Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,759 --> 00:00:07,069
Christian Ardan and Edrag Oppenheimer
are
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,706
film by Jean Couturier
3
00:00:52,195 --> 00:00:55,163
- Stop it, great!
- As if I have a mouse, or that there.
4
00:00:55,164 --> 00:00:58,258
If things go on,
I'll go with his guitar "walk".
5
00:00:58,992 --> 00:01:02,879
- Enough, enough, great!
- Since when do you not love a pipe?
6
00:01:02,879 --> 00:01:04,345
- Yes, I love her,
only when it sounds good.
7
00:01:04,346 --> 00:01:07,241
- Well, how are you?
- Okay, okay.
8
00:01:07,419 --> 00:01:10,891
- You know, to play well,
need to set up tools.
9
00:01:10,926 --> 00:01:12,505
- Oh, that's news.
10
00:01:12,668 --> 00:01:15,281
Why note "salt" sounds so weird?
This is a "D" you ...
11
00:01:15,282 --> 00:01:17,863
- Also sounds strange.
- Yeah, I know.
12
00:01:17,864 --> 00:01:20,797
- As for you,
it was still audible from the street, play well.
13
00:01:20,989 --> 00:01:24,624
I like that.
Do you happen to take lessons Zavatta?
14
00:01:27,558 --> 00:01:30,107
No, no. I did nothing.
- I know.
15
00:01:30,262 --> 00:01:32,496
You're kind of nervous today.
16
00:01:32,742 --> 00:01:36,035
- Are you afraid?
Today there will be the cream of society.
17
00:01:36,489 --> 00:01:39,364
- Well, stop, quietly.
- Already there.
18
00:01:40,469 --> 00:01:43,413
- You probably get dressed?
19
00:01:49,087 --> 00:01:51,037
- Where are my things?
20
00:01:51,072 --> 00:01:58,802
- I can not go that way. I can not. - Why not?
Come on. Why not? Really.
21
00:01:59,127 --> 00:02:03,656
Well, listen to this point we have not
talked about the clothes, just you, Jean. It was you.
22
00:02:03,691 --> 00:02:07,037
- No, it was not me. - Well, well.
- I did not say that.
23
00:02:07,053 --> 00:02:09,484
- Of course, no one spoke.
Maybe I dreamed it.
24
00:02:09,519 --> 00:02:12,461
- And it's your head? Who plucked you so?
- Pluck? - Pluck?
25
00:02:16,355 --> 00:02:21,441
- Pluck you, my dear bird,
Pluck you, you're our bird.
26
00:02:21,442 --> 00:02:26,190
- Pluck you, my dear bird,
Pluck you, you're our bird.
27
00:02:26,225 --> 00:02:28,383
So this is your new "sketch"?
- Maybe. - Whose guitar?
28
00:02:28,512 --> 00:02:30,442
- No, no, give me, give me.
29
00:02:30,485 --> 00:02:33,811
Enough! Where are my cloths?
Are you mad?
30
00:02:33,811 --> 00:02:39,025
- I'm angry, I? That I'm angry, huh?
- Well, of course. - So I'm angry, huh?
31
00:03:24,539 --> 00:03:25,825
- Boss.
32
00:03:32,745 --> 00:03:38,183
- Boss, finally found Fields
Julien and Marseille, as you planned.
33
00:03:39,349 --> 00:03:42,977
- How many are left?
- Not at all, only these.
34
00:03:46,709 --> 00:03:57,347
I am happy to welcome you in the house of the Lord,
to perform the marriage ceremony
Mademoiselle Carole Marco and Mr. ...
35
00:04:03,733 --> 00:04:07,653
So ... Who was schedule services?
36
00:04:07,688 --> 00:04:13,358
- Certainly not me! - And I'm not!
- You did it! - No, not me!
- So it was you?
37
00:04:14,812 --> 00:04:19,273
- No, it's a mess, a terrible mix-up!
- Confusion in the schedule? Horror, what a nightmare!
38
00:04:20,077 --> 00:04:23,371
You look like three birdies on the perch,
flying through the air.
39
00:04:23,518 --> 00:04:28,351
- You are too strict father.
- You must be joking?
- Yes, it is a strict father.
40
00:04:28,384 --> 00:04:30,126
Throw them out.
41
00:04:41,447 --> 00:04:45,541
Go away, we came before, come on.
42
00:04:45,576 --> 00:04:50,669
- Come after the ceremony.
- Sami go, here we have a wedding, you know?
43
00:04:50,857 --> 00:04:56,890
- Come on, are you want to get married, right?
It's old-fashioned. Go away. Go-go.
44
00:04:56,925 --> 00:04:58,836
Oh my sleeve!
45
00:05:00,315 --> 00:05:02,593
- And it's not old-fashioned?
46
00:05:12,264 --> 00:05:17,923
And in this new Mass is something there.
During the time of my parents here was not so busy.
47
00:05:18,649 --> 00:05:22,729
What a swing! Music lacks.
48
00:05:28,570 --> 00:05:30,884
Charlot
49
00:05:31,565 --> 00:05:34,824
in the film
"Connected Charlot"
50
00:05:37,272 --> 00:05:39,142
Cast:
Alexander Stewart
51
00:05:42,581 --> 00:05:44,300
Henri Garcin
52
00:05:44,495 --> 00:05:46,629
Franck-Olivier Bonnet
53
00:05:46,764 --> 00:05:49,116
Paulette Dubost
54
00:05:49,117 --> 00:05:51,356
Jacqueline Doyen
55
00:05:52,039 --> 00:05:53,977
Carol Liksonov
56
00:05:55,004 --> 00:05:57,764
Gerard Blancher
57
00:06:01,917 --> 00:06:04,497
Scenario:
Rene Heward
58
00:06:04,498 --> 00:06:07,130
Dialogues:
Richard Balducci
59
00:06:39,215 --> 00:06:42,664
Music Robbie Finkel and Charlier
60
00:06:54,875 --> 00:06:58,615
And what do you say to such a wedding,
Do you like it?
61
00:07:28,673 --> 00:07:31,924
Occupation when not playing at weddings?
62
00:07:31,959 --> 00:07:33,954
- Yes, when as ...
63
00:07:34,471 --> 00:07:38,144
Come and see me the other day ...
- Good.
64
00:07:38,179 --> 00:07:40,678
Maybe I can offer you something.
65
00:07:40,713 --> 00:07:43,014
Willingly. Thank you.
66
00:08:17,579 --> 00:08:21,912
Zhanot? And this door?
- It's not her, and she won. - Yeah, great.
67
00:08:24,442 --> 00:08:28,656
You know, I was scared, it felt
that faint.
68
00:08:28,657 --> 00:08:31,343
- Yeah, I should not contact
with such weaklings like you.
69
00:08:34,344 --> 00:08:38,462
Madhouse. - That's right.
Attention!
70
00:08:40,069 --> 00:08:42,290
- Oh, listen a minute, as it sounds. Like a harp.
- Yeah.
71
00:08:42,325 --> 00:08:46,238
Well, I hear it, and you're in the music - a complete zero.
Fuck you, smart guy.
72
00:08:49,356 --> 00:08:50,991
Good afternoon.
73
00:08:50,992 --> 00:08:56,197
Sorry that I'm busy tonight,
but on the weekends I'm free,
look in her diary.
74
00:08:56,232 --> 00:09:00,467
Do you have an appointment? - Depends on
What you say - Wednesday at 9 pm?
75
00:09:01,527 --> 00:09:04,753
I asked - Do you have an appointment?
- We need to ask permission from their parents.
76
00:09:05,113 --> 00:09:06,859
Yes, Mr. Markod invited us.
77
00:09:07,402 --> 00:09:08,521
- Turn.
78
00:09:08,732 --> 00:09:13,060
Do you side skirt torn, but you really are.
- It is.
79
00:09:13,095 --> 00:09:16,614
- Mr. Markod, here are three people
who claim that it is assigned ...
80
00:09:16,615 --> 00:09:18,408
- Three well-known musician,
who played at the wedding ... (my daughter)
81
00:09:18,409 --> 00:09:20,383
- Good. Let the will.
82
00:09:20,418 --> 00:09:24,901
- Walk with me. - Jean, is not necessary in my ear,
or the same as the voice on the phone.
83
00:09:29,439 --> 00:09:30,862
Come!
84
00:09:32,094 --> 00:09:34,516
Mr. Markod these gentlemen here.
85
00:09:38,722 --> 00:09:40,190
Admit.
86
00:09:42,141 --> 00:09:44,184
Come closer.
87
00:09:44,852 --> 00:09:47,944
Good afternoon. Good afternoon.
- Good afternoon.
88
00:09:47,979 --> 00:09:51,894
Good that you came.
Want something to drink?
89
00:09:52,765 --> 00:09:58,507
- I whiskey, please. - Me too.
- And I konsome if you can.
90
00:09:58,542 --> 00:10:02,336
- Konsome. Hot?
- Yes. Chicken.
91
00:10:02,338 --> 00:10:03,503
No, better beef.
92
00:10:06,997 --> 00:10:11,818
Because in this heat is better to drink hot
so you feel fresh.
93
00:10:11,853 --> 00:10:18,142
You can take care of it, mademoiselle?
- Good.
94
00:10:20,233 --> 00:10:24,005
Have a seat.
Thank you.
95
00:10:29,421 --> 00:10:34,479
I am the CEO of one company ...
All right?
96
00:10:34,514 --> 00:10:36,445
Yes. All right.
97
00:10:37,183 --> 00:10:44,038
... A company that provides services
a large number of shops and retail outlets.
We are engaged in maintenance and collecting rent.
98
00:10:44,073 --> 00:10:46,998
We need collectors.
