All language subtitles for Burning.Ghost.2019_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 Hey, you down there! 2 00:02:07,666 --> 00:02:09,416 Hey, guys, wait! 3 00:02:23,500 --> 00:02:24,916 - Fuck! - What is it? 4 00:02:25,083 --> 00:02:26,041 Nothing. 5 00:02:43,500 --> 00:02:44,458 Evening. 6 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 Evening. 7 00:02:47,458 --> 00:02:49,000 You don't look so good. 8 00:02:49,916 --> 00:02:52,333 No, I'm not sure what's happening. 9 00:02:52,833 --> 00:02:54,333 Where have you come from? 10 00:02:55,958 --> 00:02:57,208 I was by the lake. 11 00:02:59,375 --> 00:03:00,166 By the lake? 12 00:03:03,541 --> 00:03:04,541 Wait here. 13 00:03:05,250 --> 00:03:06,541 I'll be right back. 14 00:03:17,333 --> 00:03:18,791 You can't stay here. 15 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 I'll show you where you can wait. 16 00:03:22,416 --> 00:03:23,500 Wait for what? 17 00:03:24,708 --> 00:03:26,875 Someone will come and see to you. 18 00:03:27,041 --> 00:03:28,541 What's in your pocket? 19 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Just this. 20 00:03:37,750 --> 00:03:39,958 I'll take care of it, don't worry. 21 00:03:41,041 --> 00:03:42,625 It's all I can do. 22 00:03:43,291 --> 00:03:44,833 Come on, it'll be fine. 23 00:03:54,708 --> 00:03:55,791 Come on. 24 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 How do you feel, Mr. Gérane? 25 00:04:58,791 --> 00:05:00,125 My name's Juste. 26 00:05:02,000 --> 00:05:03,333 Juste, then. 27 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 So, how do you feel? 28 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Not too good. 29 00:05:10,875 --> 00:05:13,500 I was told you didn't really want to talk. 30 00:05:17,541 --> 00:05:20,958 We need to get to know you, so we can progress. 31 00:05:23,333 --> 00:05:25,583 Tell me something about yourself. 32 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Something that happened to you. 33 00:05:29,708 --> 00:05:30,916 A memory. 34 00:05:31,416 --> 00:05:32,583 I don't know. 35 00:05:32,750 --> 00:05:37,208 As I told the last person, nothing interesting springs to mind. 36 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 Everything's interesting to me. 37 00:05:39,375 --> 00:05:41,000 Anything you can tell me. 38 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 I was fine before. 39 00:05:45,541 --> 00:05:48,500 I mean, there was nothing particularly wrong. 40 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Nothing in particular? 41 00:05:51,291 --> 00:05:53,000 No, I was like everybody else. 42 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Before what? 43 00:05:57,000 --> 00:05:58,666 Before what happened to me. 44 00:06:00,333 --> 00:06:02,000 That's why I'm here, right? 45 00:06:02,166 --> 00:06:04,458 So tell me how it happened. 46 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 Like I told you, I don't remember. 47 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 I just want to be normal, like before, and get out of here. 48 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 Get back to normal... 49 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 That's a good goal. 50 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 Get back to normal... 51 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Meaning what? 52 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 I'm scared I'll still have this problem. 53 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 What exactly are you afraid of, Juste? 54 00:06:35,375 --> 00:06:37,041 Of being invisible. 55 00:06:37,541 --> 00:06:38,833 Invisible? 56 00:06:43,208 --> 00:06:46,750 Everyone says not to worry but nothing's happening, so... 57 00:06:47,250 --> 00:06:50,125 Do you have some form of treatment? 58 00:06:51,833 --> 00:06:54,250 Will you be handling it, or someone else? 59 00:06:54,416 --> 00:06:57,208 You realize this is all a bit muddled, Juste. 60 00:07:01,208 --> 00:07:03,000 Let me make a suggestion. 61 00:07:03,166 --> 00:07:04,875 If that's okay with you. 62 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 I'm going to suggest that we work together. 63 00:07:11,166 --> 00:07:12,291 Work? 64 00:07:12,458 --> 00:07:13,416 That's right. 65 00:07:13,833 --> 00:07:14,916 Work. 66 00:07:35,500 --> 00:07:40,083 Many years later 67 00:09:45,375 --> 00:09:46,875 If I were dead... 68 00:09:48,125 --> 00:09:49,791 I guess I'd know. 69 00:09:51,250 --> 00:09:53,625 No one remembers being born, though. 70 00:09:57,125 --> 00:09:58,083 So... 71 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 what do you want from me? 72 00:10:01,166 --> 00:10:02,416 Not much. 73 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 A memory, 74 00:10:05,750 --> 00:10:08,166 something that happened to you. 75 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 It's weird. 76 00:10:15,666 --> 00:10:18,000 Since this morning, my mind's been blank. 77 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Things escape me. 78 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 There's just an old story. 79 00:10:28,541 --> 00:10:30,625 Maybe you should take your jacket off, 80 00:10:30,791 --> 00:10:33,166 so you're more comfortable. 81 00:10:40,916 --> 00:10:42,791 When I was young... 82 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 one day... 83 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 we were on our way back from school. 84 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 To get home, 85 00:10:56,666 --> 00:10:58,875 we had to go through some woods. 86 00:10:59,875 --> 00:11:03,875 As we walked along, we saw a burrow. 87 00:11:04,458 --> 00:11:08,583 It was wide, deep and dark inside. 88 00:11:09,416 --> 00:11:11,291 We continued on our way. 89 00:11:12,958 --> 00:11:15,333 Suddenly we were beside a jujube tree. 90 00:11:16,500 --> 00:11:18,833 It's a wild fruit tree. 91 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Fruit lay on the ground all around it. 92 00:11:25,541 --> 00:11:30,208 My friend Abdoulaye ventured beneath the tree... 93 00:11:31,791 --> 00:11:33,208 while we waited. 94 00:11:49,708 --> 00:11:52,208 Suddenly we heard him yell, 95 00:11:53,333 --> 00:11:55,125 and when we turned around, 96 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 we saw a big snake. 97 00:11:58,666 --> 00:12:01,500 A really big snake had him by the waist. 98 00:12:02,875 --> 00:12:05,833 He was struggling and yelling for help, 99 00:12:07,250 --> 00:12:09,083 but we couldn't do anything. 