Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:07,000
BORDELUL DIN PARIS
2
00:00:08,123 --> 00:00:13,456
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:00:16,263 --> 00:00:19,488
Mul�umesc dl. colonel.
- Heil Hitler.
4
00:00:20,470 --> 00:00:23,167
Heil Hitler, colonele.
- Bun� diminea�a, Carla.
5
00:00:23,168 --> 00:00:26,457
A�i auzit, Kiev-ul a c�zut.
- Da, �tiu.
6
00:00:26,943 --> 00:00:30,961
Un mare succes.
Carla e at�t de fascinat�.
7
00:00:33,529 --> 00:00:36,418
Bun� diminea�a, Carla.
- Bun� diminea�a.
8
00:00:36,419 --> 00:00:39,826
Ai auzit nout��ile ?
- Da, Dl. colonel.
9
00:00:39,827 --> 00:00:42,108
Bine.
10
00:00:51,908 --> 00:00:54,437
Ai ceva tare ?
11
00:00:58,052 --> 00:01:00,759
Trebuie s� duc berile la cealalt� mas�.
12
00:01:00,760 --> 00:01:03,208
Greta !
13
00:01:05,354 --> 00:01:07,851
Vino, l�sa-o.
14
00:01:18,071 --> 00:01:21,367
Dar ea ne-a costat scump.
15
00:01:32,337 --> 00:01:34,746
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
16
00:01:35,346 --> 00:01:37,555
Ia loc.
17
00:01:39,280 --> 00:01:44,100
Ce s-a �nt�mplat la Kiev ?
- A fost o lupt� grea...
18
00:01:46,052 --> 00:01:49,548
Atacul Ru�ilor a fost �nfrico��tor.
19
00:01:49,951 --> 00:01:54,222
Am pierdut peste 30 000 de oameni,
a fost un adev�rat masacru.
20
00:01:54,223 --> 00:01:58,356
O lupt� �nsp�im�nt�toare.
- Reich-ul va c�tiga !
21
00:01:59,085 --> 00:02:01,592
Suntem cu to�ii sigur de asta.
22
00:02:01,593 --> 00:02:05,011
Cum vei trece linia frontului ?
23
00:02:07,075 --> 00:02:09,863
Este vorba despre corpul opt de armat�.
24
00:02:09,864 --> 00:02:12,664
Generalul Montgomery,
cel c�ruia �i spun Monty...
25
00:02:12,665 --> 00:02:16,671
Este un mare strateg.
- �i Generalul Koenig este... !
26
00:02:16,672 --> 00:02:20,866
Dar este bine ap�rat
�i solda�ii sunt bine preg�ti�i.
27
00:02:20,867 --> 00:02:24,577
Ce ai spus ?
Nu sunt sigur c� te-am auzit.
28
00:02:24,578 --> 00:02:28,801
Nimic, vorbeam despre r�zboi.
- Despre ce vorbea�i ?
29
00:02:28,802 --> 00:02:32,458
Vino.
- Doar vorbeam despre r�zboi.
30
00:02:32,459 --> 00:02:35,339
Suntem oameni simpli, ignoran�i.
31
00:02:37,985 --> 00:02:41,756
Ce reprezint� generalul Koening ?
R�spunde-mi.
32
00:02:41,757 --> 00:02:44,919
Ce este generalul Koenig pentru tine ?
Tu nu ai curajul s� r�spunzi ?
33
00:02:44,920 --> 00:02:47,973
Francezi nenoroci�i.
Nu sunte�i dec�t ni�te pedofili !
34
00:02:47,974 --> 00:02:49,598
Noroc.
35
00:02:50,317 --> 00:02:54,201
Vino aici,
Vreau s� m� distrez cu tine.
36
00:02:56,388 --> 00:02:59,395
Doamn�, respectele mele.
37
00:03:12,158 --> 00:03:15,957
Ce se �nt�mpl� ?
- Nimic, mi-a fost sete.
38
00:03:28,907 --> 00:03:31,062
Te rog intr�.
39
00:03:36,509 --> 00:03:39,038
Kiev a fost luat.
40
00:03:40,895 --> 00:03:45,483
Puterea noastr� militar� �i spune cuv�ntul.
41
00:03:50,137 --> 00:03:52,835
Oltava...
42
00:03:54,122 --> 00:03:56,171
A c�zut.
43
00:04:03,100 --> 00:04:08,207
�ase oameni ai lui D'Argante,
au fost condamna�i la moarte...
44
00:04:08,208 --> 00:04:12,617
Au fost g�si�i vinova�i de...
45
00:04:13,514 --> 00:04:17,104
... participare la sabotaje comuniste...
46
00:04:17,105 --> 00:04:19,938
�mpotriva armatei germane.
47
00:04:19,939 --> 00:04:23,184
Or s� fie executa�i azi.
48
00:04:34,190 --> 00:04:37,270
A�tept cu ner�bdare s� �ncerc
�ampania voastr�.