99
00:10:48,507 --> 00:10:52,230
- You will approach this work?
- If you are sure that we can handle ...
100
00:10:52,231 --> 00:10:53,248
Completely.
101
00:10:53,283 --> 00:10:54,955
And for that pay well?
102
00:10:55,726 --> 00:10:58,332
- Ten percent of the amount of rent
an easy job.
103
00:10:58,333 --> 00:11:05,225
You come, you say that you take away from me, and money.
Come, I'll show you something.
104
00:11:06,203 --> 00:11:09,024
- I beg your pardon!
- What is it? Do you have vospros?
105
00:11:09,025 --> 00:11:11,188
- Yes. Why You Need Us?
106
00:11:11,223 --> 00:11:16,216
- I need people like you.
Energetic, enthusiasts of the business, initiative ...
107
00:11:16,217 --> 00:11:17,736
- Do you also have a question?
108
00:11:17,771 --> 00:11:20,965
Can I have some Tabasco in the broth?
109
00:11:22,476 --> 00:11:26,755
- Grab a bottle of Tabasco for
broth our friend, please.
110
00:11:29,013 --> 00:11:30,636
And a little sherry.
111
00:11:33,863 --> 00:11:36,101
And a bottle of sherry.
112
00:11:36,136 --> 00:11:38,507
- Is that all?
- Yes, that's all.
113
00:11:44,463 --> 00:11:47,460
That's it. Pins - it is our clients.
114
00:11:47,461 --> 00:11:51,258
Every day I will give you the addresses of those
whom you should pay a visit.
115
00:11:51,293 --> 00:11:53,881
Well, let us first list, and we went.
116
00:11:53,916 --> 00:11:57,215
I would prefer that you memorized.
Should not burden themselves with useless papers.
117
00:11:58,815 --> 00:12:01,529
I appreciate such qualities
as efficiency and secrecy.
118
00:12:01,675 --> 00:12:07,033
Yes, one more thing: you in any case should not be
leave receipts amounts received.
119
00:12:08,224 --> 00:12:14,136
If any of my tenants would
unable to pay you, you just tell him
that you put notify Mr. Markoda.
120
00:12:14,522 --> 00:12:17,705
Excellent.
And who is our current customers?
121
00:12:19,325 --> 00:12:21,996
Here - hypermarket "Continent".
122
00:12:22,946 --> 00:12:27,216
- It's in the suburbs. Do you have a car?
Yes, P16 in excellent condition.
123
00:12:27,682 --> 00:12:30,415
- Good.
Send me a bill for gasoline.
124
00:12:30,416 --> 00:12:32,741
At our company, of course,
there is a park service cars
125
00:12:32,742 --> 00:12:35,357
but I prefer not to use
for their kind.
126
00:12:35,628 --> 00:12:39,007
Of course, you can use
public transport, but ...
127
00:12:39,009 --> 00:12:42,974
I prefer to make my employees feel
safe and showed a good side
128
00:12:44,727 --> 00:12:47,795
Then auto Marcus Kardine street.
129
00:12:48,160 --> 00:12:52,786
After him - laundry "Capra" street Vieille-Dantel
130
00:12:52,787 --> 00:12:56,191
and an Asian restaurant "Chien Qui"
Tolbiyak street in the eighth district.
131
00:12:56,226 --> 00:12:58,933
When you're done, you bring me envelopes.
It's very simple.
132
00:12:59,535 --> 00:13:02,261
Oh, it's a fine weapon ...
133
00:13:08,025 --> 00:13:16,266
- It ... It ... It ...
- It's nothing, nothing to worry about.
134
00:13:16,301 --> 00:13:19,465
Take it away. So, gentlemen, until the evening.
Good luck!
135
00:13:20,845 --> 00:13:21,819
- Goodbye.
136
00:13:23,153 --> 00:13:25,055
- You have Verena it - nothing serious?
- Absolutely sure.
137
00:13:31,310 --> 00:13:36,997
A konsome I leave you ...
well it helps against fatigue.
138
00:13:40,187 --> 00:13:43,745
- A brand new door ... smithereens.
- Yes, the door will have to change.
139
00:13:44,511 --> 00:13:53,610
Stop writing, no room left for the brand.
- Do you have enough memory to remember what he said?
140
00:13:53,645 --> 00:14:00,681
Continent, shop Marcus
laundry "Capra", Sixth Street. Hurry.
141
00:14:01,131 --> 00:14:04,426
Vieille-Dantel ...
West highway, the first congress.
142
00:14:06,568 --> 00:14:10,533
- Petrol cars will soon be over.
- Yes? Now we will let us make ...
143
00:14:12,944 --> 00:14:17,255
- Wow what a beauty. What a babe!
I feel inspired.
144
00:14:17,256 --> 00:14:21,721
- Yes, we have not practiced ...
Lose skills.
145
00:14:21,756 --> 00:14:27,040
- This is not good.
- Yes, it's not good. Well, let's go?
146
00:14:27,075 --> 00:14:29,719
Well, come on.
147
00:14:48,767 --> 00:14:53,645
Do not smudge your pens on this machine.
Allow me, I want to provide you with service.
148
00:14:53,646 --> 00:14:57,946
Hey Phil, full tank madam.
- Madam, apparently not required refueling.
149
00:14:57,981 --> 00:15:05,087
You know, it's terrible, but I just checked my diary -
today I can not dine with you, but what about tomorrow?
150
00:15:05,122 --> 00:15:09,540
What a pity! Tomorrow I'm busy.
Now, if today - then please.
151
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
Is the bustle of modern life, we can not
devote five minutes a great love story?
152
00:15:15,968 --> 00:15:20,796
- You are very savvy. - You flatter me.
Little experience I have, of course, is ...
153
00:15:20,831 --> 00:15:24,347
- And I think you are somewhat stale.
- Oh, cruel!
154
00:15:33,927 --> 00:15:39,329
Let us leave, for example, in Mont Geron
and stay there crazy weekend.
155
00:15:40,159 --> 00:15:42,789
-I did not have enough petrol
and you have the audacity to excess.
156
00:15:46,036 --> 00:15:50,450
- Vetorove glass wipe? - No, I can not.
Hand me my purse, please.
157
00:15:50,485 --> 00:15:59,236
- So we rasstaemya? - Alas, yes. Thank you.
- Cash seems to be there. - Thank you.
158
00:15:59,271 --> 00:16:02,252
Farewell, beautiful stranger.
159
00:16:02,287 --> 00:16:06,742
- And we do not happen to have forgotten how to ...
- Okay, you go.
160
00:16:11,566 --> 00:16:14,398
Do you trouble?
Now we will help you.
161
00:16:14,433 --> 00:16:16,346
Oh!
Sorry, this door.
162
00:16:19,437 --> 00:16:26,419
- So, what happened here?
- I do not understand. She took it and stopped.
163
00:16:26,454 --> 00:16:30,467
- This is probably the motor. - Do not worry,
mend now. We - the specialists.
164
00:16:30,502 --> 00:16:36,895
Check maybe this V-belt.
- Of course. In any case, a compressor.
165
00:16:36,896 --> 00:16:43,818
- Yes, it's a knee shaft. - I guess it is.
Now I will adjust the advance.
166
00:16:43,991 --> 00:16:45,581
- Do you think it is?
167
00:16:45,616 --> 00:16:48,348
- Is it possible?
- Maybe it's in the strip?
168
00:16:49,204 --> 00:16:56,925
- She does not have pads, it does not seal!
Where is her pad? In section .. gasket!
169
00:16:58,660 --> 00:17:01,337
- So.
- Hood.
170
00:17:07,245 --> 00:17:09,419
Detach.
- Done.
171
00:17:09,454 --> 00:17:15,812
- Cooling. - What's that?
- It is? Carburetor. - O-Okay.
172
00:17:15,847 --> 00:17:18,121
- The ignition distributor.
173
00:17:21,878 --> 00:17:25,714
- Come on. That's good.
Excellent.
174
00:17:27,432 --> 00:17:31,535
- Well, that's better seen. Everything is clean.
- So. Where is the breakdown?
175
00:17:31,570 --> 00:17:42,479
- Hey, wait a minute! How long have you drive this thing?
- I do not know, sir. - But this is serious!
176
00:17:43,822 --> 00:17:49,661
- Only the woman is capable of!
- Climb behind the wheel and try to start.
177
00:17:49,669 --> 00:17:54,257
- Well it is necessary! Happen the same!
- Well! That's all business!
178
00:18:05,329 --> 00:18:08,648
Let's see what key? Major?
- No, no, it's minor.
179
00:18:08,649 --> 00:18:11,275
- No major or minor, such as it is.
180
00:18:13,666 --> 00:18:17,639
- Spinning is good, but you need to call in
auto repair and adjust a bit.
181
00:18:17,640 --> 00:18:20,513
I would have done it myself,
but all you need to disassemble.
182
00:18:25,539 --> 00:18:26,865
- Hood!
183
00:18:32,255 --> 00:18:34,954
- Logs!
- Got it!
184
00:18:38,781 --> 00:18:41,466
Order!
You can go.
185
00:18:55,466 --> 00:19:03,244
- Neveroyano! Any trifle - and they panic.
- And what would she have done without!
186
00:19:40,242 --> 00:19:45,343
Vidal? Full availability,
and they park as hell.
187
00:20:00,515 --> 00:20:07,038
- We would like to see the director.
- Director now in the toy department,
between 7th avenue and 77y cashier.
188
00:20:07,073 --> 00:20:12,047
- It is necessary to bring the truck?
- You can go here? - Yes, please.
189
00:20:14,114 --> 00:20:19,591
- There? - Yes, there, because I
there noticed a saleswoman!