100 00:12:14,583 --> 00:12:17,541 We realized the snake was heading for the burrow. 101 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 We sped ahead to block off the entrance. 102 00:12:23,666 --> 00:12:26,125 We quickly collected 103 00:12:26,291 --> 00:12:29,375 some branches and bits of wood lying around. 104 00:12:30,083 --> 00:12:33,583 When it got there, it saw a small opening. 105 00:12:34,541 --> 00:12:37,541 Suddenly it hurled him into the burrow, 106 00:12:37,708 --> 00:12:39,125 then followed him in. 107 00:12:40,041 --> 00:12:43,458 The sound of Abdoulaye's cries became more distant 108 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 until we could no longer hear them. 109 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Since that day, there has been no trace of him. 110 00:12:52,500 --> 00:12:53,958 That's how he left us. 111 00:13:07,833 --> 00:13:09,125 Are you alright, sir? 112 00:13:11,875 --> 00:13:12,833 Yes. 113 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 I see the little boy. 114 00:13:18,500 --> 00:13:19,875 And I see you too. 115 00:13:23,500 --> 00:13:25,166 You're with him now. 116 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 Abdoulaye? 117 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 Do you recognize me? 118 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 I do like the color, though. Isn't it pretty? 119 00:15:28,500 --> 00:15:29,666 It is pretty. 120 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Hi. 121 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 Hi. 122 00:15:35,083 --> 00:15:36,791 Should I drop by later? 123 00:15:36,958 --> 00:15:38,250 No, stay. 124 00:15:39,000 --> 00:15:40,875 You're up bright and early. 125 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Not really. 126 00:15:43,958 --> 00:15:46,458 Not too wide, my top is slim. 127 00:15:46,625 --> 00:15:48,541 The modern Muslim look! 128 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 It has to be pretty. 129 00:15:50,375 --> 00:15:53,916 The people who make the patterns don't care how it looks. 130 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Try it on inside out. 131 00:15:56,500 --> 00:15:59,583 We'll see if we can take it in a little. 132 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 Okay. 133 00:16:02,666 --> 00:16:03,458 You alright? 134 00:16:03,625 --> 00:16:05,708 Yeah. I brought you this. 135 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 Leave it on the counter and take money from the register. 136 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Isn't that a bit much? 137 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Hey, it's a cool jacket. 138 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 Have you seen the size? Seriously. 139 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 - Are you looking for me? - Sorry. Yes. 140 00:20:00,833 --> 00:20:02,541 Well, not really. 141 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Are you Guillaume? 142 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 I thought you were someone 143 00:20:08,916 --> 00:20:11,958 that I haven't seen for ages, who just vanished. 144 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 I'm sorry, you couldn't care less. 145 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 It doesn't matter. 146 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 Even the voice, it's amazing. 147 00:20:19,208 --> 00:20:21,916 Anyway, he'd be much older than you, 148 00:20:22,333 --> 00:20:23,791 so it couldn't be. 149 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 Do I look familiar? 150 00:20:27,708 --> 00:20:30,125 I mean, you've never seen me before? 151 00:20:30,291 --> 00:20:31,166 No. 152 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Sorry I followed you. 153 00:20:34,916 --> 00:20:37,958 It's really rude to follow people in the street. 154 00:20:40,250 --> 00:20:41,375 Goodbye. 155 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Would you tell me your name? 156 00:20:46,916 --> 00:20:48,208 My name's Juste. 157 00:20:48,375 --> 00:20:50,916 Juste. A name you don't forget! 158 00:20:51,583 --> 00:20:52,750 I'm Agathe. 159 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 Goodbye, Juste. 160 00:22:28,333 --> 00:22:29,458 "Juste. 161 00:22:30,541 --> 00:22:32,333 "A name you don't forget." 162 00:24:55,458 --> 00:24:56,875 What is this place? 163 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 It's my burrow. 164 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 You live here? 165 00:25:03,666 --> 00:25:05,083 Pretty much, yes. 166 00:25:06,458 --> 00:25:08,208 You really like tea! 167 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 You wanted to see where a guy like me lives? 168 00:25:21,791 --> 00:25:25,000 No, I just wanted to get to know you better. 169 00:25:26,583 --> 00:25:29,000 Well, this is it. My whole life is here. 170 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 There's not much to see. 171 00:25:48,750 --> 00:25:49,625 No... 172 00:25:50,875 --> 00:25:53,083 I'm sorry... 173 00:25:53,666 --> 00:25:55,708 That's really not why I came. 174 00:26:00,666 --> 00:26:04,000 It's about the boy you look like. 175 00:26:06,000 --> 00:26:07,541 Can I tell you about him? 176 00:26:09,458 --> 00:26:12,250 Well, around 10 years ago, 177 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 when I was 20, 178 00:26:14,875 --> 00:26:19,166 I went away with a few college friends to Turkey. 179 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 It was summer vacation. 180 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 We took the ferry to Izmir. 181 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 Am I boring you? 182 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 No, not at all. 183 00:26:36,875 --> 00:26:37,791 Anyway... 184 00:26:39,833 --> 00:26:42,416 In the early hours, we ran into a boy. 185 00:26:43,000 --> 00:26:46,833 He was traveling alone, backpacking. Not disheveled. 186 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Good-looking. 187 00:26:50,166 --> 00:26:55,500 So we made room for him in our cabin, 188 00:26:56,250 --> 00:26:58,500 and later, in our hotel room. 189 00:26:59,541 --> 00:27:01,833 There ended up being five of us 190 00:27:02,000 --> 00:27:05,041 sleeping in a pile across our mattresses. 191 00:27:05,541 --> 00:27:09,208 Then one night, towards the end of the vacation, 192 00:27:09,583 --> 00:27:12,250 I was between Guillaume and Fred. 193 00:27:12,416 --> 00:27:15,583 Or maybe Fred was next to Guillaume. 