49
00:04:37,271 --> 00:04:39,343
Cu pl�cere, dl. colonel.
Amelia.
50
00:04:39,344 --> 00:04:42,652
Vrei s�-�i petreci ultimele zile
de concediu cu mine ?
51
00:04:42,653 --> 00:04:47,231
Micu�a mea,
fran�uzoaicele sunt at�t de frumoase...
52
00:04:47,996 --> 00:04:51,309
�i foarte excitante.
- V� rog, dl. colonel.
53
00:04:51,310 --> 00:04:55,234
Mul�umesc,
Beau pentru ochii t�i �nc�nt�tori !
54
00:04:55,235 --> 00:04:59,043
Beau pentru armata German�.
55
00:05:03,344 --> 00:05:05,469
Bun� seara.
56
00:05:44,714 --> 00:05:48,112
Am fost la teatru seara trecut�...
57
00:05:48,113 --> 00:05:51,337
S� v�d orchestra Filarmonicii din Berlin.
58
00:05:51,338 --> 00:05:53,675
A fost minunat.
Fantastic !
59
00:05:53,676 --> 00:05:58,254
�l prefer pe Vivaldi.
- Muzica decadenta.
60
00:06:03,101 --> 00:06:06,270
C�nd pleci ?
- S�pt�m�na viitoare.
61
00:06:07,168 --> 00:06:09,648
Unde ?
- La Zmolensk.
62
00:06:09,649 --> 00:06:12,986
Am fost la Kiev,
o experien�� �nfrico��toare.
63
00:06:18,381 --> 00:06:21,632
Trebuie s� fi fost greu
pentru tine.
64
00:06:22,508 --> 00:06:26,259
O s� mergi cu mine s�pt�m�na viitoare...
65
00:06:26,260 --> 00:06:29,395
S� ascult�m Filarmonica din Berlin.
66
00:06:47,299 --> 00:06:49,721
Te rog, dup� tine.
67
00:06:54,366 --> 00:06:56,426
Prietenul meu drag...
68
00:06:56,427 --> 00:07:00,496
Acest Septembrie al anului 1942
va fi s�rb�torit de copiii �i nepo�ii no�tri..
69
00:07:00,497 --> 00:07:01,742
Da.
70
00:07:01,743 --> 00:07:07,528
Trupele merg spre Stalingrad,
nimic nu poate opri armata German�.
71
00:07:07,529 --> 00:07:11,651
Dar, ru�ii �nc� rezista �n nord
la Leningrad.
72
00:07:11,652 --> 00:07:15,606
Nu pentru mult timp,
asta va fi sf�r�itul pentru bol�evici.
73
00:07:15,607 --> 00:07:18,873
Vor fi anihila�i.
- Dac� ar fi adev�rat.
74
00:07:18,874 --> 00:07:20,681
Bun� diminea�a, doamnelor.
- Bun� diminea�a.
75
00:07:20,682 --> 00:07:24,635
Doamnelor, este o zi mare.
- Adev�rat ? De ce ?
76
00:07:24,636 --> 00:07:28,879
Von Paulos a cucerit Stalingradul.
- Stalingradul a c�zut !
77
00:07:30,810 --> 00:07:33,550
Unde este "Madame" ?
78
00:07:34,443 --> 00:07:37,796
Ce s�-i spun ?
-"Madame" e ocupat�.
79
00:07:37,797 --> 00:07:39,794
Ocupat� ?
- Da.
80
00:07:41,196 --> 00:07:43,675
Cu dl. colonel.
81
00:07:48,047 --> 00:07:52,095
Domnilor, ce e cu g�l�gia asta ?
- Suntem ferici�i.
82
00:07:54,104 --> 00:07:57,939
V� referi�i la Stalingrad ?
- Bine�n�eles !
83
00:07:58,970 --> 00:08:01,774
S�rb�torim victoria final�.
84
00:08:01,775 --> 00:08:04,438
Vin cu tine.
85
00:08:08,414 --> 00:08:10,586
Ne vedem m�ine.
86
00:08:18,092 --> 00:08:21,757
"Noapte chinezeasc�
noapte divin�..."
87
00:08:21,758 --> 00:08:24,257
"Noaptea iubirii."
88
00:08:26,509 --> 00:08:30,177
"Sunt fundul unui fluture."
89
00:08:30,178 --> 00:08:32,966
Nu te mai prostii.
E�ti enervant.
90
00:08:32,967 --> 00:08:34,889
Ia o pauz�.
91
00:08:36,469 --> 00:08:38,222
Vulgar.
92
00:08:38,223 --> 00:08:41,524
Am impresia c�,
Carol e �ndr�gostit� de tine
93
00:08:41,525 --> 00:08:44,910
E ceva normal, dup� toate...
94
00:08:44,911 --> 00:08:47,942
E�ti un erou.
95
00:08:47,943 --> 00:08:51,120
Vino cu mine, s� te iau de aici
96
00:09:28,811 --> 00:09:33,559
Aici este !
- Doamne, un pluton �ntreg.