190
00:20:19,626 --> 00:20:28,980
- And how it should? - 25,000.
- That is new - 2500 at 833 each?
191
00:20:29,015 --> 00:20:32,434
- Decent wages for such work.
- And this is only the beginning.
192
00:20:33,803 --> 00:20:38,240
And we have not mentioned!
- And it's true!
193
00:20:38,856 --> 00:20:46,419
- 2612. - How much?
- 2612. - You are mistaken.
194
00:20:48,403 --> 00:20:56,912
Well, okay, we'll remove anything.
- No, not my konsome.
- And no glasses, what you're going to drink?
195
00:21:00,433 --> 00:21:04,166
- Do not bottle.
196
00:21:04,167 --> 00:21:08,585
Look, you took too much ham.
- Who's got a lot of ham? I took a lot of ham?
197
00:21:08,586 --> 00:21:18,006
Just look at how many of the ham.
Three of us, and what would you do with a ham?
What are you going to snack melon?
198
00:21:18,041 --> 00:21:21,119
- How much longer will continue this farce?
- Hold on, give us another five minutes.
199
00:21:21,964 --> 00:21:25,362
- Put them away.
- Wait, we're customers.
200
00:21:26,711 --> 00:21:30,029
- To expose them!
- They have a quarter of an hour here, Mr. Director.
201
00:21:30,083 --> 00:21:34,651
- Who? So you ...
- Yes.
202
00:21:35,000 --> 00:21:37,130
- You are the director?
- I am the director.
203
00:21:37,130 --> 00:21:43,476
- You are what we need. - Yes, we would like to see you.
We Markoda from Monsieur. - We collect the rent.
204
00:21:44,966 --> 00:21:52,368
- Monsieur Markod? I could not know.
And at the same time you decide to buy something?
205
00:21:52,369 --> 00:22:00,932
- Yes. - So. Write it all down on my account and deliver to your home.
Address take at the reception.
206
00:22:00,933 --> 00:22:07,002
- And you will ask in my office,
there will be more convenient to talk.
- Come with me, monsieur.
207
00:22:08,559 --> 00:22:10,818
I beg you. Once again I am sorry,
I could not know ...
208
00:22:14,675 --> 00:22:21,625
- What are you doing here? - Who am I?
Yes. What are you doing here?
- Chinyu heating.
209
00:22:21,626 --> 00:22:26,366
- Get out of here, it was necessary to repair the winter!
- He's handsome. - Yes.
210
00:22:26,367 --> 00:22:32,555
- This humane. Here all probably love it.
- Very. He's charming.
211
00:22:34,593 --> 00:22:36,240
I ask here.
212
00:22:36,938 --> 00:22:42,984
- Would you like a cigar? - No.
- No, thank you. - Yes, please. They come from?
213
00:22:42,985 --> 00:22:46,173
- Havana, Cuba.
I get them directly from Moscow.
214
00:22:46,208 --> 00:22:52,569
Once again I am sorry, but I could not guess what ...
Previously sent Monsieur Markod guys bigger, stronger ...
215
00:22:52,570 --> 00:23:04,118
That is, I want to say is not such a pleasant ... merry.
- Yes, we sometimes like to joke.
But it is not always perceived adequately.
216
00:23:05,221 --> 00:23:18,736
I remember one of the concierge, we threw him a firecracker in his booth.
Curtain caught fire. Burned a quarter of an hour!
217
00:23:18,737 --> 00:23:24,028
We laughed so hard, laughed so hard ... It was impossible to stop.
Some nervous laughter.
218
00:23:24,079 --> 00:23:32,516
- You funny? - Oh, yes!
- Well, we're not here for that.
- Oh, yes, of course. Everything has its time.
219
00:23:52,477 --> 00:23:59,686
- Here. - Thank you, Mr. Director.
- Goodbye. - See you soon, I hope.
220
00:24:00,818 --> 00:24:07,639
- Decent flavor, but too strong. Goodbye.
- Goodbye.
221
00:24:20,759 --> 00:24:28,282
- Nothing, nothing. Everything is fine. - What happened?
Yes, there is complete ... Look, all scattered ...
222
00:24:28,283 --> 00:24:36,526
- With you nothing happened? You like this!
- No, no, it's okay. Leave yourself. Leave all to yourself.
223
00:24:36,527 --> 00:24:41,284
- No, no, you still survived one pocket. No kidding.
- We can still do something for you?
224
00:24:41,285 --> 00:24:47,886
- No, thank you.
- Well, we'll go.
225
00:24:49,475 --> 00:24:56,161
- Boss, what happened?
- Germain, I'm scared.
226
00:24:57,484 --> 00:25:03,453
- Oh no, not again! - Why is he here now?
- Especially that much space!
227
00:25:49,376 --> 00:25:50,742
- Oh, God!
228
00:25:53,158 --> 00:25:59,878
- And it is exactly here.
- Laundry, street Vieille-Dantel. Come on.
229
00:26:10,289 --> 00:26:12,527
- Good afternoon, madam.
- Good afternoon.
230
00:26:15,649 --> 00:26:27,087
- Good afternoon, gentlemen. Want something clean?
- No, not really. We're here for ... - We support ...
231
00:26:27,088 --> 00:26:30,276
Good afternoon.
- And here and Juliet.
232
00:26:31,181 --> 00:26:38,227
- Do you have a receipt?
- No, but we would not refuse ...
233
00:26:39,636 --> 00:26:45,007
- Juliet, should be attributed linen Madame Dinan.
- Well, Aunt. Who is going to take.
234
00:26:45,042 --> 00:26:48,240
- So how can I serve you?
- We have come for the rent.
235
00:26:48,241 --> 00:26:51,894
- Pardon? - For rent.
- What?
236
00:26:55,053 --> 00:26:58,091
We are for the rent!
We Markoda from Monsieur!
237
00:27:00,347 --> 00:27:05,954
Are you crazy - so shout!
Here, take a wet rag.
238
00:27:06,580 --> 00:27:12,002
- And often it happens to them?
- Every time you or your friends come for the money.
239
00:27:12,155 --> 00:27:20,128
It's awful. We can not pay you.
After the death of my uncle, we are threatened with bankruptcy!
Vendors will not lend, and customers do not pay.
240
00:27:20,163 --> 00:27:23,067
But we have to pay you constantly!
241
00:27:24,657 --> 00:27:29,375
A crease on the sleeves need?
So chic, but you do not understand about this.
242
00:27:29,411 --> 00:27:31,366
- Now, that's all that we have today.
243
00:27:33,536 --> 00:27:40,779
- Raise the iron faster! - Shirt!
- Well, they are back in a swoon. They can not scream!
244
00:27:40,898 --> 00:27:44,785
- Do you have no heart!
- No heart? Why is that?
245
00:27:44,786 --> 00:27:49,137
If you have a tough time, I must say about this Monsieur Markodu.
He probably does not know, it did no one warned!
246
00:27:49,172 --> 00:27:53,280
- Juliet, I'll take care of you and your aunts.
You will have no problem.
247
00:27:53,281 --> 00:27:57,908
- Firstly, I return you this.
248
00:27:59,011 --> 00:28:07,207
- Secondly, I'll lend it all here, without interest.
- We will lend!
249
00:28:07,242 --> 00:28:15,210
- This is Monsieur Markod lends you.
This is a very good man, I'll talk to him about you.
- And I will ask my part.
250
00:28:15,245 --> 00:28:18,151
And I'm sure he will understand us.
251
00:28:19,216 --> 00:28:22,257
- It is not good to mock us.
- Who's taunts?
252
00:28:22,263 --> 00:28:26,403
I told you - I personally speak with Monsieur Markodom.
- We immediately went to him.
253
00:28:26,403 --> 00:28:31,884
- Ouch! - Instead perelezaniya, would help to better
Madame feet. How do you act?
254
00:28:31,884 --> 00:28:35,952
- Do not worry ma'am, I glued and zashyu,
Of course it was badly damaged ... but we'll
255
00:28:35,987 --> 00:28:37,676
- Tomorrow night at a restaurant in the Louvre.
- What is it?
256
00:28:38,991 --> 00:28:40,418
- At the Royal Palace.
- How much? - In eight.
257
00:28:41,265 --> 00:28:47,862
- Hey friends, went out of here, and then we
already beginning to pall. - Goodbye ...
258
00:28:49,788 --> 00:28:52,385
- Cute.
- Well, nothing.
259
00:28:54,754 --> 00:28:57,503
- I forgot my cigarettes.
- Yes, here they are, your cigarettes.
260
00:28:57,504 --> 00:29:04,188
- No, the lighter. Near the phone. - I'll run.
- No thanks, I do. And suddenly it is not about the phone.
261
00:29:11,616 --> 00:29:20,662
- Sorry. Be tomorrow at eight near the restaurant "Jardin du Louvre."
- It's near the Palais Ruayyal. Agreed? Goodbye.
262
00:29:25,045 --> 00:29:29,050
- What are you doing here?
- Points lost!
263
00:29:32,469 --> 00:29:38,780
- Hey! Yes you do not wear glasses! - Sunglasses!
And then I let you go for lighter, let me go get glasses!
264
00:29:39,394 --> 00:29:42,304
- By the way, did you find a lighter?
- Yes, she stayed in the car.
265
00:30:08,069 --> 00:30:17,697
See. - Beauty. Pay six francs
for the rest I give credit? - For a smile.
266
00:30:21,744 --> 00:30:27,604
But these?
- Try it.
267
00:30:27,605 --> 00:30:32,485
Just like ours. - Almost.
Only here does not yellow varnish front.
268
00:30:34,498 --> 00:30:41,985
Yes! That's class! - Wait, do not touch,
leave me alone. Here, reproducers.