194 00:27:15,750 --> 00:27:19,166 There was a tangle of bodies... 195 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 Maybe we were messing around or something, 196 00:27:22,583 --> 00:27:26,083 but my hand drew closer to another hand... 197 00:27:26,791 --> 00:27:29,666 or maybe it was my foot to another foot. 198 00:27:30,125 --> 00:27:33,041 I knew it was Guillaume when I touched his hair. 199 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 He had really beautiful, curly hair. 200 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Anyway we touched. 201 00:27:40,666 --> 00:27:41,875 We kissed. 202 00:27:42,958 --> 00:27:46,125 Not shyly either, there was no holding back, 203 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 with our tongues and everything. 204 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 It was something real, beautiful. 205 00:27:54,958 --> 00:27:57,416 I was discovering everything at once. 206 00:27:58,000 --> 00:28:01,041 It was sexual and emotional, it was... 207 00:28:02,041 --> 00:28:04,708 I wanted him to make love to me. 208 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 I was offering myself to him, 209 00:28:07,416 --> 00:28:09,750 I wanted him to see me, all of me. 210 00:28:12,875 --> 00:28:16,166 I was ready to do anything, actually. 211 00:28:20,333 --> 00:28:21,708 And then nothing. 212 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 Nothing. 213 00:28:28,125 --> 00:28:30,791 The following day, his things were gone. 214 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 We never saw him again. 215 00:28:35,000 --> 00:28:38,166 Later, at home, I received a postcard, from Istanbul. 216 00:28:39,166 --> 00:28:41,083 No return address. 217 00:28:43,125 --> 00:28:45,166 Other postcards followed. 218 00:28:46,666 --> 00:28:48,875 He said he was thinking about me. 219 00:28:49,541 --> 00:28:52,000 I believed that he was. 220 00:28:54,500 --> 00:28:57,791 Then one day, they stopped. 221 00:29:11,583 --> 00:29:12,625 I don't know. 222 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Sorry, I don't know why I'm telling you all this. 223 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 I'll go. 224 00:29:17,333 --> 00:29:18,291 Excuse me. 225 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 But why? 226 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 Stay. 227 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Stay. 228 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 Call me. 229 00:31:09,875 --> 00:31:12,291 It's my motor scooter, it's baffling. 230 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 You live locally? 231 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 No, in Puteaux. 232 00:31:19,708 --> 00:31:21,666 What's my scooter doing here? 233 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Maybe you were going home. 234 00:31:27,125 --> 00:31:28,541 Probably, yes. 235 00:31:30,041 --> 00:31:31,291 I don't know... 236 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 I can't remember. 237 00:31:57,291 --> 00:32:00,875 I lived in a remote cabin in the Alps. 238 00:32:01,916 --> 00:32:03,875 I used to come in the summertime 239 00:32:04,041 --> 00:32:06,500 but one time, I was snowed in. 240 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Really snowed in. 241 00:32:10,375 --> 00:32:13,166 The cabin stood on a kind of headland. 242 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 There was a gorge and a wood. 243 00:32:16,416 --> 00:32:18,416 It was an extraordinary place. 244 00:32:31,958 --> 00:32:34,250 My God, it was here! 245 00:32:35,333 --> 00:32:36,666 These are the woods. 246 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 The cabin is back there. 247 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Hello. 248 00:33:27,875 --> 00:33:29,125 Hello, Juste. 249 00:33:29,916 --> 00:33:31,208 Nice jacket! 250 00:33:31,541 --> 00:33:32,916 It isn't very warm. 251 00:33:33,875 --> 00:33:35,166 It suits you. 252 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 You're looking well. 253 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Yeah, I'm fine. 254 00:33:39,583 --> 00:33:40,875 That's good. 255 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Say... 256 00:33:46,916 --> 00:33:50,125 Next time you bring someone, I'd like to talk to you. 257 00:33:50,875 --> 00:33:52,458 We'll go to my office. 258 00:33:54,041 --> 00:33:55,000 Alright. 259 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 Where are you taking me? 260 00:34:34,875 --> 00:34:36,083 It's a shortcut. 261 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Do you know Isbergues? 262 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 It's in the North. 263 00:34:48,833 --> 00:34:50,041 I figured it was. 264 00:34:50,208 --> 00:34:52,208 Isbergues, not iceberg! 265 00:34:53,750 --> 00:34:57,708 I grew up there, with my grandparents. They called us the Italians. 266 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 I didn't speak a word of French at first. 267 00:35:03,000 --> 00:35:04,833 How long have you been living in a squat? 268 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Do you mind? 269 00:35:06,416 --> 00:35:07,666 I'm impressed. 270 00:35:08,625 --> 00:35:09,583 And before that? 271 00:35:09,750 --> 00:35:10,916 Before what? 272 00:35:11,416 --> 00:35:12,916 I don't know. Before. 273 00:35:13,958 --> 00:35:16,166 When you were a kid, with your parents. 274 00:35:17,125 --> 00:35:19,666 It's ages ago, I don't remember. 275 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Is it serious, doc? 276 00:35:24,333 --> 00:35:26,333 I don't know. Yes, kind of. 277 00:35:27,375 --> 00:35:29,416 Maybe tomorrow you'll have forgotten me. 278 00:35:32,916 --> 00:35:35,625 Then we'll stick together, stay in the present. 279 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 I'm thirsty. 280 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 There's a drinking fountain. 281 00:35:43,416 --> 00:35:44,833 I want a beer. 282 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 - Do you know them? - No. 283 00:36:43,166 --> 00:36:47,916 Right, I just wanted to dedicate a song to my darling cousin! 284 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Vodka! 285 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Thanks. 286 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 Ridiculous, isn't it? 287 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 What is? 288 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Us... it's a bit ridiculous. 