97
00:09:35,573 --> 00:09:38,463
S� �i-l prezint pe c�pitanul Willhelm.
98
00:09:38,464 --> 00:09:42,527
Arde de ner�bdare s� te �nt�lneasc�
- Sunt onorat�.
99
00:09:42,528 --> 00:09:47,018
Te rog, urmeaz�-m�.
100
00:09:54,207 --> 00:09:56,926
Ia, uite ce avem aici !
101
00:09:58,697 --> 00:10:01,534
Uite-le pe micile comori.
102
00:10:01,535 --> 00:10:05,418
Dolores te poate termina cu gura.
103
00:10:05,419 --> 00:10:08,225
Ea este Erica...
104
00:10:08,226 --> 00:10:11,844
Ca �i Brigitte, ea are
gustul Orientului.
105
00:10:11,845 --> 00:10:15,670
Mirosul ei...
106
00:10:16,092 --> 00:10:19,269
E ca un drog.
107
00:10:21,021 --> 00:10:23,008
Minunat.
108
00:10:23,009 --> 00:10:26,300
�ampanie pentru toat� lumea.
109
00:10:26,301 --> 00:10:28,842
Poftim �ampania.
110
00:10:42,051 --> 00:10:44,182
�ampanie !
111
00:10:49,432 --> 00:10:52,265
Las�-�i �i pentru mine.
112
00:10:52,266 --> 00:10:55,986
T�n�r c�pitan, viitor str�lucit !
113
00:10:55,987 --> 00:10:58,868
Nu e fascinant ?
114
00:10:59,676 --> 00:11:02,230
E dr�gu�.
115
00:11:05,061 --> 00:11:07,977
Vrei s� faci dragoste cu mine ?
- Bine�n�eles, dl. colonel.
116
00:11:07,978 --> 00:11:11,363
Colonelul nu se g�nde�te dec�t la sex.
117
00:15:05,147 --> 00:15:08,507
Ne placi c�pitane.
118
00:15:17,830 --> 00:15:21,877
Hai �n mine, frumosule c�pitan..
119
00:17:47,148 --> 00:17:49,865
Ai auzit de ultim� g�selni�� a Helg�i ?
120
00:17:49,866 --> 00:17:53,580
Bea ceai dulce, ca s� �ndulceasc� ac�iunea.
121
00:17:53,581 --> 00:17:57,370
De unde i-a venit ideea ?
122
00:17:57,970 --> 00:18:01,114
Nu cred c� absolvit o �coal� special�.
123
00:18:01,115 --> 00:18:04,003
Trebuie s� fie voca�ie !
124
00:21:21,676 --> 00:21:25,607
Vrei o �igar� ?
- Nu, prefer �ampania fran�uzeasc�.
125
00:21:25,808 --> 00:21:30,466
E�ti at�t de rafinat, dle colonel.
Mereu o spun.
126
00:21:31,079 --> 00:21:34,931
Dar e�ti, de asemenea, un tic�los.
127
00:21:38,707 --> 00:21:41,529
A�teapt�.
M� duc dup� �ampanie !
128
00:21:44,861 --> 00:21:48,826
Un pahar de �ampanie pentru mine.
Mul�umesc.
129
00:21:50,814 --> 00:21:53,145
Bea pu�in.
130
00:21:55,931 --> 00:21:58,930
Hei, vreau s� beau �i eu.
131
00:22:05,177 --> 00:22:09,383
Vino aici, micu�o.
132
00:22:55,931 --> 00:22:58,922
Colonelul e al meu
- Nu.
133
00:22:59,648 --> 00:23:04,254
Nu v� gr�bi�i.
- Eu prima.
134
00:23:42,769 --> 00:23:45,174
Ce mai a�tep�i ?
Du-l cu tine.
135
00:23:45,175 --> 00:23:48,070
L�sa�i-m�-n pace.
136
00:25:42,749 --> 00:25:44,950
Bun� diminea�a.
137
00:25:45,251 --> 00:25:47,913
Bun� diminea�a domnilor.
138
00:25:48,957 --> 00:25:52,903
Ei spun c� Lavalle a luat
�napoi puterea.
139
00:25:53,004 --> 00:25:54,397
Da.
140
00:25:54,398 --> 00:25:56,859
Am citit �n ziarele str�ine...
141
00:25:56,860 --> 00:25:59,851
Putem considera informa�ia
aproape oficial�.
142
00:25:59,852 --> 00:26:02,491
Ce �nseamn� toate astea ?
143
00:26:02,492 --> 00:26:07,438
Aceasta �nseamn� cu �naltul Comandament German
este foarte nervos acum.
144
00:26:17,249 --> 00:26:19,055
Exist� zvonuri care vin
de la Alger...
145
00:26:19,056 --> 00:26:21,275
Din mi�carea de rezistent�...
146
00:26:21,276 --> 00:26:24,300
Trupele americane sunt pe cale
care urmeaz� s� fie desf�urate �n Africa de Nord.