269
00:30:50,759 --> 00:30:53,407
Lord. Are you interested in
car or in a rock 'n' roll?
270
00:30:53,677 --> 00:30:58,845
You do not like rock and roll?
- You're not in hotel Palace, you know?
271
00:30:58,845 --> 00:31:02,799
Oh, and I also thought how funny
This reminds disco garage.
272
00:31:02,834 --> 00:31:08,457
Well, good.
I see that I was dealing with a gang of cunning.
273
00:31:08,458 --> 00:31:12,770
No, we just have a little fun.
We have come on behalf of the company "Markoda"
to get you to rent.
274
00:31:12,771 --> 00:31:14,752
In this case, ladies and gentlemen, out!
275
00:31:14,753 --> 00:31:18,469
But it's not serious.
We are a new and collectors came for rent.
276
00:31:18,470 --> 00:31:21,463
Gentlemen, you do not understand, out!
277
00:31:21,464 --> 00:31:27,734
So you refuse to pay for the rental.
- Yes, but do not pass up the opportunity to kick you.
278
00:31:27,735 --> 00:31:32,082
I'm sorry, but we'll let Mr. Markodu.
Better call him now.
279
00:31:32,083 --> 00:31:36,674
Badge? - Yes, thank you.
- Keep. Lord, forgive.
280
00:31:36,675 --> 00:31:38,049
Yeah, bye. Thank you.
281
00:31:43,822 --> 00:31:49,030
Buyers? - No, Mr. Director, just bullies
who wanted to provoke me.
282
00:31:49,031 --> 00:31:54,286
I had to call. I would have kicked their kicks.
- I did not want to disturb you, nothing happened.
283
00:31:54,287 --> 00:32:00,665
Apparently they claim to represent Bogart: "I'm sorry,
but we will have to report to Mr. Markodu. "
284
00:32:00,928 --> 00:32:08,024
No, whose name you call it? - Karma?
Markod, Markod. Yes, something like that. Oh, my God!
285
00:32:29,549 --> 00:32:32,141
They say that in the garage "Marcus" did not want to pay.
286
00:32:32,142 --> 00:32:37,229
Thank you understand.
- Please, Mr. Director.
287
00:32:59,919 --> 00:33:04,701
Come on. I'm sorry,
but I can not go with you tomorrow for dinner.
288
00:33:05,129 --> 00:33:10,175
- Why? - I need a dentist.
- You've got a toothache? - No, but you could.
289
00:33:10,605 --> 00:33:16,466
Well, well, I need to go to Vierzon.
- What, in Vierzon? - Yeah, yeah. Yes, in Vierzon.
290
00:33:16,467 --> 00:33:20,711
Well, okay. - Well, no, you cowards.
In that case have to do tomorrow night.
291
00:33:20,712 --> 00:33:27,189
Well ... Well, I do not know. - Find yourself a woman.
- I'll think about it.
292
00:33:27,224 --> 00:33:31,545
What do you mean think?
- He's right, are you against women?
293
00:33:44,067 --> 00:33:51,845
Yeah, right. Yes, next.
- Lord?
294
00:33:51,846 --> 00:33:57,047
Mr. Non? - Yes.
- We from Mr. Markoda. Rents.
295
00:33:57,060 --> 00:34:04,193
Ah ... Rents. - Thank you.
- The rent is never going to pay.
296
00:34:04,194 --> 00:34:05,407
Yeah.
297
00:34:06,710 --> 00:34:14,011
Attention! Get this over with once and for all.
In one of the lectures is the cry that always kills.
298
00:34:14,012 --> 00:34:21,383
- Which is what? - Creek, which kills.
When Shout - all around the dead.
299
00:34:21,626 --> 00:34:23,199
Oh, that's interesting.
300
00:34:23,200 --> 00:34:25,877
Oh, and I ....
301
00:34:29,474 --> 00:34:33,702
But so. No, not so.
It was not quite sharply.
302
00:34:41,064 --> 00:34:44,292
You are not mentally prepared.
- You have to want to! Yes, it's true.
303
00:34:44,293 --> 00:34:50,083
- See how you stand? - Look at your feet.
- It's horrible. They do not take you as concrete and not flexible.
304
00:34:50,889 --> 00:34:57,948
- Then the hands, those hands. That's the way to put, you can not.
Better to put your hands like this. - Yes, you see.
305
00:34:58,254 --> 00:35:03,276
This is bad. Look and do not say that it was good.
He bent his chin on his knees, and he wants to breathe?
306
00:35:03,277 --> 00:35:05,778
Too bent.
- Yes, you're right.
307
00:35:06,821 --> 00:35:14,598
And you're not hunched over, you arc. Try to look like ..
- He's right, for such a neat trick you have to be more liberated.
308
00:35:14,599 --> 00:35:17,292
- The cry must escape from the inside.
- Is not it?
309
00:35:17,327 --> 00:35:23,993
From the depths of nature. - And where did you read that I should escape.
- Everyone feels it. - What is he doing?
310
00:35:36,618 --> 00:35:38,621
I defamed.
311
00:35:45,762 --> 00:35:52,205
Comedian. - No need to self-harm because of this.
I understand you, let's forget about it.
312
00:35:52,206 --> 00:35:57,030
- Well, next time. Goodbye.
Try again. And success.
313
00:36:06,190 --> 00:36:18,338
Did not want to disturb you, my Mr., Bullies ..
Bogart present themselves. I must tell you, you're awesome psychologist.
314
00:36:23,377 --> 00:36:29,694
What happened here? - Someone is all destroyed by bulldozers.
- Did you see that? - No, I came in late and already saw just that.
315
00:36:29,695 --> 00:36:31,812
- Can we go there?
- Yes.
316
00:36:32,963 --> 00:36:45,055
Oh-la-la. Wow. How much cost this car? - Twenty million.
- Twenty million? This is terrible! Imagine. - It's too.
317
00:36:45,056 --> 00:36:49,310
- I had to be careful, such a beautiful car.
Another good thing that no one was inside. - For example, the buyer.
318
00:36:49,311 --> 00:36:54,833
- Who did it, please tell me.
- Do not know about that, there are no witnesses, and the driver of the bulldozer disappeared.
319
00:36:54,834 --> 00:37:00,782
- Gee. Under such conditions, the insurance company will not pay.
- Probably not.
320
00:37:02,105 --> 00:37:04,177
No you will not pay it.
321
00:37:06,122 --> 00:37:09,380
Bulldozer driver is not here, who will pay it?
322
00:37:09,688 --> 00:37:14,797
It's not hopeless.
Rearview mirror intact. - Keep.
323
00:37:15,949 --> 00:37:18,395
I want to talk to you.
Come on. - Yes.
324
00:37:19,628 --> 00:37:26,166
Rents. - A.. - There was a misunderstanding,
you mistook my deputy. - You ...
325
00:37:27,417 --> 00:37:28,617
Go here.
326
00:37:30,493 --> 00:37:43,043
You mix them up, huh? - Excuse me ... Are you confused them with someone else.
- Oh, yes. Sorry. I, I thought. - Are you okay?
327
00:37:43,250 --> 00:37:47,871
- Yes. Nothing serious.
With decent people do not have problems.
328
00:37:47,872 --> 00:37:53,230
Thank you very much, and I wish you good evening, gentlemen.
Come on.
329
00:37:54,237 --> 00:37:58,008
Yeah. Goodbye.
- Goodbye.
330
00:38:06,406 --> 00:38:10,832
A good evening. Good evening.
- Good evening, come on. So, how'd it go.
331
00:38:10,833 --> 00:38:14,396
- Well, in the end, the director of the garage we paid
his deputy was wrong.
332
00:38:14,397 --> 00:38:20,345
- It was not the best of their day, bulldozers destroyed their car,
completely. - Seriously?
333
00:38:20,687 --> 00:38:24,896
That poor girl.
A rent to "Capri", that the laundry?
334
00:38:25,785 --> 00:38:34,420
- A laundry Capra everything seemed to Zola. - Yes.
- Two old ladies swoon, the girl was crying. Underwear off.
335
00:38:34,455 --> 00:38:40,199
- Suppliers require payment of bills. - And customers do not pay.
- Yes, they really like the three orphans.
336
00:38:40,200 --> 00:38:42,922
Well I say, three orphans, rather "outcast".
337
00:38:43,511 --> 00:38:49,572
What do you say, you're wrong.
Confuse Max du Carry with Ponson du Terrail and Giyusmansa with Gaetan Picon.
338
00:38:49,573 --> 00:38:54,690
Do it as well as romance with his doctrine of mixed species.
Well, you give, Gerard.
339
00:38:54,725 --> 00:39:03,201
- He's right, even Nietzsche regretted his mistake. - That's it.
- Well, if we are talking about me, then I ask you - what is realism?
340
00:39:04,838 --> 00:39:11,636
Realism is determined primarily an attempt to expose the reality
romanticism which ignored or misrepresented.
341
00:39:11,975 --> 00:39:15,709
His motto: "Give the word science, to see clearly."
342
00:39:15,741 --> 00:39:20,233
Incidentally, I have a few publications
that flawlessly explain this theory.
343
00:39:22,089 --> 00:39:32,734
First of all, "contrary" to Giyusmansa, with a foreword by Mark fumaroles.
Perfect edition. Good book. Do you know her?
344
00:39:32,769 --> 00:39:34,320
No, probably not.
345
00:39:34,321 --> 00:39:40,653
And then "Germaine Laserte" perfect edition, also a great book.
I can offer it to you, gentlemen.
346
00:39:40,654 --> 00:39:45,009
And that laundry, I mean laundry "Capra", it's like ...
347
00:39:45,010 --> 00:39:52,018
Uh ... We know that you are a good man, so we were
offered on your behalf free credit.
