're still the villain whatever life you're in. 67 00:05:27,050 --> 00:05:28,079 What are you talking about? 68 00:05:28,519 --> 00:05:29,519 You, low-life. 69 00:05:30,000 --> 00:05:31,439 You're like a tiny candle 70 00:05:31,639 --> 00:05:33,480 trying to compete with moonlight such as Lady Wongduen. 71 00:05:33,639 --> 00:05:34,639 You coquette! 72 00:05:35,360 --> 00:05:36,439 Take her to Lady Wongduen! 73 00:05:36,519 --> 00:05:37,519 Hey! 74 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 I'll fight if you come close. 75 00:05:40,519 --> 00:05:42,720 An insult for an insult! A slap for a slap! 76 00:05:42,839 --> 00:05:44,040 What on earth is that stance? 77 00:05:44,759 --> 00:05:45,920 It's a fighting stance! 78 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 You dare punch me? 79 00:05:51,839 --> 00:05:53,519 One more time! 80 00:05:57,160 --> 00:05:59,319 Tiankhum! 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,920 How come she's so good? 82 00:06:02,160 --> 00:06:04,199 Stop talking! Go and catch her! 83 00:06:04,439 --> 00:06:05,439 Go! 84 00:06:06,680 --> 00:06:08,079 Go! Why are you standing there? 85 00:06:10,319 --> 00:06:11,439 Help me! 86 00:06:12,480 --> 00:06:14,839 Help me! Anyone!? 87 00:06:15,959 --> 00:06:17,279 Help me! 88 00:06:22,879 --> 00:06:23,879 Help me! 89 00:06:25,879 --> 00:06:26,879 Help me! 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Help me! 91 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 What's going on? 92 00:06:35,720 --> 00:06:37,519 Please help me. Can I come with? 93 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Ben? 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,360 How did you get here? 95 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 What are you talking about? 96 00:07:03,759 --> 00:07:05,560 Ben, how did you get here? 97 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Answer me. 98 00:07:07,199 --> 00:07:08,199 Answer me. 99 00:07:08,560 --> 00:07:10,800 How did you get here? Answer me. 100 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Answer me, Ben! 101 00:07:17,639 --> 00:07:18,639 Hey. 102 00:07:19,639 --> 00:07:20,639 Hey. 103 00:07:21,319 --> 00:07:22,319 Hey. 104 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 Answer me, Ben. 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Answer me. 106 00:07:32,879 --> 00:07:34,279 Lin? Answer what? 107 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 You're awake. 108 00:07:43,279 --> 00:07:44,319 Answer me, Ben. 109 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 How did you get here? 110 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Well, 111 00:07:48,160 --> 00:07:49,759 you fell unconscious last night. 112 00:07:51,279 --> 00:07:53,759 So everyone brought you to the hospital. 113 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 The hospital? 114 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 It really is the hospital. 115 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Yes, it is. 116 00:08:14,800 --> 00:08:16,879 Saiparn went back to get your stuff. 117 00:08:17,839 --> 00:08:18,839 She'll return soon. 118 00:08:22,439 --> 00:08:23,439 What's going on? 119 00:08:26,199 --> 00:08:27,199 I saw... 120 00:08:28,120 --> 00:08:29,120 I saw you, 121 00:08:29,959 --> 00:08:30,959 Parn, 122 00:08:31,279 --> 00:08:32,279 Mom, 123 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 and Pam. 124 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 You were only dreaming. 125 00:08:40,720 --> 00:08:42,399 No, Ben. I wasn't. 126 00:08:42,759 --> 00:08:43,799 I really saw it. 127 00:08:45,090 --> 00:08:46,679 But there, I wasn't Kalin. 128 00:08:48,090 --> 00:08:49,159 Everyone 129 00:08:50,919 --> 00:08:52,090 called me Tiankhum. 130 00:09:11,279 --> 00:09:13,519 Lin was probably just dreaming. 131 00:09:15,090 --> 00:09:16,720 But she was really serious 132 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 so I didn't argue with her. 133 00:09:18,919 --> 00:09:19,919 I was only worried. 134 00:09:20,559 --> 00:09:22,039 She hit her head when she fell. 135 00:09:22,679 --> 00:09:25,240 She already had an MRI and other check-ups yesterday. 136 00:09:25,559 --> 00:09:26,559 She'll be fine. 137 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 I hope so. 138 00:09:29,279 --> 00:09:30,279 Kalin seems odd. 139 00:09:31,090 --> 00:09:32,090 Really odd. 140 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 I'll hurry over, then. 141 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Keep watch over her, Ben. 142 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 Don't leave her. 143 00:09:40,279 --> 00:09:41,759 - All right. - Wait, Ben. 144 00:09:42,919 --> 00:09:44,799 I don't want In and Lin to meet anymore. 145 00:09:46,039 --> 00:09:47,039 You have to help me. 146 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Promise me 147 00:09:51,759 --> 00:09:53,399 that you won't let In into Lin's room. 148 00:09:55,759 --> 00:09:57,679 I'll try. 149 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 In. 150 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 Yes? 151 00:10:08,279 --> 00:10:10,879 Have you heard about Mr. Kosol being admitted to the hospital? 152 00:10:12,639 --> 00:10:13,639 What happened to him? 153 00:10:14,240 --> 00:10:17,039 Probably high blood pressure, typical for elderly people. 154 00:10:17,960 --> 00:10:19,559 Can you handle it for me? 155 00:10:20,159 --> 00:10:23,159 He is a long-time client of our company. 156 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Certainly, Mom. 157 00:10:39,519 --> 00:10:41,120 Ben, how is Lin doing? 158 00:10:41,720 --> 00:10:43,279 She's conscious now. Nothing to worry about. 159 00:10:44,210 --> 00:10:45,960 That's good. The thing is, 160 00:10:46,279 --> 00:10:48,399 the reporters want to interview Lin. 161 00:10:48,960 --> 00:10:50,679 I don't want to bother her, 162 00:10:51,240 --> 00:10:53,330 but I don't want to refuse the reporters, either. 163 00:10:53,639 --> 00:10:56,440 Then, help me, Ben. 164 00:10:56,799 --> 00:10:58,039 Talk to the reporters, 165 00:10:58,919 --> 00:11:00,799 but don't bring them up to Lin's room. 166 00:11:01,120 --> 00:11:03,480 Just provide them updates about Lin's condition. 167 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 The reporters are already waiting. 168 00:11:05,519 --> 00:11:07,360 I'll call them now, okay? 169 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 Madam Got? Hello? 170 00:11:09,879 --> 00:11:12,639 All right. Please give Madam Got our thanks. 171 00:11:13,759 --> 00:11:16,120 - Jian. - Oh, there's Ben! 172 00:11:16,279 --> 00:11:17,960 - Let's go. - Hurry. 173 00:11:22,639 --> 00:11:23,639 Hello, Mom. 174 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 You're up late today. 175 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 Aren't you going out with In? 176 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 He's left already? 177 00:11:34,679 --> 00:11:36,720 Oh? Putting it that way, 178 00:11:36,879 --> 00:11:39,480 it's obvious that you two didn't share the same bed. 179 00:11:42,519 --> 00:11:44,279 Last night, I was keeping Pam company. 180 00:11:46,360 --> 00:11:48,759 It's your decision who's in whose company. 181 00:11:49,399 --> 00:11:51,960 I just don't want any scandalous news. 182 00:11:54,120 --> 00:11:56,919 The house and the hospital are not that far apart. 183 00:12:00,919 --> 00:12:02,320 Do you mean... 184 00:12:02,639 --> 00:12:03,720 It's nothing. 185 00:12:04,559 --> 00:12:06,840 People just have to keep an eye on their own husbands. 186 00:12:25,279 --> 00:12:26,559 If it was a dream, 187 00:12:28,960 --> 00:12:32,600 why was it so vivid? 188 00:12:34,159 --> 00:12:35,159 It was so real that... 189 00:12:46,879 --> 00:12:47,879 - In? - Lin! 190 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 How are you doing, Lin? 191 00:13:00,879 --> 00:13:02,120 Do you know how worried I was? 192 00:13:03,840 --> 00:13:05,120 I tried calling you all night. 193 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 Both Parn and you didn't answer. 194 00:13:07,519 --> 00:13:08,720 Well, I fainted. 195 00:13:08,919 --> 00:13:10,320 How could I answer your calls? 196 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 But you. 197 00:13:13,080 --> 00:13:14,519 You didn't come visit me at all, 198 00:13:14,960 --> 00:13:17,279 even though your house is so close to the hospital. 199 00:13:18,799 --> 00:13:21,759 - Yesterday, I had to work... - Ti didn't allow you to come? 200 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 No, Lin. 201 00:13:23,559 --> 00:13:25,120 Why couldn't you come visit, then? 202 00:13:26,720 --> 00:13:28,120 I don't want people to gossip about you. 203 00:13:28,360 --> 00:13:30,440 I don't want to hurt your reputation. You know that. 204 00:13:31,840 --> 00:13:33,440 The reporters must've been all over the hospital last night 205 00:13:33,799 --> 00:13:35,720 with you being this unwell. 206 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 If I came over, it would've been disrespectful 207 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 and inconsiderate to you. 208 00:13:41,200 --> 00:13:42,399 Because you just gave an interview 209 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 saying we don't know each other. 210 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Lin, 211 00:13:51,679 --> 00:13:52,759 I love you the most. 212 00:13:55,279 --> 00:13:56,279 I care about you the most. 213 00:13:59,480 --> 00:14:01,080 I really want to punch Ben in the face the most. 214 00:14:01,559 --> 00:14:02,559 Because he picked you up and carried you. 215 00:14:04,080 --> 00:14:06,360 What do you mean? Ben picked me up? 216 00:14:07,559 --> 00:14:08,879 When you fainted, 217 00:14:09,279 --> 00:14:10,639 he took the chance and picked you up. 218 00:14:11,039 --> 00:14:13,000 If I wasn't so worried about tarnishing your reputation, 219 00:14:13,279 --> 00:14:15,159 I wouldn't have let him touch you. 220 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Lin, 221 00:14:26,879 --> 00:14:27,879 I love you. 222 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 I worry a lot about you. 223 00:14:31,399 --> 00:14:32,399 Do you know that? 224 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 In, 225 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 if you really love me 226 00:14:41,679 --> 00:14:42,919 and worry about me this much, 227 00:14:44,919 --> 00:14:47,000 go and sort it out between you and Ti. 228 00:14:48,759 --> 00:14:50,639 So I can finally open up about both of us. 229 00:14:55,200 --> 00:14:56,519 Do you really want that? 230 00:14:57,720 --> 00:14:59,960 Aren't you afraid of being branded as a third wheel? 231 00:15:00,919 --> 00:15:02,840 If it ends all the problems, 232 00:15:03,200 --> 00:15:04,240 I'm happy to take the chance. 233 00:15:10,159 --> 00:15:11,879 If you're willing to go this far for me, 234 00:15:14,120 --> 00:15:16,039 then why can't I do the same for you, too? 235 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 What do you mean? 236 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 I'll break up with Ti 237 00:15:28,720 --> 00:15:31,200 and get legally married to you. 238 00:15:35,399 --> 00:15:36,759 I love you so much. 239 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 I love you, too, Lin. 240 00:15:46,120 --> 00:15:47,279 I love you very much. 241 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Hold on, Ti. 242 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 What? 243 00:16:09,679 --> 00:16:10,840 You have to be mentally prepared. 