147
00:26:24,301 --> 00:26:29,471
C� exist� o flot� aliat� �n Gibraltar.
148
00:26:29,472 --> 00:26:31,888
Nu sunt dec�t prostii.
149
00:26:31,889 --> 00:26:34,417
Armata german� va �nvinge.
150
00:26:38,602 --> 00:26:42,348
Nu vom pierde r�zboiul
din cauza unor b�rfe.
151
00:26:53,700 --> 00:26:56,974
Bun� diminea�a, dle colonel.
- Vrea s� v� vad� casa.
152
00:26:57,667 --> 00:27:01,965
Bine�n�eles, v� rog urma�i-m�.
153
00:27:11,762 --> 00:27:14,235
Pe aici, v� rog.
154
00:27:17,863 --> 00:27:19,547
Ea este Amelia.
155
00:27:19,548 --> 00:27:22,712
Te rog s� m� scuzi drag�,
am o �nt�lnire �i e t�rziu.
156
00:27:22,713 --> 00:27:24,684
Amelia.
157
00:27:27,697 --> 00:27:29,563
Dolores.
158
00:27:31,619 --> 00:27:35,785
Scuza�i-m�, dl. colonel
trebuie s� plec.
159
00:27:40,986 --> 00:27:42,990
Erica.
160
00:29:18,110 --> 00:29:21,589
Pot s� fumez ?
161
00:29:26,286 --> 00:29:28,203
Mul�umesc.
162
00:30:26,165 --> 00:30:28,268
P�i, s� vedem...
163
00:30:28,368 --> 00:30:30,915
Aici �i aici.
164
00:30:31,256 --> 00:30:34,377
Va trebui s� intervenim �n aceast� zon�.
165
00:30:38,808 --> 00:30:41,739
Dar, va fi greu s� men�inem pozi�ia noastr�.
166
00:30:41,740 --> 00:30:44,018
Excelent.
Voi lua �n considerare.
167
00:30:44,019 --> 00:30:47,003
Bine�n�eles, �n aceast� zon�.
168
00:30:47,004 --> 00:30:49,680
Ne va permite s� se retrag�.
169
00:30:50,690 --> 00:30:54,309
�tii c� am fost la Corneau.
- Ce ai f�cut acolo ?
170
00:30:54,310 --> 00:30:56,512
Nu-�i aminte ? Ti ?
M�tu�a mea Lea locuie�te acolo.
171
00:30:56,513 --> 00:30:58,421
Ai o m�tu�� pe nume Lea ?
172
00:30:58,422 --> 00:31:01,312
Ea are o ferm�.
Dou�zeci �i dou� de vaci �i porci.
173
00:31:01,313 --> 00:31:03,362
E adev�rat ?
- Deci.
174
00:31:03,363 --> 00:31:07,130
�tii ce mi-a dat ?
Am s�-�i ar�t.
175
00:31:10,775 --> 00:31:12,539
E valoros.
- Cravens ?
176
00:31:12,540 --> 00:31:14,607
E un original.
- Cum ai f�cut-o ?
177
00:31:14,608 --> 00:31:17,104
E o poveste interesant�...
178
00:31:17,105 --> 00:31:20,282
C��iva englezi s-au para�utat
l�ng� Conge...
179
00:31:20,283 --> 00:31:22,873
Aveau o cutie �ntreag� de Cravens.
180
00:31:22,874 --> 00:31:25,479
Le-am schimbat cu ni�te unt.
181
00:31:26,125 --> 00:31:29,835
Pot lua una ?
- Sigur.
182
00:31:43,936 --> 00:31:48,042
Frumos, nu-i a�a ?
- E foarte frumos.
183
00:31:53,899 --> 00:31:57,093
Crezi c� r�zboiul va mai dura mult ?
184
00:31:57,094 --> 00:32:02,272
Nu �tiu ce s� zic,
am impresia c� va dura o eternitate.
185
00:32:05,479 --> 00:32:10,390
C�nd vine noaptea,
M� simt foarte nervos...
186
00:32:11,636 --> 00:32:14,997
Simt c� m� sufoc.
187
00:32:15,706 --> 00:32:19,235
R�zboiul este un joc de b�rba�i.
188
00:32:28,838 --> 00:32:31,581
Cui �i pas� ?
189
00:32:37,025 --> 00:32:39,690
Vrei s� mergi cu mine, frumosule c�pitan ?
190
00:32:39,691 --> 00:32:42,523
Vino cu mine.
191
00:33:10,414 --> 00:33:14,106
Vreau �o v�d pe Amelia.
- Nu-�i place de mine ?
192
00:33:14,107 --> 00:33:19,571
O vreau pe Amelia.
- Pot s� fac s� ai senza�ii noi.
193
00:33:19,572 --> 00:33:22,829
Nu �i se pare o idee incitant� ?
194
00:33:40,066 --> 00:33:43,905
Bun� diminea�a, domni�oar�.
- Bun� diminea�a.
195
00:33:43,906 --> 00:33:47,707
Un pahar cu �ampanie ?