348
00:39:52,019 --> 00:39:55,735
Any credits. No credit!
Especially on my behalf.
349
00:39:55,736 --> 00:39:58,642
- And why not?
- This is the company's reputation.
350
00:39:58,888 --> 00:40:03,811
This is your first day of work, I forgive you.
But no more sentimentality.
351
00:40:04,314 --> 00:40:10,512
I see that you have your share of put in this envelope.
The next time this will not work.
352
00:40:10,513 --> 00:40:15,638
- There really is not? - No, now you
show client names for tomorrow. Come on.
353
00:40:17,473 --> 00:40:29,176
One, two, three, four, one, two, three,
four, five, six, seven, eight.
354
00:40:29,639 --> 00:40:46,221
Pliye, one, two, three, four,
thighs, five, six, seven, eight,
chest, one, two, three, four, five, six, seven, eight
355
00:40:46,222 --> 00:40:54,978
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
356
00:40:54,979 --> 00:41:03,931
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
357
00:41:03,932 --> 00:41:12,515
One, two, three, four and
One, two, three, four.
358
00:41:12,516 --> 00:41:13,600
Yes?
359
00:41:17,118 --> 00:41:19,052
- When will the lesson, meet at the instructor for.
360
00:41:19,053 --> 00:41:24,349
- I do not know, she did not seem in the spirit.
- We must prepare.
361
00:41:24,350 --> 00:41:32,089
- One, two, three, four, one, two ...
362
00:41:32,090 --> 00:41:40,502
I thought you understood, if we want to get in our favor
Markoda network, it can not be any of his men left alive.
363
00:41:40,503 --> 00:41:41,503
You must eliminate them.
But there are three other people, why?
364
00:41:45,575 --> 00:41:50,864
But this is not possible. - Do not be silly.
Who did the brewer?
365
00:41:50,865 --> 00:41:54,311
I and Cristina.
I'm sure no one escaped.
366
00:41:55,356 --> 00:42:01,990
A second group? - We are.
With such a load of concrete channel no one got out.
367
00:42:03,878 --> 00:42:11,270
Markod hence has engaged another group of which we do not know.
I had no idea that he would act so quickly.
368
00:42:13,515 --> 00:42:15,555
They are good?
- Super class.
369
00:42:15,556 --> 00:42:27,353
For one day they blew the principal's office supermarket
destroyed a luxury car owner lean garages
and driven to suicide of one Japanese.
370
00:42:27,354 --> 00:42:33,183
If we do not stop,
the situation will turn in favor Markoda.
371
00:42:34,358 --> 00:42:36,013
The problem is that we do not know them.
372
00:42:40,484 --> 00:42:47,304
Proceed immediately. - A client?
- Easy to cancel lessons, give these debilka some rest.
373
00:42:48,285 --> 00:42:52,958
Connect informants.
We must identify them as soon as possible.
374
00:42:52,959 --> 00:42:58,652
And when you catch them, then introduce here.
We get rid of them, gently.
375
00:42:59,891 --> 00:43:00,859
What's going on?
376
00:43:00,860 --> 00:43:02,691
- You are asked three young men.
377
00:43:02,692 --> 00:43:03,641
- And what they want?
378
00:43:04,484 --> 00:43:06,387
- They say that came from Mr. Markoda.
379
00:43:06,388 --> 00:43:09,768
- From Markoda?
- They want money for rent.
380
00:43:09,769 --> 00:43:13,560
- Where are they?
- Behind the pool, right next to the bar.
381
00:43:33,179 --> 00:43:37,002
I've never been in the printing,
but nice here. Very.
382
00:43:37,003 --> 00:43:41,727
- I think that's great, but it's impossible.
You have to do pa ...
383
00:43:41,728 --> 00:43:46,401
- Yes, but you do not like this work.
- I'm not saying that I do not like Jean.
384
00:43:46,402 --> 00:43:48,489
- What are you saying?
- What? - And what?
385
00:43:48,490 --> 00:43:50,416
- I did.
I did not say anything, it's Phil.
386
00:43:50,417 --> 00:43:53,854
- No, it's leaving?
- Even for a moment stay.
387
00:43:56,464 --> 00:43:59,743
It is from these new Markoda?
- Definitely. - Hmm ...
388
00:44:01,219 --> 00:44:06,883
- Maria, Ingrid and Vanessa, change clothes.
Go find out what they want.
389
00:44:06,884 --> 00:44:10,681
And you two go do it.
Yet.
390
00:44:10,682 --> 00:44:11,690
- Yes ma'am.
391
00:44:14,706 --> 00:44:15,979
Hi, girls.
392
00:44:24,076 --> 00:44:25,244
It's hot.
393
00:44:43,848 --> 00:44:46,744
Look, these workers Publishing is even nothing.
Bravo.
394
00:44:50,976 --> 00:44:53,624
Good afternoon.
- Hi.
395
00:44:53,625 --> 00:44:56,711
It is wonderful that you are here.
We rarely meet men.
396
00:44:57,122 --> 00:45:00,488
- What? - She wanted to say,
- Real men.
397
00:45:01,175 --> 00:45:02,047
These ...
398
00:45:02,048 --> 00:45:03,409
You sent a boss?
399
00:45:03,410 --> 00:45:07,667
Yes.
We were instructed to keep you company.
400
00:45:07,668 --> 00:45:09,688
It's cute.
401
00:45:09,689 --> 00:45:11,717
You know what would be pleasure for us?
402
00:45:11,718 --> 00:45:12,830
- No.
403
00:45:12,831 --> 00:45:15,522
If we dined with you.
- Tonight?
404
00:45:15,523 --> 00:45:17,123
- And no, I can not tonight.
405
00:45:17,124 --> 00:45:19,654
I have an appointment with the dentist.
- He met with the dentist.
406
00:45:19,892 --> 00:45:21,218
- Yes, but he goes to the province.
407
00:45:21,219 --> 00:45:24,316
But you Phil, you can.
- Or is it?
408
00:45:24,317 --> 00:45:27,262
- No, no, no. Show "Dallas."
I can not.
409
00:45:28,410 --> 00:45:31,515
Very sorry.
We are quite amusing companion.
410
00:45:31,516 --> 00:45:36,659
Of course, I have no doubt.
- Yes, the more that we are not against surprises.
411
00:45:37,574 --> 00:45:38,838
So what we can to make you happy?
412
00:45:38,839 --> 00:45:39,448
- To please?
413
00:45:39,449 --> 00:45:41,522
- First, an envelope.
414
00:45:42,958 --> 00:45:43,872
- Yeah, right, because of him we are here.
415
00:45:43,938 --> 00:45:45,631
- And then, yes ... but.
416
00:45:47,497 --> 00:45:49,495
Well, let's see if it is already prepared.
417
00:45:52,365 --> 00:45:53,606
Beauty.
418
00:45:55,158 --> 00:46:02,590
Cold as an iceberg. Arctic killer.
Quietly to click on the trigger, not even thinking.
419
00:46:02,591 --> 00:46:06,930
- What happened to them?
Take them for a walk to the canal or cause here?
420
00:46:08,519 --> 00:46:12,166
No. Not yet done with those
which is why they are here.
421
00:46:12,167 --> 00:46:12,955
And?
422
00:46:15,721 --> 00:46:20,410
Pay. - Yes.
Pay in poker, exactly.
423
00:46:20,411 --> 00:46:24,659
But from now on you do not move away from them on a step.
Do you understand women?
424
00:46:26,385 --> 00:46:27,529
- Yes, ma'am.
425
00:46:32,222 --> 00:46:33,037
Are you sure?
426
00:46:33,038 --> 00:46:34,435
- So, how is that you in front of me.
427
00:46:34,436 --> 00:46:40,234
Your employees feel at Madame Rihanna at home.
Flirted with the most beautiful girls.
428
00:46:40,235 --> 00:46:43,020
Looks like they're well acquainted.
429
00:46:44,172 --> 00:46:45,132
Thank you.
430
00:46:48,321 --> 00:46:50,329
Dominic Bruno.
431
00:46:54,495 --> 00:46:58,887
Will follow the fools that I hired yesterday.
I want to know what they are doing.
432
00:46:58,888 --> 00:47:04,954
From this moment do not let them out of sight.
I hope that's clear. - Yes, sir.
433
00:47:07,496 --> 00:47:08,912
What time is it?
434
00:47:11,745 --> 00:47:12,913
- Here you go.
435
00:47:24,844 --> 00:47:28,197
This work is not complicated, but I like it
seems a bit monotonous. You do not?
436
00:47:28,198 --> 00:47:30,075
- Yes, something in it.
- Yes, it's a fact. - Yes, of course.
437
00:47:30,076 --> 00:47:32,295
- Where to now?
- Where are we going now?
438
00:47:32,296 --> 00:47:36,838
Nowhere. Because I need to train.
- Well, yes, but where are you going?
439
00:47:36,839 --> 00:47:39,744
- Well, there. - In Vierzon.
- Yes, in Vierzon.
440
00:47:40,930 --> 00:47:44,386
- You spend? - No, thanks, I'll go alone.
- But I'm on the way ...
441
00:47:44,387 --> 00:47:48,792
- No, I catch a taxi. Bye, guys.
- Well, not yet. Godspeed.
442
00:47:48,793 --> 00:47:50,101
Go together?
443
00:47:50,136 --> 00:47:55,821
- No, I'm a little tired. Better walk.
- As you wish, until tomorrow. - See you tomorrow, bye.
444
00:47:57,811 --> 00:47:59,235
Hey! And what with envelopes?
445
00:47:59,236 --> 00:48:02,961
Put it in your fridge, for example.
