All language subtitles for Bliss 2021 1080p WEB-DL H264-CMRG - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,128 --> 00:00:47,089 Tengo en mi mente la imagen de un lugar. 2 00:00:48,424 --> 00:00:52,219 Una casa, una mujer. 3 00:00:54,013 --> 00:00:57,051 No s� si sea real. 4 00:00:57,141 --> 00:00:59,428 Pero me provoca cierta emoci�n. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,313 Y esa emoci�n s� es real. 6 00:01:02,813 --> 00:01:07,318 dicha 7 00:01:22,625 --> 00:01:27,755 S�, lo comunico. Un momento. 8 00:01:37,807 --> 00:01:39,093 LA PEN�NSULA 9 00:01:39,183 --> 00:01:40,136 EL OBSERVATORIO 10 00:01:40,226 --> 00:01:41,178 HOTEL PL�YADES 11 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 CASA SO�ADA 12 00:01:43,437 --> 00:01:46,690 Maldita sea. Wittle no contesta el tel�fono otra vez. 13 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 EMILY WITTLE CONTESTAR 14 00:01:55,950 --> 00:01:57,987 - Hola, mi amor. - Hola. 15 00:01:58,077 --> 00:02:00,740 Qu� bueno que me devuelvas la llamada. 16 00:02:00,830 --> 00:02:01,907 �C�mo est� tu hombro? 17 00:02:01,997 --> 00:02:04,493 Mi hombro est� bien. Me duele un poco la pierna, 18 00:02:04,583 --> 00:02:08,748 pero estoy tomando el medicamento. Ya basta de m�. �C�mo est�s t�? 19 00:02:08,838 --> 00:02:10,332 Estoy bien. 20 00:02:10,422 --> 00:02:13,002 Quer�a hablar contigo sobre mi graduaci�n. 21 00:02:13,092 --> 00:02:15,171 No puedo creer que ya te grad�es. 22 00:02:15,261 --> 00:02:16,797 �En serio no puedes creerlo? 23 00:02:16,887 --> 00:02:21,343 Perd� la noci�n del tiempo. Pero estoy... 24 00:02:21,433 --> 00:02:24,013 Estoy muy orgulloso de ti. 25 00:02:24,103 --> 00:02:27,600 Mam� har� una reservaci�n en Cliff's Edge. 26 00:02:27,690 --> 00:02:31,771 Bien. Ser� agradable. 27 00:02:31,861 --> 00:02:34,398 Bueno, quiero que vengas. 28 00:02:34,488 --> 00:02:36,233 �Ella quiere que vaya? 29 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Yo quiero que vengas, pap�. 30 00:02:39,660 --> 00:02:43,866 �Qu� te parece si salimos al d�a siguiente con tu hermano y...? 31 00:02:43,956 --> 00:02:45,993 �No vendr�s a la ceremonia? 32 00:02:46,083 --> 00:02:49,497 Por supuesto que ir�. Estar� en las gradas. 33 00:02:49,587 --> 00:02:54,001 Te ver� con tu birrete y tu toga en tu caminata, y te estar� animando. 34 00:02:54,091 --> 00:02:58,964 Es que no quiero complicar las cosas con tu madre. 35 00:02:59,054 --> 00:03:02,426 S� que me equivoqu� y quiero que esto sea... 36 00:03:02,516 --> 00:03:03,636 Que el enfoque... 37 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 - Pap�... - �S�? 38 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Tengo tantas ideas que desear�a que pudieras ver. 39 00:03:12,902 --> 00:03:15,439 �Est�s seguro de que est�s bien, papi? 40 00:03:15,529 --> 00:03:18,442 S�, estoy mejor que nunca. Estoy genial. S�lo... 41 00:03:18,532 --> 00:03:19,527 Tengo que... 42 00:03:19,617 --> 00:03:21,529 - �Te llamo luego? - Est� bien. 43 00:03:21,619 --> 00:03:26,206 - Te quiero. Adi�s. - Est� bien. Yo tambi�n te quiero. Adi�s. 44 00:03:28,959 --> 00:03:30,246 Greg Wittle. 45 00:03:30,336 --> 00:03:32,373 Bjorn quiere verte. 46 00:03:32,463 --> 00:03:34,506 Bien, ahora voy. 47 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 - �Hola, Wittle! - Hola. 48 00:04:01,075 --> 00:04:02,486 �Te tomas el d�a libre? 49 00:04:02,576 --> 00:04:04,738 No, reci�n termino una llamada. 50 00:04:04,828 --> 00:04:06,615 El jefe quiere verlo. 51 00:04:06,705 --> 00:04:09,994 S�. Voy para all�. Estaba hablando... 52 00:04:10,084 --> 00:04:11,412 �Qu� es eso? 53 00:04:11,502 --> 00:04:13,581 No, nada. Nada. 54 00:04:13,671 --> 00:04:16,382 - Es privado. Es como... - Claro. 55 00:04:19,051 --> 00:04:20,045 Caray. Perd�n. 56 00:04:20,135 --> 00:04:22,381 Est� bien. 57 00:04:22,471 --> 00:04:26,176 - Atender� esta llamada. Disculpa. - Date esa... 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,978 - Ahora, Sr. Wittle. - Bien. Voy en un momento. 59 00:04:32,147 --> 00:04:34,775 �Podr�as cerrar la puerta, por favor? 60 00:05:13,313 --> 00:05:16,316 Para reabastecer su receta, presione ocho. Para el... 61 00:05:17,484 --> 00:05:21,905 Introduzca el n�mero de receta y los cinco n�meros despu�s del guion. 62 00:05:29,788 --> 00:05:33,911 Introdujo el n�mero de receta ocho, nueve, siete, nueve, 63 00:05:34,001 --> 00:05:37,665 siete, ocho, cuatro, cuatro, cinco, 64 00:05:37,755 --> 00:05:41,835 cinco, nueve, cero, uno, uno, dos. 65 00:05:41,925 --> 00:05:43,761 Si es correcto, presione uno. 66 00:05:45,220 --> 00:05:47,591 No tenemos registro del n�mero de receta 67 00:05:47,681 --> 00:05:50,177 ocho, nueve, siete, nueve, 68 00:05:50,267 --> 00:05:54,139 siete, ocho, cuatro, cuatro... 69 00:05:54,229 --> 00:05:56,106 - Lo siento. - Tiene una agenda ocupada. 70 00:05:56,231 --> 00:05:59,812 Bajo ahora mismo. Estoy terminando una llamada. Gracias. 71 00:05:59,902 --> 00:06:03,655 ...n�mero, presione ocho. Para la farmacia, presione uno. 72 00:06:05,074 --> 00:06:08,362 - Farmacia. - Hola, soy Greg Wittle 73 00:06:08,452 --> 00:06:11,782 y tengo un problema para reabastecer una receta. 74 00:06:11,872 --> 00:06:15,619 Puede reabastecerla cinco veces. Debe presentar una nueva. 75 00:06:15,709 --> 00:06:18,872 Entiendo, pero s�lo la reabastec� cuatro veces. 76 00:06:18,962 --> 00:06:21,792 La primera vez cuenta como una, se�or. 77 00:06:21,882 --> 00:06:25,219 Pero �por qu�...? La primera no fue reabastecimiento. 78 00:06:26,887 --> 00:06:30,759 �Puede esperar un segundo? Espere un momento. 79 00:06:30,849 --> 00:06:32,511 - �Sr. Wittle! - Ya voy saliendo 80 00:06:32,601 --> 00:06:35,354 Entendido. Lo siento. Adi�s. Gracias. 81 00:06:37,022 --> 00:06:40,609 �Cree que podr�a...? �Hola? 82 00:07:03,966 --> 00:07:09,888 BIENVENIDOS A LA CL�NICA DE REHABILITACI�N PUERTO SEGURO 83 00:07:20,816 --> 00:07:22,019 PROBLEMAS T�CNICOS 84 00:07:22,109 --> 00:07:24,521 Lamento que tenga problemas t�cnicos. 85 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 �Qu� problema tiene? 86 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 - Hola, Doris. Lo siento. - S�game. 87 00:07:39,793 --> 00:07:42,379 Debe haber salido. Puede sentarse ah�. 88 00:08:02,608 --> 00:08:06,271 - Greg Wittle. �C�mo est�s, amigo? - Bien, Bjorn. 89 00:08:06,361 --> 00:08:07,689 Gracias. 90 00:08:07,779 --> 00:08:09,483 Mira, voy a ir al grano. 91 00:08:09,573 --> 00:08:13,195 La competencia india nos est� matando, la rob�tica nos est� jodiendo, 92 00:08:13,285 --> 00:08:15,572 - y, en parte, es por tu culpa. - �Qu�? 93 00:08:15,662 --> 00:08:16,872 �D�nde tienes la cabeza? 94 00:08:18,040 --> 00:08:21,161 �Estuviste dibujando la casa de tus sue�os en lugar 95 00:08:21,251 --> 00:08:22,663 de atender el tel�fono? 96 00:08:22,753 --> 00:08:24,289 - �Es...? - �Qu� hora es? 97 00:08:24,379 --> 00:08:25,374 �Perd�n? 98 00:08:25,464 --> 00:08:28,710 As� debiste empezar. Sin dar excusas, amigo. 99 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 En Problemas T�cnicos, siempre empezamos pidiendo disculpas. 100 00:08:33,055 --> 00:08:37,643 Mira, no hay una manera f�cil de decirte esto, pero... 101 00:08:39,019 --> 00:08:40,270 est�s despedido. 102 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Est�s despedido. 103 00:08:52,199 --> 00:08:53,199 �Greg? 104 00:08:57,663 --> 00:09:00,832 El interior de tu cerebro debe ser impresionante. 105 00:09:05,379 --> 00:09:08,590 Este es el comienzo de tu nueva vida. 106 00:09:25,816 --> 00:09:26,816 �Bjorn? 107 00:09:50,299 --> 00:09:51,835 BA�O 108 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 �Oye! �Enseguida salgo! 109 00:10:22,247 --> 00:10:24,708 - �No lleg�? - A�n no. 110 00:10:27,586 --> 00:10:29,623 El ba�o es todo tuyo. 111 00:10:29,713 --> 00:10:32,417 Ir� a almorzar, dile que me llame 112 00:10:32,507 --> 00:10:33,627 cuando regrese. 113 00:10:33,717 --> 00:10:41,558 Lamento que tenga problemas t�cnicos. 114 00:10:45,228 --> 00:10:47,516 Lamento que tenga problemas t�cnicos. 