- Nu, mul�umesc.
196
00:33:48,170 --> 00:33:50,897
O �igar�, atunci ?
- Nu, mul�umesc.
197
00:33:51,098 --> 00:33:54,415
Ce pot s� fac pentru tine ?
- Nimic.
198
00:33:57,681 --> 00:34:00,003
Vino, s� mergem.
199
00:34:04,139 --> 00:34:06,233
Amelia...
200
00:34:06,774 --> 00:34:10,803
A� vrea s�-�i spun...
- Ce s�-mi spui, c�pitane ?
201
00:34:10,804 --> 00:34:13,518
... nimic.
202
00:34:13,719 --> 00:34:16,008
S� mergem.
203
00:38:43,938 --> 00:38:46,190
A fost o brut�, i-a pl�cut s� m� r�neasc�.
204
00:38:46,191 --> 00:38:48,209
Stiiti ce am auzit la radio ?
- Nu.
205
00:38:48,210 --> 00:38:50,960
Alia�ii au debarcat �n Casablanca,
Algeria �i Oman.
206
00:38:50,961 --> 00:38:52,690
Chiar a�a ?
- E adev�rul, adev�rat.
207
00:38:52,691 --> 00:38:55,460
�ti�i ce am auzit ?
- Da, �tim !
208
00:38:55,461 --> 00:38:58,845
Tu �tii deja.
Dar, ei �tiu ?
209
00:38:58,846 --> 00:39:01,351
A �nceput s� le fie team� la nem�i.
210
00:39:01,352 --> 00:39:03,942
Situa ? Ia este �ngrijor�toare.
211
00:39:03,943 --> 00:39:06,847
Da, dar Rommel
este cu trupele lui �n Tunisia.
212
00:39:06,848 --> 00:39:10,427
Am �ncredere �n Rommel.
- �i va �nvinge.
213
00:39:11,453 --> 00:39:13,731
E adev�rat.
Nu am fi crezut.
214
00:39:13,732 --> 00:39:17,324
Po�i s� aduci ni�te cafea.
- E incredibil.
215
00:39:17,779 --> 00:39:20,729
Spune-ne.
- �i tu nu �tii totul...
216
00:39:20,730 --> 00:39:23,308
Ei, de asemenea, spun...
V� mul�umim !
217
00:39:23,309 --> 00:39:28,290
A sc�pat Pouchet cu
Darlanne din Alger...
218
00:39:29,204 --> 00:39:32,538
Dar l-au prins �i l-au �mpuscat.
219
00:40:02,486 --> 00:40:06,815
Da, ce este ?
- Bun� diminea�a, a� vrea s-o v�d Amelia.
220
00:40:06,816 --> 00:40:09,824
Amelia, te caut� cineva.
221
00:40:10,025 --> 00:40:13,107
Intr�.
- Mul�umesc.
222
00:40:16,983 --> 00:40:19,936
Robert !
Robert !
223
00:40:20,676 --> 00:40:22,783
Ce faci aici ?
E�ti nebun ?
224
00:40:22,784 --> 00:40:25,395
�i-am spus s� nu vii aici.
- Am vrut s� te v�d.
225
00:40:25,396 --> 00:40:29,406
Nu e�ti �n toate min�ile.
E periculos.
226
00:40:29,407 --> 00:40:31,828
Nu conteaz�.
227
00:40:33,837 --> 00:40:37,065
F�r� s� m� cuno�ti ?
- Trebuia s� te v�d.
228
00:40:37,066 --> 00:40:39,846
E�ti nebun.
- Te-am a�teptat toat� noaptea..
229
00:40:39,847 --> 00:40:42,965
Chiar e�ti pierdut, hai vino.
230
00:40:43,985 --> 00:40:48,084
Matroan� e ocupat� cu colonelul ?
- O s� m� interesez.
231
00:40:52,859 --> 00:40:55,795
Ce te-a apucat ?
- Te vreau.
232
00:40:55,796 --> 00:40:58,233
E�ti o comoar�.
233
00:41:00,012 --> 00:41:03,827
Nici o problem�, doamna noastr�
este �n extaz wagnerian.
234
00:41:06,816 --> 00:41:08,963
Uite cine-i aici.
235
00:41:08,964 --> 00:41:11,840
El nu e pentru tine.
Las�-l �n pace.
236
00:41:11,841 --> 00:41:14,866
E �ndr�gostit de Amelia.
- Termin�.
237
00:41:17,396 --> 00:41:18,967
Destul.
238
00:41:20,493 --> 00:41:24,872
Noi nu-l vom m�nca.
- Uite, e serios !
239
00:41:24,873 --> 00:41:27,769
Nu e corect, �ntotdeauna
�mp�r�im totul.
240
00:41:27,770 --> 00:41:30,629
Ce prietene bune sunt.
- Las�-le s� fie.
241
00:41:30,630 --> 00:41:32,504
Vino cu mine.
242
00:42:00,649 --> 00:42:03,778
Ce se �nt�mpl� ?