Let's give it to him tomorrow. Chao.
446
00:48:02,962 --> 00:48:05,937
- I do not have a refrigerator.
- Fathead.
447
00:48:14,213 --> 00:48:15,213
- Thank you.
448
00:48:17,192 --> 00:48:24,400
Waiting lady. You certainly know her, she is very beautiful.
Very. - Certainly. Excuse me.
449
00:48:36,553 --> 00:48:42,553
Here I have a meeting with the girl.
Do you recognize her, she is exceptional.
- Certainly. - Thank you.
450
00:48:46,458 --> 00:48:52,434
Sorry. I'm very sorry.
What are you doing here? Are not you a doctor?
451
00:48:52,435 --> 00:48:57,157
- I, no, no. Will be surprised, but I was wrong,
it is not today.
452
00:48:59,496 --> 00:49:06,133
And you? - Well, I went to buy a bouquet and hungry
came here. - Bunch, of course. Clear.
453
00:49:08,262 --> 00:49:09,101
And he?
454
00:49:17,841 --> 00:49:20,019
Excuse me, gentlemen.
- Yes, of course.
455
00:49:20,020 --> 00:49:22,952
Listen. He'll be making excuses,
that missed the train.
456
00:49:27,003 --> 00:49:30,515
Here I have a meeting with the girl.
Do you recognize her - she is beautiful. - Yes, I know.
457
00:49:33,406 --> 00:49:38,510
Incredible! - Oh, Jean.
- I missed the train, came here, and you're here, right?
458
00:49:38,511 --> 00:49:43,513
- Yes, missed the train. - Yes.
- On the train was late. - Well, of course.
459
00:49:44,850 --> 00:49:53,008
And here as you? - And what are we? - You know, I've got a case.
- What do you mean. And you also order?
460
00:49:53,009 --> 00:49:58,812
- Yeah. - You order, I order.
- This is ridiculous.
461
00:49:59,093 --> 00:50:00,900
Look. Look.
462
00:50:06,214 --> 00:50:12,837
This is the girl waiting for gentlemen? - Yes.
- Of all the guests, the most beautiful. - Oh, thank you.
463
00:50:14,224 --> 00:50:17,577
Congratulations, good evening.
- Hooligan.
464
00:50:19,662 --> 00:50:21,943
Allow me, sorry.
465
00:50:21,944 --> 00:50:25,882
Which of bouquets choose?
Do you like it?
466
00:50:29,185 --> 00:50:33,200
- Gee, did you see?
- Let's eat. - Yes, there is, please.
467
00:50:33,201 --> 00:50:39,573
Sorry, with permission, I'm sorry. This way.
- I otodvinu. - That's it. - Done.
468
00:50:39,574 --> 00:50:46,003
Will you sit here? - Sorry? - Oh, nothing, sit opposite.
- It is clear, on the contrary, too great restaurant.
469
00:50:57,806 --> 00:51:03,125
Ladies? - We are three. We have no reservations.
- It's not scary. Ladies, please.
470
00:51:04,798 --> 00:51:11,294
Something I do not understand. - Yes? What is it?
- I accepted the invitation because I want to understand.
471
00:51:17,515 --> 00:51:24,338
Lord, how many are you? - Two, but we have reservations.
- It's not scary. Please.
472
00:51:26,576 --> 00:51:32,855
You are cute, but you should be ashamed.
- Ashamed? - For such a demeaning job.
473
00:51:32,856 --> 00:51:40,981
- Collect rent can not be shameful.
- Yeah. - And cynics. - Who are we? - No, it's not.
474
00:51:40,982 --> 00:51:48,034
Know how his uncle died? - What? - No.
- Two heart attack, the fear and the fear of your predecessors.
475
00:51:49,494 --> 00:51:56,118
Blackmail - it's ugly.
- What? - Blackmail.
476
00:51:56,119 --> 00:52:02,131
You see, they have guards.
They should be armed as Panzer. Carefully.
477
00:52:05,268 --> 00:52:15,515
Really crazy. Their mother is guarded by three Grasshopper Rihanna.
They should have a bag of grenades. That's their trick.
478
00:52:16,707 --> 00:52:22,024
Blackmailers. That can not be!
- Tomorrow, someone planted a bomb under the door mat.
479
00:52:22,025 --> 00:52:27,603
- Feed him the money.
- If we are talking about food, then eat got sick.
480
00:52:27,604 --> 00:52:33,114
- Things will get better. The main thing is, I'm glad
that you are not bandits. - Bandits.
481
00:52:33,801 --> 00:52:41,033
You transmit? - No, I'll take you.
- No, no, I'll take you. - Well, we all carry you.
482
00:52:45,262 --> 00:52:46,359
Leave.
483
00:52:47,817 --> 00:52:52,777
Look. Already gone. - Huh?
That's crazy, did not even eat. - Come on.
484
00:53:09,968 --> 00:53:11,119
Baba ducked.
485
00:53:30,998 --> 00:53:33,574
Those two "markodovskie" idiot dissolved.
486
00:53:35,819 --> 00:53:42,010
Tomorrow morning we'll go to Mr. Markodu all settle.
- Establish order. - Let him see who he's after.
487
00:53:43,305 --> 00:53:48,793
- Well ... Juliet ...
Good night.
488
00:53:50,225 --> 00:53:52,370
- Good night.
- Good night.
489
00:53:57,697 --> 00:54:01,088
And thank you.
- Not at all.
490
00:54:02,963 --> 00:54:12,123
Good night. - Good night.
- Good. - Well, come on.
491
00:54:12,124 --> 00:54:14,334
Look, they're there. See.
492
00:54:14,335 --> 00:54:15,586
They are there.
493
00:54:37,810 --> 00:54:43,978
Have to deal.
- And in the good? - That's it.
494
00:54:45,165 --> 00:54:50,869
Two empty seats, two moron. 'll Hold your interest,
to cover the damage. What's going on?
495
00:54:54,756 --> 00:55:00,955
Mr. Markod, wants to talk with you, Mr. Renaud.
- Renaud? Strange, Let him come.
496
00:55:05,474 --> 00:55:13,209
Mr. Markod, sorry to trouble you,
but yesterday I was waiting for your representatives ... - They did not come?
497
00:55:13,210 --> 00:55:24,302
- For the whole day I never left the printing press, but no one came,
maybe down the road they encounter problems.
I was on business nearby and brought his personal envelope.
498
00:55:24,303 --> 00:55:30,047
You're so kind, Mr. Renaud.
- Predict hard, misunderstandings happen.
499
00:55:30,048 --> 00:55:36,417
Yes, yes. Goodbye
Mr. Renaud. - Goodbye.
500
00:55:39,326 --> 00:55:48,125
What does this mean? - We will immediately leave.
- I waited for you yesterday, you had to bring me four envelopes.
- You can wait as long as you like, with blackmail over.
501
00:55:48,126 --> 00:55:54,096
With what? - With blackmail. Blackmail!
- Do you take us for fools. - Exactly.
502
00:55:54,097 --> 00:55:59,087
Perhaps you are not so stupid
I assumed, but where the envelopes?
503
00:55:59,088 --> 00:56:06,396
In the trunk. - Hide. - In the car. - In Switzerland. - Exactly.
- That's it. Will return to their owners, but above all - to the police.
504
00:56:15,133 --> 00:56:18,661
Crisis caused by doubts.
Touching, but slightly suspicious.
505
00:56:20,516 --> 00:56:26,850
What you did yesterday at Madame Rihanna? - Who? - Leave it.
Madame Rihanna and Soren, she is engaged in the same business as me.
506
00:56:26,851 --> 00:56:31,872
And he wants to get my network in any way.
If she wants a war, he'll get it.
507
00:56:31,873 --> 00:56:37,091
What war? What war? What are you saying?
- About what Madame rihanna you say? - Do you know her?
508
00:56:37,754 --> 00:56:48,250
- No. Madame Liane ... - Do you know Madame Liane?
- Ryan Madame, Madame Liane, and that?
- And, of course, is the one that sings: "Come to me, my love ..."
509
00:56:48,251 --> 00:56:53,111
Take them away. - But so careful not to push.
Do not push. Aye-aye.
510
00:56:53,112 --> 00:56:55,782
Return them back to clear.
511
00:57:08,077 --> 00:57:15,748
Still want me to leave? - No, sir Markod.
- Provide information Madame Rihanna? - No, sir Markod.
512
00:57:15,749 --> 00:57:23,154
- Are you satisfied with your job? - Yes, sir Markod.
- And will continue to visit my clients? - Yes, sir Markod.
513
00:57:23,155 --> 00:57:27,224
- And the future will behave more correctly?
- Yes, sir Markod.
514
00:57:27,895 --> 00:57:38,959
Let the same promise to each other to tell the truth. A, and in the event that
if you still go back to his own intentions - I want to inform you about
what happened to those who wanted to leave my organization.
515
00:57:38,960 --> 00:57:48,163
Pierre Dumas. - Fell off a bridge on the track in Dzhonvile.
- Pierre Deeb. - Hit by a truck near the Orange.
- Jean Banzhart. - Strolls by the sea and disappeared.
516
00:57:49,456 --> 00:57:52,384
The sea is also dangerous.
- Oh, yes.
517
00:57:53,860 --> 00:57:57,965
Now get some rest,
and then come for new orders. - Yes.
518
00:57:57,966 --> 00:58:04,719
Well, go and visit their girlfriends laundresses.
They have a surprise for you.
519
00:58:04,720 --> 00:58:20,308
Excellent. Thank you, sir. Thank you. Going?
- Yes, good-bye. - Thanks again. 're Leaving.
520
00:58:28,619 --> 00:58:37,011
Good afternoon, Juliet here? - What? - Juliet here? - What?