115 00:10:47,606 --> 00:10:49,268 �Cu�l es el problema? 116 00:10:49,358 --> 00:10:52,110 Lamento que tenga problemas t�cnicos. 117 00:11:39,199 --> 00:11:42,612 S�rveme un whisky doble, sin hielo. 118 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Enseguida, Greggo. 119 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Ahora regreso. 120 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 - Te abrir� una cuenta. - Perfecto. 121 00:12:48,894 --> 00:12:49,894 Eres real. 122 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 �Disculpa? 123 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 Sabes que eres real, �verdad? 124 00:12:55,275 --> 00:12:58,522 Estoy esperando... Perd�n, �te conozco? 125 00:12:58,612 --> 00:13:01,274 - Desviaste mis poderes. - �Perd�n? 126 00:13:01,364 --> 00:13:02,401 Deja de disculparte. 127 00:13:02,491 --> 00:13:05,654 No me disculpo. No te escucho. 128 00:13:05,744 --> 00:13:07,662 No entiendo lo que dices. 129 00:13:28,058 --> 00:13:30,053 No te reconozco. 130 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 No te conozco. 131 00:13:32,938 --> 00:13:34,689 Siempre es confuso al principio. 132 00:13:35,649 --> 00:13:37,978 Me llamo Isabel. Si�ntate conmigo. 133 00:13:38,068 --> 00:13:41,613 Estoy bien. S�lo tomar� mi trago, gracias. 134 00:13:42,822 --> 00:13:45,492 Necesitas una coartada, �no es cierto? 135 00:13:50,455 --> 00:13:51,706 �Qu�? 136 00:13:57,837 --> 00:13:58,922 �Vista interesante? 137 00:14:06,471 --> 00:14:09,801 Tu pr�ximo paso es sumamente importante. 138 00:14:09,891 --> 00:14:13,221 No quieres pasar esta vida en prisi�n. 139 00:14:13,311 --> 00:14:17,225 Ser�a algo muy, muy malo. M�rame. 140 00:14:17,315 --> 00:14:19,227 Te voy a ayudar, 141 00:14:19,317 --> 00:14:22,481 porque me siento un poco responsable por tu situaci�n. 142 00:14:22,571 --> 00:14:24,399 �Por qu� te sientes responsable? 143 00:14:24,489 --> 00:14:27,659 Digamos que es mi culpa que este mundo exista. 144 00:14:30,036 --> 00:14:33,366 No te preocupes. Todo va a estar bien. Voy a arreglarlo. 145 00:14:33,456 --> 00:14:35,911 Pero, primero, tienes que hacerme un favor. 146 00:14:36,001 --> 00:14:39,789 Tengo un novio, un ex. 147 00:14:39,879 --> 00:14:42,626 Es un verdadero imb�cil y est� en el ba�o. 148 00:14:42,716 --> 00:14:43,960 Est� bien. 149 00:14:44,050 --> 00:14:47,714 Tiene algo que me pertenece. �Me est�s escuchando? 150 00:14:47,804 --> 00:14:51,343 - �S�! Me hablabas de tu novio. - Ex. 151 00:14:51,433 --> 00:14:54,971 Tiene mi collar de la suerte, y lo necesito de vuelta. 152 00:14:55,061 --> 00:14:57,349 �Por qu� no usas tus poderes con �l? 153 00:14:57,439 --> 00:14:59,559 Porque �l es real, como t� y yo. 154 00:14:59,649 --> 00:15:02,145 Sigues diciendo real. �A qu� te refieres? 155 00:15:02,235 --> 00:15:04,481 �Qu� es lo que queremos? 156 00:15:04,571 --> 00:15:08,109 �Ves toda esa gente afuera? No es real. 157 00:15:08,199 --> 00:15:11,071 �El cantinero? No es real. 158 00:15:11,161 --> 00:15:15,492 Nada de esto es real. Nosotros somos muy pocos. 159 00:15:15,582 --> 00:15:19,544 - Creo que necesitas ayuda. - No. T� necesitas ayuda. 160 00:15:20,337 --> 00:15:24,834 Recupera mi collar, y arreglar� tu problema, Greg. 161 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 �C�mo sabes mi nombre? 162 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 Lo tom� de tu mente. 163 00:15:31,514 --> 00:15:35,470 Estoy bromeando. El camarero lo dijo hace un minuto. 164 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Vamos, Greg. 165 00:15:37,395 --> 00:15:39,606 �Qu� tienes que perder? 166 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 �Por qu� es tan importante ese collar? 167 00:15:45,945 --> 00:15:49,192 Tiene cristales amarillos especiales 168 00:15:49,282 --> 00:15:52,452 con el poder de manipular este mundo falso. 169 00:16:09,844 --> 00:16:13,842 Excelente. Lo hiciste r�pido. �Te dio problemas? 170 00:16:13,932 --> 00:16:16,845 - No, estaba desmayado. - �En serio? Genial. 171 00:16:16,935 --> 00:16:18,930 Regresa y toma su billetera. 172 00:16:19,020 --> 00:16:20,181 Que pague los tragos. 173 00:16:20,271 --> 00:16:22,309 No, yo tengo dinero. 174 00:16:22,399 --> 00:16:23,858 Me lo debe. 175 00:16:44,879 --> 00:16:49,676 Est� bien, guapo, es hora de solucionar tu problema. 176 00:16:52,846 --> 00:16:55,258 Te mereces un nuevo comienzo. 177 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 - Est� bien. - Voy a arreglarlo. 178 00:17:22,083 --> 00:17:25,086 Oye, �ves esto? 179 00:17:28,506 --> 00:17:34,012 El mundo es s�lo luz que rebota en tus neuronas. 180 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Es algo fabricado y maleable. 181 00:17:38,767 --> 00:17:40,018 Eres libre. 182 00:18:11,966 --> 00:18:16,548 �Salt�! �Acaba de saltar por la ventana! 183 00:18:16,638 --> 00:18:21,386 �Ah�! Se acaba de suicidar, a plena luz del d�a. 184 00:18:21,476 --> 00:18:24,097 - �Qu� hac�as? - Fui a comer algo. 185 00:18:24,187 --> 00:18:25,313 Vamos. 186 00:18:27,607 --> 00:18:29,978 - �T� hiciste eso? - �Qu� cosa? 187 00:18:30,068 --> 00:18:32,564 Varios testigos lo vieron saltar por la ventana 188 00:18:32,654 --> 00:18:35,775 y, luego, te vieron salir del bar de enfrente. 189 00:18:35,865 --> 00:18:37,492 �Ya est�s convencido? 190 00:18:40,912 --> 00:18:43,158 - Olvid� mi billetera. - Olv�date de eso. 191 00:18:43,248 --> 00:18:45,243 No. Puedo volver. Soy inocente, �no? 192 00:18:45,333 --> 00:18:49,330 No puedes regresar. Pasa desapercibido hasta que cierren el caso. 193 00:18:49,420 --> 00:18:51,958 Pero los testigos me vieron en el bar. 194 00:18:52,048 --> 00:18:55,462 Exactamente. Deja que ellos hablen. 195 00:18:55,552 --> 00:18:58,214 Lo �ltimo que necesitas es estar en un cuarto oscuro, 196 00:18:58,304 --> 00:19:01,885 con una luz en la cara, y que la polic�a te haga trastabillar, 197 00:19:01,975 --> 00:19:04,929 porque seguro arruinar�as todo. 198 00:19:05,019 --> 00:19:09,809 - Pasa desapercibido. �Tienes tel�fono? - S�, �por qu�? 199 00:19:09,899 --> 00:19:14,272 ...la desigualdad de ingresos y riqueza surgida en los �ltimos a�os... 200 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 La ciencia salva la pol�tica. 201 00:19:16,656 --> 00:19:18,318 No todos est�n convencidos. 202 00:19:18,408 --> 00:19:22,530 {\an8}No tiene sentido. Bjorn era feliz. No estaba deprimido. 203 00:19:22,620 --> 00:19:24,115 {\an8}INVESTIGACI�N POR LA MUERTE DE BJORN PEDERSON 204 00:19:24,205 --> 00:19:25,617 {\an8}Es imposible. 205 00:19:25,707 --> 00:19:27,994 {\an8}La causa probable de la muerte es suicidio. 206 00:19:28,084 --> 00:19:31,039 Aunque la polic�a no descarta un posible homicidio. 207 00:19:31,129 --> 00:19:32,922 Oye, ven. 208 00:19:35,550 --> 00:19:38,588 FOTOS - AHORA TIENES UN NUEVO RECUERDO 209 00:19:38,678 --> 00:19:42,258 - Hola, soy pap� y ella es... - Emily. 210 00:19:42,348 --> 00:19:44,803 �Qui�n es ese que est� en tu camiseta? 211 00:19:44,893 --> 00:19:49,981 - Esta es la Sra. Tortuga. - Es... 212 00:19:50,732 --> 00:19:51,601 Excelente. 213 00:19:51,691 --> 00:19:53,394 - Qu� dulce. - La Sra. Tortuga. 214 00:19:53,484 --> 00:19:55,855 - �Cu�nto nos da por esto? - Sesenta d�lares. 215 00:19:55,945 --> 00:19:58,031 - Aceptamos. - Su identificaci�n. 216 00:19:58,573 --> 00:20:00,944 No tengo mi billetera. 217 00:20:01,034 --> 00:20:04,662 - �Tienes la tuya? �Puede ser la de ella? - Cuarenta. 218 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Diez. 219 00:20:10,877 --> 00:20:13,706 Es mejor que tirarlo a la basura. 220 00:20:13,796 --> 00:20:18,503 Seguro. Pero te presionan pidiendo la identificaci�n, �lo sab�as? 221 00:20:18,593 --> 00:20:22,472 No, no tengo tel�fono. No soy tan est�pida. 222 00:20:31,773 --> 00:20:33,643 - �A d�nde vamos? - Vamos aqu�, 223 00:20:33,733 --> 00:20:36,527 donde estar�s a salvo hasta que el caso se cierre. 224 00:20:46,746 --> 00:20:50,416 Bienvenido a mi casa lejos de casa. 225 00:20:51,167 --> 00:20:54,796 Y ella es Ophelia. Est� bien, nena. 226 00:20:55,880 --> 00:20:59,926 No puedo quedarme aqu�. �Eres indigente? 