244 00:16:11,519 --> 00:16:13,200 Because you're going to be in for a ride. 245 00:16:16,159 --> 00:16:17,159 Over there. 246 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 That's In's car. 247 00:16:25,759 --> 00:16:26,759 Your husband 248 00:16:27,200 --> 00:16:28,919 must be with Kalin. 249 00:17:09,759 --> 00:17:12,519 Okay. I think that's all for now. Thank you. 250 00:17:12,960 --> 00:17:14,170 Thank you very much. 251 00:17:20,720 --> 00:17:21,799 I have to excuse myself. 252 00:17:22,039 --> 00:17:23,519 - Thank you. - No problem. 253 00:17:33,359 --> 00:17:35,480 Ti and Pam are here? 254 00:17:37,359 --> 00:17:38,680 Kalin is also staying here. 255 00:17:39,920 --> 00:17:41,359 - Or... - Hurry. 256 00:17:49,119 --> 00:17:50,920 Ti? Pam? 257 00:17:51,410 --> 00:17:52,559 And the reporters? 258 00:17:54,039 --> 00:17:55,920 Oh, dear. 259 00:18:01,039 --> 00:18:03,480 In, we shouldn't. 260 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 Why not? 261 00:18:06,720 --> 00:18:08,170 It's a hospital. 262 00:18:11,799 --> 00:18:14,410 I think it's actually kind of exciting. 263 00:18:23,079 --> 00:18:24,650 (Saiparn) 264 00:18:26,119 --> 00:18:27,119 The phone's ringing. 265 00:18:31,410 --> 00:18:32,410 Don't pick it up. 266 00:18:42,519 --> 00:18:44,359 Why aren't you picking up? 267 00:18:49,480 --> 00:18:50,559 Hello, Ti and Pam. 268 00:18:51,359 --> 00:18:52,359 You're here to visit Lin? 269 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 That's right. 270 00:18:53,960 --> 00:18:56,279 I'm here to visit her, too. 271 00:18:56,559 --> 00:18:57,839 But I haven't got anything for the visitation. 272 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Should we go buy it together? 273 00:19:01,839 --> 00:19:02,839 That's a good idea, Ti. 274 00:19:05,559 --> 00:19:06,559 This way, then. 275 00:19:08,559 --> 00:19:09,680 But I think 276 00:19:09,890 --> 00:19:11,559 I should just go with you. 277 00:19:12,839 --> 00:19:13,920 Hurry on over, Ti. 278 00:19:14,200 --> 00:19:15,799 So you can listen to her last words. 279 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 Ti. 280 00:19:23,920 --> 00:19:25,000 Hey, Ben. 281 00:19:25,650 --> 00:19:28,079 Just let her be alone with Lin. 282 00:19:28,240 --> 00:19:29,799 It'll also help quiet the news. 283 00:19:30,200 --> 00:19:33,599 She made the effort to come visit after all. 284 00:19:36,359 --> 00:19:37,359 Let's go. 285 00:19:38,890 --> 00:19:41,720 Oh, hello. 286 00:19:42,559 --> 00:19:45,039 Ti's on her way to visit Kalin. Do you want to go up? 287 00:19:45,559 --> 00:19:46,890 - Yes, we do. - Excuse me, 288 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 do you want to keep interviewing me? 289 00:19:48,359 --> 00:19:52,240 I'm sorry, Ben. I have to interview Ti and Lin first. Maybe later. 290 00:19:52,440 --> 00:19:54,039 Come this way, please. 291 00:19:58,410 --> 00:19:59,480 Ben! 292 00:20:01,519 --> 00:20:02,559 I don't know how to stop them anymore. 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,170 Ti just barged in. 294 00:20:04,279 --> 00:20:05,799 Lin wouldn't answer my calls. 295 00:20:06,440 --> 00:20:08,519 I think In is with Lin right now. 296 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Let's go. 297 00:20:17,920 --> 00:20:19,440 Are you here to visit Ms. Kalin? 298 00:20:20,519 --> 00:20:21,680 - Yes, I am. - I'm sorry. 299 00:20:21,720 --> 00:20:24,559 She said she wants to rest and no visitation. 300 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Are you sure 301 00:20:26,650 --> 00:20:27,960 that she wants to rest? 302 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Well... that's right. 303 00:20:30,079 --> 00:20:31,119 I think 304 00:20:32,359 --> 00:20:34,720 she actually wants to be alone with my husband. 305 00:20:37,480 --> 00:20:38,559 Ms. Patima! 306 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 Ms. Patima! 307 00:20:40,359 --> 00:20:41,440 Ms. Patima! 308 00:20:41,720 --> 00:20:43,559 - Which room is it? - You can't go in! 309 00:21:26,799 --> 00:21:27,799 All done. 310 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Thank you. 311 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 Where's In? 312 00:21:48,890 --> 00:21:50,319 I asked, where's In? 313 00:21:55,680 --> 00:21:58,079 In, you're here, aren't you? Come out now! 314 00:22:15,759 --> 00:22:17,079 What's going on? 315 00:22:18,480 --> 00:22:21,240 Why did you have to come looking for your husband here? 316 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Because I know 317 00:22:24,759 --> 00:22:26,319 that he's here to see you. 318 00:22:37,839 --> 00:22:39,200 Ti! 319 00:22:47,640 --> 00:22:48,960 In's about to get in his car. 320 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 In really came here to see you. 321 00:23:15,880 --> 00:23:17,480 Now you know 322 00:23:18,960 --> 00:23:20,319 that In's heart 323 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 is with me. 324 00:23:28,480 --> 00:23:29,759 Just hurry and break up. 325 00:23:30,279 --> 00:23:31,599 You don't even have a certificate. 326 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 Why would you stay together and cause more misunderstanding? 327 00:23:34,279 --> 00:23:35,640 So that people would know 328 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 that you're the mistress. 329 00:23:38,480 --> 00:23:40,279 Oh, really? I think 330 00:23:40,599 --> 00:23:41,960 it's you 331 00:23:42,359 --> 00:23:44,000 who stole him from me. 332 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 Isn't that the truth? 333 00:23:47,559 --> 00:23:49,039 Because if I was the one who stole him, 334 00:23:49,519 --> 00:23:51,440 I would have gone to you and barged in. 335 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 But you're the one 336 00:23:53,960 --> 00:23:56,200 who came barging in. 337 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Kalin! 338 00:23:58,279 --> 00:24:00,440 That's the thought of all mistresses, isn't it? 339 00:24:00,960 --> 00:24:02,519 Why would you be angry on behalf of her? 340 00:24:03,000 --> 00:24:04,039 You're not even In's wife. 341 00:24:04,559 --> 00:24:05,880 Oh, that's right! 342 00:24:06,279 --> 00:24:09,039 Ti won't be his wife anymore, either. 343 00:24:10,720 --> 00:24:11,799 What do you mean? 344 00:24:12,720 --> 00:24:13,920 In told me 345 00:24:15,359 --> 00:24:16,440 that he's going to break up with you. 346 00:24:21,359 --> 00:24:22,359 Kalin! 347 00:24:27,039 --> 00:24:28,039 Get up! 348 00:24:28,720 --> 00:24:30,039 Slap her, Ti! 349 00:24:33,759 --> 00:24:34,759 Kalin! 350 00:24:38,799 --> 00:24:39,799 Kalin! 351 00:24:41,200 --> 00:24:42,319 Take that! Mistress! 352 00:24:42,640 --> 00:24:44,519 You man-stealer! Kalin! 353 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 No! 354 00:25:02,640 --> 00:25:04,319 Ti! 355 00:25:04,400 --> 00:25:06,279 - Lin! - Lin! 356 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 Lin! 357 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Hey. 358 00:25:12,480 --> 00:25:13,599 I didn't do anything to her. 359 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 I didn't, either. 360 00:25:17,079 --> 00:25:18,079 Let's go, Ti. 361 00:25:20,279 --> 00:25:21,960 Come on. 362 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 What's happened? 363 00:25:37,839 --> 00:25:39,400 She fainted. 364 00:25:40,400 --> 00:25:41,880 - I'll call the doctor. - Okay. 365 00:25:55,759 --> 00:25:56,759 Hey. 366 00:25:58,079 --> 00:25:59,079 Hey. 367 00:26:00,079 --> 00:26:01,079 Miss? 368 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Ben? 369 00:26:11,240 --> 00:26:13,680 Ben, help me! It's Ti! 370 00:26:14,359 --> 00:26:15,359 Easy. I'm not Ben. 371 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 I'm Louis. 372 00:26:17,319 --> 00:26:18,319 Ben, 373 00:26:18,920 --> 00:26:20,519 stop fooling around. 374 00:26:20,799 --> 00:26:23,680 You saw Ti and Pam come in and pick a fight with me. 375 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Calm down. 376 00:26:27,039 --> 00:26:28,279 I can't calm down anymore! 377 00:26:28,680 --> 00:26:30,319 If you're not going to help, then stay away. 378 00:26:32,039 --> 00:26:33,839 Miss? 379 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 I'm back here again, aren't I? 380 00:26:52,759 --> 00:26:53,759 Miss? 381 00:26:55,799 --> 00:26:56,799 Where are you going? 382 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 It's very dark already. 383 00:27:07,400 --> 00:27:09,559 So you're not Ben. 384 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 I've told you, my name is Louis. 385 00:27:18,319 --> 00:27:20,119 What's going on with me? 386 00:27:21,599 --> 00:27:24,240 If Tiankhum escaped, I'll report to Lady Wongduen. 387 00:27:24,440 --> 00:27:25,680 You'll be dead, Som! 388 00:27:26,119 --> 00:27:27,680 Why on earth would you say something like that, Paika? 389 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 If I'm in the wrong, you are, too. 390 00:27:30,599 --> 00:27:31,839 - Come this way. - What? 391 00:27:32,759 --> 00:27:33,759 Where did she go? 392 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 I should've told Sing to come and help catch Tiankhum. 393 00:27:43,319 --> 00:27:45,599 How come she's so fast like a monkey this time? 394 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 I don't think she's like a monkey. 395 00:27:47,400 --> 00:27:48,599 She's already dead. 396 00:27:49,039 --> 00:27:50,960 She must have become a werecat and is taking her revenge. 397 00:27:51,200 --> 00:27:52,559 Som, shut your mouth! 398 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 If Lady Wongduen hears you, you might lose your tongue! 399 00:28:02,039 --> 00:28:03,039 There! 400 00:28:04,160 --> 00:28:05,440 Go! Hurry! 401 00:28:11,279 --> 00:28:12,279 Get on it. 402 00:28:22,759 --> 00:28:24,559 Stop! 403 00:28:28,640 --> 00:28:30,160 Is that the Western doctor? 404 00:28:42,160 --> 00:28:43,240 Where are you going? 405 00:28:43,880 --> 00:28:45,359 I'm bringing medicine to Lord Wiangwasan at his house. 406 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 Have you seen a woman around here? 407 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 No, I haven't. 408 00:28:55,079 --> 00:28:56,079 What's going on? 409 00:28:57,039 --> 00:28:58,039 Nothing. 410 00:29:23,880 --> 00:29:25,319 I don't know what the High Lord's thinking 411 00:29:25,440 --> 00:29:27,759 letting these Westerners roam around all over the place. 412 00:29:28,119 --> 00:29:29,319 Their faces are so scary. 413 00:29:29,519 --> 00:29:31,079 People clamor to see them when they come. 414 00:29:32,039 --> 00:29:33,240 He's on a mission. 415 00:29:34,759 --> 00:29:36,039 Don't you want to have a Western husband? 416 00:29:36,359 --> 00:29:37,920 So you won't end up a spinster. 417 00:29:38,119 --> 00:29:39,839 Som! You and your potty mouth. 418 00:29:39,839 --> 00:29:41,160 I'll crush it with my heels. 419 00:29:41,440 --> 00:29:42,759 Go look for Tiankhum now. Go! 420 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 It's your sharp tongue that turns men away. 421 00:29:45,680 --> 00:29:47,640 I don't like men. I don't want a husband. 422 00:29:48,440 --> 00:29:50,079 - Go! - Then go! 423 00:30:16,960 --> 00:30:18,240 We've arrived at Khum Wiangsawan. 