289 00:39:17,375 --> 00:39:18,666 Don't you think? 290 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 I'm getting carried away with you. 291 00:39:23,916 --> 00:39:25,416 Doesn't it scare you? 292 00:39:26,750 --> 00:39:27,666 No. 293 00:39:29,750 --> 00:39:32,625 Good. Forget I said anything. 294 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 I get the feeling I'm a bit... 295 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 out of it, as if... 296 00:39:42,458 --> 00:39:44,375 As if I'd been drinking. 297 00:39:53,625 --> 00:39:55,541 This might sound weird, but... 298 00:39:56,125 --> 00:39:59,125 Say you missed out on something in the past, 299 00:39:59,291 --> 00:40:00,625 something important, 300 00:40:00,791 --> 00:40:04,875 and you could go back in time and experience it again, 301 00:40:05,375 --> 00:40:09,416 this time saying the right things, making the right moves, 302 00:40:10,333 --> 00:40:11,958 and it changed your life. 303 00:40:12,125 --> 00:40:14,833 Would you do it if it were possible? 304 00:40:17,125 --> 00:40:18,541 Changed my life forever? 305 00:40:19,666 --> 00:40:20,583 Yes. 306 00:41:17,708 --> 00:41:19,333 I can smell burning. 307 00:41:23,166 --> 00:41:25,625 You had your foot on the exhaust! 308 00:41:26,333 --> 00:41:29,208 Wait, your shoe's all messed up. 309 00:41:29,375 --> 00:41:30,750 It's not too hot? 310 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 No, it's fine. 311 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Shit! 312 00:41:40,791 --> 00:41:44,916 I have to relieve the babysitter. Iris's big sister. 313 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 I mean, the big sister of my daughter Iris's friend. 314 00:41:48,666 --> 00:41:50,958 I don't want her to gossip. Wait for me here? 315 00:41:51,125 --> 00:41:51,958 Sure. 316 00:42:06,250 --> 00:42:07,833 Taxi... 317 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Taxi! 318 00:42:12,708 --> 00:42:14,083 Hey, asshole! 319 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Fuck. 320 00:42:24,083 --> 00:42:25,708 Does this thing work? 321 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 Excuse me? 322 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 I warn you, they fleeced me. I haven't got a cent. 323 00:42:32,291 --> 00:42:33,583 The docs fleeced me. 324 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 So does this thing work? 325 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 It isn't mine. 326 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 - It's not mine. - Who cares? 327 00:42:40,208 --> 00:42:41,666 It'll only take an hour. 328 00:42:42,083 --> 00:42:44,250 Drop me at the station, no one'll know. 329 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 I'm sick of their fish faces. They clean everything with vinegar. 330 00:42:49,666 --> 00:42:53,791 I can't, I'm waiting for a friend. But tomorrow I can. 331 00:42:53,958 --> 00:42:55,625 Give me some cash, then. 332 00:42:56,208 --> 00:42:57,750 I've got no money. 333 00:42:57,916 --> 00:42:58,833 Look! 334 00:42:59,208 --> 00:43:00,416 I haven't got any. 335 00:43:02,875 --> 00:43:04,083 Tomorrow, then? 336 00:43:04,250 --> 00:43:04,958 Excuse me? 337 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 I can't right now. 338 00:43:07,125 --> 00:43:09,291 Stick around here, then tomorrow... 339 00:43:09,458 --> 00:43:10,125 Alright? 340 00:43:10,750 --> 00:43:11,416 Yeah. 341 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 - Everything okay? - Fine. 342 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 Are you coming? 343 00:44:45,000 --> 00:44:47,375 More, more... 344 00:44:47,833 --> 00:44:50,583 Keep going, keep going... 345 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 I don't ever want it to stop. 346 00:44:52,708 --> 00:44:54,958 Keep going, my love, please. 347 00:44:56,500 --> 00:44:57,958 With your fingers... 348 00:44:58,333 --> 00:45:01,541 Keep going... More... 349 00:45:02,375 --> 00:45:03,625 more... 350 00:45:36,416 --> 00:45:37,500 Shit. 351 00:45:49,958 --> 00:45:50,916 Juste? 352 00:45:54,541 --> 00:45:55,458 Juste? 353 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 I have to get to the school. 354 00:46:07,625 --> 00:46:08,375 Fuck! 355 00:46:08,541 --> 00:46:11,541 Cut it out, Juste, I don't want Iris to see you. 356 00:46:13,833 --> 00:46:15,750 What's up? You're all hyper. 357 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Agathe? 358 00:46:22,625 --> 00:46:25,333 Let's go, honey. My alarm clock didn't go off. 359 00:46:25,500 --> 00:46:26,750 We're late. 360 00:46:26,916 --> 00:46:29,375 Have you been awake for long? 361 00:46:29,541 --> 00:46:31,416 Yeah, I was playing in my head. 362 00:46:31,750 --> 00:46:34,791 - You came into my room? - Yes, you were asleep. 363 00:46:34,958 --> 00:46:37,125 And... is that all? 364 00:46:37,291 --> 00:46:38,250 Yes. 365 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 Take your nightdress off. 366 00:46:40,958 --> 00:46:43,416 - Can I ride Cannelle tomorrow? - Ride who? 367 00:46:43,583 --> 00:46:44,750 Cannelle, the pony. 368 00:46:45,583 --> 00:46:47,500 You'll have to see with Nonna. 369 00:46:48,041 --> 00:46:51,166 Now hurry, we'll eat a croissant on the way. 370 00:46:51,333 --> 00:46:52,416 Agathe? 371 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 - You haven't seen anyone? - No one. 372 00:46:57,291 --> 00:46:58,375 Agathe? 373 00:47:10,500 --> 00:47:13,458 Where the fuck are you? You're doing it on purpose! 374 00:47:13,625 --> 00:47:14,541 Agathe? 375 00:47:14,875 --> 00:47:17,333 It isn't funny, I'm not amused. 376 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Agathe? 377 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 What are you doing here? 378 00:47:38,625 --> 00:47:41,958 You try going out, it's freezing. 379 00:47:44,625 --> 00:47:47,333 You'll notice I know how to be discreet. 380 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 I didn't wake you up. 381 00:47:52,875 --> 00:47:54,458 But you can't stay here. 382 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 I'm not bothering anyone. 383 00:47:57,083 --> 00:48:00,708 Now if you don't mind, I'll stay here awhile. 384 00:48:00,875 --> 00:48:03,125 No, you're coming with me. 385 00:48:03,291 --> 00:48:04,625 Say... 386 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 Fix the TV for me. 387 00:48:07,333 --> 00:48:08,666 It isn't working. 388 00:48:09,041 --> 00:48:10,875 I've been trying for a while. 