227 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 �Esto es legal? 228 00:21:04,222 --> 00:21:08,219 Sabes, realmente aprecio tu ayuda. Lo siento, pero creo que me ir�. 229 00:21:08,309 --> 00:21:11,347 - �Y ad�nde ir�s? - Me voy a casa. 230 00:21:11,437 --> 00:21:14,809 Me estoy quedando en un motel. As� que regresar� all�. 231 00:21:14,899 --> 00:21:17,770 Pero no tengo la llave porque estaba en mi billetera, 232 00:21:17,860 --> 00:21:20,607 mi identificaci�n tambi�n estaba ah�. 233 00:21:20,697 --> 00:21:26,112 Y mi dinero. As� que no tengo documentos, ni dinero, pero tal vez me recuerden. 234 00:21:26,202 --> 00:21:30,623 - Espero que me recuerden. - Amigo, t� eres el indigente. 235 00:21:32,667 --> 00:21:35,914 No voy a mi casa porque me acabo de divorciar. 236 00:21:36,004 --> 00:21:40,001 Est� bien, entonces qu�date hasta que las cosas se enfr�en 237 00:21:40,091 --> 00:21:43,463 y luego ir�s a buscar tu billetera, una casa, una nueva esposa, 238 00:21:43,553 --> 00:21:45,006 lo que quieras. 239 00:21:45,096 --> 00:21:48,718 Tengo televisor, puedes ver las noticias all� sin sonido. 240 00:21:48,808 --> 00:21:50,261 �Tienes electricidad? 241 00:21:50,351 --> 00:21:52,639 S�. Y agua. 242 00:21:52,729 --> 00:21:56,691 Mira, no soy indigente. S�lo estoy fuera del sistema. 243 00:21:57,775 --> 00:22:02,690 Te ofrezco un lugar seguro para esconderte. T�malo o d�jalo, �s�? 244 00:22:02,780 --> 00:22:04,400 No voy a suplicarte. 245 00:22:04,490 --> 00:22:08,828 No es que disfrute de tu compa��a ni nada por el estilo. 246 00:22:30,141 --> 00:22:34,555 {\an8}- �Descartan un homicidio? �Lo ves? - S�. 247 00:22:34,645 --> 00:22:38,274 - Eres oficialmente libre. - �S�! 248 00:22:42,487 --> 00:22:48,194 Gracias. Te dejar� en paz. 249 00:22:48,284 --> 00:22:49,535 �Eso es todo? 250 00:22:51,579 --> 00:22:53,950 Est�s muy ansioso por irte. 251 00:22:54,040 --> 00:22:56,709 No es as�. S�lo... 252 00:22:58,044 --> 00:23:02,840 - �Est�s cocinando algo? - S�lo un sofrito. Nada. 253 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Me gusta... 254 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 �Tienes para compartir? 255 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 - Por tu inocencia. - Por mi inocencia. 256 00:23:19,273 --> 00:23:21,234 Lamento lo de Bjorn. 257 00:23:22,819 --> 00:23:24,647 Por supuesto que lo lamentas. 258 00:23:24,737 --> 00:23:28,151 Porque no era un mal tipo. 259 00:23:28,241 --> 00:23:31,362 Era bastante bueno a veces. 260 00:23:31,452 --> 00:23:34,282 Nos dejaba llevar pantalones cortos al trabajo. 261 00:23:34,372 --> 00:23:36,117 Al menos en verano. 262 00:23:36,207 --> 00:23:39,620 Te entiendo. Entiendo c�mo debes sentirte. 263 00:23:39,710 --> 00:23:43,916 Mataste a un buen tipo que te permit�a usar pantalones cortos. 264 00:23:44,006 --> 00:23:46,217 Y crees que es real. 265 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Pero �sabes qu�? 266 00:23:51,389 --> 00:23:56,054 S�lo tienes que observar esa sensaci�n y, luego, dejarla ir. 267 00:23:56,144 --> 00:23:58,931 Quiero mostrarte algo genial. 268 00:23:59,021 --> 00:24:02,977 Toma este encendedor. �Ves aquellas velas? 269 00:24:03,067 --> 00:24:05,361 Ap�ntalo en direcci�n a ellas. 270 00:24:14,120 --> 00:24:15,621 Bien hecho. 271 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 No fue tan dif�cil. Ahora hazlo sin el encendedor. 272 00:24:30,928 --> 00:24:32,430 �Te gusta? 273 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 �No puede ser! 274 00:24:42,773 --> 00:24:45,853 Es hermoso. �Bravo! 275 00:24:45,943 --> 00:24:51,025 Ahora que creaste este ambiente estupendo, �vamos a cenar? 276 00:24:51,115 --> 00:24:53,444 Cu�ntame sobre tu casa so�ada. 277 00:24:53,534 --> 00:24:56,364 Es una fantas�a recurrente en la que no dejo de pensar 278 00:24:56,454 --> 00:25:00,451 donde siempre dibujo... 279 00:25:00,541 --> 00:25:02,245 una casa en una pen�nsula 280 00:25:02,335 --> 00:25:07,125 y me pierdo por completo all�. 281 00:25:07,215 --> 00:25:10,092 Mu�stramela. �Tienes los dibujos? 282 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Veamos. 283 00:25:23,022 --> 00:25:26,484 Me sorprendes. Tiene muchos detalles. 284 00:25:27,276 --> 00:25:28,855 Exacto. 285 00:25:28,945 --> 00:25:32,859 Me resulta f�cil hacerla detallada porque la veo muy clara en mi cabeza. 286 00:25:32,949 --> 00:25:37,196 Por ah� est� el camino que nos lleva a un peque�o cuarto 287 00:25:37,286 --> 00:25:40,324 que tiene una gran vista a estas monta�as de aqu�. 288 00:25:40,414 --> 00:25:43,661 - Te encanta la piscina. - S�, es parte de una ruina. 289 00:25:43,751 --> 00:25:47,957 �Ves que el Hotel tiene un observatorio? 290 00:25:48,047 --> 00:25:49,750 El Hotel Pl�yades. 291 00:25:49,840 --> 00:25:53,588 Pl�yades. S�, es una constelaci�n de estrellas. 292 00:25:53,678 --> 00:25:57,508 En mi mente, siento que es real. Puedo verlo. 293 00:25:57,598 --> 00:26:00,469 Greg, �d�nde crees que est�? 294 00:26:00,559 --> 00:26:06,148 �D�nde est�? En la mente de Greg Wittle. 295 00:26:12,363 --> 00:26:14,282 - �Qu�? - �Y qui�n es esta? 296 00:26:17,743 --> 00:26:19,912 Olvid� que estaba ah�. 297 00:26:22,915 --> 00:26:27,371 Esa soy yo. Mira su cara. 298 00:26:27,461 --> 00:26:29,248 Me dibujaste. 299 00:26:29,338 --> 00:26:31,882 Greg, esta no es una fantas�a. 300 00:26:33,050 --> 00:26:36,721 Es una vida real. Fuera de aqu�. 301 00:26:37,680 --> 00:26:40,218 No, vamos. �C�mo puede ser? 302 00:26:40,308 --> 00:26:42,678 Pero sabes que... �C�mo...? 303 00:26:42,768 --> 00:26:45,187 Deja que est� m�s all� de tu comprensi�n. 304 00:26:46,856 --> 00:26:49,025 Eres mi hombre. 305 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 �Soy tu hombre? 306 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 Eres mi hombre. 307 00:27:02,163 --> 00:27:03,622 B�same. 308 00:27:30,691 --> 00:27:32,603 �Tu tel�fono no funciona? 309 00:27:32,693 --> 00:27:34,820 Sab�a que tratar�as de evitarme. 310 00:27:38,074 --> 00:27:39,902 Tenemos que hablar de pap�. 311 00:27:39,992 --> 00:27:42,446 Necesito tu ayuda. 312 00:27:42,536 --> 00:27:45,956 Quiero encontrarlo. Quiero que venga a mi graduaci�n. 313 00:27:47,375 --> 00:27:50,586 Ya d�jalo, Emmy, �s�? Hazle caso a mam�. 314 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 No. 315 00:27:54,340 --> 00:27:56,092 Creo que ser�a bueno para �l. 316 00:27:57,093 --> 00:27:59,178 Creo que ser�a bueno para todos. 317 00:28:05,726 --> 00:28:09,140 �No te llev� a todos tus entrenamientos de b�isbol? 318 00:28:09,230 --> 00:28:11,023 Yo odiaba el b�isbol. 319 00:28:26,414 --> 00:28:28,367 �Qui�n te ense�� a andar en patineta? 320 00:28:28,457 --> 00:28:29,542 �l. 321 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Lo recuerdo. 322 00:28:35,256 --> 00:28:38,586 Recuerdo c�mo se part�a el alma por ense�arme cosas 323 00:28:38,676 --> 00:28:41,213 para impresionarme. Yo tambi�n me part�a el alma. 324 00:28:41,303 --> 00:28:44,181 Pero �l se parti� otras cosas varias veces. 325 00:28:50,146 --> 00:28:52,565 Entonces, �puedes... 326 00:28:53,524 --> 00:28:57,486 aferrarte a eso y ayudarme a encontrarlo? 327 00:29:00,906 --> 00:29:04,493 No puedo. Lo siento. 328 00:29:05,619 --> 00:29:07,580 Ya no conf�o en �l. 329 00:29:16,630 --> 00:29:18,709 "Oye, pap�, �c�mo est� tu espalda?". 330 00:29:18,799 --> 00:29:21,712 "Est� bien. En realidad, me duele la rodilla". 331 00:29:21,802 --> 00:29:23,589 "Pens� que ya no te dol�a". 332 00:29:23,679 --> 00:29:26,801 "No. Debes referirte a mi hombro". 333 00:29:26,891 --> 00:29:27,802 Ya basta. 334 00:29:27,892 --> 00:29:31,555 "�Tu hombro izquierdo o derecho? La semana que viene, �ser� tu tobillo?". 335 00:29:31,645 --> 00:29:33,307 - Basta. - "Siempre tienes algo". 336 00:29:33,397 --> 00:29:35,399 �C�llate! 337 00:30:32,998 --> 00:30:34,208 �Idiota! 338 00:30:55,187 --> 00:30:56,187 �Degenerado! 339 00:30:57,273 --> 00:30:58,273 �Al piso! 340 00:31:19,378 --> 00:31:22,339 Perra prejuiciosa. T�rala. 341 00:31:23,007 --> 00:31:24,007 �Qu�? 