424 00:30:19,400 --> 00:30:20,440 Are you coming with me? 425 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 No, I'm not. People call me insane everywhere I go. 426 00:30:26,119 --> 00:30:27,119 Have it your way. 427 00:30:28,119 --> 00:30:29,279 I have to attend to some errands now. 428 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 I'll take you home afterwards. 429 00:30:37,759 --> 00:30:38,960 He really isn't Ben. 430 00:31:16,160 --> 00:31:17,559 Why does it feel so familiar? 431 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 It's like I've been here before. 432 00:31:35,039 --> 00:31:36,240 Why does it feel so familiar? 433 00:31:37,440 --> 00:31:38,599 It's like I've been here before. 434 00:31:41,759 --> 00:31:43,960 Where do you want me to take you? 435 00:31:46,480 --> 00:31:48,119 I'm here to work at Tha Phae Gate. 436 00:31:48,640 --> 00:31:49,920 Take me there. 437 00:31:50,599 --> 00:31:52,319 There's no gate of that name. 438 00:31:52,359 --> 00:31:53,559 There's only Chiang Ruek Gate. 439 00:31:54,839 --> 00:31:55,920 Very funny. 440 00:31:56,920 --> 00:31:58,200 You're insane. 441 00:31:59,200 --> 00:32:00,319 I'm not insane. 442 00:32:01,680 --> 00:32:04,079 But what's happened to me? 443 00:32:04,200 --> 00:32:05,440 I don't even know. 444 00:32:13,279 --> 00:32:14,279 What's all the gunshots? 445 00:32:14,680 --> 00:32:15,920 I've been hearing them all the way here. 446 00:32:16,319 --> 00:32:17,359 It's to send off the year. 447 00:32:17,640 --> 00:32:19,039 It's Sangkhan Day. 448 00:32:19,200 --> 00:32:20,400 It's almost the new year now. 449 00:32:20,680 --> 00:32:22,039 Have you forgotten the days? 450 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 New year? 451 00:32:26,519 --> 00:32:29,279 What year is it now? 452 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Tiankhum! 453 00:32:31,519 --> 00:32:32,880 Tiankhum! 454 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 Tiankhum! 455 00:32:34,599 --> 00:32:35,799 Why did you go out? 456 00:32:36,160 --> 00:32:37,640 Paika might take you away. 457 00:32:37,920 --> 00:32:39,119 Let's go home. 458 00:32:39,359 --> 00:32:41,839 Mom couldn't catch up so she's waiting at the house. 459 00:32:41,839 --> 00:32:43,799 Hey! I'm not going. 460 00:32:44,279 --> 00:32:45,880 If you really want to help, 461 00:32:46,200 --> 00:32:48,240 just take me to Tha Phae Gate 462 00:32:48,240 --> 00:32:50,079 or Chiang Ruek Gate 463 00:32:50,440 --> 00:32:51,759 or wherever. 464 00:32:53,079 --> 00:32:54,319 You've really gone crazy. 465 00:32:55,440 --> 00:32:57,240 Tomorrow, I'll take you to the temple 466 00:32:57,319 --> 00:32:58,960 and let the venerable monk sprinkle you with holy water. 467 00:32:59,599 --> 00:33:02,400 And I'll tell mom to bring offerings to apologize to the ancestors 468 00:33:02,599 --> 00:33:04,079 and the guardian spirits at the house 469 00:33:04,319 --> 00:33:05,680 so you can get better. 470 00:33:05,839 --> 00:33:06,839 I'm not going anywhere. 471 00:33:07,119 --> 00:33:08,119 I'm going home. 472 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Tiankhum! 473 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Tiankhum! 474 00:33:27,640 --> 00:33:28,720 That's Tiankhum! 475 00:33:30,920 --> 00:33:32,720 Seize her! 476 00:33:46,799 --> 00:33:47,880 How could she have disappeared? 477 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 I don't know! 478 00:34:08,639 --> 00:34:10,039 You really love this hairpin, don't you? 479 00:34:11,159 --> 00:34:12,519 Even when you were unconscious, 480 00:34:12,920 --> 00:34:14,239 you still held on to it. 481 00:34:20,159 --> 00:34:22,400 Why won't you leave someone with a family alone? 482 00:34:23,079 --> 00:34:24,440 Do you know what you've done? 483 00:34:25,360 --> 00:34:26,960 It's not only you who's in trouble. 484 00:34:27,360 --> 00:34:29,329 But the people around you as well, 485 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 including Ben. 486 00:34:32,599 --> 00:34:33,639 I don't know 487 00:34:33,840 --> 00:34:35,809 what the outcome from him talking to Ti would be, 488 00:34:36,039 --> 00:34:37,880 about you trying to stab her with this pin. 489 00:34:43,360 --> 00:34:44,400 Stabbing what now? 490 00:35:09,519 --> 00:35:11,039 I have to apologize to you on Lin's behalf. 491 00:35:13,119 --> 00:35:14,719 Don't tell me that it wasn't intentional. 492 00:35:17,400 --> 00:35:18,719 Because I don't believe it. 493 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 But she didn't know 494 00:35:20,809 --> 00:35:22,960 that you and Pam would barge into her room. 495 00:35:23,519 --> 00:35:24,840 But my husband was there. 496 00:35:25,920 --> 00:35:27,039 Well, I didn't see In. 497 00:35:28,719 --> 00:35:30,239 You're protecting her. 498 00:35:31,199 --> 00:35:34,119 Are you encouraging her to become a mistress? 499 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 No, I'm not. 500 00:35:37,920 --> 00:35:39,239 But I really didn't see him. 501 00:35:42,039 --> 00:35:43,039 Besides, 502 00:35:43,840 --> 00:35:44,960 we're in the same business. 503 00:35:45,599 --> 00:35:46,599 We work together. 504 00:35:47,719 --> 00:35:49,079 I don't want it to turn scandalous. 505 00:35:52,329 --> 00:35:53,480 I think it's too late, Ben. 506 00:35:55,079 --> 00:35:56,679 It's the age of social media. 507 00:35:57,480 --> 00:35:59,360 You can't cover it up completely no matter how hard you try, 508 00:36:00,039 --> 00:36:01,480 especially a scandal. 509 00:36:02,360 --> 00:36:04,480 Even though Ti and I didn't see In, 510 00:36:04,840 --> 00:36:05,920 somebody did. 511 00:36:12,159 --> 00:36:13,880 ("In the Socialite" snuck in to see "Kalin the Heroine.") 512 00:36:20,960 --> 00:36:23,079 Someone took a photo of In and people shared it around. 513 00:36:23,920 --> 00:36:26,039 Are you still going to call this coincidental? 514 00:36:45,519 --> 00:36:46,920 Mac, when did you get here? 515 00:36:47,639 --> 00:36:49,920 Is there any urgent document that needs my signature? 516 00:36:50,119 --> 00:36:51,119 No, there isn't. 517 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 Lady Dussadee told me to bring her some samples from Bangkok. 518 00:36:56,289 --> 00:36:59,079 How come you're so happy? 519 00:37:00,079 --> 00:37:01,119 Or do hospitals 520 00:37:01,329 --> 00:37:03,809 have some special services nowadays? 521 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Here you are. 522 00:37:13,360 --> 00:37:14,719 ("In the Socialite" snuck in to see "Kalin the Heroine.") 523 00:37:16,559 --> 00:37:19,920 I paid a long-time client a visit according to Mom's request. 524 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Get it? 525 00:37:24,079 --> 00:37:26,480 But it's coincidentally the same hospital where Lin is staying. 526 00:37:29,769 --> 00:37:31,039 I've told you 527 00:37:31,679 --> 00:37:33,400 to be careful with what you do. 528 00:37:34,719 --> 00:37:35,719 Thanks for the warning. 529 00:37:36,559 --> 00:37:37,840 I can get away with it. 530 00:37:41,840 --> 00:37:43,079 "I can get away with it." 531 00:37:44,960 --> 00:37:45,960 Very well, then. 532 00:37:50,199 --> 00:37:51,400 A wildfire of a rumor like this, 533 00:37:51,920 --> 00:37:53,599 I don't know how to douse it anymore. 534 00:37:54,360 --> 00:37:55,960 - Then don't. - Lin! 535 00:37:57,639 --> 00:38:00,920 Parn, Lin's still unwell. 536 00:38:01,440 --> 00:38:02,480 I'm fine. 537 00:38:03,239 --> 00:38:06,329 But I didn't put the hairpin on the nightstand, 538 00:38:06,360 --> 00:38:08,119 contrary to Parn's accusation. 539 00:38:10,599 --> 00:38:14,440 It was me. I put it there myself. 540 00:38:15,480 --> 00:38:16,880 Oh? Hey. 541 00:38:18,599 --> 00:38:20,519 That day when we took you to the hospital, 542 00:38:20,519 --> 00:38:23,159 I helped change your clothes. 543 00:38:24,519 --> 00:38:25,519 Careful. 544 00:38:46,769 --> 00:38:49,920 See? I didn't sleeptalk and beg for the hairpin. 545 00:38:50,519 --> 00:38:52,119 Everything that's happened 546 00:38:52,360 --> 00:38:53,519 was an accident. 547 00:38:56,639 --> 00:38:57,639 - What accident? - Gosh. 548 00:39:03,039 --> 00:39:06,400 People who believe that Kalin didn't intend to do it are crazy, 549 00:39:06,599 --> 00:39:07,639 stupid, close-minded, 550 00:39:07,920 --> 00:39:10,719 or are the offsprings of a mistress. That's why they're siding with her. 551 00:39:22,880 --> 00:39:24,480 You don't feel anything at all? 552 00:39:25,769 --> 00:39:26,809 I do. 553 00:39:27,719 --> 00:39:29,719 I've got a headache and I'm very stressed. 554 00:39:30,480 --> 00:39:31,920 I don't understand what you're doing. 555 00:39:32,769 --> 00:39:34,119 It's you and Kalin 556 00:39:35,039 --> 00:39:36,289 who have to answer to that statement. 557 00:39:38,119 --> 00:39:39,159 Why should I? 558 00:39:39,960 --> 00:39:41,519 I didn't do anything wrong. 559 00:39:43,360 --> 00:39:44,639 And why did you go the hospital? 560 00:39:46,199 --> 00:39:47,519 I was visiting Mr. Kosol 561 00:39:48,199 --> 00:39:49,769 as per my mom's request. 562 00:39:50,440 --> 00:39:51,599 Ask her if you don't believe me. 563 00:39:52,719 --> 00:39:54,119 And it's up to you 564 00:39:55,239 --> 00:39:56,289 for what you think. 565 00:40:05,480 --> 00:40:06,559 Is it true? 566 00:40:09,519 --> 00:40:10,519 I told him to. 567 00:40:12,719 --> 00:40:14,039 It's obvious that In intended to go and see Kalin. 568 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 Mom. 569 00:40:18,599 --> 00:40:19,599 Mom, 570 00:40:19,880 --> 00:40:21,329 you must help me. 571 00:40:21,440 --> 00:40:23,039 I don't know what I'm supposed to do now. 572 00:40:23,440 --> 00:40:25,360 Please? Please, Mom. 573 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 Just stay still if you're at a loss. 574 00:40:27,840 --> 00:40:29,329 The more tantrums you throw, 575 00:40:29,599 --> 00:40:30,679 the more annoying it becomes. 576 00:40:54,769 --> 00:40:56,159 I can't stand it anymore 577 00:40:56,329 --> 00:40:57,480 with Ti raving and ranting. 578 00:40:58,039 --> 00:40:59,719 You know her well enough. 579 00:41:00,480 --> 00:41:01,769 I apologize on her behalf, then. 580 00:41:03,039 --> 00:41:04,039 Really. 581 00:41:04,119 --> 00:41:06,400 She has no self-control at all. 582 00:41:07,119 --> 00:41:08,159 Then it's fitting 583 00:41:08,679 --> 00:41:10,239 that you're with another woman. 584 00:41:12,360 --> 00:41:13,840 It's normal 585 00:41:14,199 --> 00:41:16,039 for men to have an affair. 586 00:41:21,360 --> 00:41:22,440 You're a man. 587 00:41:22,809 --> 00:41:24,559 It's always a win-win situation for you. 588 00:41:25,809 --> 00:41:26,960 But you have to be clever. 589 00:41:28,639 --> 00:41:29,679 You know what to do, 590 00:41:29,880 --> 00:41:31,289 don't you? 591 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Yes, Mom. 592 00:41:57,289 --> 00:42:01,199 (Chiang Mai) 593 00:43:30,289 --> 00:43:31,289 My lord, 594 00:43:31,840 --> 00:43:33,039 you kissed me. 595 00:43:34,199 --> 00:43:35,239 I didn't. 596 00:43:36,039 --> 00:43:37,769 I was just inhaling the scent of the hortensia. 597 00:43:40,329 --> 00:43:41,329 It's nice. 598 00:43:43,519 --> 00:43:44,519 Please, don't. 599 00:43:45,559 --> 00:43:46,880 Somebody might see us. 600 00:43:50,519 --> 00:43:51,519 I don't care. 601 00:44:00,639 --> 00:44:01,679 My lord, 602 00:44:03,000 --> 00:44:04,639 what brings you to see me? 603 00:44:06,599 --> 00:44:08,519 You're becoming more beautiful the more you grow up. 604 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 I won't let you bow your head down. 605 00:44:15,079 --> 00:44:16,519 You really are beautiful, Tiankhum. 606 00:44:19,440 --> 00:44:20,559 My lord, 607 00:44:21,360 --> 00:44:22,840 you're sweet-talking again. 