389 00:48:13,458 --> 00:48:15,041 Why won't it work? 390 00:48:16,083 --> 00:48:18,250 Don't make me drag you out. 391 00:48:28,875 --> 00:48:30,500 Very funny. 392 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 What's up, why all the banging? 393 00:48:44,750 --> 00:48:45,958 Can you see anything? 394 00:48:46,125 --> 00:48:47,541 Like what? 395 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 You don't notice anything? 396 00:48:49,583 --> 00:48:50,708 Get Baïlo. 397 00:48:50,875 --> 00:48:53,416 Why? What are you on about? 398 00:48:53,583 --> 00:48:55,166 Call her, you'll see. 399 00:48:55,333 --> 00:48:56,458 Look, 400 00:48:56,625 --> 00:48:57,875 you'd better come in. 401 00:49:07,250 --> 00:49:09,125 That's quite a jacket! 402 00:49:09,833 --> 00:49:11,708 That blind's too noisy! 403 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 You promised me an electric one. I can't work it. 404 00:49:18,833 --> 00:49:19,666 No hello? 405 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 What? 406 00:49:23,666 --> 00:49:25,041 Aren't you saying hello? 407 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 Who to? 408 00:49:32,208 --> 00:49:34,750 I don't mean me, I mean our guest. 409 00:49:34,916 --> 00:49:36,041 What guest? 410 00:49:36,208 --> 00:49:37,875 But... you don't see anything? 411 00:49:38,041 --> 00:49:41,041 I don't see anything. Only how untidy this is. 412 00:49:48,708 --> 00:49:50,166 I woke up this way. 413 00:49:50,666 --> 00:49:53,208 I was at Agathe's, and now this. 414 00:49:53,375 --> 00:49:54,083 A girl? 415 00:49:54,250 --> 00:49:56,583 Where did you leave my medication? 416 00:49:57,666 --> 00:49:59,083 In the cupboard. 417 00:50:00,333 --> 00:50:02,166 Are we not supposed to have sex? 418 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Not as far as I know. 419 00:50:05,541 --> 00:50:08,291 Baïlo and I have enjoyed it. 420 00:50:08,458 --> 00:50:10,375 Sometimes, we still... 421 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 There must be something else. 422 00:50:22,916 --> 00:50:24,875 Kramarz came to see me the other day. 423 00:50:25,041 --> 00:50:28,083 She wants to see me next time I take her someone. 424 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 There was this old guy outside Agathe's place. 425 00:50:32,541 --> 00:50:35,625 I should have taken him through but I left him there. 426 00:50:38,125 --> 00:50:39,291 So that's it. 427 00:50:40,375 --> 00:50:41,458 It's a punishment. 428 00:50:41,833 --> 00:50:43,291 Have you ever had one? 429 00:50:43,458 --> 00:50:45,208 No, in my case... 430 00:50:45,791 --> 00:50:48,250 I must have slipped through the net. 431 00:50:48,625 --> 00:50:49,750 I mean, 432 00:50:50,250 --> 00:50:52,833 when I met Baïlo, I quit the job. 433 00:50:53,000 --> 00:50:55,125 I stopped taking people to Kramarz. 434 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 I laid low. 435 00:51:00,750 --> 00:51:02,333 So this second interview... 436 00:51:03,375 --> 00:51:05,625 if you argue, she sends you through? 437 00:51:06,666 --> 00:51:08,125 Very likely. 438 00:51:15,541 --> 00:51:18,041 What if I just say "no comment"? 439 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 She's glad I work for her, right? 440 00:51:20,833 --> 00:51:22,875 You're trying to outsmart her? 441 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 It's the last judgment, kid. 442 00:51:25,791 --> 00:51:29,125 But nothing much has happened yet with Agathe. 443 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 So, I could tell her that. 444 00:51:33,916 --> 00:51:36,666 Anyway I have to see her, take her someone. 445 00:51:38,583 --> 00:51:40,125 What if you don't come back? 446 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 I'll come back. 447 00:51:43,250 --> 00:51:44,958 Not a word about me. 448 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Promise. 449 00:51:51,083 --> 00:51:51,958 So, no hug? 450 00:51:52,583 --> 00:51:54,666 No, I'm not big on hugging. 451 00:52:18,333 --> 00:52:21,041 Sir, I want to talk to you. Open up, please. 452 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Oh, it's you. 453 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 I heard a noise, so... 454 00:52:30,416 --> 00:52:31,416 Oh, right. 455 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 With all the comings and goings... 456 00:52:34,041 --> 00:52:35,208 Have a nice day. 457 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Hi. 458 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 No, I'm home now. 459 00:54:48,750 --> 00:54:50,958 Oh? No, my voice is normal. 460 00:54:51,125 --> 00:54:53,833 Remember to put the yellow book in her satchel. 461 00:54:55,916 --> 00:54:58,041 I'm collecting her tomorrow, 462 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 that's what we agreed. 463 00:55:00,458 --> 00:55:03,458 Yes, we did. Remember, you're leaving tomorrow. 464 00:55:05,750 --> 00:55:07,041 So I'll go. 465 00:55:08,916 --> 00:55:10,000 But when? 466 00:55:11,625 --> 00:55:12,750 No, it isn't... 467 00:55:12,916 --> 00:55:16,250 Maybe she shouldn't see the three of us together. 468 00:55:17,916 --> 00:55:20,208 Yes, I'd love to, but not now. 469 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 Yeah. 470 00:55:25,333 --> 00:55:26,958 Alright, take care. 471 00:55:29,541 --> 00:55:30,583 Same here. 472 00:55:32,000 --> 00:55:32,958 Take care. 473 00:59:40,875 --> 00:59:41,750 Hello? 474 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Yes? 475 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 Yes, I'm her granddaughter. 476 00:59:47,541 --> 00:59:49,791 A cat? On her head? 477 00:59:49,958 --> 00:59:51,833 From the sixth floor? 478 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 Yeah... Sure, I'll come right over. 479 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Thanks. 480 01:00:10,166 --> 01:00:12,416 I'm looking for Madame Di Marzo. 481 01:00:14,708 --> 01:00:15,833 I'm so sorry. 482 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Her heart gave way. 483 01:00:21,791 --> 01:00:23,250 Can I see her? 484 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Has something happened? 485 01:01:27,333 --> 01:01:29,083 Something happened to me? 486 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Is that thing me? 487 01:01:38,375 --> 01:01:39,375 It's me? 488 01:02:12,041 --> 01:02:15,458 I must ask you to leave now, ma'am. 489 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 So soon? 490 01:02:19,166 --> 01:02:20,541 If you don't mind. 491 01:02:34,541 --> 01:02:37,208 So I stay here till the end of eternity? 