342 00:31:25,718 --> 00:31:26,545 Hazlo. 343 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 - No. - No es real. 344 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Hazlo. 345 00:31:34,768 --> 00:31:35,768 �Est�s bien? 346 00:31:39,315 --> 00:31:40,315 �Vamos! 347 00:31:42,276 --> 00:31:43,276 �S�! 348 00:31:59,084 --> 00:32:00,084 �Cuidado! 349 00:32:08,761 --> 00:32:11,131 No debo sentirme culpable por Bjorn. 350 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 Elimina esas ilusiones. 351 00:32:39,792 --> 00:32:40,792 Vamos. 352 00:33:44,440 --> 00:33:45,441 Tome. 353 00:33:51,822 --> 00:33:56,111 �Isabel! Oye, preg�ntame si les di mi nombre. 354 00:33:56,201 --> 00:33:58,197 - Preg�ntame. - �Les diste tu nombre? 355 00:33:58,287 --> 00:34:02,785 - �No! �De ninguna manera! �Vamos! - �No! Yo tampoco les di tu nombre. 356 00:34:02,875 --> 00:34:06,211 No pueden joderte si no tienen tu nombre, �verdad? 357 00:34:23,353 --> 00:34:26,433 - �Est�s bien? - S�. 358 00:34:26,523 --> 00:34:28,233 �C�mo te parezco? 359 00:34:29,985 --> 00:34:31,188 Bien, �verdad? 360 00:34:31,278 --> 00:34:32,398 S�. 361 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 Estoy desorientado, pero en buen sentido. 362 00:34:38,994 --> 00:34:41,073 No te preocupes. 363 00:34:41,163 --> 00:34:43,832 Oye, �tienes hambre? �Vamos a comer! 364 00:34:44,958 --> 00:34:45,911 - Hola. - Hola. 365 00:34:46,001 --> 00:34:48,796 �Ha visto a mi pap�? Este es �l. 366 00:34:49,254 --> 00:34:50,332 No lo he visto. 367 00:34:50,422 --> 00:34:51,333 OFICINA 368 00:34:51,423 --> 00:34:54,169 Creo que se hosped� aqu� hace unas semanas. 369 00:34:54,259 --> 00:34:56,839 - No, lo siento. - Es tu turno. 370 00:34:56,929 --> 00:35:01,677 �Oye, espera! �Oye, D! 371 00:35:01,767 --> 00:35:03,143 Gracias. 372 00:35:05,479 --> 00:35:07,022 No. No creo. 373 00:35:07,564 --> 00:35:13,230 Bueno, si lo ve, �podr�a llamarme, por favor? 374 00:35:13,320 --> 00:35:14,738 S�. 375 00:35:15,197 --> 00:35:17,443 - Muchas gracias. - S�. 376 00:35:17,533 --> 00:35:20,237 {\an8}Haremos una marcha, la situaci�n es grave. 377 00:35:20,327 --> 00:35:21,155 {\an8}PROTESTA CONTRA LA DESIGUALDAD SALARIO M�NIMO 378 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 - Ve si puedes. - S�. All� estar�. 379 00:35:32,548 --> 00:35:35,043 C�mprame un s�ndwich de pollo y unas papas. 380 00:35:35,133 --> 00:35:37,004 - Te veo adentro. - �Y gaseosa? 381 00:35:37,094 --> 00:35:38,797 S�, y una gaseosa. 382 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 De acuerdo. 383 00:35:50,399 --> 00:35:51,602 �Qu� se le ofrece? 384 00:35:51,692 --> 00:35:54,730 Quiero dos s�ndwiches caseros de pollo, 385 00:35:54,820 --> 00:35:57,483 dos papas grandes y dos gaseosas, por favor. 386 00:35:57,573 --> 00:36:00,284 Son $12,76. 387 00:36:04,246 --> 00:36:07,332 Mi amiga tiene mi dinero. Ir� a... 388 00:36:15,090 --> 00:36:17,384 Mejor regreso m�s tarde. 389 00:36:18,886 --> 00:36:21,548 - Est� bien. - Porque quiero pedir todo junto. 390 00:36:21,638 --> 00:36:23,348 S�, no hay problema. 391 00:36:24,141 --> 00:36:26,268 - Es m�s f�cil. - S�. No hay problema. 392 00:36:31,023 --> 00:36:33,275 AUTOSERVICIO 393 00:36:41,366 --> 00:36:42,736 �Estoy embarazada, carajo! 394 00:36:42,826 --> 00:36:46,240 �Quieres salir, cari�o? Gasta dinero. 395 00:36:46,330 --> 00:36:48,415 Ven aqu�, lindo. Oye, ven aqu�. 396 00:36:53,629 --> 00:36:56,792 Est� vencida, pero no quiere decir nada. 397 00:36:56,882 --> 00:36:59,336 Tiramos la comida despu�s de dos horas. 398 00:36:59,426 --> 00:37:01,970 - Est� bien, gracias. - S�. 399 00:37:23,116 --> 00:37:25,369 Se enfri� un poco, pero est� buena. 400 00:37:26,203 --> 00:37:28,163 No me molesta la comida fr�a. 401 00:37:29,164 --> 00:37:35,087 BIENVENIDOS A LA CL�NICA DE REHABILITACI�N PUERTO SEGURO 402 00:37:52,104 --> 00:37:55,315 Vamos a buscar a Kendo para recargar el collar. 403 00:37:59,194 --> 00:38:01,064 A veces pienso en los acentos. 404 00:38:01,154 --> 00:38:04,902 A veces suenan fuerte seg�n la regi�n en la que est�s. 405 00:38:04,992 --> 00:38:09,323 - Pero, si no eres de esa regi�n... - Espera aqu�. 406 00:38:09,413 --> 00:38:11,074 Regreso enseguida. 407 00:38:11,164 --> 00:38:13,709 - �Aqu�? - S�. No te muevas. 408 00:38:28,140 --> 00:38:29,599 Hola, cari�o. 409 00:38:30,767 --> 00:38:31,720 �Qui�n es el nuevo? 410 00:38:31,810 --> 00:38:33,645 No quiero hablar de eso. 411 00:38:34,146 --> 00:38:35,140 Es lindo. 412 00:38:35,230 --> 00:38:38,442 Te traigo unos amarillos. Ll�nalo. 413 00:38:41,695 --> 00:38:45,108 - Me rompiste el coraz�n, �sab�as? - Ponte a trabajar. 414 00:38:45,198 --> 00:38:46,658 Tengo sentimientos. 415 00:38:50,078 --> 00:38:52,407 Oye, hombre, �quieres �xtasis? �Polvo? 416 00:38:52,497 --> 00:38:56,244 - �Goma? �Dama blanca? - No. 417 00:38:56,334 --> 00:38:58,288 - �Gato? �Caballo? - No, estoy bien. 418 00:38:58,378 --> 00:39:00,172 Como quieras. Te lo pierdes. 419 00:39:12,684 --> 00:39:14,721 �Se fue al oeste por San Fernando? 420 00:39:14,811 --> 00:39:17,265 No estoy seguro. Nunca dije que estaba seguro. 421 00:39:17,355 --> 00:39:20,609 Espera, lo veo. Se�or, �puede detenerse aqu�? 422 00:39:22,402 --> 00:39:24,321 �Y puede esperar un minuto? 423 00:39:25,697 --> 00:39:27,824 �Pap�? 424 00:39:30,118 --> 00:39:31,118 �Emily! 425 00:39:31,411 --> 00:39:32,739 - Hola. - �Dios m�o! 426 00:39:32,829 --> 00:39:34,873 �C�mo est�s? �Qu� haces aqu�? 427 00:39:35,499 --> 00:39:37,953 - Estaba... - �Est� todo bien? 428 00:39:38,043 --> 00:39:41,546 Lo siento. Han sido varios d�as de locos. 429 00:39:42,047 --> 00:39:45,335 Quiero que vengas conmigo ahora mismo, �de acuerdo? 430 00:39:45,425 --> 00:39:49,006 S�, por supuesto. S�, claro. Pero... 431 00:39:49,096 --> 00:39:52,849 �Podemos esperar un momento? Estoy esperando... 432 00:39:53,225 --> 00:39:55,936 Estoy esperando a alguien. A una amiga. 433 00:39:56,520 --> 00:39:58,772 - Y, luego, nos vamos. - Pap�. 434 00:40:00,232 --> 00:40:01,059 Por favor. 435 00:40:01,149 --> 00:40:02,526 Date prisa, Kendo. 436 00:40:03,151 --> 00:40:04,980 Tengo que hacer esto bien. 437 00:40:05,070 --> 00:40:06,523 Y yo estoy apurada. 438 00:40:06,613 --> 00:40:09,276 �La graduaci�n! �Dios m�o! 439 00:40:09,366 --> 00:40:12,821 No me olvid�. Y, por supuesto que ir�. 440 00:40:12,911 --> 00:40:17,868 Y quiero llevarlos a ti y a Arthur a Cliff's Edge con tu madre, 441 00:40:17,958 --> 00:40:19,411 si ella lo permite. 442 00:40:19,501 --> 00:40:21,169 Ya me gradu�, pap�. 443 00:40:23,713 --> 00:40:25,882 - �Qu�? - Hace dos semanas. 444 00:40:31,847 --> 00:40:32,847 Est� bien. 445 00:40:35,100 --> 00:40:38,228 Est� bien. Toma, voy a... 446 00:40:42,149 --> 00:40:43,435 Tengo tantas... 447 00:40:43,525 --> 00:40:46,146 Ideas que desear�a que pudieras ver. 448 00:40:46,236 --> 00:40:48,238 Te dejar�... 449 00:40:52,951 --> 00:40:56,031 Te dejar� esto. Es mi n�mero de tel�fono, �s�? 450 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 Ll�mame cuando est�s listo. 451 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 �Es real? 452 00:41:08,466 --> 00:41:10,010 Bien que te gustar�a saberlo. 453 00:41:17,684 --> 00:41:19,679 �Qui�n era ella? 454 00:41:19,769 --> 00:41:21,521 Oye, �qui�n era? 455 00:41:25,483 --> 00:41:26,902 Es mi hija. 456 00:41:27,277 --> 00:41:29,189 Ign�rala, no es real. 457 00:41:29,279 --> 00:41:30,607 �Por qu� dices eso? 458 00:41:30,697 --> 00:41:32,317 Porque es la verdad. 459 00:41:32,407 --> 00:41:34,361 No estoy inventando esta mierda. 460 00:41:34,451 --> 00:41:37,495 V�monos de aqu� y tomemos un poco de esto. 461 00:41:40,665 --> 00:41:42,536 Creo que no quiero. 462 00:41:42,626 --> 00:41:45,497 No quiero tener poderes especiales ahora. 463 00:41:45,587 --> 00:41:49,126 De acuerdo. Nadie te est� obligando. 464 00:41:49,216 --> 00:41:51,086 No digo que me est�s obligando... 465 00:41:51,176 --> 00:41:54,179 �Creen que pueden caminar por mi barrio sin pagar? 466 00:42:00,685 --> 00:42:02,848 No te preocupes por m�. 