Eu nu te-am v�zut de ceva timp.
243
00:42:03,779 --> 00:42:08,467
Nu m� mai iube�ti ?
�tiu c� vrei s� faci dragoste cu mine.
244
00:42:09,014 --> 00:42:12,520
Unde ai fost ?
- �n nord.
245
00:42:13,245 --> 00:42:16,069
Trebuie s� fi fost rece.
246
00:42:16,070 --> 00:42:19,929
Nu chiar, pe plajele din Normandia.
247
00:42:19,930 --> 00:42:22,296
Frumoase locuri.
248
00:42:22,968 --> 00:42:26,099
Am fost cu organiza�ia �o��.
249
00:42:27,405 --> 00:42:31,085
F�hrerul a spus c� ultimul obstacol �n
partea din fat� a mun�ilor Ural...
250
00:42:31,086 --> 00:42:33,589
Stalingrad a c�zut.
251
00:42:33,624 --> 00:42:35,863
Ei bine, nu-i adev�rat.
252
00:42:36,949 --> 00:42:40,492
Von Paulos �nc� lupta la Stalingrad.
253
00:42:40,916 --> 00:42:43,688
�i ru�ii �nc� rezista.
254
00:42:43,689 --> 00:42:46,673
Nimic n-o s� opreasc� armatele germane.
255
00:42:46,674 --> 00:42:50,771
Acum sunt oprite.
- S� nu mai spui nim�nui !
256
00:42:53,860 --> 00:42:56,946
Unu, spune-le despre organiza�ie,
257
00:42:56,947 --> 00:43:01,023
Doi, 30 000 de solda�i germani sunt �n nord.
258
00:43:01,224 --> 00:43:06,608
�n al treilea r�nd, divizia Askari,
plus trei regimente de blindate...
259
00:43:06,609 --> 00:43:09,965
Au plecat spre Calais
260
00:43:11,130 --> 00:43:14,374
E�ti sigur� ?
- Foarte.
261
00:43:14,375 --> 00:43:17,496
Bine am plecat.
- Geanta ta.
262
00:43:48,995 --> 00:43:51,449
Bun� diminea�a.
- Ne face�i o vizit� ?
263
00:43:51,450 --> 00:43:54,458
E vreo problem� ?
- Lua�i loc.
264
00:43:56,069 --> 00:43:58,070
Urma�i-m�.
265
00:44:02,546 --> 00:44:05,565
O �ti�i pe Erica ?
266
00:44:18,914 --> 00:44:20,482
Dolores.
267
00:44:54,928 --> 00:44:59,067
Ce p�rere ai ?
Este f�cuta din lemn sau marmur� ?
268
00:45:05,283 --> 00:45:09,764
"O noapte de ebrietate,
de tandre�e. "
269
00:45:12,415 --> 00:45:15,747
Am cei mai buni s�ni din Europa.
270
00:47:29,291 --> 00:47:32,661
Ei Bine ?
- M� simt foarte trist�.
271
00:47:34,654 --> 00:47:39,080
Apropo, �i-a trimis unt ?
272
00:47:39,081 --> 00:47:42,008
Desigur, mi l-au trimis de la �ar�.
273
00:47:42,009 --> 00:47:44,352
Atunci e�ti �n regul�.
274
00:47:52,916 --> 00:47:55,256
A venit c�pitanul.
275
00:47:55,257 --> 00:47:57,402
Bun�.
276
00:47:58,102 --> 00:48:00,726
Po�i s� stai pe locul meu
277
00:48:01,629 --> 00:48:05,074
Bun� diminea�a, Amelia.
- Bun� diminea�a, capitane.
278
00:48:05,075 --> 00:48:08,027
Totul e �n regul� ?
- Da, destul de bine.
279
00:48:08,028 --> 00:48:11,033
Vrei s� bei ceva ?
- Nu, mul�umesc.
280
00:48:11,034 --> 00:48:13,292
S� mergem.
281
00:48:36,969 --> 00:48:39,393
Domnilor, e gata.
282
00:48:41,255 --> 00:48:45,470
Von Paulos s-a predat cu to�i oamenii lui...
283
00:48:46,407 --> 00:48:48,832
Sau ce a mai r�mas din ei.
284
00:48:48,833 --> 00:48:53,047
35 000 de germani au fost lua�i prizonieri.
285
00:48:55,115 --> 00:48:58,486
E cea mai grea �nfr�ngere...
286
00:48:59,730 --> 00:49:04,400
... pe care armata german�
a suferit-o de la �nceputul r�zboiului
287
00:49:04,701 --> 00:49:07,185
Domnilor...
288
00:49:08,434 --> 00:49:13,507
Va trebui s� face totul...
289
00:49:14,381 --> 00:49:16,914
Ca �n linia frontului.
290
00:49:16,915 --> 00:49:19,863
Trebuie s� lupt�m !
291
00:49:30,320 --> 00:49:35,985
Ce vrei s� zici ?