492 01:02:38,000 --> 01:02:40,041 No, you have to leave here first. 493 01:02:40,208 --> 01:02:42,708 - Dressed like this? - No one will see. 494 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 Even so... 495 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Wait there. 496 01:03:10,958 --> 01:03:12,791 I have to stay here? 497 01:03:13,291 --> 01:03:14,500 As you please. 498 01:03:14,666 --> 01:03:19,625 No, I'd rather sit in this chair. 499 01:03:25,500 --> 01:03:28,291 - Would you like some tea? - Yes, please. 500 01:03:34,791 --> 01:03:37,666 I'm glad you're the one taking me there. 501 01:03:37,833 --> 01:03:39,041 Me too. 502 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Shall we? 503 01:03:50,000 --> 01:03:51,125 Alright. 504 01:03:52,166 --> 01:03:55,500 I remember one time with my father. 505 01:03:55,875 --> 01:03:58,875 He was very old, I was very little. 506 01:03:59,333 --> 01:04:00,416 We were walking, 507 01:04:00,583 --> 01:04:04,625 together, along a pathway behind our house. 508 01:04:05,375 --> 01:04:07,916 There was this pathway... 509 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 and down below 510 01:04:11,583 --> 01:04:12,958 was the sea. 511 01:04:16,041 --> 01:04:17,625 My father was old, 512 01:04:17,791 --> 01:04:21,250 I knew very well he wouldn't be around for long. 513 01:04:21,750 --> 01:04:26,000 I said to him: "Dad, do you know what heaven is like? 514 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 "Do you know?" 515 01:04:29,083 --> 01:04:32,458 He looked at me with his lovely smile 516 01:04:32,791 --> 01:04:35,291 behind his big mustache 517 01:04:35,458 --> 01:04:39,000 and he said: "I'm going to tell you a story." 518 01:04:40,416 --> 01:04:43,458 He told me about his own father, 519 01:04:44,125 --> 01:04:45,958 who was from Sicily. 520 01:04:46,125 --> 01:04:50,833 At that time, Sicily was occupied by the King of Spain. 521 01:04:51,000 --> 01:04:53,708 My grandfather was a Republican. 522 01:04:53,875 --> 01:04:56,000 He was arrested 523 01:04:56,166 --> 01:04:58,708 and was to face the firing squad. 524 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 Then my grandmother had an idea. 525 01:05:03,041 --> 01:05:05,708 She asked to see my grandfather 526 01:05:05,875 --> 01:05:08,166 one last time in prison. 527 01:05:09,333 --> 01:05:14,041 She went to see him and told him everything had been arranged. 528 01:05:14,208 --> 01:05:18,250 She had been to see the gunsmith and had given him money 529 01:05:18,416 --> 01:05:23,125 to replace the bullets with blank cartridges. 530 01:05:23,541 --> 01:05:27,916 She told him he was to play dead when the soldiers fired. 531 01:05:28,833 --> 01:05:31,333 And my grandfather believed her. 532 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 From that moment on, he was no longer afraid. 533 01:05:35,541 --> 01:05:39,125 He went to the execution with a light heart 534 01:05:39,291 --> 01:05:44,208 and smiled at his wife when he spotted her in the crowd. 535 01:05:44,791 --> 01:05:46,625 My father said, 536 01:05:46,791 --> 01:05:49,708 "See, that must be what heaven is like. 537 01:05:49,875 --> 01:05:52,666 "The moment you're no longer afraid of death, 538 01:05:52,833 --> 01:05:55,666 "when you know it won't happen." 539 01:05:56,541 --> 01:05:59,875 It wasn't really the explanation I was expecting. 540 01:06:00,041 --> 01:06:03,250 So as not to disappoint me, he added, 541 01:06:03,916 --> 01:06:07,041 "Hope is the last thing to die." 542 01:06:09,291 --> 01:06:13,750 I didn't know whether that tale was true 543 01:06:14,375 --> 01:06:17,958 or whether he'd made it up, or read it somewhere. 544 01:06:18,458 --> 01:06:22,791 Nevertheless the story reassured me. 545 01:06:36,208 --> 01:06:39,083 Wait two minutes for me, please. 546 01:06:39,250 --> 01:06:42,041 I think it's that tea you gave me! 547 01:07:28,750 --> 01:07:30,458 Hello, Madame Di Marzo. 548 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 Hello, ma'am. 549 01:07:32,416 --> 01:07:34,333 I've arrived, haven't I? 550 01:07:35,375 --> 01:07:37,833 Yes. You're kind of home, aren't you? 551 01:07:41,333 --> 01:07:45,500 Yes, this is how it was in the past. 552 01:07:46,458 --> 01:07:50,375 I was expecting to see some familiar faces, 553 01:07:50,541 --> 01:07:53,750 to meet people who departed before me. 554 01:07:54,500 --> 01:07:56,875 Do you mind if I talk to Juste first? 555 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 You can borrow him. 556 01:07:58,875 --> 01:07:59,916 Thanks. 557 01:08:00,083 --> 01:08:01,208 Wait for me. 558 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 Now where were we, Juste? 559 01:08:09,666 --> 01:08:13,833 I think I understood the message you sent me. 560 01:08:16,416 --> 01:08:18,041 What did you understand? 561 01:08:18,208 --> 01:08:20,625 I think I know 562 01:08:21,166 --> 01:08:23,250 why you brought me back among the living. 563 01:08:24,083 --> 01:08:27,458 To remind me what's important. 564 01:08:28,333 --> 01:08:31,291 You know, the things in life that matter. 565 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 Is that what's happened? 566 01:08:34,791 --> 01:08:37,333 Not really, it's just a start. 567 01:08:37,500 --> 01:08:39,250 I want to hear all about it. 568 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Very good, Juste. 569 01:08:50,458 --> 01:08:51,500 Very good. 570 01:08:52,291 --> 01:08:56,208 Actually, what I really want is to live. 571 01:08:57,916 --> 01:08:59,250 Longer. 572 01:08:59,791 --> 01:09:01,250 You're not the only one. 573 01:09:02,208 --> 01:09:04,875 Your sewing friend has benefited from an oversight, 574 01:09:05,041 --> 01:09:07,291 but that can't be the norm. 575 01:09:07,458 --> 01:09:08,708 It's for Agathe. 576 01:09:11,166 --> 01:09:14,250 So she and I can go further together. 577 01:09:14,416 --> 01:09:15,875 Further? How so? 578 01:09:16,041 --> 01:09:18,166 She thinks I just walked out. 579 01:09:23,916 --> 01:09:26,333 So what do we do? 580 01:09:29,541 --> 01:09:32,916 So what do we do? You're priceless, Juste! 581 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 I'm not sure that would be a good idea. 582 01:11:10,333 --> 01:11:11,458 I need to talk to you. 583 01:11:11,625 --> 01:11:13,375 Who do you think you are? 584 01:11:13,541 --> 01:11:16,416 You only to talk to me when it suits you? 585 01:11:16,583 --> 01:11:18,500 - Go away. - I can explain. 586 01:11:18,666 --> 01:11:20,125 Explain what? 587 01:11:20,291 --> 01:11:22,500 That you left? I noticed. 