467 00:42:02,938 --> 00:42:06,434 Yo estoy bien. Aunque no s� si t� lo est�s. 468 00:42:06,524 --> 00:42:07,984 No se alejen. 469 00:42:09,945 --> 00:42:12,941 - Isabel, vamos. Dame una. - No quer�as. 470 00:42:13,031 --> 00:42:16,778 La gente comete errores. Comet� un error. No me hagas suplicar. 471 00:42:16,868 --> 00:42:19,496 Isabel, por favor, vamos. 472 00:42:22,457 --> 00:42:25,543 Oye, es todo lo que tenemos. 473 00:42:41,893 --> 00:42:44,931 Vaya, amigo. �M�rate! 474 00:42:45,021 --> 00:42:48,275 �Eres como un guerrero telequin�tico! 475 00:42:54,197 --> 00:42:56,866 Oye, Greg, tranquilo. Estar�s bien. 476 00:43:17,095 --> 00:43:18,095 �Isabel? 477 00:43:22,183 --> 00:43:23,435 �Isabel? 478 00:43:27,230 --> 00:43:28,315 �Isabel? 479 00:44:15,528 --> 00:44:18,733 - �Atrapa, Greggo! - S�. 480 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Gracias, amigo. 481 00:44:29,584 --> 00:44:32,372 Hola. Te comunicaste con Emily. Deja tu mensaje. 482 00:44:32,462 --> 00:44:37,585 Hola, soy pap� y... 483 00:44:37,675 --> 00:44:41,172 s�lo quer�a llamarte. No reconocer�s este n�mero. 484 00:44:41,262 --> 00:44:45,385 Llamo de un tel�fono p�blico, pero intentar� de nuevo. 485 00:44:45,475 --> 00:44:47,512 No tengo mi celular. 486 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 Bien, gracias. 487 00:45:08,540 --> 00:45:10,577 - �D�nde carajo estabas? - �Oye! 488 00:45:10,667 --> 00:45:14,331 - �Pens� que me hab�as dejado! - No estabas aqu� cuando despert�. 489 00:45:14,421 --> 00:45:19,008 - �Te dej� una nota! - No vi ninguna nota. 490 00:45:20,301 --> 00:45:22,047 - �Qu� es esto? - No vi eso. 491 00:45:22,137 --> 00:45:24,716 - �Qu� es esto? - No la vi. 492 00:45:24,806 --> 00:45:27,892 - "Vuelvo enseguida. Besos y abrazos... - No la vi. 493 00:45:28,017 --> 00:45:30,270 ...besos y abrazos, Isabel. Con amor". 494 00:45:30,395 --> 00:45:32,397 Lo siento. 495 00:45:33,064 --> 00:45:34,399 Fui a... 496 00:45:35,859 --> 00:45:38,396 Fui a buscar fertilizante para Ophelia. 497 00:45:38,486 --> 00:45:41,107 Cuando me despert�, grit�: "�Isabel!". 498 00:45:41,197 --> 00:45:43,109 Ya no tenemos amarillos. 499 00:45:43,199 --> 00:45:44,993 Yo no... 500 00:45:45,660 --> 00:45:48,907 Alguien estuvo aqu�, Greg. 501 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 Los amarillos desaparecieron. 502 00:45:52,876 --> 00:45:56,915 - Se llevaron los dibujos de nuestra casa. - No, yo los tom�. 503 00:45:57,005 --> 00:46:01,169 Los tengo. Est�n aqu�. Mira, los tengo. Est�n aqu�. 504 00:46:01,259 --> 00:46:04,297 �Por qu�? 505 00:46:04,387 --> 00:46:06,257 �Por qu� los quitaste? 506 00:46:06,347 --> 00:46:07,759 No, yo... 507 00:46:07,849 --> 00:46:09,344 Es nuestra casa. 508 00:46:09,434 --> 00:46:13,431 - �Intentas olvidarla? - No. S�lo quer�a mirarlos. 509 00:46:13,521 --> 00:46:15,600 �Los tomaste porque te vas? 510 00:46:15,690 --> 00:46:18,186 �No! �No fue eso! Me sent�... 511 00:46:18,276 --> 00:46:22,197 Me avergonzaba tenerlos all� porque es como un... 512 00:46:32,832 --> 00:46:35,752 - �La viste? - No. 513 00:46:37,921 --> 00:46:40,256 Dime la verdad. 514 00:46:40,840 --> 00:46:42,919 - No la vi. - �Por qu� tienes eso? 515 00:46:43,009 --> 00:46:44,337 - �La llamaste? - No. 516 00:46:44,427 --> 00:46:49,843 �No! Pens� en verla, pero no... No la vi. 517 00:46:49,933 --> 00:46:54,180 Lo intent�, pero... �Por qu� te parece tan terrible? 518 00:46:54,270 --> 00:46:57,065 No deber�a suceder. 519 00:46:58,024 --> 00:46:59,394 Isabel, detente. 520 00:46:59,484 --> 00:47:02,605 - No entiendo. - Isabel, no la vi. 521 00:47:02,695 --> 00:47:08,535 Estoy muy preocupada por ti, Greg. Estoy muy preocupada. 522 00:47:10,161 --> 00:47:15,118 Te est� atrapando la ilusi�n y me est�s arrastrando contigo. 523 00:47:15,208 --> 00:47:18,163 S� que esto no es real. 524 00:47:18,253 --> 00:47:21,548 Apenas puedo respirar y... 525 00:47:22,465 --> 00:47:23,626 Y... 526 00:47:23,716 --> 00:47:28,673 se me revuelve el est�mago, me duele la piel y siento que me ahogo. 527 00:47:28,763 --> 00:47:32,183 Y s� que esto no es real. 528 00:47:34,143 --> 00:47:38,683 Te est� seduciendo la simulaci�n. 529 00:47:38,773 --> 00:47:40,650 Y te estoy perdiendo. 530 00:47:42,193 --> 00:47:44,946 Quiz�s deber�amos pasar menos tiempo juntos. 531 00:47:50,451 --> 00:47:52,489 Eres mi alma gemela. 532 00:47:52,579 --> 00:47:57,410 No puedes alejarte y creer que puedes desconectarte de m�. 533 00:47:57,500 --> 00:48:00,622 Si pudieras ver lo que es real y lo que no, 534 00:48:00,712 --> 00:48:01,581 lo entender�as. 535 00:48:01,671 --> 00:48:04,292 Y ya deber�as saberlo. 536 00:48:04,382 --> 00:48:06,628 �C�mo podr�a saberlo? 537 00:48:06,718 --> 00:48:09,631 T� me dices: "�l es real, y ella no", 538 00:48:09,721 --> 00:48:12,133 y tengo que creerte, �no es as�? 539 00:48:12,223 --> 00:48:15,845 Ese es tu juego, porque me obligas a depender de ti. 540 00:48:15,935 --> 00:48:18,348 No. Me obligas... Es muy astuto. 541 00:48:18,438 --> 00:48:20,975 Me obligas a creer en ti. Pero �sabes qu�? 542 00:48:21,065 --> 00:48:23,311 No creo en ti. Nunca lo hice. 543 00:48:23,401 --> 00:48:25,813 �Qui�n podr�a creerte? 544 00:48:25,903 --> 00:48:28,483 Dime algo que haga que te crea. 545 00:48:28,573 --> 00:48:30,992 - Mu�strame algo. - Est� bien. 546 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 Est� bien, entiendo. 547 00:48:36,623 --> 00:48:39,619 Tienes que verlo con tus propios ojos. 548 00:48:39,709 --> 00:48:41,120 �Ver qu�? 549 00:48:41,210 --> 00:48:46,883 Tenemos que tomar un cristal especial, distinto al amarillo. 550 00:48:48,009 --> 00:48:51,422 Son muy escasos. Me los dio Kendo. 551 00:48:51,512 --> 00:48:55,510 Son cristales azules. Funcionan como mecanismo de salida. 552 00:48:55,600 --> 00:48:58,012 Nos sacar�n de esta simulaci�n. 553 00:48:58,102 --> 00:49:00,932 Tenemos que tomar diez cada uno. 554 00:49:01,022 --> 00:49:05,728 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 555 00:49:05,818 --> 00:49:07,445 nueve, diez. 556 00:49:08,071 --> 00:49:12,527 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Maldici�n. 557 00:49:12,617 --> 00:49:14,988 �Es suficiente? 558 00:49:15,078 --> 00:49:17,115 Al carajo, nos arriesgaremos. 559 00:49:17,205 --> 00:49:19,951 �C�mo sabes la medida que debemos tomar? 560 00:49:20,041 --> 00:49:23,252 Es te�rica. Estaremos bien. 561 00:49:25,505 --> 00:49:28,591 Deben aspirarse por la nariz. 562 00:49:30,301 --> 00:49:31,386 Ven. 563 00:49:39,310 --> 00:49:43,272 Dale, cari�o. Tenemos que salir de esta est�pida simulaci�n. 564 00:49:45,316 --> 00:49:46,442 �Es seguro? 565 00:49:48,945 --> 00:49:50,071 M�s o menos. 566 00:50:49,881 --> 00:50:52,216 Dra. Clemens, �est� bien? 567 00:50:52,842 --> 00:50:54,427 S�, estamos bien, Liang. 568 00:50:54,844 --> 00:50:55,922 No te asustes. 569 00:50:56,012 --> 00:50:58,633 Nos salimos de la caja mental a prop�sito. 570 00:50:58,723 --> 00:51:02,261 El Dr. Wittle form� un v�nculo nocivo con una PCA de nuevo 571 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 y me estaba arrastrando con �l. 572 00:51:04,687 --> 00:51:06,182 �Y el mecanismo de salida? 573 00:51:06,272 --> 00:51:08,267 El algoritmo azul, como anticipamos. 574 00:51:08,357 --> 00:51:11,729 Pero, esta vez, no fue f�cil conseguir los cristales. 575 00:51:11,819 --> 00:51:15,525 Gracias a Dios, Kendo desarroll� un gran talento para encontrarlos. 576 00:51:15,615 --> 00:51:18,034 Si no le molesta que pregunte, 577 00:51:18,534 --> 00:51:21,197 �c�mo se sinti� esta vez? 578 00:51:21,287 --> 00:51:24,749 No era una guerra ni pobreza extrema. 579 00:51:25,500 --> 00:51:27,870 Pero s� fue desagradable. 580 00:51:27,960 --> 00:51:32,208 Me alegra mucho respirar este aire fresco. 581 00:51:32,298 --> 00:51:34,675 - Por favor, desconecta al Dr. Wittle. - Claro. 582 00:51:39,806 --> 00:51:44,137 Hola, Dr. Wittle. �Se siente bien? 583 00:51:44,227 --> 00:51:46,395 Me siento bien. 584 00:51:52,235 --> 00:51:53,569 Bueno... 