- Juliet here? - Ah. She went to meet with you. - At a meeting?
521
00:58:38,430 --> 00:58:48,262
What kind of meeting? - You called her in the morning. - I did not call her.
- And I'm not. - I do not call. - And, oh my God!
522
00:58:48,263 --> 00:58:54,722
Careful, careful! - It's not me, I did not cry.
- What could we do? - Faint?
523
00:58:54,723 --> 00:58:59,440
- Very funny. - Look,
These tablecloths irretrievably spoiled. - Really?
524
00:58:59,446 --> 00:59:13,400
- Look at all spoiled. - And if you add a handful of lye?
- No, it's like a dream. Use of this alkali? Want to make lace?
Yes, lace. - Oh, sorry. Where's the phone?
525
00:59:15,062 --> 00:59:26,860
Hello? - This Juliet. - Juliet? This is Gerard. - Aunt there?
- Yes, they are going, because we are here with Jean and Phil.
- Wait, let me. - And you, in fact, where?
526
00:59:26,861 --> 00:59:36,889
- That's what I do not know. - She does not know. - I was kidnapped. - You stole?
- She's been kidnapped, and-and-and ... - Who you stole? - People Markoda. - Markod.
527
00:59:37,098 --> 00:59:46,449
- Ouch! - Hello? You realize if you do not behave well, and will inform
these hens, send you a hand of the girl. Finger on the finger. Mail.
528
00:59:46,450 --> 00:59:55,148
Finger on the finger? - What do we do?
- Do your job, Mr. Markod itself decides.
- But we do. Hello? Hung up, you idiot.
529
00:59:57,086 --> 00:59:58,038
Moron!
530
00:59:59,016 --> 00:59:59,976
Now what?
531
01:00:00,841 --> 01:00:06,024
You are useless. You can not catch them either,
Unfortunately, no trace of them.
532
01:00:06,059 --> 01:00:11,321
If this work for you too hard,
I will send you back to your apron
533
01:00:11,322 --> 01:00:19,079
typewriters and whisk. You find them,
and quickly. I want to see them here in the office.
534
01:00:19,102 --> 01:00:24,469
Madame Ryan? - What do you want?
- The three that came yesterday, want to talk to you.
535
01:00:25,150 --> 01:00:29,916
Bravo. They are not devoid of humor.
Bring them.
536
01:00:31,129 --> 01:00:34,461
Ingrid Go and see
whether protection Markoda with them.
537
01:00:35,153 --> 01:00:39,843
And you two - go here and there.
And be on the lookout.
538
01:00:39,844 --> 01:00:45,119
I do not know what they want, but they are too
sure that they are not in danger.
539
01:00:47,615 --> 01:00:55,349
Thank you. Good afternoon. Good afternoon.
You do not know us, but we worked on Markoda.
540
01:00:55,806 --> 01:01:06,411
- But in the past. - On the contrary, we know you.
You catch him in the same waters.
- Catch This ... well said.
541
01:01:07,125 --> 01:01:09,884
Oh, thank you.
We want to offer you a deal.
542
01:01:10,163 --> 01:01:18,979
Honest? - Honest. - I do not believe. - She does not believe us.
- People Markoda kidnapped the girl that I love. - Which we love.
543
01:01:18,980 --> 01:01:27,592
- Well, we love - now that's what you want so.
- Yes, I do. - I "for". - And I "for" because you're "for". - And I "for".
544
01:01:27,934 --> 01:01:37,051
- Well, and we know that you want a list of customers Mr. Markoda.
Help us find the girl and get a list of customers.
545
01:01:38,288 --> 01:01:41,222
All? - All of them.
All, all ...
546
01:01:43,330 --> 01:01:44,903
It can be fun.
547
01:01:47,192 --> 01:01:53,709
So what? - Same as yesterday, only changed the car.
Facing the tobacco shop and watch the entrance.
548
01:01:53,710 --> 01:02:04,073
Excellent. Then I will summarize. You give me the addresses of all institutions
who blackmails Mr. Markod, and I in turn find the place
where they hold your girl. Is that so?
549
01:02:04,074 --> 01:02:05,097
Exactly. Yes.
550
01:02:05,831 --> 01:02:08,884
And the name of this lovely creature?
551
01:02:08,885 --> 01:02:15,086
Her name is Juliet and her laundress. - Oh, Shakespeare and Zola.
Let's hope that's all over the news in the criminal chronicle.
552
01:02:15,087 --> 01:02:19,824
We need a camera. Smaller is better.
- My secretary takes care of this.
553
01:02:19,825 --> 01:02:25,037
- Excellent. In the evening, get pictures.
- And we will give you the required return the favor.
554
01:02:25,072 --> 01:02:36,589
No-no-no. Not there, the back door. We do not want to let your guard saw
as you go. - Right. Goodbye. - Goodbye. Until the evening.
555
01:02:47,590 --> 01:02:54,171
Lord. Madame Ryan would like to talk to you.
- With pleasure.
556
01:02:59,053 --> 01:03:06,603
A. So what? - All done, Mr. Markod. Yes, yes.
- Okay, okay. You went to the laundry room?
- Yes, sir Markod. - Well?
557
01:03:06,604 --> 01:03:13,756
Still want to get away from me? - Oh, no, no, Mr. Markod.
No, I want to work only for you. All you want.
558
01:03:13,757 --> 01:03:17,559
Yes. Well, well, I will give you directions on today.
- Of course. Sure.
559
01:03:18,789 --> 01:03:25,490
Please go to the gallery on the street Rishet De Sant.
- And what is there for the painting on knowledge?
- Art painting. Lovely painting.
560
01:03:27,465 --> 01:03:32,390
And then you will find Brissac, street ... - ... Brice Brissak?
King confection? - Yes.
561
01:03:33,994 --> 01:03:44,664
Oh, such a possibility. Always wanted to meet him.
- Your tie is sewn of his material. - You sure about that?
- Well, look. - Well, well, well ... - Sorry.
562
01:03:45,782 --> 01:03:51,422
And lastly, will Fur Salon de Fours
San Honore street.
563
01:03:54,055 --> 01:04:10,572
Continue. For example, with you. Come on, where Juliet.
- Where did you hide the laundress. - Where is this place? - So what? Well.
- You can torture him as you want, I will not say anything.
564
01:04:13,909 --> 01:04:19,678
So what? - Nothing! - That's because it still
tortured enough, continue, continue.
565
01:04:19,679 --> 01:04:27,531
This fun lasts long enough.
Can begin to cut it into rings.
- No, no! - Can long.
566
01:04:27,899 --> 01:04:38,473
- Madam, can I try? - Why not.
This will be their last chance. - Thank you, ma'am.
567
01:04:41,926 --> 01:05:03,349
Do not touch me. No! No, no, no ...
Yes! Yeah, yeah ... Ah ...
568
01:05:10,612 --> 01:05:16,667
Madam, gentlemen, I said it all.
- Bravo. Come on.
569
01:05:38,400 --> 01:05:40,508
Our quest to succeed.
570
01:05:43,756 --> 01:05:49,722
Lord, now we can tell you
Where to hide your girl Juliet. And you?
571
01:05:49,723 --> 01:05:57,909
Well, if it comes to us, we have all the addresses.
- Will you give them to me? - We give, give. - And where is she?
572
01:06:01,770 --> 01:06:12,186
Future prisoner who tries to break free, to be sad.
It can be killed, eaten or sold into slavery.
Nothing could save her from a terrible fate.
573
01:06:12,187 --> 01:06:17,448
Somebody help me! I am a prisoner here.
Very beg. Help me.
574
01:06:45,504 --> 01:06:55,245
At a time when our prehistoric ancestors have not killed each other
they were engaged primarily search of food - fishing,
game hunting, gathering fruits, - all were in abundance.
575
01:06:55,246 --> 01:07:04,019
In the forests ran enough beasts, rivers were full of fish,
it was at the beginning of the world, a paradise on earth. A paradise for all.
576
01:07:06,205 --> 01:07:13,622
Save! Oh no, help me,
please. No, uh ...
577
01:07:14,619 --> 01:07:16,777
Well played.
- Indeed.
578
01:07:16,778 --> 01:07:28,847
People of that era were fully occupied survival
because they did not have free time, which can be had
used for games and popular amusements, their life was empty and harsh.
579
01:07:39,276 --> 01:07:50,546
Leave this same nice people and primitive way of life.
Strolling through the amazing park "World Markoda" you can
watch and other striking "tableaux vivants".
580
01:07:50,547 --> 01:07:58,803
That's us! - Well, well, well.
- This is me. ... - It's me.
581
01:08:01,183 --> 01:08:05,717
Come on ladies and gentlemen, are going through.
Way into the 20th century long.
582
01:08:08,850 --> 01:08:18,022
Listen, boss seems prepared a new program. - No one said anything to me.
- Okay, listen. Take care of the little girl, take her into the cab.
583
01:08:21,828 --> 01:08:27,098
What are you doing here? - Well, that here, look.
- What does this mean? - You are responsible for it.
584
01:08:27,099 --> 01:08:31,086
- I? - Yes, you, you are responsible for it,
it's your problem. Yes, the answer.
585
01:08:31,087 --> 01:08:36,287
Have to call, will call.
- Do not tell the boss.
586
01:08:36,288 --> 01:08:40,136
You're out of luck. Look, what do you use,
and a child can break.
587
01:08:40,137 --> 01:08:46,153
Can safely escape. - Shut up. - She's right,
and a little child will break. - No, do not go anywhere.
588
01:08:46,154 --> 01:08:50,353
- Do not go? We're not going anywhere.
- Let him try instead.
589
01:08:50,354 --> 01:08:57,684
- Easy! - Well, try it.