588 01:11:22,875 --> 01:11:26,416 You think you can turn up and I'll jump into your arms? 589 01:11:26,583 --> 01:11:28,041 I'm too old for that. 590 01:11:28,208 --> 01:11:29,458 I didn't leave you, 591 01:11:30,083 --> 01:11:31,125 not this time. 592 01:11:31,291 --> 01:11:32,791 But I did the first time. 593 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 First time? What are you talking about? 594 01:11:39,208 --> 01:11:40,708 I don't know why I left. 595 01:11:41,166 --> 01:11:44,125 I didn't feel worthy at the time. I was young. 596 01:11:44,291 --> 01:11:45,833 Juste, I don't know... 597 01:11:46,000 --> 01:11:48,083 I honestly don't understand. 598 01:11:48,250 --> 01:11:50,166 I've just buried my grandma. 599 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 I'm tired, I'm sad! 600 01:11:51,958 --> 01:11:55,416 But you probably don't get it, way up there over people's heads. 601 01:11:56,208 --> 01:11:58,125 Now beat it! Leave me alone. 602 01:12:00,166 --> 01:12:01,791 I was there when she died. 603 01:12:02,458 --> 01:12:03,916 In the hospital. 604 01:12:06,000 --> 01:12:07,291 We spoke, 605 01:12:08,041 --> 01:12:09,416 she went peacefully. 606 01:12:09,583 --> 01:12:10,875 You're crazy. 607 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 Leave me the fuck alone! 608 01:12:18,291 --> 01:12:20,250 I was at your place the night before. 609 01:12:22,583 --> 01:12:24,666 Close to you, but you couldn't see me. 610 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Your hairpin fell out. 611 01:12:30,041 --> 01:12:31,125 Remember? 612 01:12:34,250 --> 01:12:35,583 I blew on your neck. 613 01:12:36,041 --> 01:12:37,750 And we made love that night. 614 01:12:42,166 --> 01:12:44,125 I'm no longer part of your world. 615 01:12:46,291 --> 01:12:47,500 But I'm back... 616 01:12:48,291 --> 01:12:49,833 I was given another chance. 617 01:12:56,625 --> 01:12:58,125 You're the first girl... 618 01:12:59,500 --> 01:13:00,958 the first in my life. 619 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 The first one I kissed. 620 01:13:10,041 --> 01:13:11,333 Stay away from me. 621 01:13:12,500 --> 01:13:13,750 You scare me. 622 01:14:50,541 --> 01:14:52,041 I'm going to bed. 623 01:14:52,208 --> 01:14:53,458 Okay, I'll finish up. 624 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Yeah. 625 01:15:47,875 --> 01:15:50,333 I'll edit out the kangaroos, they're badly shot. 626 01:15:51,041 --> 01:15:52,916 We don't care about kangaroos. 627 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 It was at the zoo. 628 01:15:55,000 --> 01:15:56,833 Of course, you don't remember. 629 01:15:58,291 --> 01:15:59,541 Dad. 630 01:15:59,708 --> 01:16:01,916 Don't just stand there, sit down. 631 01:16:12,958 --> 01:16:14,958 Where'd you get that silly jacket? 632 01:16:15,791 --> 01:16:17,000 It was a gift. 633 01:16:18,958 --> 01:16:20,583 You seem different today. 634 01:16:21,041 --> 01:16:22,708 Not your usual self. 635 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 You were more cheerful the last few days. 636 01:16:26,791 --> 01:16:28,000 The last few days? 637 01:16:28,166 --> 01:16:30,916 Yes, happier to see me, 638 01:16:31,875 --> 01:16:33,458 for us to be talking. 639 01:16:33,625 --> 01:16:34,916 On the contrary... 640 01:16:36,250 --> 01:16:37,875 I'm really happy to talk to you. 641 01:16:38,041 --> 01:16:39,541 I worry all the time. 642 01:16:41,000 --> 01:16:43,916 I've become even more worried. Can you imagine? 643 01:16:44,458 --> 01:16:45,625 Since you've been gone. 644 01:16:47,333 --> 01:16:50,500 It's stupid, nothing can happen to you now. 645 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 Maybe it's force of habit. 646 01:16:54,500 --> 01:16:57,083 We worried about you so much when you were alive. 647 01:16:59,666 --> 01:17:01,791 We didn't hear from you very often. 648 01:17:03,333 --> 01:17:04,375 I know. 649 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 Your mother suspects something. 650 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 About what? 651 01:17:10,750 --> 01:17:14,208 A few days ago at bedtime, she said, "I'll leave you both to it." 652 01:17:15,333 --> 01:17:16,500 She smiled, 653 01:17:16,666 --> 01:17:18,250 but doesn't ask questions. 654 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 I can see you're preoccupied. 655 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Tell me. 656 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 I miss you. 657 01:17:38,125 --> 01:17:39,708 I miss you terribly. 658 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 I know, Dad. 659 01:17:52,375 --> 01:17:53,833 See you tomorrow, son. 660 01:18:10,583 --> 01:18:11,791 Who's there? 661 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 It's Juste. 662 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 - It's Juste. - Sure? 663 01:18:15,583 --> 01:18:17,958 Yes, it's him. Come and open the door. 664 01:18:22,625 --> 01:18:23,750 Is that you? 665 01:18:23,916 --> 01:18:25,000 Yes, it's me. 666 01:18:37,833 --> 01:18:41,166 Good thing I heard you. I'm not deaf like your pal. 667 01:18:41,916 --> 01:18:43,875 Sorry I woke you up. 668 01:18:46,958 --> 01:18:50,375 I'm tired, I won't stay to chat. I'm off to bed. 669 01:18:54,250 --> 01:18:56,333 Is it you or am I daydreaming? 670 01:18:57,916 --> 01:19:00,541 Come here, let me check you out. 671 01:19:02,333 --> 01:19:04,125 So you're back for good. 672 01:19:06,333 --> 01:19:09,125 Allah has granted my wish. 673 01:19:09,291 --> 01:19:11,333 You know I don't pray every day. 674 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 Sorry, I'm a bit damp. 675 01:19:13,416 --> 01:19:14,250 It's fine. 676 01:19:15,125 --> 01:19:18,541 You know what? This calls for a celebration! 677 01:19:47,375 --> 01:19:48,500 Juste? 678 01:20:00,541 --> 01:20:02,583 Don't worry, I'll see to that. 679 01:20:04,708 --> 01:20:07,625 I know Alpha wouldn't let me discuss this with you. 680 01:20:07,791 --> 01:20:10,500 I've come to talk to you while he's asleep. 681 01:20:10,875 --> 01:20:13,708 You can't stay here, you have to leave. 682 01:20:14,458 --> 01:20:16,833 You have misfortune in your body. 683 01:20:17,708 --> 01:20:20,500 What's happening to you could befall Alpha. 684 01:20:21,375 --> 01:20:24,166 They could come for him at any time, 685 01:20:24,625 --> 01:20:26,291 you know as well as I do. 686 01:20:27,041 --> 01:20:28,083 Don't worry, he... 687 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 Take something if you're cold 688 01:20:30,625 --> 01:20:33,041 and be gone before he wakes up. 689 01:20:33,833 --> 01:20:35,583 I want him at my side. 690 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 A man should be beside the woman he loves. 