608 00:44:24,639 --> 00:44:25,840 I'm not. 609 00:44:27,079 --> 00:44:28,159 But it's because you really are beautiful. 610 00:44:31,239 --> 00:44:33,519 So beautiful that I'd like to savor you. 611 00:44:42,320 --> 00:44:44,760 Here. I have a present for you. 612 00:44:52,280 --> 00:44:53,360 Open it. 613 00:44:53,679 --> 00:44:54,679 See if you like it. 614 00:45:08,119 --> 00:45:09,199 A golden hairpin. 615 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 It's very beautiful. 616 00:45:16,320 --> 00:45:17,719 The High Lord gave me it. 617 00:45:18,760 --> 00:45:19,840 So I'm giving it to you. 618 00:45:20,840 --> 00:45:23,119 Just in case you become a Lady in the future. 619 00:45:23,880 --> 00:45:24,960 This golden hairpin 620 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 shall stay with you, then. 621 00:45:57,480 --> 00:45:58,679 Thank you, my lord, 622 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 for your kindness. 623 00:46:05,320 --> 00:46:07,719 My humble and lowly life 624 00:46:10,440 --> 00:46:12,400 belongs to you alone. 625 00:47:32,719 --> 00:47:33,760 In? 626 00:47:58,840 --> 00:47:59,840 Why the long face? 627 00:48:00,239 --> 00:48:01,239 Who were you expecting? 628 00:48:19,039 --> 00:48:20,239 What are you staring at? 629 00:48:20,519 --> 00:48:21,639 I'm not a prisoner. 630 00:48:22,039 --> 00:48:23,639 And why are you here this early? 631 00:48:25,159 --> 00:48:26,199 It's almost noon already. 632 00:48:27,840 --> 00:48:29,000 It's almost noon? 633 00:48:32,000 --> 00:48:34,079 We were busy chatting last night. 634 00:48:34,079 --> 00:48:35,679 We don't know when we dozed off. 635 00:48:36,840 --> 00:48:38,159 I thought you told me you were going to shower last night. 636 00:48:38,559 --> 00:48:40,840 You went to sit outside for a few seconds and you just fell asleep. 637 00:48:42,239 --> 00:48:43,679 Who did you want to dream of 638 00:48:44,119 --> 00:48:46,719 with that deep a sleep? 639 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 I dreamed of all of us. 640 00:48:51,280 --> 00:48:52,519 I had a dream again last night. 641 00:48:52,960 --> 00:48:55,840 I saw people who looked like me, 642 00:48:58,079 --> 00:48:59,079 you, 643 00:49:00,519 --> 00:49:01,519 you, 644 00:49:03,840 --> 00:49:05,239 and In. 645 00:49:06,079 --> 00:49:07,559 You really should go see a doctor. 646 00:49:08,760 --> 00:49:10,880 I will if the doctor can give me an answer. 647 00:49:12,800 --> 00:49:15,239 I'd like to know what's going on with me 648 00:49:15,239 --> 00:49:17,039 and whether I'm about to go insane. 649 00:49:23,239 --> 00:49:24,239 You're thinking too much. 650 00:49:25,000 --> 00:49:26,239 I can't help it, Ben. 651 00:49:27,000 --> 00:49:28,280 I dreamed of someone 652 00:49:28,880 --> 00:49:30,840 whose name was Louis and looked like you. 653 00:49:32,079 --> 00:49:33,199 And someone like you 654 00:49:33,760 --> 00:49:34,960 who's called Oonhuen. 655 00:49:38,239 --> 00:49:39,840 What about me, Lin? 656 00:49:39,880 --> 00:49:41,960 What are my and Pangram's names? 657 00:49:42,000 --> 00:49:44,559 What about me and Khaoneung? 658 00:49:45,280 --> 00:49:48,280 You two stop blabbing nonsense with her. 659 00:49:49,000 --> 00:49:50,400 I'm not blabbing. 660 00:49:50,840 --> 00:49:52,519 But I really feel 661 00:49:52,800 --> 00:49:55,480 that there's something happening to me. 662 00:49:55,800 --> 00:49:57,440 And I have to know what it is. 663 00:50:19,159 --> 00:50:21,559 (In showered Kalin with love while visiting her at the hospital.) 664 00:50:21,599 --> 00:50:23,119 (Ti keeps quiet about divorce.) 665 00:50:26,960 --> 00:50:29,119 Do people nowadays have no morals at all? 666 00:50:29,639 --> 00:50:30,920 They're all siding with the mistress. 667 00:50:32,440 --> 00:50:34,880 Or is it because she's young, beautiful, and famous? 668 00:50:35,480 --> 00:50:36,599 Why are they defending her? 669 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 "Team Kalin"? 670 00:50:39,639 --> 00:50:40,960 But I have a team, too. 671 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 But not that many members. 672 00:50:46,000 --> 00:50:47,360 Not even that many believe 673 00:50:47,639 --> 00:50:49,239 that Kalin would steal your husband. 674 00:50:49,840 --> 00:50:52,400 She's got a good image, just like you saw 675 00:50:52,960 --> 00:50:55,079 in front of the reporters and fans. 676 00:50:55,360 --> 00:50:57,119 That's why I kept cursing her the whole day. 677 00:50:57,599 --> 00:50:59,679 That man-stealer. Whenever she's on a rampage, 678 00:50:59,800 --> 00:51:01,719 she dashes to other people's husbands. 679 00:51:02,159 --> 00:51:03,159 And what's up with In? 680 00:51:03,519 --> 00:51:05,320 He knows you're going back to Bangkok today. 681 00:51:05,440 --> 00:51:07,440 But he won't make you feel assured 682 00:51:07,559 --> 00:51:08,599 and just idles around. 683 00:51:19,639 --> 00:51:21,159 Can you read this news? 684 00:51:21,880 --> 00:51:23,960 (In showered Kalin with love while visiting her at the hospital.) 685 00:51:26,119 --> 00:51:27,119 I don't care. 686 00:51:28,000 --> 00:51:29,280 This is not based on facts. 687 00:51:30,039 --> 00:51:31,159 But you have to. 688 00:51:32,159 --> 00:51:33,159 So that you know 689 00:51:33,719 --> 00:51:35,320 what people are talking about. 690 00:51:36,239 --> 00:51:37,599 But why do we have to care? 691 00:51:37,880 --> 00:51:39,079 Because it's about me, 692 00:51:39,599 --> 00:51:40,599 you, 693 00:51:40,639 --> 00:51:41,639 and her. 694 00:51:42,280 --> 00:51:43,400 So what now? 695 00:51:44,159 --> 00:51:46,039 What was it about you telling Kalin that we're breaking up? 696 00:51:46,800 --> 00:51:47,840 What do you mean? 697 00:51:49,719 --> 00:51:50,719 Okay. 698 00:51:51,639 --> 00:51:53,480 You're embarrassing me. 699 00:51:54,519 --> 00:51:55,519 Hold on. 700 00:51:57,880 --> 00:51:59,360 When did I ever do that to you? 701 00:52:00,599 --> 00:52:03,119 It's actually you who did that to me. 702 00:52:09,679 --> 00:52:10,719 Pam is your friend, 703 00:52:11,400 --> 00:52:12,519 but not mine. 704 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 You scolded me in front of your friend. 705 00:52:18,880 --> 00:52:19,880 What did that mean? 706 00:52:22,760 --> 00:52:23,760 In! 707 00:52:24,239 --> 00:52:25,280 I'm off to work 708 00:52:31,280 --> 00:52:33,280 From now on, give me some respect 709 00:52:34,159 --> 00:52:35,400 whenever you're going to say something. 710 00:52:48,039 --> 00:52:49,159 So it's my fault, then? 711 00:52:52,880 --> 00:52:54,360 Women who won't break up with her husband 712 00:52:54,599 --> 00:52:55,679 are always considered wrong. 713 00:52:57,119 --> 00:52:58,119 Because it means 714 00:52:58,960 --> 00:53:01,440 you have to endure with your husband having a mistress 715 00:53:01,679 --> 00:53:03,320 without being able to speak up. 716 00:53:12,320 --> 00:53:13,440 Lady Dussadee gave you the green light 717 00:53:14,199 --> 00:53:16,119 and allowed you to be with Kalin? 718 00:53:18,719 --> 00:53:19,880 With Mom's green light, 719 00:53:20,320 --> 00:53:22,199 nothing is in my way anymore. 720 00:53:23,880 --> 00:53:25,000 But that's strange. 721 00:53:25,599 --> 00:53:27,599 She's usually very strict. 722 00:53:27,840 --> 00:53:30,440 She wouldn't have let you do something immoral like this. 723 00:53:31,840 --> 00:53:33,280 She's probably fed up with Ti. 724 00:53:33,960 --> 00:53:35,679 Lately, Ti's been throwing tantrums. 725 00:53:35,880 --> 00:53:37,079 And if her friend Pam is there, 726 00:53:37,440 --> 00:53:38,639 ruckus intensifies. 727 00:53:38,920 --> 00:53:40,400 She whines even more than my wife. 728 00:53:42,360 --> 00:53:43,639 These spousal matters 729 00:53:44,280 --> 00:53:46,079 are definitely the epic sagas of the world. 730 00:53:47,280 --> 00:53:49,239 This is why I don't want to get married. 731 00:53:51,119 --> 00:53:52,239 Stop talking about it. 732 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 Enough with that. 733 00:53:53,880 --> 00:53:55,960 If I knew being married felt like prison, 734 00:53:56,360 --> 00:53:57,440 I wouldn't have done it. 735 00:53:59,039 --> 00:54:00,079 But that's strange. 736 00:54:00,880 --> 00:54:03,039 Your wedding took place under an ancient tree. 737 00:54:03,679 --> 00:54:05,360 You both swore an elaborate oath. 738 00:54:06,280 --> 00:54:07,280 Not many years after, 739 00:54:08,039 --> 00:54:09,159 you're about to take a mistress. 740 00:54:10,480 --> 00:54:11,559 Don't use sarcasm with me, Mac. 741 00:54:12,239 --> 00:54:13,239 Who would've known 742 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 that married life is so boring? 743 00:54:17,159 --> 00:54:18,159 I guess so. 744 00:54:18,239 --> 00:54:19,559 No one would've known. 745 00:54:21,079 --> 00:54:22,480 If you don't love Ti anymore, 746 00:54:23,000 --> 00:54:24,559 why don't you let her go? 747 00:54:37,679 --> 00:54:39,199 What's this? Are you leaving now? 748 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 Yes, we are. 749 00:54:44,679 --> 00:54:45,719 People nowadays 750 00:54:45,960 --> 00:54:47,800 don't know social etiquette anymore? 751 00:54:53,480 --> 00:54:54,519 I'm sorry. 752 00:54:55,320 --> 00:54:56,840 I just now decided 753 00:54:57,639 --> 00:54:59,360 and I thought you had already left. 754 00:55:01,480 --> 00:55:02,639 Ti is upset with In. 755 00:55:02,960 --> 00:55:05,320 He remains ignorant, even though the problem has worsened. 756 00:55:05,360 --> 00:55:07,199 And what does it have to do with you? 757 00:55:08,880 --> 00:55:10,320 You're acting like you're his wife. 758 00:55:11,920 --> 00:55:13,119 Ti doesn't dare say it. 759 00:55:13,480 --> 00:55:14,599 So I'm saying it for her. 760 00:55:16,119 --> 00:55:18,400 Then go tell him, not me. 761 00:55:20,199 --> 00:55:21,360 I'm his mother! 762 00:55:23,039 --> 00:55:24,039 I know 763 00:55:24,239 --> 00:55:26,400 that I shouldn't trouble you with this. 764 00:55:30,519 --> 00:55:31,519 Good. 765 00:55:32,679 --> 00:55:33,920 A wife 766 00:55:34,039 --> 00:55:36,159 should learn to remain calm 767 00:55:37,239 --> 00:55:38,639 and not go after her husband 768 00:55:39,079 --> 00:55:41,360 until she's not doing any work. 769 00:55:53,400 --> 00:55:55,360 Your mother-in-law is really defensive about her son. 770 00:55:59,039 --> 00:56:01,920 Are you going to let In and Kalin step all over you like this? 771 00:56:03,519 --> 00:56:04,559 Why are you asking me that? 772 00:56:05,760 --> 00:56:07,519 You know what kind of a person I am. 773 00:56:16,760 --> 00:56:17,760 Hello, Ti. 774 00:56:18,719 --> 00:56:19,719 Meesua, 775 00:56:20,400 --> 00:56:21,639 have you arrived in Chiang Mai yet? 776 00:56:29,760 --> 00:56:30,840 Don't be moody, Parn. 777 00:56:32,679 --> 00:56:33,679 I can't take it any more, Ben. 778 00:56:34,400 --> 00:56:36,320 Lin's treating us like we're fools. 779 00:56:36,880 --> 00:56:39,159 She called you Louis and me 780 00:56:39,400 --> 00:56:40,880 Oonhuen whatever. 781 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 Nonsense. 782 00:56:42,920 --> 00:56:44,199 She's just biding her time. 783 00:56:45,599 --> 00:56:47,880 But has Lin always been like that? 784 00:56:51,159 --> 00:56:52,480 Lin was never like that in the past. 785 00:56:53,199 --> 00:56:54,719 You should know her better than I do. 786 00:56:56,320 --> 00:56:59,480 But love can blind people, Ben. 787 00:57:00,199 --> 00:57:01,440 And Lin is one of them. 788 00:57:05,400 --> 00:57:06,400 It's strange, though. 789 00:57:07,280 --> 00:57:08,280 I don't think so. 790 00:57:09,960 --> 00:57:11,920 For someone to change this much, 791 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 there must be a reason. 