- Nimic, sunt obosit�.
292
00:49:36,549 --> 00:49:40,433
�tii, b�ie�elul meu, care-l �in la hotel,
293
00:49:40,434 --> 00:49:45,312
Are oreion.
- Este t�n�r, se va reface.
294
00:49:45,313 --> 00:49:48,956
�i cel care-l �ine,
�mi cere tot mai mul�i bani
295
00:49:48,957 --> 00:49:51,649
Nu �tiu ce s� mai fac.
296
00:49:51,650 --> 00:49:54,668
Deja muncesc tot mai mult.
297
00:49:57,998 --> 00:50:01,880
�ncep s� m� satur de acest r�zboi.
298
00:50:13,060 --> 00:50:15,901
E�ti o curv� adev�rat�.
299
00:50:18,082 --> 00:50:21,738
Nu-i a�a, Amelia ?
300
00:50:24,299 --> 00:50:28,799
O Fran�uzoaic� gra�ioas�, dar curva.
301
00:50:35,691 --> 00:50:37,615
Ce ?
302
00:50:38,207 --> 00:50:40,719
Pentru c�...
303
00:50:40,920 --> 00:50:45,006
A�a cum se spune, �n limba dvs...
304
00:50:45,007 --> 00:50:48,176
Mi-ai �n�irat o mul�ime de pove�ti.
305
00:50:48,177 --> 00:50:50,481
Nu e a�a ?
306
00:50:50,482 --> 00:50:53,367
M� p�c�le�ti.
307
00:50:54,502 --> 00:50:57,774
Sunt sigur de asta, e adev�rul.
308
00:50:59,255 --> 00:51:03,043
Dac� nu te bucuri de fiecare dat�
c�nd facem dragoste...
309
00:51:05,455 --> 00:51:09,617
Nu �nseamn� c� iubirea nu poate fi re�nnoit�.
310
00:51:10,834 --> 00:51:14,360
Ce se �nt�mpl� ?
- E vorba de Amelia.
311
00:51:18,785 --> 00:51:21,193
Amelia, vino aici.
312
00:51:21,790 --> 00:51:26,747
Deci ?
Ce s-a �nt�mplat ?
313
00:51:27,646 --> 00:51:30,409
M-am �nt�lnit cu c�pitanul.
314
00:51:32,477 --> 00:51:34,399
Deci ?
315
00:53:10,144 --> 00:53:13,016
Vino aici, micu�ul meu iepura�.
316
00:53:13,017 --> 00:53:15,243
Nu fi timid.
317
00:53:16,416 --> 00:53:18,493
Vino
318
00:53:26,489 --> 00:53:29,867
Ce s�ni frumo�i ai.
319
00:53:29,868 --> 00:53:34,574
Uniforma nu-i un puc inconfortabil� ?
320
00:53:35,181 --> 00:53:38,563
Acolo, e mai bine s-o sco�i.
321
00:53:38,564 --> 00:53:42,452
Ce dr�gu� !
- E frumoas�, nu-i a�a ?
322
00:53:50,573 --> 00:53:52,565
Acolo.
323
00:54:32,383 --> 00:54:34,876
Vino cu mine.
324
00:54:42,149 --> 00:54:44,750
Vii sau nu ??
325
00:54:44,751 --> 00:54:47,629
Vii odat� ?
326
00:54:48,458 --> 00:54:50,358
Vino.
327
00:54:51,970 --> 00:54:55,179
S� mergem, n-o s� regre�i.
328
00:56:26,221 --> 00:56:29,851
Nu spui niciodat� nimic, micu�o.
329
00:58:46,052 --> 00:58:49,238
Cum se face c� �nc� mai au brio�e ?
330
00:58:52,693 --> 00:58:57,215
Am putea fi singurii oameni din
Fran�a, care le pot m�nca.
331
00:58:58,342 --> 00:59:03,007
�n ceea ce m� prive�te,
nimic nu-i mai bun.
332
00:59:03,621 --> 00:59:05,848
Da, �tiu.
333
00:59:06,988 --> 00:59:10,911
Acum spune-mi lucrurile ce nu-�i convin.
334
00:59:11,537 --> 00:59:15,667
Clarke e �n Roma,
Montgomery este �n Tunisia...
335
00:59:15,668 --> 00:59:19,377
�i Ru�ii au intrat �n Polonia..
336
00:59:19,378 --> 00:59:23,302
Este �nceputul sf�r�itului ?
337
00:59:30,210 --> 00:59:32,118
Poate.
338
00:59:32,119 --> 00:59:34,596
Trebuie s� plec.
339
01:00:04,843 --> 01:00:07,250
A� fi o c�lug�rit�...
340
01:00:08,016 --> 01:00:12,039
Dac� se va termina acest r�zboi murdar.
341
01:00:14,009 --> 01:00:16,474
E adev�rat ce mi-ai spus ?
342
01:00:16,475 --> 01:00:20,714
Ca alia�ii se preg�tesc de debarcare
�n Normandia ?