585 00:51:54,695 --> 00:51:58,491 Esto elevar� sus electrolitos. 586 00:51:59,659 --> 00:52:01,279 Gracias. �Qu� es? 587 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 Gatorade de lim�n. 588 00:52:05,623 --> 00:52:07,667 Despacio, eso es. 589 00:52:15,508 --> 00:52:17,051 Ah� est� mi hombre. 590 00:52:17,969 --> 00:52:19,303 Bienvenido a casa. 591 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 �Qu� es una PCA? 592 00:52:23,474 --> 00:52:24,969 Registren p�rdida de memoria. 593 00:52:25,059 --> 00:52:27,388 Dijiste PCA. Estabas... 594 00:52:27,478 --> 00:52:31,184 S�. Es la abreviatura de Persona Creada Artificialmente. 595 00:52:31,274 --> 00:52:33,401 S�lo estos voluntarios son reales. 596 00:52:35,653 --> 00:52:37,648 �Grabaste nuestras encarnaciones? 597 00:52:37,738 --> 00:52:40,943 Se suben a la nube autom�ticamente. �Lo enciendo? 598 00:52:41,033 --> 00:52:45,364 Danos un par de horas. Llevar� al Dr. Wittle a almorzar. 599 00:52:45,454 --> 00:52:47,540 Suena bien. Aqu� estar�. 600 00:52:52,753 --> 00:52:55,006 CEREBRO - EMILY/ESC�NER PCA 601 00:52:56,257 --> 00:53:00,553 {\an8}Algunas PCA son m�s convincentes que otras. 602 00:53:50,728 --> 00:53:51,979 �Qu� te parece? 603 00:53:56,692 --> 00:53:59,897 Este lugar es abrumador. 604 00:53:59,987 --> 00:54:03,032 �Abrumador bien o abrumador mal? 605 00:54:04,533 --> 00:54:06,612 Abrumador fant�stico. 606 00:54:06,702 --> 00:54:08,204 �Qu� son todos estos...? 607 00:54:09,872 --> 00:54:13,870 �Qu� son todos estos hologramas o gente fantasma? 608 00:54:13,960 --> 00:54:17,254 Es telepresencia. Es la �ltima tendencia. 609 00:54:18,464 --> 00:54:21,092 Hola, Dra. Clemens, Dr. Wittle. 610 00:54:21,467 --> 00:54:24,220 - �C�mo va la investigaci�n? - Est� progresando. 611 00:54:26,097 --> 00:54:28,349 �Alg�n problema que debamos saber? 612 00:54:29,850 --> 00:54:33,020 No. Encantada de verlos. 613 00:54:37,274 --> 00:54:40,027 Te miraba de forma extra�a. 614 00:54:40,194 --> 00:54:43,149 "�Alg�n problema que deba saber?" 615 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 - �Est�s bien? - S�. Estoy bien. 616 00:54:47,618 --> 00:54:49,989 �Quieres tomar la ruta panor�mica? 617 00:54:50,079 --> 00:54:51,079 S�. 618 00:55:01,048 --> 00:55:03,753 �Por qu� no recuerdo nada de esto? 619 00:55:03,843 --> 00:55:06,005 No te preocupes. 620 00:55:06,095 --> 00:55:10,176 A veces, le pasa a los voluntarios. A algunos de ellos. 621 00:55:10,266 --> 00:55:11,559 Se te pasar�. 622 00:55:16,981 --> 00:55:18,816 Toma esto, Greggo. 623 00:55:22,194 --> 00:55:23,779 Gracias, amigo. 624 00:55:25,573 --> 00:55:28,284 Olv�date de tu erecci�n mental. 625 00:55:29,285 --> 00:55:31,614 - Necesitamos aceite de oliva. - No, Greg. 626 00:55:31,704 --> 00:55:34,832 - �S�! - �No, tenemos litros en casa! 627 00:55:35,458 --> 00:55:36,458 �En casa? 628 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 No puedo creerlo. 629 00:56:10,659 --> 00:56:13,037 Te dije. 630 00:56:17,875 --> 00:56:19,787 El Hotel Pl�yades. 631 00:56:19,877 --> 00:56:20,877 S�. 632 00:56:21,670 --> 00:56:26,550 Un nombre estupendo para un Hotel que tiene su propio observatorio. 633 00:56:27,510 --> 00:56:29,303 Pl�yades. 634 00:57:51,302 --> 00:57:54,680 �C�mo se cre� todo este mundo? 635 00:57:59,810 --> 00:58:01,138 �Recuperaste la memoria? 636 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 No. �Eso es malo? 637 00:58:07,234 --> 00:58:10,481 Ten�a tanto miedo de perderte. 638 00:58:10,571 --> 00:58:15,486 Tom� una decisi�n est�pida e irresponsable. 639 00:58:15,576 --> 00:58:21,081 No debimos salir sin la dosis adecuada y... 640 00:58:22,583 --> 00:58:25,162 - Quiz� no la recuperes. - �A qui�n le importa? 641 00:58:25,252 --> 00:58:30,793 Me encanta no recordar este lugar porque puedo descubrirlo por primera vez. 642 00:58:30,883 --> 00:58:33,420 Camino por aqu� como un reci�n nacido 643 00:58:33,510 --> 00:58:38,676 que experimenta toda esta belleza por primera vez. 644 00:58:38,766 --> 00:58:41,137 S�lo quiero saber, �de d�nde vino? 645 00:58:41,227 --> 00:58:43,229 �Siempre fue as�? 646 00:58:46,232 --> 00:58:47,441 No. 647 00:58:48,901 --> 00:58:53,614 Este lugar era mucho peor que el que acabamos de dejar. 648 00:58:55,532 --> 00:58:57,201 Estaba todo muy mal. 649 00:58:58,702 --> 00:59:01,198 La contaminaci�n lleg� a tal punto 650 00:59:01,288 --> 00:59:04,034 que la gente se ca�a muerta en la calle. 651 00:59:04,124 --> 00:59:08,128 El nivel de pobreza era... Insufrible. 652 00:59:08,921 --> 00:59:09,921 No puedo... 653 00:59:10,381 --> 00:59:13,586 Mirando esto, no puedo ni imaginarlo. �Qu� sucedi�? 654 00:59:13,676 --> 00:59:15,135 Tres cosas. 655 00:59:16,011 --> 00:59:18,465 - �S�lo tres cosas? - S�. �Quieres adivinar? 656 00:59:18,555 --> 00:59:19,925 - No. - Vamos. 657 00:59:20,015 --> 00:59:21,051 No lo s�. 658 00:59:21,141 --> 00:59:25,222 Automatizaci�n, biolog�a sint�tica 659 00:59:25,312 --> 00:59:28,357 y miner�a de asteroides. 660 00:59:29,525 --> 00:59:31,318 Nunca hubiese adivinado eso. 661 00:59:32,861 --> 00:59:35,149 Tengo... 662 00:59:35,239 --> 00:59:40,738 Voy a recuperar tu memoria. Voy a activar ese recuerdo. 663 00:59:40,828 --> 00:59:43,122 Regresar�s. Mira esto. 664 00:59:44,999 --> 00:59:46,333 Tengo miedo. 665 00:59:47,126 --> 00:59:48,335 �S�! 666 00:59:51,797 --> 00:59:54,174 �El Visualizador de Ideas! 667 00:59:55,718 --> 00:59:56,718 VISUALIZADOR DE IDEAS 668 01:00:00,014 --> 01:00:02,057 �No recuerdas a tu beb�? 669 01:00:03,767 --> 01:00:05,644 Es tu invento. 670 01:00:06,270 --> 01:00:07,181 �Yo invent� eso? 671 01:00:07,271 --> 01:00:12,978 Es s�per popular en c�rculos selectos. 672 01:00:13,068 --> 01:00:16,196 - Pru�balo. - �Qu� es? 673 01:00:16,905 --> 01:00:20,444 �Un visualizador de ideas? 674 01:00:20,534 --> 01:00:22,321 Bien, no s� qu� es eso. 675 01:00:22,411 --> 01:00:24,198 Bien, pres�ntate. 676 01:00:24,288 --> 01:00:28,083 Hola. Soy Greg Wittle. 677 01:00:34,840 --> 01:00:36,043 Fresas. 678 01:00:36,133 --> 01:00:40,179 Un dinosaurio nadando en el mar. 679 01:00:40,804 --> 01:00:43,926 Un guepardo persiguiendo a una gacela. 680 01:00:44,016 --> 01:00:46,095 Un volc�n. 681 01:00:46,185 --> 01:00:48,180 Haz mi favorito. 682 01:00:48,270 --> 01:00:51,815 Di: "Estamos en aprietos". 683 01:00:56,236 --> 01:00:57,946 Estamos en aprietos. 684 01:00:59,573 --> 01:01:01,652 Me encanta. Pero �sabes? 685 01:01:01,742 --> 01:01:03,904 No es un simple juguete. 686 01:01:03,994 --> 01:01:08,075 Es incre�ble para ilustrar cosas. 687 01:01:08,165 --> 01:01:11,495 Si�ntese derecho y preste atenci�n, Dr. Wittle. 688 01:01:11,585 --> 01:01:13,872 La ciencia salv� al mundo. 689 01:01:13,962 --> 01:01:19,044 La biolog�a sint�tica solucion� todos los problemas ambientales 690 01:01:19,134 --> 01:01:22,881 y la miner�a de asteroides produjo 691 01:01:22,971 --> 01:01:25,926 toneladas de dinero. 692 01:01:26,016 --> 01:01:29,763 Y el hombre que fund� la compa��a para la miner�a de asteroides... 693 01:01:29,853 --> 01:01:30,931 Ese hombre. 694 01:01:31,021 --> 01:01:35,561 �S�! Comenz� a donar todo ese dinero. 695 01:01:35,651 --> 01:01:38,397 Todas las personas de aqu� 696 01:01:38,487 --> 01:01:42,234 reciben una base de 500000 d�lares al a�o. 697 01:01:42,324 --> 01:01:43,986 Y los robots comenzaron 698 01:01:44,076 --> 01:01:47,990 a hacer todas las actividades aburridas y tediosas. 699 01:01:48,080 --> 01:01:50,951 Ahora tenemos la libertad y el tiempo 700 01:01:51,041 --> 01:01:55,956 para explorar nuestras pasiones, la ciencia, el arte, lo que sea. 701 01:01:56,046 --> 01:01:57,249 Lo que quisi�ramos. 702 01:01:57,339 --> 01:01:59,793 Pasamos de vivir en un mundo destrozado 703 01:01:59,883 --> 01:02:05,132 a una Tierra hermosa, sostenible, segura y pac�fica. 704 01:02:05,222 --> 01:02:09,685 Tienes que admitir que esto es espectacular. 705 01:02:11,478 --> 01:02:12,771 S�. 706 01:02:14,022 --> 01:02:15,476 Pero �sabes qu�? 707 01:02:15,566 --> 01:02:16,566 �Qu�? 