792 00:57:14,079 --> 00:57:15,320 Love has a reason. 793 00:57:15,960 --> 00:57:17,920 But obsession doesn't. 794 00:57:18,960 --> 00:57:23,119 Lin doesn't know right or wrong because of her obsession over In. 795 00:57:25,559 --> 00:57:26,559 I don't even know 796 00:57:27,039 --> 00:57:30,440 when she's going to open her eyes and learn that In's not serious. 797 00:57:42,440 --> 00:57:43,440 Ben! 798 00:57:51,239 --> 00:57:52,239 It's Meesua. 799 00:57:52,559 --> 00:57:53,760 Ti's team of reporters 800 00:57:54,320 --> 00:57:55,800 Oh, no. Lin! Hurry up, Ben! 801 00:57:57,000 --> 00:57:58,119 Lin, 802 00:57:58,159 --> 00:57:59,800 it's so exciting. 803 00:57:59,920 --> 00:58:02,719 Ben was Louis. Parn was Oonhuen. 804 00:58:03,039 --> 00:58:04,639 Who else did you see? 805 00:58:06,519 --> 00:58:08,119 - In. - In? 806 00:58:08,639 --> 00:58:10,079 What about him? 807 00:58:11,599 --> 00:58:12,639 No. 808 00:58:12,840 --> 00:58:14,519 He has nothing to do with this. 809 00:58:14,800 --> 00:58:16,239 Why would I dream of him? 810 00:58:16,800 --> 00:58:18,199 Oh? 811 00:58:18,480 --> 00:58:21,599 But you acted as if you saw someone else. 812 00:58:21,639 --> 00:58:23,320 - Is that right, Pang? - Right, sis. 813 00:58:23,679 --> 00:58:25,519 She looked like she saw someone else. 814 00:58:26,119 --> 00:58:27,480 Oh, that's not it. 815 00:58:27,800 --> 00:58:28,840 I was trying to say 816 00:58:28,840 --> 00:58:30,320 that I saw another man 817 00:58:31,039 --> 00:58:32,840 that I called "my lord." 818 00:58:34,880 --> 00:58:35,960 "My lord"? 819 00:58:36,239 --> 00:58:37,639 This is as romantic as "The Siam Renaissance." 820 00:58:40,480 --> 00:58:41,480 What about him? 821 00:58:42,639 --> 00:58:44,679 The thing is, I'm a Northerner. 822 00:58:44,679 --> 00:58:48,000 When I was young, I liked to watch Northern dramas. 823 00:58:48,199 --> 00:58:50,800 And I think "my lord" is used to call 824 00:58:50,840 --> 00:58:54,760 someone high up, 825 00:58:54,760 --> 00:58:56,880 a lord who rules the land or something like that. 826 00:59:11,800 --> 00:59:13,039 What was he doing 827 00:59:13,280 --> 00:59:14,760 when you dreamed about him? 828 00:59:17,719 --> 00:59:18,719 He didn't do anything to me. 829 00:59:18,960 --> 00:59:20,480 He seemed to be helping me, actually. 830 00:59:20,480 --> 00:59:21,679 Because in the dream, 831 00:59:22,079 --> 00:59:24,639 I kept repeating, "Help me, my lord." 832 00:59:24,840 --> 00:59:25,880 "Help me, my lord." 833 00:59:28,599 --> 00:59:29,840 Hold on a sec. 834 00:59:30,039 --> 00:59:34,280 Is it like the hero saving the damsel? 835 00:59:35,480 --> 00:59:36,960 That tickles! 836 00:59:37,039 --> 00:59:38,679 - Really! - Hold on. 837 00:59:38,840 --> 00:59:41,519 But what did you do? Why do you need someone to help? 838 00:59:41,880 --> 00:59:42,960 That's true. 839 00:59:46,559 --> 00:59:48,360 It's probably nothing. 840 00:59:48,559 --> 00:59:50,199 I must be dreaming nonsensical things. 841 00:59:50,960 --> 00:59:54,239 But thank you both 842 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 for believing me and not simply saying that I'm crazy. 843 00:59:57,960 --> 01:00:00,519 Unlike Saiparn, she keeps saying I'm crazy. 844 01:00:05,199 --> 01:00:06,320 That doesn't mean we're crazy, too, right? 845 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 - Lin! - Oh? 846 01:00:15,679 --> 01:00:18,840 Hello. Didn't you already return to Bangkok? 847 01:00:19,480 --> 01:00:20,480 We did. 848 01:00:21,400 --> 01:00:23,719 But yesterday, I heard that In, 849 01:00:24,079 --> 01:00:25,280 Ti's husband, 850 01:00:25,599 --> 01:00:27,719 turned up at the hospital where you were staying. 851 01:00:28,159 --> 01:00:30,639 So I caught a flight back to Chiang Mai. 852 01:00:31,559 --> 01:00:33,559 We'd like some updates on your condition. 853 01:00:33,599 --> 01:00:35,320 How are you doing? 854 01:00:35,320 --> 01:00:37,880 It's obvious that she's fine. 855 01:00:38,039 --> 01:00:39,039 Why would you ask that? 856 01:00:39,440 --> 01:00:42,079 You should pay attention to the news 857 01:00:42,400 --> 01:00:44,960 about Lin letting In visit her 858 01:00:45,360 --> 01:00:47,519 without respecting his wife. 859 01:00:47,639 --> 01:00:49,320 Oh, wow. 860 01:00:50,000 --> 01:00:51,360 Who's your source? 861 01:00:51,960 --> 01:00:54,400 Can you tell me that in front of everyone? 862 01:00:55,679 --> 01:00:57,119 Who's your source? 863 01:00:57,800 --> 01:00:59,000 Do you know where the rumor came from? 864 01:01:01,440 --> 01:01:02,639 If you can't answer, 865 01:01:02,920 --> 01:01:04,760 then next time be extra mindful 866 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 before you ask me 867 01:01:06,480 --> 01:01:08,119 whether that's an appropriate question. 868 01:01:08,280 --> 01:01:09,960 You can just say yes or no! 869 01:01:13,480 --> 01:01:14,760 Wow, 870 01:01:15,960 --> 01:01:18,400 you're really mysterious, aren't you? 871 01:01:19,000 --> 01:01:20,440 How is that so? 872 01:01:20,800 --> 01:01:22,440 So mysterious that we should find out 873 01:01:22,760 --> 01:01:24,679 whether someone's paid you, 874 01:01:24,679 --> 01:01:26,039 and that's why you'd boldly ask such a question. 875 01:01:27,800 --> 01:01:29,239 - Oh, gosh. - Did someone hire you? 876 01:01:29,239 --> 01:01:30,800 Anyone? 877 01:01:31,039 --> 01:01:32,519 Did someone hire you? 878 01:01:32,920 --> 01:01:33,960 Someone really did? 879 01:01:34,199 --> 01:01:36,320 Who was it? 880 01:01:36,400 --> 01:01:37,400 If you'd like to know 881 01:01:37,400 --> 01:01:40,480 if it's true, 882 01:01:40,599 --> 01:01:42,400 you can go ask Ti yourself. 883 01:01:42,519 --> 01:01:44,360 As for Lin's condition, 884 01:01:44,360 --> 01:01:46,159 she's much better now. 885 01:01:46,159 --> 01:01:47,840 Thank you very much for your concern. 886 01:01:47,840 --> 01:01:49,960 - Thank you. - Let's go, Kalin. 887 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 Wait. 888 01:01:51,599 --> 01:01:53,960 - You can't go yet. - This is too far. 889 01:01:54,239 --> 01:01:56,159 And what about what you're doing, 890 01:01:56,159 --> 01:01:57,320 isn't that too far? 891 01:01:57,800 --> 01:01:59,519 You never pay any respect to reporters! 892 01:02:00,000 --> 01:02:01,679 I never pay respect to reporters? 893 01:02:02,159 --> 01:02:03,159 Me? 894 01:02:03,599 --> 01:02:07,519 Wait. I think I've always paid respect to everyone, 895 01:02:07,800 --> 01:02:09,639 - haven't I? - That's right. 896 01:02:09,639 --> 01:02:10,960 - That's right. - Except 897 01:02:10,960 --> 01:02:12,440 those that don't respect me first. 898 01:02:13,199 --> 01:02:14,199 Excuse me. 899 01:02:14,639 --> 01:02:16,559 - Excuse me. - Let's go. 900 01:02:16,719 --> 01:02:17,920 Excuse me. 901 01:02:18,400 --> 01:02:20,559 - Hold up! - Stop, Meesua! 902 01:02:20,760 --> 01:02:22,960 Why did you do that so Lin had to tell you off? 903 01:02:23,519 --> 01:02:24,639 I'm okay 904 01:02:24,880 --> 01:02:25,880 if I was told off, but I got something to write. 905 01:02:26,159 --> 01:02:30,960 But you're making the rest of us look bad. Do you understand? 906 01:02:31,360 --> 01:02:33,559 That's right. It's someone like you 907 01:02:33,559 --> 01:02:35,119 who will cause trouble for other reporters. 908 01:02:35,400 --> 01:02:37,400 Toobsak, Luxo, and the rest 909 01:02:37,639 --> 01:02:39,880 weren't disrespectful like you. 910 01:02:40,320 --> 01:02:41,400 Shut up, Pangram! 911 01:02:42,880 --> 01:02:45,320 Help me! I'm just a shy girl. 912 01:02:45,719 --> 01:02:47,159 - You want to get it? - Shut up, Khaoneung! 913 01:02:47,599 --> 01:02:49,880 Or I'll let Pangram do the dress-up for your dead body. 914 01:02:51,719 --> 01:02:52,760 I'm a reporter. 915 01:02:53,360 --> 01:02:56,079 News is more important than anything regardless. 916 01:02:56,480 --> 01:02:57,480 Hey! 917 01:02:59,639 --> 01:03:00,800 Do you have rabies or something? 918 01:03:14,440 --> 01:03:15,440 Ti, 919 01:03:15,880 --> 01:03:18,760 it's Meesua, live from the hotel in Chiang Mai. 920 01:03:19,400 --> 01:03:21,199 I don't know where Lin's gone to. 921 01:03:21,559 --> 01:03:22,880 But don't you worry. 922 01:03:23,239 --> 01:03:25,000 I'll be right on her trail. 923 01:03:25,440 --> 01:03:26,840 Whenever she's gone off with In, 924 01:03:27,119 --> 01:03:29,199 I'll report to you right away. 925 01:03:30,199 --> 01:03:32,320 Have a safe trip back to Bangkok. 926 01:03:34,039 --> 01:03:35,199 Thank you. 927 01:03:48,480 --> 01:03:50,280 There's a reporter like her as well? 928 01:03:51,199 --> 01:03:52,320 She's from Ti's team. 929 01:03:53,880 --> 01:03:55,960 - Don't you... - Stop! Stop scolding me. 930 01:03:56,480 --> 01:03:59,239 That day, there were only me, Ti, and Pam in the room. 931 01:03:59,840 --> 01:04:02,599 If I didn't blurt it out, then it's those two. 932 01:04:03,239 --> 01:04:06,400 It's you who caused trouble for them to blurt out. 933 01:04:06,760 --> 01:04:08,039 Can we stop with the argument for now? 934 01:04:08,760 --> 01:04:10,039 Let's hurry up and avoid the reporters. 935 01:04:10,599 --> 01:04:11,679 They might catch up to us. 936 01:04:13,280 --> 01:04:14,280 That's good, then. 937 01:04:14,800 --> 01:04:16,199 So I can just tell them 938 01:04:16,559 --> 01:04:17,760 who I am to In. 939 01:04:18,840 --> 01:04:19,840 Disgusting. 940 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Parn! 941 01:04:25,679 --> 01:04:26,880 Why were you sarcastic to her? 942 01:04:28,320 --> 01:04:29,880 Because she wants me to admit it. 943 01:04:32,039 --> 01:04:33,159 But honestly, 944 01:04:34,440 --> 01:04:35,480 I don't know what it's about, 945 01:04:36,199 --> 01:04:37,719 with everything that's happened 946 01:04:38,079 --> 01:04:40,079 between me and In. 947 01:04:41,880 --> 01:04:43,480 I only feel 948 01:04:45,280 --> 01:04:47,440 that my life is destined to have him in it. 949 01:04:49,679 --> 01:04:50,679 I must love 950 01:04:51,920 --> 01:04:52,960 and respect him. 951 01:04:55,559 --> 01:04:56,639 But it's so weird 952 01:04:56,960 --> 01:04:59,000 because I don't 953 01:05:00,039 --> 01:05:01,079 feel any love at all. 954 01:05:03,239 --> 01:05:05,159 In my mind right now, I only think about 955 01:05:05,559 --> 01:05:08,559 what is going on with me. 956 01:05:08,559 --> 01:05:09,599 That's it. 957 01:05:13,559 --> 01:05:14,559 Lin. 958 01:05:15,599 --> 01:05:16,599 Lin. 959 01:05:19,079 --> 01:05:20,320 Oh, Parn? 960 01:05:21,280 --> 01:05:22,519 Are the reporters gone? 961 01:05:23,320 --> 01:05:24,440 They're all gone. 962 01:05:24,679 --> 01:05:27,840 Or they'll keep nagging Lin for answers. 963 01:05:28,039 --> 01:05:29,679 I don't know if it's the unlucky time of her life 964 01:05:30,079 --> 01:05:31,199 having to face a scandal like this. 965 01:05:32,800 --> 01:05:35,280 That's true. I'm actually thinking 966 01:05:35,360 --> 01:05:37,880 it's her karmic relation. 967 01:05:38,239 --> 01:05:41,679 She might have done something to people in her past life. 968 01:05:41,960 --> 01:05:43,480 You're all insane! 969 01:05:43,920 --> 01:05:45,440 Did you get it from Lin? 970 01:05:45,519 --> 01:05:46,719 She's not insane. 971 01:05:46,960 --> 01:05:48,639 I'm with Khaoneung on this as well. 972 01:05:48,800 --> 01:05:49,800 Think about it, 973 01:05:49,800 --> 01:05:53,320 since Lin's arrived in Chiang Mai there have been many weird things. 974 01:05:53,920 --> 01:05:56,679 I think karmic relations are after her. 975 01:05:57,440 --> 01:05:59,920 Parn, please don't scold Lin anymore. 