343
01:00:20,715 --> 01:00:25,433
Ce �tii despre asta ?
- Am auzit ni�te zvonuri.
344
01:00:25,937 --> 01:00:29,894
Care spun c� Rommel
�i concentreaz� trupele.
345
01:00:30,095 --> 01:00:33,537
Nu acolo ai fost data trecut� ?
346
01:00:35,630 --> 01:00:38,701
Tu �tii cam multe.
347
01:01:11,212 --> 01:01:14,749
Wilhelm, Wilhelm din nou.
Iar�i Wilhelm !
348
01:01:14,750 --> 01:01:19,576
E o coincident� stranie c� toate
Atacurile sunt bazate �n urma mi�c�rile sale.
349
01:01:20,658 --> 01:01:24,194
Nu cred c� este tr�d�tor.
350
01:01:28,859 --> 01:01:31,547
Coinciden�e ?
- Nu e posibil.
351
01:01:33,909 --> 01:01:35,958
'Carte de Identitate'
352
01:01:37,613 --> 01:01:39,783
E de necrezut !
353
01:01:39,784 --> 01:01:44,841
Un ofi�er german preg�tit s�
tr�deaz� F�hrer-ul.
354
01:01:50,348 --> 01:01:52,993
Capitanul Wilhelm Vrea s� v� vorbeasc�.
355
01:01:52,994 --> 01:01:55,882
S� intre.
- Imediat.
356
01:02:04,893 --> 01:02:07,474
M� bucur s� te v�d din nou.
357
01:02:32,327 --> 01:02:37,319
F�hrer-ul ne-a spus c� v� cucerii Stalingradul...
358
01:02:37,320 --> 01:02:40,978
�i Von Paulos a fost �nvins.
- Nu po�i �nvinge mereu.
359
01:02:40,979 --> 01:02:43,016
Din p�cate.
360
01:03:02,658 --> 01:03:05,011
Camarazi, Al Treilea Reich va �nvinge !
361
01:03:09,922 --> 01:03:13,169
�tii ce am auzit la radio Londra ?
- Nu.
362
01:03:13,780 --> 01:03:17,086
Generalul Von Paulos s-a predat cu tot regimentul.
363
01:03:17,087 --> 01:03:19,350
Divizia 17.
364
01:03:19,551 --> 01:03:22,529
30,000 oameni, prizonieri.
365
01:03:24,076 --> 01:03:29,199
Este prima �nfr�ngere german� din r�zboi.
366
01:03:31,972 --> 01:03:34,813
Asta schimb� totul.
367
01:03:35,315 --> 01:03:38,155
Minciuni, nu cred nimic.
368
01:03:38,156 --> 01:03:41,859
Nu poate fi adev�rat.
- Ce se v-a �nt�mpla cu noi ?
369
01:04:05,976 --> 01:04:10,317
"General Eisenhower a ordonat
for�elor navale aliate..."
370
01:04:10,318 --> 01:04:14,775
"S� ini�ieze debarc�ri de trupe
de-a lungul coastei franceze."
371
01:04:22,393 --> 01:04:25,267
"Totodat� sub comanda generalului Eisenhower..."
372
01:04:25,268 --> 01:04:28,980
"For�ele navale, terestre �i aeriene..."
373
01:04:28,981 --> 01:04:33,795
"Au �nceput desf�urarea
de-a lungul coastei africane"
374
01:04:34,690 --> 01:04:36,361
Ascult�.
375
01:04:36,977 --> 01:04:38,868
"Sf�r�itul mesajului."
376
01:04:38,869 --> 01:04:42,244
Ascult� b�t�ile inimii mele !
- Ce bucurie.
377
01:04:42,245 --> 01:04:45,192
"Continu�m cu un mesaj special.."
378
01:04:45,193 --> 01:04:49,746
"pentru ascult�torii BBC-ului."
379
01:05:46,271 --> 01:05:49,347
E cineva aici ?
- Sunt aici.
380
01:05:49,348 --> 01:05:52,578
Unde este Amelia ?
- De unde s� �tiu ?
381
01:05:52,579 --> 01:05:55,929
R�spunde-mi.
- Nu �tiu nimic.
382
01:05:55,930 --> 01:05:58,444
T�rf� mic�.
383
01:06:27,214 --> 01:06:30,214
Nu �tiu ce facem aici.
384
01:06:30,215 --> 01:06:32,481
Ai un foc ?
385
01:06:33,014 --> 01:06:34,801
Aici.
386
01:06:38,006 --> 01:06:40,750
Am auzit c� lucrurile merg prost.
- Corect.
387
01:06:45,766 --> 01:06:48,791
E Amelia aici ?
- Da, de ce ?
388
01:07:37,467 --> 01:07:40,212
Eu nu-l mai suport.
389
01:10:14,103 --> 01:10:17,519
Acesta este modul �n care oamenii se bucur�.
390
01:10:19,200 --> 01:10:22,873
Acela�i rahat, �ncepe peste tot.
29545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.