708 01:02:19,027 --> 01:02:21,280 La cosa es que... 709 01:02:21,947 --> 01:02:23,233 es asombroso 710 01:02:23,323 --> 01:02:28,036 lo f�cil que los humanos se acostumbran a las cosas espectaculares. 711 01:02:28,370 --> 01:02:31,331 La gente dice que la ignorancia es dicha. 712 01:02:31,915 --> 01:02:34,453 Pero yo digo... 713 01:02:34,543 --> 01:02:39,124 que debes experimentar lo bueno para apreciar lo malo. 714 01:02:39,214 --> 01:02:41,133 No, es al rev�s. 715 01:02:42,759 --> 01:02:44,303 Exactamente. 716 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 Entonces, ah� interviene la caja mental. 717 01:02:53,395 --> 01:02:55,849 - Funciona. - �De verdad lo piensas? 718 01:02:55,939 --> 01:02:58,227 - S�. - �De verdad crees que funciona? 719 01:02:58,317 --> 01:02:59,776 M�rame. 720 01:03:01,403 --> 01:03:03,989 Estoy aqu� sentado y no podr�a estar m�s... 721 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 No podr�a estar m�s agradecido. 722 01:03:13,790 --> 01:03:14,993 Greg. 723 01:03:15,083 --> 01:03:16,418 Vamos a nadar. 724 01:03:18,170 --> 01:03:19,832 - No podemos. - S�, podemos. 725 01:03:19,922 --> 01:03:22,418 - No, tenemos que volver. - No. 726 01:03:22,508 --> 01:03:27,423 - No, tenemos que volver al laboratorio. - Lo haremos, pero en un rato. 727 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 Vamos. 728 01:03:29,556 --> 01:03:33,137 - Tengo que tomarlo muy en serio. - Me lo tomo en serio tambi�n. 729 01:03:33,227 --> 01:03:37,099 - No puedes darme una manzana... - Es mi contribuci�n al mundo. 730 01:03:37,189 --> 01:03:39,476 - Y luego quit�rmela. - Ya me equivoqu�. 731 01:03:39,566 --> 01:03:43,021 Ya sal� antes de que terminara debido a ti. 732 01:03:43,111 --> 01:03:45,858 Esc�chame. Vamos a volver. 733 01:03:45,948 --> 01:03:50,195 S�lo quiero otra mordida de la manzana por unos d�as m�s, 734 01:03:50,285 --> 01:03:52,072 y luego regresamos. 735 01:03:52,162 --> 01:03:54,456 Primero, vamos a nadar. Vamos. 736 01:03:56,208 --> 01:03:57,668 Tengo miedo. 737 01:03:59,419 --> 01:04:02,130 C�llate. Cierra la boca, carajo. 738 01:04:05,884 --> 01:04:07,052 S�lo un d�a. 739 01:04:07,636 --> 01:04:09,179 �Un d�a m�s? 740 01:04:09,763 --> 01:04:11,139 S�lo eso. 741 01:04:42,129 --> 01:04:43,755 �Con cuidado! 742 01:04:44,298 --> 01:04:46,466 �Hay alguna juerga por aqu�? 743 01:04:47,342 --> 01:04:50,422 - �Una qu�? - Un festejo, una fiesta. 744 01:04:50,512 --> 01:04:52,591 �S�! 745 01:04:52,681 --> 01:04:54,885 �La mezcla! Los artistas y los cient�ficos 746 01:04:54,975 --> 01:04:57,638 se re�nen dos veces al mes. Olvid� que era hoy. 747 01:04:57,728 --> 01:05:01,308 �Qui�n tiene p�rdida de memoria, cari�o? 748 01:05:01,398 --> 01:05:04,061 No te preocupes, le pasa a algunos de los voluntarios. 749 01:05:04,151 --> 01:05:06,188 - Ya la recuperar�s. - �C�llate! 750 01:05:06,278 --> 01:05:08,732 OBSERVATORIO 751 01:05:08,822 --> 01:05:12,242 Entonces, �es as� como lo imaginaste? 752 01:05:13,577 --> 01:05:15,287 �El Hotel Pl�yades? 753 01:05:21,209 --> 01:05:22,209 Gracias. 754 01:05:26,715 --> 01:05:28,091 Es muy lindo. 755 01:05:29,009 --> 01:05:30,009 �Hola! 756 01:05:30,719 --> 01:05:32,339 �Dra. Clemens! 757 01:05:32,429 --> 01:05:34,550 - �Dr. Nye! - Qu� alegr�a verla. 758 01:05:34,640 --> 01:05:36,260 Gracias por venir. 759 01:05:36,350 --> 01:05:38,220 - �Est�n disfrutando? - S�. 760 01:05:38,310 --> 01:05:39,888 - �Recuerda a Greg? - �Dr. Wittle! 761 01:05:39,978 --> 01:05:40,806 S�, Greg. 762 01:05:40,896 --> 01:05:43,934 Compramos uno de sus visualizadores de ideas. 763 01:05:44,024 --> 01:05:48,897 Es muy divertido. �Alguna vez prob� decir: "Estoy en aprietos"? 764 01:05:48,987 --> 01:05:51,650 - S�. - �Ya lo hizo? Es incre�ble. 765 01:05:51,740 --> 01:05:54,528 - "Estoy en aprietos". Pru�belo. - Est� bien. 766 01:05:54,618 --> 01:05:57,197 �Es fabuloso! Se ven muy bien. 767 01:05:57,287 --> 01:05:59,575 - Usted tambi�n. - Gracias por venir. 768 01:05:59,665 --> 01:06:01,034 - �Esto? - �S�! 769 01:06:01,124 --> 01:06:03,453 Me puse lo primero que encontr�. 770 01:06:03,543 --> 01:06:04,997 Sigan disfrutando, chicos. 771 01:06:05,087 --> 01:06:06,081 - Est� bien. - Gracias. 772 01:06:06,171 --> 01:06:07,171 Disfruten. 773 01:06:08,256 --> 01:06:10,884 �Compr� tu visualizador de ideas! 774 01:06:14,554 --> 01:06:16,091 Ahora s� estoy sorprendida. 775 01:06:16,181 --> 01:06:21,680 Tal vez, el infierno no es un lugar tan horrible. 776 01:06:21,770 --> 01:06:26,268 Cada vez que oigo decir que en el infierno hay aceite hirviendo, 777 01:06:26,358 --> 01:06:31,815 lo primero que se me viene a la mente son fiestas salvajes, asados, org�as, 778 01:06:31,905 --> 01:06:33,859 alcohol y cosas as�. 779 01:06:33,949 --> 01:06:37,404 �Y si esta es la vida en el infierno? 780 01:06:37,494 --> 01:06:41,658 �Y si, en el infierno, de vez en cuando, 781 01:06:41,748 --> 01:06:46,747 un representante del diablo le dice a la gente que est� disfrutando: 782 01:06:46,837 --> 01:06:48,624 "Escuchen, chicos, 783 01:06:48,714 --> 01:06:53,295 "ahora nos observar� el Cielo por 15 minutos. 784 01:06:53,385 --> 01:06:56,179 "As� que, por favor, finjan que est�n sufriendo". 785 01:07:04,312 --> 01:07:08,602 Oye, me alegra encontrarte s�lo. Hay algo que quiero decirte. 786 01:07:08,692 --> 01:07:12,154 Se corre el rumor que hubo problemas en la investigaci�n de Isabel. 787 01:07:12,696 --> 01:07:14,406 �Sabes algo de eso? 788 01:07:15,449 --> 01:07:18,195 No, yo tengo un buen presentimiento. 789 01:07:18,285 --> 01:07:23,915 Bien, todos queremos que triunfe, pero su reputaci�n est� en juego. 790 01:07:29,963 --> 01:07:32,758 �Qu� te dijo? �Qu� quer�a? 791 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 �Qu� te dijo? 792 01:07:41,892 --> 01:07:45,896 Dijo que todos quieren que tengas �xito. 793 01:07:50,609 --> 01:07:52,896 - �En serio? - Eso no es malo. 794 01:07:52,986 --> 01:07:55,857 Entonces, �por qu� no me dijiste lo que te dijo? 795 01:07:55,947 --> 01:07:58,360 Esto es una mentira. �Piensas que lo creo? 796 01:07:58,450 --> 01:08:00,612 - �Crees que soy est�pida? - Isabel, �l... 797 01:08:00,702 --> 01:08:03,573 �Crees que no s� que todos se r�en de m�? 798 01:08:03,663 --> 01:08:05,575 �Qu� carajo est�s mirando? 799 01:08:05,665 --> 01:08:08,245 - Isabel, �espera! - No. 800 01:08:08,335 --> 01:08:11,081 - Nadie cree en m�. - �Quieren que tengas �xito! 801 01:08:11,171 --> 01:08:12,958 - No digas eso. �Yo s�! - Exacto. 802 01:08:13,048 --> 01:08:17,379 - �Est�s de su lado! - Escucha, estoy aqu� y creo en ti. 803 01:08:17,469 --> 01:08:18,469 �No es as�? 804 01:08:22,682 --> 01:08:25,519 Creo en todo lo que haces. 805 01:08:28,688 --> 01:08:31,399 Tu paciencia conmigo es una belleza. 806 01:08:32,275 --> 01:08:33,610 V�monos de aqu�. 807 01:08:35,487 --> 01:08:37,190 Mi abuela sol�a decir: 808 01:08:37,280 --> 01:08:40,819 "El universo est� apoyado en la espalda de una tortuga". 809 01:08:40,909 --> 01:08:44,948 Y yo le preguntaba: "Abuela, �y d�nde est� apoyada esa tortuga?". 810 01:08:45,038 --> 01:08:50,120 Ella respond�a con confianza: "En otra tortuga 811 01:08:50,210 --> 01:08:53,206 "que est� apoyada en otra tortuga. 812 01:08:53,296 --> 01:08:56,251 "Que se apoya en otra tortuga". 813 01:08:56,341 --> 01:09:01,513 Resulta que es una larga columna de tortugas. 814 01:09:03,139 --> 01:09:06,268 No me acercar�a a �l, se�ora. Es impredecible. 815 01:09:46,141 --> 01:09:49,888 Est� un poco fr�a. No me lo esperaba. 816 01:09:49,978 --> 01:09:51,521 Ya te est�s quejando. 817 01:09:52,480 --> 01:09:54,691 Me gusta, s�lo que est� helada. 818 01:09:56,151 --> 01:09:59,154 Tengo una sola oportunidad. S�lo una. 819 01:10:00,155 --> 01:10:05,243 Les mostrar� a estos arrogantes, condescendientes hijos de perra 820 01:10:05,702 --> 01:10:09,497 que el acceso a la caja mental �es un derecho humano! 821 01:10:17,464 --> 01:10:21,920 Publ�cala ya. Deja de tener miedo. Div�lgala y deja que la gente decida. 822 01:10:22,010 --> 01:10:24,840 Tenemos que volver a la caja mental, Greg. 823 01:10:24,930 --> 01:10:29,636 Necesito toda la informaci�n. Debemos terminar el ciclo. 