976 01:06:00,280 --> 01:06:04,920 I think something supernatural might've happened to her. 977 01:06:17,559 --> 01:06:19,679 Are you going to keep walking through the entire province? 978 01:06:21,920 --> 01:06:24,039 If it helps me go back to the place in my dream, 979 01:06:24,440 --> 01:06:25,519 I'm happy to keep walking. 980 01:06:26,559 --> 01:06:29,360 - You're funny. - You can just go back 981 01:06:29,360 --> 01:06:30,360 if you're going to call me insane like Parn. 982 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Hold on. 983 01:06:32,719 --> 01:06:34,079 It's not that I don't believe you. 984 01:06:34,960 --> 01:06:36,840 But the funny thing is that Chiang Mai isn't small. 985 01:06:39,559 --> 01:06:40,599 If you want to discover 986 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 and see the city, 987 01:06:42,239 --> 01:06:43,239 I'll take you around. 988 01:06:46,079 --> 01:06:47,079 Let's go. 989 01:08:11,360 --> 01:08:13,719 (Inthrawat Temple) 990 01:08:14,360 --> 01:08:15,559 Inthrawat Temple? 991 01:08:18,079 --> 01:08:19,119 Or Ton Kwen Temple. 992 01:08:21,279 --> 01:08:22,279 I guess you don't know 993 01:08:22,760 --> 01:08:24,279 that my parents are from Chiang Mai. 994 01:08:29,680 --> 01:08:30,920 My dad's a doctor here. 995 01:08:35,680 --> 01:08:36,800 Where are you going, doctor? 996 01:08:37,720 --> 01:08:39,039 I'm bringing medicine to Lord Wiangwasan at the house. 997 01:08:42,319 --> 01:08:43,319 And 998 01:08:44,529 --> 01:08:45,720 what about you grandparents 999 01:08:46,840 --> 01:08:47,880 and your ancestors? 1000 01:08:49,609 --> 01:08:51,720 Why are you asking about them? 1001 01:08:55,199 --> 01:08:56,960 My grandparents were from here as well. 1002 01:08:57,680 --> 01:08:58,760 My dad told me 1003 01:08:59,680 --> 01:09:01,119 that the great-granddad 1004 01:09:02,039 --> 01:09:03,319 of my great-great-granddad 1005 01:09:04,439 --> 01:09:05,439 was a missionary. 1006 01:09:28,609 --> 01:09:29,609 What's up? 1007 01:09:31,649 --> 01:09:32,720 I hear drum beats. 1008 01:09:54,439 --> 01:09:55,439 This temple 1009 01:09:56,720 --> 01:09:58,399 is the same temple in that strange dream. 1010 01:10:20,119 --> 01:10:21,119 Ben, 1011 01:10:22,119 --> 01:10:23,119 what's that drum? 1012 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 The Puja Drum. 1013 01:10:31,649 --> 01:10:32,649 This drum 1014 01:10:32,960 --> 01:10:34,569 would be played to send off spirits before going out to battle. 1015 01:10:35,399 --> 01:10:36,399 During peaceful times, 1016 01:10:37,199 --> 01:10:38,609 the drum would be at the temple. 1017 01:10:39,239 --> 01:10:40,359 They would play it 1018 01:10:40,880 --> 01:10:41,880 to tell the time of Buddhist Lent 1019 01:10:42,529 --> 01:10:43,529 or for assemblies. 1020 01:10:45,840 --> 01:10:47,800 What about the Sabadchai Drum? 1021 01:10:49,529 --> 01:10:50,680 The Sabadchai Drum 1022 01:10:50,960 --> 01:10:51,960 was used during battles, 1023 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 performances, 1024 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 and processions. 1025 01:10:58,680 --> 01:10:59,720 Processions? 1026 01:11:09,479 --> 01:11:10,680 Just like the event on that night. 1027 01:11:11,479 --> 01:11:12,760 It was right ahead of your sedan chair. 1028 01:11:17,199 --> 01:11:18,760 And why are you wondering about drums? 1029 01:11:23,399 --> 01:11:24,760 Because the drum beats 1030 01:11:26,760 --> 01:11:28,439 brought me to that unknown world. 1031 01:11:30,649 --> 01:11:31,649 Lin. 1032 01:11:32,960 --> 01:11:34,319 No matter how many times I have to say, 1033 01:11:35,199 --> 01:11:36,199 I assure you 1034 01:11:36,359 --> 01:11:38,319 that I'm not insane and I wasn't dreaming. 1035 01:11:39,199 --> 01:11:41,239 But something's happening to me. 1036 01:11:43,359 --> 01:11:46,079 It's bringing me to the answers I'm looking for. 1037 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 The answer about what? 1038 01:11:49,880 --> 01:11:50,880 About me and In. 1039 01:12:07,039 --> 01:12:08,039 Where are you going? 1040 01:12:08,840 --> 01:12:09,840 Tha Phae Gate. 1041 01:12:11,479 --> 01:12:12,479 Why there? 1042 01:12:14,649 --> 01:12:15,880 I have a feeling 1043 01:12:16,359 --> 01:12:17,569 that Tha Phae Gate 1044 01:12:18,159 --> 01:12:21,159 is the gateway to bring me to the place of my answer. 1045 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 Why are you silent? 1046 01:12:27,439 --> 01:12:28,439 No. 1047 01:12:28,760 --> 01:12:31,649 It sounds like something that can't be answered scientifically. 1048 01:12:32,680 --> 01:12:34,199 But it doesn't mean that it's impossible. 1049 01:12:35,319 --> 01:12:36,399 You might have traversed through realms, 1050 01:12:36,880 --> 01:12:37,960 traveled through the tunnel of time 1051 01:12:38,239 --> 01:12:39,609 and returned to Chiang Mai in the past. 1052 01:12:42,720 --> 01:12:44,039 The past that is my own. 1053 01:12:46,199 --> 01:12:48,119 Ben, take me to Tha Phae Gate. 1054 01:12:48,399 --> 01:12:49,399 Come on. 1055 01:13:02,159 --> 01:13:04,880 (Reporters rise! Ban "Kalin" for disrespect) 1056 01:13:05,319 --> 01:13:07,159 I knew it would be trouble. 1057 01:13:22,760 --> 01:13:23,760 (In) 1058 01:13:27,039 --> 01:13:29,359 (In) 1059 01:13:33,920 --> 01:13:35,239 What women will be able to stand you, 1060 01:13:35,649 --> 01:13:36,720 nagging them with calls like this? 1061 01:13:40,199 --> 01:13:42,399 (In) 1062 01:13:52,760 --> 01:13:53,760 I'm not Lin! 1063 01:13:55,119 --> 01:13:56,119 Call again! 1064 01:13:56,569 --> 01:13:58,079 Go on, call! 1065 01:13:59,359 --> 01:14:00,840 I'll reject all of them. 1066 01:14:01,079 --> 01:14:02,079 So you guys would break up sooner. 1067 01:14:05,359 --> 01:14:07,279 (What are you angry with me about?) 1068 01:14:07,319 --> 01:14:10,279 (Let's talk. I love you, Lin.) 1069 01:14:16,880 --> 01:14:23,359 (What are you angry with me about?) (Let's talk. I love you, Lin.) 1070 01:14:27,239 --> 01:14:29,649 I love you this. I love you that. 1071 01:14:29,920 --> 01:14:31,119 Just throw the word around. 1072 01:14:33,119 --> 01:14:34,119 That's why 1073 01:14:34,720 --> 01:14:37,529 a woman who's deprived of love like Lin fell for you. 1074 01:14:42,529 --> 01:14:43,529 I'll read it. 1075 01:14:44,359 --> 01:14:45,479 But no reply for you. 1076 01:14:45,720 --> 01:14:46,880 So you can break up soon. 1077 01:14:49,609 --> 01:14:50,609 Why did she read but not reply? 1078 01:14:52,199 --> 01:14:54,479 (What are you angry with me about?) (Let's talk. I love you, Lin.) 1079 01:15:25,720 --> 01:15:26,720 That's enough, Lin. 1080 01:15:28,279 --> 01:15:29,319 I want to go back to the past. 1081 01:15:30,119 --> 01:15:31,119 I've told you, 1082 01:15:31,319 --> 01:15:33,119 Tha Phae Gate is not Doraemon's Anywhere Door. 1083 01:15:33,479 --> 01:15:34,720 There must be a conduit 1084 01:15:35,119 --> 01:15:36,529 that helped you go back that day. 1085 01:15:36,960 --> 01:15:38,439 And not a triathlon. 1086 01:15:39,239 --> 01:15:40,649 What conduit, then? 1087 01:15:40,840 --> 01:15:41,840 I don't know. 1088 01:15:43,199 --> 01:15:45,529 But you should return to the hotel now. 1089 01:15:49,279 --> 01:15:50,279 Have you forgotten 1090 01:15:50,920 --> 01:15:52,880 that we have a flight to Bangkok for our work? 1091 01:16:00,800 --> 01:16:01,800 Right. 1092 01:16:04,159 --> 01:16:05,159 Careful! 1093 01:16:43,609 --> 01:16:48,199 (Innocent or a feint? A romantic moment with Ben at Tha Pae Gate) 1094 01:17:01,439 --> 01:17:02,439 What's the matter, Mom? 1095 01:17:05,479 --> 01:17:07,439 Judging by the looks of you, 1096 01:17:08,199 --> 01:17:09,279 I can guess that 1097 01:17:09,720 --> 01:17:12,840 you don't know that your wife's gone back to Bangkok. 1098 01:17:17,319 --> 01:17:18,800 It's not just that you didn't know, 1099 01:17:18,960 --> 01:17:21,119 you actually haven't even thought of her. 1100 01:17:22,649 --> 01:17:23,960 If Ti knew that 1101 01:17:23,960 --> 01:17:26,159 she's never on her husband's mind, 1102 01:17:27,720 --> 01:17:28,880 how would she react? 1103 01:17:29,359 --> 01:17:32,760 Mom, are you here just to tell me this? 1104 01:17:33,960 --> 01:17:34,960 What's up with you? 1105 01:17:35,649 --> 01:17:36,649 Don't tell me 1106 01:17:36,960 --> 01:17:38,359 that you're upset 1107 01:17:38,880 --> 01:17:39,880 because now you know that your wife's not here. 1108 01:17:41,760 --> 01:17:42,760 I don't believe it. 1109 01:17:43,119 --> 01:17:44,119 Mom. 1110 01:17:47,000 --> 01:17:48,529 So you're jealous over your mistress. 1111 01:17:49,239 --> 01:17:50,239 I knew it. 1112 01:17:51,319 --> 01:17:52,920 Lin and I aren't a thing yet. 1113 01:17:54,880 --> 01:17:56,159 I've told you 1114 01:17:56,609 --> 01:17:58,479 I won't complain if you are. 1115 01:18:00,920 --> 01:18:04,960 If you're going to go after your wife, then go. 1116 01:18:06,039 --> 01:18:07,609 But don't bring her back here. 1117 01:18:07,840 --> 01:18:08,840 She's annoying. 1118 01:18:25,159 --> 01:18:26,479 I felt so satisfied 1119 01:18:26,960 --> 01:18:29,649 seeing you tell Meesua off in front of the cameras like that. 1120 01:18:30,239 --> 01:18:31,529 So she'd stop being so high and mighty. 1121 01:18:31,720 --> 01:18:33,119 She can't just ask anything she wants, 1122 01:18:33,239 --> 01:18:35,159 even if she's a reporter. 1123 01:18:35,569 --> 01:18:36,569 It's rude 1124 01:18:36,920 --> 01:18:38,529 and ill-mannered, too. 1125 01:18:39,079 --> 01:18:40,199 Is that right, Ti? 1126 01:18:41,279 --> 01:18:42,529 It's so nonsensical. 1127 01:18:43,279 --> 01:18:44,680 But people keep egging you both on to fight. 1128 01:18:45,239 --> 01:18:46,359 I don't like it at all. 1129 01:18:47,680 --> 01:18:48,680 That's right. 1130 01:18:48,960 --> 01:18:53,119 But actually, she's doing her job. 1131 01:18:53,649 --> 01:18:56,649 I want to know who her source is. 1132 01:18:57,399 --> 01:19:00,039 They're so quick to inform the reporters about the news. 1133 01:19:00,319 --> 01:19:03,569 They're like vultures seeing a corpse. 1134 01:19:03,569 --> 01:19:04,680 Isn't that right, Ti? 1135 01:19:07,000 --> 01:19:09,239 Actually, you can't blame the source. 1136 01:19:09,609 --> 01:19:12,000 Because they would have heard it 1137 01:19:12,079 --> 01:19:14,239 from the stench that rose up. 1138 01:19:20,720 --> 01:19:23,319 (In) 1139 01:19:26,399 --> 01:19:27,529 In called you? 1140 01:19:30,439 --> 01:19:32,359 He's such a know-it-all. 1141 01:19:32,529 --> 01:19:34,359 He knew his wife is upset 1142 01:19:34,529 --> 01:19:36,199 so he called you to clear it up. 1143 01:19:39,760 --> 01:19:40,800 Yes, In? 1144 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 Why didn't you tell me you returned to Bangkok? 1145 01:19:44,960 --> 01:19:47,760 I have a job, but I saw you were busy. 1146 01:19:48,279 --> 01:19:51,720 I didn't think that you'd miss me this soon. 1147 01:19:55,399 --> 01:19:56,649 If not you, 1148 01:19:57,079 --> 01:19:58,319 then who would I miss? 1149 01:20:05,800 --> 01:20:08,239 I'll finish up my work soon. 1150 01:20:09,000 --> 01:20:10,239 I'll fly over to see you tomorrow? 1151 01:20:10,760 --> 01:20:11,800 What? 1152 01:20:12,199 --> 01:20:13,569 You're flying in to see me tomorrow? 1153 01:20:15,760 --> 01:20:17,720 Why so soon? 1154 01:20:18,840 --> 01:20:20,609 Okay. I'll see you then. 1155 01:20:21,529 --> 01:20:23,199 I love you, too, In. 1156 01:20:24,359 --> 01:20:25,359 Okay. 1157 01:20:34,840 --> 01:20:37,239 Ti, what did he say? 1158 01:20:37,960 --> 01:20:38,960 What would he? 1159 01:20:39,479 --> 01:20:41,239 He misses his wife. 1160 01:20:43,159 --> 01:20:44,800 That's so like In. 1161 01:20:44,960 --> 01:20:46,529 He can't be away from his wife. 1162 01:20:46,960 --> 01:20:48,840 Only brazen, 1163 01:20:48,840 --> 01:20:50,119 stupid women 1164 01:20:50,359 --> 01:20:51,960 who are willing to let him lie to them. 1165 01:20:53,479 --> 01:20:56,439 Or maybe they took some aphrodisiac? 