- Come on, get out. Get out.
590
01:08:57,685 --> 01:09:02,520
Give me your hand. Come on.
- You can see that it can not be broken?
591
01:09:02,521 --> 01:09:06,945
- It's because you're a wimp. I do not know
that stops me before going to hit you in the face.
592
01:09:06,946 --> 01:09:10,429
- It's true, Gerard, really.
- Do you hear what my friend says.
593
01:09:10,430 --> 01:09:19,918
- Take that, and another one. - Next time, be careful.
- Then I. Boom. - Aye-aye.
594
01:09:24,278 --> 01:09:33,812
Come quickly. - Catch them, come on. Catch them.
Well? What's going on? - I was hit on the head.
595
01:09:34,864 --> 01:09:37,790
Come on. Settle.
- Good.
596
01:09:38,941 --> 01:09:43,130
- What about the pictures? Will?
- Yes, madam, is almost ready.
597
01:09:43,131 --> 01:09:49,007
- With addresses Markoda customers, we deprive him of all transactions,
and then we can spit on his company.
598
01:09:50,419 --> 01:09:55,502
- But why did she need addresses Markoda.
- More competition. - Shhh.
599
01:10:14,299 --> 01:10:15,200
Scoundrels.
600
01:10:31,010 --> 01:10:34,647
Prepare the car, go for a visit.
601
01:10:36,799 --> 01:10:42,708
Mr. Markod your wife.
Wants to talk to you. - My wife?
602
01:10:45,670 --> 01:10:46,316
Mlle.
603
01:10:50,422 --> 01:10:51,060
Thank you.
604
01:11:05,128 --> 01:11:09,758
Whew. I am here for the first time in six years,
but you do not seem enthusiastic.
605
01:11:09,759 --> 01:11:16,466
I do not trust you. The last time you smiled too before
how to put a bullet in me two shoulder. Yes?
606
01:11:16,702 --> 01:11:19,105
Great was the time.
I liked ...
607
01:11:20,517 --> 01:11:22,264
- All the same snob.
608
01:11:25,600 --> 01:11:33,638
Where's your tiger? - Leave the house.
They are busy knitting dowry.
609
01:11:33,680 --> 01:11:41,421
Yes? - I noticed that lately you're careful.
- Yes, a little. Because you severely interfere.
610
01:11:41,422 --> 01:11:47,913
Since you left, I took a job a little more than people.
- I know. - I know that you know.
611
01:11:47,914 --> 01:11:54,200
I understand that they have a little chat with your girls.
And a little "let slip".
612
01:11:54,201 --> 01:12:01,229
Do not talk about these poor things.
Better to talk about the three impostors who had sent you to me.
613
01:12:01,230 --> 01:12:09,540
Three of Judah? Which had sent you? - I? And when?
- On the day of our daughter's wedding.
614
01:12:10,110 --> 01:12:14,123
Scoundrel. You married her
and I do not even reported.
615
01:12:15,435 --> 01:12:20,573
- I told her that you are in South America.
She regretted ...
616
01:12:20,574 --> 01:12:25,022
- I am glad that you are absolutely not changed,
all the same disgusting.
617
01:12:27,220 --> 01:12:34,867
Deal with that later. Back to those three.
I believe that this is a misunderstanding.
618
01:12:34,868 --> 01:12:42,224
- You're not changed, still the same beautiful.
- Yes, but not for you.
619
01:12:44,916 --> 01:12:50,309
I did not send them. - I'm sorry,
but I did not send them to you. I do not even know.
620
01:12:51,475 --> 01:12:54,014
- Are you sure?
- Certainly.
621
01:12:55,325 --> 01:13:00,425
- So who made them for us to follow, and why?
622
01:13:03,117 --> 01:13:04,174
Do you see them?
623
01:13:06,307 --> 01:13:07,659
- It is necessary to get rid of them.
624
01:13:11,622 --> 01:13:15,327
Well, move.
- Are you going?
625
01:13:19,105 --> 01:13:21,741
- Oh, look.
- Hey!
626
01:13:46,589 --> 01:13:49,600
We're safe.
- Really? - Yeah, yeah.
627
01:13:49,601 --> 01:13:53,558
- Looks like some fun, we were approaching two clowns.
I wonder what they want?
628
01:13:59,252 --> 01:14:02,211
It should they be.
- Most likely, yes.
629
01:14:05,374 --> 01:14:08,693
Stay here.
- Come on.
630
01:14:17,259 --> 01:14:21,164
Come on, come near.
Come on, come on.
631
01:14:21,165 --> 01:14:23,205
- Ay-ay ...
632
01:14:25,812 --> 01:14:26,802
Boom ...
633
01:14:27,939 --> 01:14:28,625
Boom ...
634
01:14:43,418 --> 01:14:49,622
Lord! Lord! Drive up here.
See prehistoric fight. New attraction.
635
01:14:49,622 --> 01:14:57,598
Come on. Gerard, Phil, Jean. Hurry here, hurry.
- Do not let him. Let him wait. Wait.
636
01:14:58,004 --> 01:15:06,192
Photograph there. Down there. Down there.
- Excellent, faster. In the boat.
637
01:15:06,661 --> 01:15:09,096
Come on, in the boat. Hurry, hurry.
- Okay, let's go.
638
01:15:09,550 --> 01:15:15,938
Well, let us go. Leave us or they will run away.
- No, do not take pictures or anything. Okay, okay.
639
01:15:16,204 --> 01:15:26,281
Earth! Land on the horizon! Excellent!
Ah, thank you. Thank you, thank you.
640
01:15:26,677 --> 01:15:34,088
- Bye! Well, that's all. Where's our car?
- It is - in the parking lot. - Just over there.
641
01:15:34,174 --> 01:15:36,859
Where parking?
- Oh, over there.
642
01:15:39,989 --> 01:15:46,339
Is not this heaven? - But without our cars.
- Juliet, I feel myself more Adam - I do too.
643
01:15:46,340 --> 01:15:51,342
- And you, how do you feel?
- Calm down, there is not Adam or Eve, even here there is no snake.
644
01:15:54,265 --> 01:15:55,455
Greetings to you.
645
01:15:57,707 --> 01:16:02,585
Again, it all starts.
- Who is that? - A colleague of Mr.
646
01:16:02,873 --> 01:16:08,838
- We want to hear a little explanation,
and then send you to the far, far way. - Oh, but where?
647
01:16:08,839 --> 01:16:13,843
- You can hear them? Feeding time. They are hungry.
- Leave these phrases, Paul.
648
01:16:14,855 --> 01:16:18,540
I want to hear the name of the organization,
that you sent to him and to me.
649
01:16:18,541 --> 01:16:23,099
- This is it! After all, it's him! - Yes, it is.
- I remember exactly. - Do not listen to them, they are bluffing.
650
01:16:23,100 --> 01:16:28,385
- That I'm bluffing? When I'm bluffing, for me immediately evident.
Well, is not it? - Exactly.
651
01:16:28,386 --> 01:16:37,915
- These puzzles are starting to bore me. Come on. Quickly.
'll Find out the most reliable way.
652
01:16:38,595 --> 01:16:43,542
- And what about me? - You, too, if you want.
Our truce did not last long. Come on.
653
01:16:43,543 --> 01:16:47,796
Yes, yes.
- Ah, well, let's go.
654
01:16:55,142 --> 01:17:01,112
- Whoa. - And, oh, my aunt.
- Excuse me, madam.
655
01:17:02,976 --> 01:17:04,218
- I love you.
You are wonderful.
656
01:17:04,253 --> 01:17:08,256
We came as soon as received
your alert, guys.
657
01:17:08,257 --> 01:17:15,080
What do you think? - And what about these two?
I'm already sick of this. - Me too. - Gee.
658
01:17:15,081 --> 01:17:18,807
- Yonder Tigers, these people would
Juliet feed them for breakfast.
659
01:17:18,808 --> 01:17:23,210
It's an interesting thought, is not it?
What? - Yes.
660
01:17:25,888 --> 01:17:30,501
You see, up to the end together.
- Not for long, fortunately.
661
01:17:30,502 --> 01:17:34,782
Come on! - Come on! - Wait for us!
- Go already.
662
01:17:35,946 --> 01:17:43.911
Pistol. - You're right. - Yes. - All ended well, eh?
- The only thing missing wedding.
663
01:17:44,773 --> 01:17:46,059
Let's - let's.
664
01:17:47,391 --> 01:17:52,210
Well, you see, we could say that she had a guy in the army.
- Yeah, that's it.
665
01:17:52,494 --> 01:17:57,860
- On the other hand it is better that she
beyond it, and not for any of us.
666
01:17:57,861 --> 01:18:02,191
- You say that in any case she was lucky?
- And what we saw in this girl that?
667
01:18:02,192 --> 01:18:05,658
Juliet Capra - take Jean-Michel Rameau husband?
668
01:18:05,849 --> 01:18:07,237
- Yes.
669
01:18:08,539 --> 01:18:12,384
- Jean-Michel Rameau - take a wife Juliet Capra?
670
01:18:12,384 --> 01:18:13,966
- Yes.
671
01:18:13,967 --> 01:18:17,789
What did he say?
- I think I said "yes." - Oh.
672
01:18:17,790 --> 01:18:25,519
You know, I'll tell you something. - Well, tell.
- A tall, handsome, young, parents have the money, but something is missing.
673
01:18:25,520 --> 01:18:35,276
- Something is missing ... But what? - Have you seen this cream?
- But of course. - Are you serious? - Come on. B Minor?
674
01:18:44,355 --> 01:18:46,488
Begins again.
675
01:19:06,007 --> 01:19:10,701
It specifically.
And modern.
69552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.