691 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Do you see? 692 01:24:45,333 --> 01:24:47,000 Does this mean it's over? 693 01:24:48,166 --> 01:24:49,750 It isn't over, Juste. 694 01:24:50,916 --> 01:24:52,416 Other things await you. 695 01:25:04,041 --> 01:25:06,208 Have I crossed to the other side? 696 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 Yes, but calm down. 697 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 Where are we going? 698 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 Nowhere, Juste, don't worry. 699 01:25:31,833 --> 01:25:34,666 Leave him, he'll accept it in due course. 700 01:26:28,625 --> 01:26:29,583 Agathe? 701 01:26:32,166 --> 01:26:33,125 Agathe? 702 01:28:31,916 --> 01:28:32,916 Excuse me. 703 01:28:39,666 --> 01:28:40,875 Coming? 704 01:28:41,791 --> 01:28:43,666 Hurry up, he's going. 705 01:28:43,833 --> 01:28:44,708 Where to? 706 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 Who knows? I'm not driving. 707 01:29:23,666 --> 01:29:25,208 Did you just get here? 708 01:29:26,875 --> 01:29:29,541 Not exactly heaven, but you get used to it. 709 01:29:32,083 --> 01:29:33,250 I know you. 710 01:29:34,250 --> 01:29:37,041 I don't know where from, but I definitely know you. 711 01:29:37,625 --> 01:29:38,791 What's your name? 712 01:29:39,875 --> 01:29:41,958 - Juste. - Doesn't ring any bells. 713 01:29:42,416 --> 01:29:44,166 Yet with a name like that... 714 01:29:45,833 --> 01:29:48,458 We're lucky the young lady hailed a cab. 715 01:29:48,625 --> 01:29:50,708 They're hard to find at this hour. 716 01:29:51,666 --> 01:29:52,916 What young lady? 717 01:29:53,291 --> 01:29:56,375 The one right next to you. We can't see her. 718 01:29:59,125 --> 01:30:01,625 Isn't the back of the seat warm? 719 01:30:07,291 --> 01:30:09,958 You come to sense the living eventually. 720 01:30:11,541 --> 01:30:12,958 How do you know it's a woman? 721 01:30:13,125 --> 01:30:15,458 The driver held the door open for her. 722 01:30:15,625 --> 01:30:16,958 You notice these things. 723 01:30:18,041 --> 01:30:20,083 Anyway, we don't have much choice. 724 01:30:39,666 --> 01:30:42,250 I wonder where the lady's taking us? 725 01:30:52,125 --> 01:30:53,166 My place. 726 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 She's going to my place. 727 01:31:21,208 --> 01:31:24,625 That night, I'd gone to examine the scene with colleagues. 728 01:31:24,791 --> 01:31:27,750 You were at the bottom of the cliff in the park. 729 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Juste... 730 01:32:34,791 --> 01:32:36,666 I start early this morning. 731 01:32:37,458 --> 01:32:42,125 I don't have much time, so I'll just say things as they come. 732 01:32:43,625 --> 01:32:48,125 I've never been very good at analyzing what's happening to me. 733 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It isn't my thing. 734 01:32:51,666 --> 01:32:54,083 I can't act as if you weren't here, 735 01:32:54,625 --> 01:32:56,708 as if you hadn't come back. 736 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 It sounds stupid but you've been in my thoughts ever since Turkey, 737 01:33:02,833 --> 01:33:04,791 somewhere in my hopes. 738 01:33:05,833 --> 01:33:08,166 I can see that none of this is real, 739 01:33:08,500 --> 01:33:10,791 that what we're living doesn't really exist. 740 01:33:10,958 --> 01:33:13,708 It's like a digression, a secret. 741 01:33:15,458 --> 01:33:17,875 But what's real and true 742 01:33:18,041 --> 01:33:20,000 are my feelings for you 743 01:33:20,166 --> 01:33:22,416 and what I am when you're there, 744 01:33:22,583 --> 01:33:26,083 as if I am infinite, making up for lost time. 745 01:33:26,791 --> 01:33:28,666 So for me you exist. 746 01:33:30,125 --> 01:33:32,041 And even though it seems crazy, 747 01:33:32,750 --> 01:33:34,291 I want it to carry on, 748 01:33:34,666 --> 01:33:36,291 as much as possible. 749 01:33:38,541 --> 01:33:40,208 So appear to me again, 750 01:33:40,375 --> 01:33:43,250 my beautiful dream, my beautiful lie. 751 01:33:43,958 --> 01:33:45,083 I love you. 752 01:35:59,791 --> 01:36:00,916 Is it you? 753 01:36:02,208 --> 01:36:03,625 Are you really here? 754 01:36:06,333 --> 01:36:07,875 Or is it my imagination? 755 01:36:08,291 --> 01:36:09,875 I'm imagining you, right? 756 01:36:24,041 --> 01:36:25,041 It's your mouth. 757 01:36:25,208 --> 01:36:26,625 I know the taste. 758 01:36:27,833 --> 01:36:29,416 Your skin too... 759 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 your hair... 760 01:36:31,916 --> 01:36:33,375 Unbelievable. 761 01:36:44,541 --> 01:36:46,416 Agathe, tell me I'm not dreaming. 762 01:36:47,583 --> 01:36:49,291 I so want this to be real. 763 01:36:50,291 --> 01:36:51,666 It's the way it is. 764 01:36:53,833 --> 01:36:55,041 It's nothing. 765 01:36:55,958 --> 01:36:57,333 It changes nothing. 766 01:37:01,916 --> 01:37:03,583 You're only in my mind? 767 01:37:04,041 --> 01:37:05,125 I'm alone? 768 01:37:05,916 --> 01:37:07,166 Going crazy? 769 01:37:08,791 --> 01:37:11,333 No, look, I'm here. 770 01:37:12,125 --> 01:37:13,333 I'm here. 771 01:37:14,041 --> 01:37:15,500 I'm with you. 772 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Even if I'm dreaming, 773 01:37:22,125 --> 01:37:24,291 I can see you, feel you. 774 01:37:31,250 --> 01:37:33,208 You can still dream about me? 775 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 Yes, I think so. 776 01:37:36,333 --> 01:37:38,166 I'll wait for you to come. 777 01:37:39,958 --> 01:37:41,125 Will you come? 778 01:37:43,250 --> 01:37:45,583 When you sleep, it's up to the dream. 779 01:37:46,916 --> 01:37:47,958 You think so? 780 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 I hope so. 781 01:37:55,750 --> 01:37:57,916 I'm so afraid it will fade. 782 01:38:01,583 --> 01:38:02,791 I'll be here. 783 01:38:05,041 --> 01:38:06,125 Hold me. 784 01:38:07,000 --> 01:38:08,500 Hold me tight. 785 01:38:26,458 --> 01:38:27,500 Look! 786 01:38:28,458 --> 01:38:30,291 That's us down there. 787 01:38:34,000 --> 01:38:35,083 Yes... 788 01:38:35,875 --> 01:38:37,125 it looks like it. 789 01:39:08,708 --> 01:39:11,250 Close your eyes, so we're the same. 790 01:40:23,625 --> 01:40:27,500 BURNING GHOST 791 01:45:59,291 --> 01:46:01,916 Subtitling TITRAFILM 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.