1166 01:20:56,439 --> 01:21:00,239 Maybe that's why they're lusting after someone else's husband? 1167 01:21:05,439 --> 01:21:06,479 Pam, 1168 01:21:06,649 --> 01:21:09,119 you're so skilled at this kind of thing. 1169 01:21:11,000 --> 01:21:12,920 My dad has a mistress. 1170 01:21:13,279 --> 01:21:15,760 So I'm experienced about this topic. 1171 01:21:16,119 --> 01:21:19,039 It's not that. 1172 01:21:19,079 --> 01:21:21,239 I'm referring to promiscuity. 1173 01:21:24,920 --> 01:21:26,199 Are we finished, Pangram? 1174 01:21:26,569 --> 01:21:28,569 Yes, we just finished. Why, Lin? 1175 01:21:33,720 --> 01:21:34,960 I'll go get something 1176 01:21:35,609 --> 01:21:37,239 for Pam to ease her promiscuity. 1177 01:21:43,609 --> 01:21:44,760 Am I done yet? 1178 01:21:45,529 --> 01:21:46,649 Yes, we are. 1179 01:21:47,479 --> 01:21:48,840 Why, Ti? 1180 01:21:49,159 --> 01:21:51,960 Are you going to get a cure for Pam's promiscuity as well? 1181 01:21:52,079 --> 01:21:53,079 No, I'm not. 1182 01:21:53,279 --> 01:21:54,439 I'm going to get some tools 1183 01:21:55,720 --> 01:21:57,569 to get that foot out of your mouth. 1184 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Foot in your mouth, you know? 1185 01:22:09,569 --> 01:22:10,649 Okay. 1186 01:22:11,569 --> 01:22:12,569 Khaoneung! 1187 01:22:13,119 --> 01:22:14,119 We're on the same team! 1188 01:22:15,159 --> 01:22:16,159 I forgot. 1189 01:22:21,800 --> 01:22:22,800 Khaoneung! 1190 01:22:23,399 --> 01:22:25,359 Parn, can I talk about Lin's schedule? 1191 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Okay. 1192 01:22:31,800 --> 01:22:34,199 You can't stand the sight of me being romantic with In 1193 01:22:34,720 --> 01:22:37,529 so you have to get out and calm yourself down? 1194 01:22:41,279 --> 01:22:42,609 In probably knows 1195 01:22:43,399 --> 01:22:44,720 who's the stone 1196 01:22:45,319 --> 01:22:46,319 and who's the diamond. 1197 01:22:52,119 --> 01:22:53,119 Oh, well. 1198 01:22:55,239 --> 01:22:57,119 The daughter of a Chinese entrepreneur like me 1199 01:22:58,920 --> 01:23:00,609 and the daughter of a merchant like you. 1200 01:23:02,239 --> 01:23:04,680 No matter how hard you try to lift yourself up 1201 01:23:05,479 --> 01:23:06,720 you can't be my equal. 1202 01:23:10,239 --> 01:23:11,319 Someone like you 1203 01:23:12,199 --> 01:23:13,840 already lost to me when you were in the womb. 1204 01:23:14,439 --> 01:23:17,039 That was when I was in the womb, wasn't it? 1205 01:23:18,279 --> 01:23:19,279 Because now 1206 01:23:19,880 --> 01:23:20,920 that I'm already a grown human, 1207 01:23:22,119 --> 01:23:24,039 I think I've won. 1208 01:23:27,609 --> 01:23:31,319 If you don't believe me, then take a look at In's text to me. 1209 01:23:33,529 --> 01:23:35,529 (I really miss you. I'll fly in to see you tonight. Love you, Lin.) 1210 01:23:37,239 --> 01:23:40,439 In's going to see you tomorrow, 1211 01:23:41,880 --> 01:23:43,840 but he's going to see me tonight. 1212 01:23:46,529 --> 01:23:48,479 This is genuine. No Photoshop. 1213 01:23:50,359 --> 01:23:51,359 You brazen wench! 1214 01:23:52,079 --> 01:23:53,479 There's no use clinging 1215 01:23:54,079 --> 01:23:55,529 to a guy who's run out of love for you. 1216 01:23:57,239 --> 01:23:58,720 Just rip the bandage and break up. 1217 01:24:00,479 --> 01:24:01,609 At least, 1218 01:24:02,319 --> 01:24:05,000 you might be able to get some divorce money. 1219 01:24:06,840 --> 01:24:08,920 But if you wait for him to kick you out, 1220 01:24:09,720 --> 01:24:11,199 you might go empty-handed. 1221 01:24:11,880 --> 01:24:13,279 I'm not going to have my hopes that low. 1222 01:24:14,920 --> 01:24:16,720 I'll make everyone know no matter what 1223 01:24:17,439 --> 01:24:20,840 that you stole my husband. 1224 01:24:35,569 --> 01:24:37,079 You shouldn't have provoked Ti like that. 1225 01:24:40,609 --> 01:24:41,609 Well, who 1226 01:24:42,529 --> 01:24:43,960 stepped all over me first? 1227 01:24:46,000 --> 01:24:47,159 The daughter of a Chinese entrepreneur 1228 01:24:50,279 --> 01:24:51,609 and the daughter of a merchant? 1229 01:24:55,920 --> 01:24:57,529 Losing when I was in the womb? 1230 01:25:01,609 --> 01:25:02,609 Ben, do you know 1231 01:25:04,239 --> 01:25:05,479 the thing I hate the most 1232 01:25:07,439 --> 01:25:08,960 is a weak person? 1233 01:25:11,720 --> 01:25:12,720 I hate 1234 01:25:14,319 --> 01:25:15,680 losers the most. 1235 01:25:18,720 --> 01:25:19,920 Because my entire life, 1236 01:25:21,079 --> 01:25:22,720 I've lived with weakness 1237 01:25:23,039 --> 01:25:24,609 and defeat ever since I was born. 1238 01:25:32,720 --> 01:25:33,720 Kaew! 1239 01:25:33,800 --> 01:25:36,920 Loser! 1240 01:25:39,840 --> 01:25:41,319 Why didn't you help me? 1241 01:25:41,920 --> 01:25:43,199 I hate you! 1242 01:25:44,119 --> 01:25:45,800 Kaew! Honey! 1243 01:25:49,399 --> 01:25:51,000 I was so mad with Mom. 1244 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 I hated her. 1245 01:25:55,960 --> 01:25:57,439 I didn't hate being poor. 1246 01:25:59,529 --> 01:26:00,529 But I hate 1247 01:26:01,920 --> 01:26:03,279 that she was weak. 1248 01:26:05,079 --> 01:26:07,760 She was weak so she couldn't protect me. 1249 01:26:15,359 --> 01:26:16,399 She wasn't weak. 1250 01:26:19,649 --> 01:26:20,960 She just didn't want to pick a fight with those kids. 1251 01:26:22,079 --> 01:26:23,159 Nowadays, 1252 01:26:24,359 --> 01:26:27,840 I know that she didn't want to. 1253 01:26:32,039 --> 01:26:33,720 It's probably so embarrassing 1254 01:26:34,199 --> 01:26:35,720 for adults to fight with children. 1255 01:26:37,760 --> 01:26:39,159 But from that day 1256 01:26:40,529 --> 01:26:41,649 until now, 1257 01:26:42,199 --> 01:26:44,079 my deep 1258 01:26:44,960 --> 01:26:46,119 hatred for weakness 1259 01:26:46,680 --> 01:26:49,720 made me do the worst thing to Mom. 1260 01:26:55,079 --> 01:26:56,399 Kaew! 1261 01:26:56,920 --> 01:26:58,359 Kaew! 1262 01:26:58,800 --> 01:27:00,800 Please don't go, Kaew! Stay with me! 1263 01:27:01,279 --> 01:27:02,279 Kaew! 1264 01:27:02,680 --> 01:27:03,680 Kaew! 1265 01:27:04,609 --> 01:27:05,609 Kaew! 1266 01:27:06,119 --> 01:27:08,359 Stay with me, Kaew! 1267 01:27:08,920 --> 01:27:10,319 Come back to me! 1268 01:27:10,529 --> 01:27:11,960 Kaew! 1269 01:27:12,439 --> 01:27:13,649 Don't go, Kaew! 1270 01:27:13,920 --> 01:27:15,359 Stay with me! 1271 01:27:15,920 --> 01:27:17,479 Kaew! 1272 01:27:18,720 --> 01:27:19,760 Kaew! 1273 01:27:21,680 --> 01:27:22,680 Kaew! 1274 01:27:25,199 --> 01:27:26,199 I abandoned her. 1275 01:27:28,720 --> 01:27:31,079 I left her for Dad's new family. 1276 01:27:34,960 --> 01:27:36,039 Only because 1277 01:27:36,760 --> 01:27:38,680 his new wife is very rich. 1278 01:27:42,560 --> 01:27:44,399 I didn't care at all 1279 01:27:45,560 --> 01:27:46,960 if Mom was going to be sad 1280 01:27:48,199 --> 01:27:49,920 or suffer. 1281 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 Kaew 1282 01:27:58,600 --> 01:28:00,239 was the name Mom gave me. 1283 01:28:02,640 --> 01:28:04,359 It's too fragile. 1284 01:28:07,760 --> 01:28:09,960 So I changed it to Kalin, 1285 01:28:12,119 --> 01:28:13,159 which means the sun. 1286 01:28:17,920 --> 01:28:19,279 I don't know, Ben. 1287 01:28:21,239 --> 01:28:22,359 I don't know 1288 01:28:22,840 --> 01:28:23,840 why 1289 01:28:24,720 --> 01:28:28,960 I hate weakness and defeat this much. 1290 01:28:30,279 --> 01:28:31,600 I really don't know. 1291 01:28:39,279 --> 01:28:40,439 I only know 1292 01:28:42,760 --> 01:28:43,840 that I'm suffering. 1293 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 I'm really suffering. 1294 01:28:50,119 --> 01:28:52,399 I hate myself for being like this. 1295 01:28:53,680 --> 01:28:56,720 I hate myself for doing that to Mom. 1296 01:29:35,760 --> 01:29:38,119 That means In's meeting Kalin tonight? 1297 01:29:39,520 --> 01:29:40,520 Probably. 1298 01:29:41,319 --> 01:29:43,119 Why would she dare show me that text? 1299 01:29:45,079 --> 01:29:46,079 Wench. 1300 01:29:47,399 --> 01:29:48,399 Pam. 1301 01:29:50,119 --> 01:29:51,159 What are you going to do now? 1302 01:29:54,399 --> 01:29:55,800 I'll probably wait for In at home. 1303 01:29:59,239 --> 01:30:00,239 No need. 1304 01:30:01,159 --> 01:30:02,159 Go sit in the car with me. 1305 01:30:02,880 --> 01:30:04,319 Wait for Kalin to come out. 1306 01:30:04,840 --> 01:30:06,640 I'll drive you after her. 1307 01:30:07,600 --> 01:30:09,399 If she's really with In tonight, 1308 01:30:10,000 --> 01:30:11,119 I'll help you spread the news 1309 01:30:11,439 --> 01:30:13,920 until that low-life man-stealer 1310 01:30:13,920 --> 01:30:16,159 has to quit the entertainment business. 1311 01:30:20,439 --> 01:30:21,439 Come, Ti. 1312 01:30:29,880 --> 01:30:31,960 Oh, you're here. 1313 01:30:32,279 --> 01:30:34,920 Thank you both so much, Ben and Lin, 1314 01:30:35,520 --> 01:30:37,079 for helping me with my modeling work. 1315 01:30:37,720 --> 01:30:38,720 When you were up there, 1316 01:30:38,920 --> 01:30:41,359 people kept saying 1317 01:30:41,680 --> 01:30:43,880 that you're like a ship pairing. 1318 01:30:44,359 --> 01:30:46,159 You're so lovely, so cute! 1319 01:30:47,199 --> 01:30:49,079 Maybe they should ship me and someone else. 1320 01:30:51,800 --> 01:30:53,039 You know people are keeping a close watch. 1321 01:30:53,560 --> 01:30:54,760 Why did you say something like that? 1322 01:30:55,760 --> 01:30:57,119 Because she never thinks before she speaks. 1323 01:30:57,640 --> 01:30:59,479 She's hot-headed. 1324 01:31:01,840 --> 01:31:02,840 Are you asking for a fight again? 1325 01:31:04,239 --> 01:31:05,479 We need to talk. 1326 01:31:14,560 --> 01:31:15,600 What was that? 1327 01:31:17,960 --> 01:31:19,600 Ben, 1328 01:31:19,920 --> 01:31:21,079 - what's going on? - That's right. 1329 01:31:22,439 --> 01:31:24,000 How should I know? 1330 01:31:24,199 --> 01:31:25,880 But actually, 1331 01:31:26,520 --> 01:31:29,319 you, Khaoneung, and Pangram 1332 01:31:29,840 --> 01:31:31,039 really want to gossip, right? 1333 01:31:31,520 --> 01:31:33,720 You always see through my charade! 1334 01:31:37,279 --> 01:31:38,279 She's out. 1335 01:31:40,720 --> 01:31:41,720 What's up? 1336 01:31:43,359 --> 01:31:44,359 You read my texts. 1337 01:31:45,119 --> 01:31:46,199 I'm your manager. 1338 01:31:46,840 --> 01:31:48,720 But this is my personal phone. 1339 01:31:51,439 --> 01:31:52,720 You're never like this. 1340 01:31:53,640 --> 01:31:54,960 You should know why. 1341 01:31:56,600 --> 01:31:59,359 Aren't you fed up with me scolding you about In every day? 1342 01:31:59,960 --> 01:32:01,560 I'm fed up, even though I'm the one doing the scolding. 1343 01:32:01,880 --> 01:32:02,880 I'm not. 1344 01:32:03,399 --> 01:32:04,760 And I stand corrected 1345 01:32:05,199 --> 01:32:07,199 that between In and me, it's destiny. 1346 01:32:07,439 --> 01:32:08,720 Someone above has already written it down. 1347 01:32:09,039 --> 01:32:10,760 You've made another excuse. 1348 01:32:11,439 --> 01:32:13,560 I'm so sick of your logical fallacy. 1349 01:32:14,119 --> 01:32:15,319 Believe me, Parn. 1350 01:32:16,159 --> 01:32:17,960 Something's happened to me. 1351 01:32:18,159 --> 01:32:19,239 That's why I saw you, 1352 01:32:19,600 --> 01:32:20,600 Ben, 1353 01:32:20,600 --> 01:32:21,600 In, 1354 01:32:21,680 --> 01:32:22,880 Ti, and Pam. 1355 01:32:24,119 --> 01:32:25,119 Nonsense. 1356 01:32:25,479 --> 01:32:27,159 Right. It's nonsense. 1357 01:32:27,479 --> 01:32:29,119 I won't talk about this with you anymore. 1358 01:32:30,039 --> 01:32:34,039 If you want Ti to ruin your career, then so be it. 1359 01:32:46,960 --> 01:32:48,680 - Let's go. - Parn. 1360 01:32:50,479 --> 01:32:51,479 Where's Lin? 1361 01:32:51,800 --> 01:32:53,279 I don't know. I don't want to be a part of it. 1362 01:32:55,199 --> 01:32:56,199 Parn? 1363 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Parn? 1364 01:33:02,239 --> 01:33:03,239 What's happened? 1365 01:33:05,159 --> 01:33:06,560 - Madam Got. - What? 1366 01:33:06,720 --> 01:33:08,600 What is it between Lin and In? 1367 01:33:08,800 --> 01:33:09,960 You're feigning innocence. 1368 01:33:10,560 --> 01:33:13,319 I think everyone in showbiz knows who's who. 1369 01:33:14,000 --> 01:33:15,119 But for the sake of harmony, 1370 01:33:15,399 --> 01:33:17,920 people don't pick sides and ignore it. 1371 01:33:17,920 --> 01:33:19,359 Just feigning ignorance. 1372 01:33:21,239 --> 01:33:22,399 You two don't really know about it? 1373 01:33:24,880 --> 01:33:25,880 You don't know? 1374 01:33:27,359 --> 01:33:28,359 Really? 1375 01:33:28,720 --> 01:33:31,159 - Have a safe trip home! Bye! - Okay, bye! 1376 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 Sis, 1377 01:33:34,359 --> 01:33:35,560 do you know what's going on? 1378 01:33:35,920 --> 01:33:38,319 If I'm going to be unbiased like Madam said, 1379 01:33:39,039 --> 01:33:41,039 initially I wasn't sure. 1380 01:33:41,279 --> 01:33:43,319 But judging by Ti's reaction today, 1381 01:33:43,920 --> 01:33:45,760 I think Lin 1382 01:33:46,439 --> 01:33:48,000 really did steal her wife. 1383 01:33:50,039 --> 01:33:51,439 Gossipy! 1384 01:33:53,039 --> 01:33:54,920 All right. Which place has the tastiest food? 1385 01:33:54,920 --> 01:33:56,840 Spicy pork soup at the end of the street. 1386 01:33:56,840 --> 01:33:58,479 The vendor looks delectable, too! 1387 01:34:00,279 --> 01:34:01,279 Parn, 1388 01:34:02,439 --> 01:34:03,439 are you really going to leave Lin? 1389 01:34:04,680 --> 01:34:06,079 I don't know what to do anymore. 1390 01:34:06,600 --> 01:34:07,680 I'm at a loss! 1391 01:34:08,600 --> 01:34:09,680 But Lin only has you. 1392 01:34:11,359 --> 01:34:12,359 Previously, 1393 01:34:13,199 --> 01:34:14,720 I only knew that Lin's dad lives in the US. 1394 01:34:15,319 --> 01:34:17,800 But today, she told me about her mom. 1395 01:34:20,840 --> 01:34:22,239 Whenever I hear about her mom, 1396 01:34:23,079 --> 01:34:24,399 I get so gloomy. 1397 01:34:27,640 --> 01:34:29,000 Lin's not doing better, either, 1398 01:34:31,439 --> 01:34:32,560 including what's going on with In. 1399 01:34:37,159 --> 01:34:38,159 For some things, 1400 01:34:38,960 --> 01:34:40,159 I believe it's because of karma. 1401 01:34:42,479 --> 01:34:43,479 I'm sorry, 1402 01:34:43,880 --> 01:34:45,560 but I don't think Lin's naturally evil. 1403 01:34:47,199 --> 01:34:48,279 But what if what's happened 1404 01:34:48,960 --> 01:34:50,119 is because of her own sins? 1405 01:34:52,119 --> 01:34:53,720 I'd like us to stand by her 1406 01:34:54,960 --> 01:34:56,119 until she's atoned for her sins. 1407 01:35:02,199 --> 01:35:04,399 Birds of a feather flock together. 1408 01:35:05,640 --> 01:35:07,199 If you believe yourself a decent person, 1409 01:35:08,600 --> 01:35:09,840 then the people who you're acquainted with 1410 01:35:10,520 --> 01:35:11,680 must be decent people, too. 1411 01:35:12,680 --> 01:35:13,680 Don't you think so? 1412 01:35:21,720 --> 01:35:23,960 You're so persuasive. 1413 01:35:25,920 --> 01:35:28,079 I'll try to follow your advice, then. 1414 01:35:40,279 --> 01:35:41,359 I'm waiting for you, Lin. 1415 01:35:41,800 --> 01:35:43,239 I really miss you. 1416 01:35:52,520 --> 01:35:53,800 (Don't be angry with me.) 1417 01:35:53,840 --> 01:35:56,359 (We'll be together no matter what.) 1418 01:35:58,079 --> 01:36:01,039 (Don't be angry with me.) (We'll be together no matter what.) 1419 01:36:01,039 --> 01:36:02,279 Don't be angry with me. 1420 01:36:02,560 --> 01:36:04,600 We'll be together no matter what. 1421 01:36:18,159 --> 01:36:19,319 Why hasn't she left yet? 1422 01:36:22,720 --> 01:36:23,720 Or maybe... 1423 01:36:25,760 --> 01:36:26,760 What? 1424 01:36:28,840 --> 01:36:30,039 In's going to pick her up. 1425 01:36:42,560 --> 01:36:46,439 (Don't say that again. You already have a wife.) 1426 01:36:47,840 --> 01:36:50,119 (Don't say that again. You already have a wife.) 1427 01:36:50,159 --> 01:36:51,239 Don't say that again. 1428 01:36:51,560 --> 01:36:52,560 You already have a wife. 1429 01:36:52,560 --> 01:37:00,079 (Don't say that again. You already have a wife.) 1430 01:37:02,000 --> 01:37:05,880 (But I only love you, Lin.) 1431 01:37:07,520 --> 01:37:09,039 (But I only love you, Lin.) 1432 01:37:09,039 --> 01:37:10,560 But I only love you, Lin. 1433 01:37:10,560 --> 01:37:14,680 (But I only love you, Lin.) 1434 01:37:14,680 --> 01:37:18,760 (But I only love you, Lin.) 1435 01:37:26,000 --> 01:37:27,760 Mistress logic. 1436 01:37:29,920 --> 01:37:33,960 If you want Ti to ruin your career, then so be it. 1437 01:37:44,720 --> 01:37:47,199 (Even though you love me, if it's not the time...) 1438 01:37:48,439 --> 01:37:50,479 Even though you love me, if it's not the time, 1439 01:37:50,520 --> 01:37:51,640 it's still wrong. 1440 01:37:51,960 --> 01:37:53,039 Don't do this again. 1441 01:38:03,199 --> 01:38:08,439 (In) 1442 01:38:26,319 --> 01:38:30,319 (In) 1443 01:39:02,760 --> 01:39:03,760 Are we leaving? 1444 01:39:08,039 --> 01:39:10,600 I came to get you. 1445 01:39:14,960 --> 01:39:16,279 Carry this yourself. 1446 01:39:21,359 --> 01:39:22,720 Let's go home, Ben. 1447 01:39:23,680 --> 01:39:24,760 Why are you inviting me? 1448 01:39:26,439 --> 01:39:27,880 I don't live in the same house with you two. 1449 01:39:29,039 --> 01:39:30,600 I'm thinking of asking. 1450 01:39:39,920 --> 01:39:40,960 You like to lead me on. 1451 01:39:43,119 --> 01:39:44,119 Let's go. 1452 01:39:56,800 --> 01:39:57,960 I'll see you later, then. 1453 01:39:58,520 --> 01:39:59,920 Okay. See you, Ben. 1454 01:40:01,479 --> 01:40:02,479 What's all this? 1455 01:40:04,239 --> 01:40:05,239 Ben's coming with them. 1456 01:40:06,399 --> 01:40:08,520 Are those three going to see In? 1457 01:40:09,479 --> 01:40:10,479 Lin, 1458 01:40:12,199 --> 01:40:13,640 I'm still thinking about 1459 01:40:15,199 --> 01:40:17,880 - the invitation to live with you. - Are you crazy? Go. 1460 01:40:19,319 --> 01:40:21,279 - See you. - Bye, Ben. 1461 01:40:26,640 --> 01:40:27,840 Ti, he's leaving. 1462 01:40:41,199 --> 01:40:42,319 Then go after her. 1463 01:41:13,680 --> 01:41:15,359 What if she's feinting? 1464 01:41:16,640 --> 01:41:18,520 Would she let him come see her here? 1465 01:41:21,439 --> 01:41:22,439 I think 1466 01:41:23,279 --> 01:41:24,920 she's not going to see him tonight. 1467 01:41:26,000 --> 01:41:28,640 Ti, what if they know we're tailing them? 1468 01:41:29,760 --> 01:41:30,840 Maybe. 1469 01:41:31,720 --> 01:41:32,720 Are you holding up okay? 1470 01:41:34,319 --> 01:41:35,720 I'm used to sleeping alone already. 1471 01:41:38,239 --> 01:41:39,960 I'll keep you company tonight. 1472 01:41:40,319 --> 01:41:42,119 If the man-stealer goes on a rampage again, 1473 01:41:42,600 --> 01:41:43,800 I can help you in time. 1474 01:41:44,880 --> 01:41:45,880 Thanks, Pam. 1475 01:41:50,039 --> 01:41:51,239 Did you see that? 1476 01:41:53,960 --> 01:41:54,960 See what? 1477 01:41:55,600 --> 01:41:56,800 Pam tailed us. 1478 01:41:58,399 --> 01:42:01,800 Pam seems even more possessive of In than Ti. 1479 01:42:02,560 --> 01:42:03,600 I think it's odd. 1480 01:42:04,159 --> 01:42:06,319 It's their business, not ours. 1481 01:42:06,479 --> 01:42:09,800 But it will be if you don't stop messing around with In. 1482 01:42:21,800 --> 01:42:22,840 I think now 1483 01:42:23,920 --> 01:42:26,279 everyone in the business knows about you and In. 1484 01:42:28,239 --> 01:42:29,880 But no one's said anything 1485 01:42:30,560 --> 01:42:32,439 because they think it's none of their business. 1486 01:42:33,199 --> 01:42:34,800 And they have to keep working with you. 1487 01:42:35,760 --> 01:42:37,119 People who love you 1488 01:42:38,279 --> 01:42:40,880 like Madam Got, Khaoneung, and Pangram, 1489 01:42:42,239 --> 01:42:44,039 they can look past it. 1490 01:42:44,479 --> 01:42:45,800 But those who hate you, 1491 01:42:46,720 --> 01:42:48,960 like Pam and Meesua, 1492 01:42:50,319 --> 01:42:52,760 they'll just keep stepping all over you. 1493 01:42:54,000 --> 01:42:55,680 Do you want that day to come? 1494 01:42:56,560 --> 01:42:58,479 After all, what's going on between you and In 1495 01:42:59,319 --> 01:43:00,520 is true. 1496 01:43:10,239 --> 01:43:11,560 I think you can think for yourself about this, right? 1497 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 I'm sleepy. 1498 01:43:15,760 --> 01:43:16,880 I'm going to go shower and turn in. 1499 01:44:36,920 --> 01:44:39,479 What's the matter, In? 1500 01:44:40,159 --> 01:44:41,479 Lin won't see me. 1501 01:44:41,880 --> 01:44:42,880 It's so annoying. 1502 01:44:44,439 --> 01:44:46,720 Does Ti know you're in Bangkok? 1503 01:44:48,159 --> 01:44:50,439 I told her I'll see her tomorrow 1504 01:44:50,640 --> 01:44:52,039 because I'm meeting Lin tonight. 1505 01:44:55,239 --> 01:44:56,960 More complicated than a spy film. 1506 01:44:58,600 --> 01:45:00,119 What is Lin angry about? 1507 01:45:01,199 --> 01:45:02,279 I thought you two were okay. 1508 01:45:04,319 --> 01:45:05,439 I don't know, either. 1509 01:45:07,359 --> 01:45:09,560 She's probably brainwashed by that manager of hers. 1510 01:45:11,039 --> 01:45:12,760 She likes to get into people's way. 1511 01:45:14,840 --> 01:45:16,840 Are you going home tonight? 1512 01:45:19,159 --> 01:45:20,279 No, 1513 01:45:20,960 --> 01:45:22,840 I'll sleep at the condo. I don't feel like going home. 1514 01:45:23,640 --> 01:45:25,479 Lin might change her mind. 1515 01:45:39,159 --> 01:45:40,439 Do you know 1516 01:45:43,680 --> 01:45:45,680 how painful it is? 1517 01:45:49,960 --> 01:45:51,439 Do you even know, In? 1518 01:46:25,680 --> 01:46:26,680 I'm a spirit? 1519 01:46:30,279 --> 01:46:31,279 Am I dead? 1520 01:47:24,079 --> 01:47:25,079 What's the matter, little girl? 1521 01:47:28,640 --> 01:47:29,640 Can you hear me? 1522 01:47:38,920 --> 01:47:39,920 Who's there? 1523 01:48:17,079 --> 01:48:18,760 Don't be afraid. I'm here to save you. 1524 01:48:47,199 --> 01:48:51,720 (Candle in the Sun) 1525 01:48:52,000 --> 01:48:54,439 - Time-traveling? - It needs a special conduit 1526 01:48:54,640 --> 01:48:57,159 to enable time-traveling 1527 01:48:57,239 --> 01:48:58,520 into the past. 1528 01:48:59,119 --> 01:49:01,279 Kalin must die. 1529 01:49:02,840 --> 01:49:04,920 I guess she can't deny 1530 01:49:05,479 --> 01:49:06,960 of not having anything to do with In. 1531 01:49:07,520 --> 01:49:08,520 If I'm ruined, 1532 01:49:08,960 --> 01:49:10,199 then you have to be ruined as well. 1533 01:49:10,600 --> 01:49:11,920 If the mistress can get back at you, 1534 01:49:12,279 --> 01:49:13,680 then I have to double that 1535 01:49:14,079 --> 01:49:15,199 because I'm the wife! 1536 01:49:15,960 --> 01:49:17,039 You're so annoying! 1537 01:49:17,319 --> 01:49:18,600 What In did to you, 1538 01:49:19,800 --> 01:49:21,079 it showed that he doesn't love you at all. 101562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.