824 01:10:29,726 --> 01:10:32,806 Ya tienes suficiente informaci�n, Isabel. 825 01:10:32,896 --> 01:10:35,857 Sin mencionar que yo no voy a regresar. 826 01:10:37,442 --> 01:10:40,779 Deja de dudar de ti misma. 827 01:10:42,197 --> 01:10:44,908 �Por qu� te importa tanto lo que piensan? 828 01:10:45,659 --> 01:10:47,577 Publ�cala. 829 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 Les parecer� fabulosa. 830 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Y si no... 831 01:10:54,960 --> 01:10:56,211 �Y si no? 832 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Si no es as�, seguiremos aqu�. 833 01:11:00,632 --> 01:11:02,050 Juntos. 834 01:11:06,137 --> 01:11:08,640 �No me dijiste que somos almas gemelas? 835 01:11:12,268 --> 01:11:14,896 �Me dejar�as entrevistarte en p�blico? 836 01:11:18,191 --> 01:11:20,026 Ser�a un honor. 837 01:11:21,528 --> 01:11:24,024 Nuestra presentadora, la Dra. Isabel Clemens, 838 01:11:24,114 --> 01:11:26,992 pionera en simulaciones de cajas mentales. 839 01:11:27,450 --> 01:11:30,739 Son simulaciones de mundos feos que puede visitar el usuario 840 01:11:30,829 --> 01:11:35,076 {\an8}con el fin de apreciar el mundo real. 841 01:11:35,166 --> 01:11:37,252 - Dra. Clemens. - Muchas gracias. 842 01:11:39,337 --> 01:11:40,880 �Qu� es la dicha? 843 01:11:41,756 --> 01:11:45,003 La dicha no es una emoci�n, no es un lugar. 844 01:11:45,093 --> 01:11:48,847 La dicha es un estado de �nimo que s�lo se puede lograr 845 01:11:49,389 --> 01:11:54,644 si entendemos el contraste con el estado de �nimo opuesto. 846 01:11:55,353 --> 01:11:58,940 Pero para prueba, un bot�n. 847 01:12:00,442 --> 01:12:04,696 Por favor, d�mosle una c�lida bienvenida a mi bot�n. 848 01:12:07,365 --> 01:12:09,110 Tome asiento, Dr. Wittle. 849 01:12:09,200 --> 01:12:10,862 CAJA MENTAL 850 01:12:10,952 --> 01:12:14,449 Antes de conectar a un voluntario a la caja, 851 01:12:14,539 --> 01:12:16,910 siempre le hacemos una serie de preguntas. 852 01:12:17,000 --> 01:12:20,789 Y, ahora, le har� las mismas preguntas al Dr. Wittle 853 01:12:20,879 --> 01:12:24,466 para que podamos comparar sus respuestas con las anteriores. 854 01:12:25,759 --> 01:12:28,678 Dr. Wittle, �c�mo se siente ahora? 855 01:12:37,854 --> 01:12:40,350 Me siento genial. Estoy feliz de estar aqu�, 856 01:12:40,440 --> 01:12:44,360 y gracias por el lindo recibimiento. 857 01:12:45,570 --> 01:12:46,982 - Dr. Wittle... - S�. 858 01:12:47,072 --> 01:12:48,733 �C�mo se siente ahora? 859 01:12:48,823 --> 01:12:52,612 Bien. Genial. S�, seguro. 860 01:12:52,702 --> 01:12:54,948 �Esa es realmente la primera pregunta? 861 01:12:55,038 --> 01:12:58,208 �O estamos bobeando hasta que empieces? 862 01:13:02,253 --> 01:13:04,165 �Tiene alguna queja, Dr. Wittle? 863 01:13:04,255 --> 01:13:07,460 No. Ninguna. 864 01:13:07,550 --> 01:13:11,096 Me siento como si hubiera muerto y hubiese ido al cielo. 865 01:13:11,596 --> 01:13:13,098 Sin la parte de la muerte. 866 01:13:14,474 --> 01:13:15,343 Dr. Wittle... 867 01:13:15,433 --> 01:13:17,804 - S�. - �Tiene alguna queja? 868 01:13:17,894 --> 01:13:20,557 �Aparte de ser tu rata de laboratorio? 869 01:13:20,647 --> 01:13:23,441 Los altibajos habituales de la vida. 870 01:13:25,026 --> 01:13:27,272 �Puedo ser mezquino un momento? 871 01:13:27,362 --> 01:13:30,400 Estoy frustrado, no logroque se climatice bien 872 01:13:30,490 --> 01:13:31,735 la piscina. 873 01:13:31,825 --> 01:13:36,114 Digo, �qu� tan dif�cil puede ser calentar el agua 874 01:13:36,204 --> 01:13:40,250 para no sentir que te uniste al club de los osos polares? 875 01:13:42,252 --> 01:13:43,455 Dr. Wittle... 876 01:13:43,545 --> 01:13:47,590 �Siente que le falta algo o alguien en su vida en este momento? 877 01:14:19,998 --> 01:14:21,124 �Dr. Wittle? 878 01:14:22,542 --> 01:14:23,543 �Greg? 879 01:14:28,381 --> 01:14:31,301 Siento que no me falta nada. 880 01:14:33,803 --> 01:14:34,631 Dr. Wittle... 881 01:14:34,721 --> 01:14:36,633 S�, Dra. Clemens. 882 01:14:36,723 --> 01:14:41,227 �Siente que le falta algo o alguien en su vida en este momento? 883 01:14:43,646 --> 01:14:46,191 Qu� pregunta tan est�pida. 884 01:14:47,317 --> 01:14:49,521 Estoy bromeando, es un chiste. 885 01:14:49,611 --> 01:14:53,108 Por favor, conteste y sea honesto. As� es como funciona. 886 01:14:53,198 --> 01:14:56,075 Est� bien. As� es como funciona. 887 01:14:57,994 --> 01:14:58,994 S�. 888 01:15:01,039 --> 01:15:04,876 S�, me falta algo, pero no quiero hablar de ello. 889 01:15:08,046 --> 01:15:10,423 Bueno, como pueden ver, 890 01:15:10,590 --> 01:15:15,011 este hombre que estaba frustrado y enojado... 891 01:15:16,471 --> 01:15:20,600 ahora, es un hombre lleno de admiraci�n... 892 01:15:22,810 --> 01:15:25,473 y agradecimiento, 893 01:15:25,563 --> 01:15:29,984 y con ansias de vivir cada segundo de la vida. 894 01:15:38,451 --> 01:15:40,036 Gracias. 895 01:15:41,704 --> 01:15:44,075 Felicidades. Prob� que todos nos equivocamos. 896 01:15:44,165 --> 01:15:45,577 Much�simas gracias. 897 01:15:45,667 --> 01:15:47,328 Le� su tesis, 898 01:15:47,418 --> 01:15:50,456 y voy a enviarla a la revista Naturaleza y Ciencia 899 01:15:50,546 --> 01:15:53,835 y espero que la publiquen en la portada. Es fant�stica. 900 01:15:53,925 --> 01:15:55,628 No s� qu� decir. 901 01:15:55,718 --> 01:15:59,264 No es todo. Veo un cargo de directora en su futuro. 902 01:16:00,473 --> 01:16:04,137 Debo cont�rselo a Greg. �Alguien vio al Dr. Wittle? 903 01:16:04,227 --> 01:16:05,311 Gracias. 904 01:16:06,437 --> 01:16:08,731 - �Y para usted, se�or? - Cabernet Sauvignon. 905 01:16:14,779 --> 01:16:15,779 Champa�a. 906 01:16:31,421 --> 01:16:32,922 Espera, �qu�...? 907 01:16:33,339 --> 01:16:35,668 Disculpe. Espera, d�jame saludar. 908 01:16:35,758 --> 01:16:36,753 Dra. Clemens... 909 01:16:36,843 --> 01:16:39,672 �De d�nde surgi� la idea? �Cu�l fue el origen? 910 01:16:39,762 --> 01:16:41,883 - S�. - S�. Felicidades, doctora. 911 01:16:41,973 --> 01:16:44,302 - Muchas gracias. - Un gran trabajo. 912 01:16:44,392 --> 01:16:46,436 Tengo que ir a buscar a alguien. 913 01:16:47,854 --> 01:16:52,150 Oye, por favor, detente, s�lo quiero... S�lo quiero o�r tu voz. 914 01:16:53,443 --> 01:16:55,486 �Est�s aqu� de verdad? 915 01:16:57,447 --> 01:17:00,116 S�. Estoy aqu� contigo. 916 01:17:00,533 --> 01:17:01,784 �As� que eres real? 917 01:17:02,994 --> 01:17:03,994 S�, soy real. 918 01:17:04,412 --> 01:17:06,616 �Est�s en el estudio de Isabel? 919 01:17:06,706 --> 01:17:09,702 - �Eres una de las voluntarias? - Me llamo Emily. 920 01:17:09,792 --> 01:17:11,204 - No... - Soy Emily. 921 01:17:11,294 --> 01:17:15,083 S� qui�n eres, pero �c�mo est�s aqu� en el mundo real? 922 01:17:15,173 --> 01:17:18,169 - Soy tu hija. - Lo s�. 923 01:17:18,259 --> 01:17:23,466 No creo que tenga una hija aqu� en el mundo real. 924 01:17:23,556 --> 01:17:27,226 Tu nombre es Greg Wittle. 925 01:17:28,686 --> 01:17:31,773 Tienes un hijo y una hija. 926 01:17:32,815 --> 01:17:34,400 Arthur y Emily. 927 01:17:34,942 --> 01:17:38,446 No est�s pensando con claridad porque tu cabeza no est� bien. 928 01:17:41,491 --> 01:17:44,118 Estuve en tu carpa, pap�. 929 01:17:50,583 --> 01:17:51,667 Est� bien. 930 01:17:56,339 --> 01:17:58,883 S�, es dif�cil distinguir la realidad. 931 01:18:00,343 --> 01:18:03,971 Porque uno empieza a sentir que est� en un truco. 932 01:18:07,809 --> 01:18:09,769 Cuando ten�a seis a�os... 933 01:18:10,853 --> 01:18:11,848 t�... 934 01:18:11,938 --> 01:18:13,815 me metiste en la cama y... 935 01:18:15,400 --> 01:18:19,105 te dije: "Con cuidado, no quiero que arruines mis trenzas", 936 01:18:19,195 --> 01:18:20,732 y t� dijiste: 937 01:18:20,822 --> 01:18:23,318 "Mi amor, no puedo arruinar tus ideas, 938 01:18:23,408 --> 01:18:26,786 "porque est�n dentro de tu cabeza, protegidas por el cr�neo". 939 01:18:27,495 --> 01:18:28,865 Y yo dije: 940 01:18:28,955 --> 01:18:32,035 "No, pap�, dije mis trenzas. 941 01:18:32,125 --> 01:18:34,836 "Mis trenzas. No mis ideas". 942 01:18:35,294 --> 01:18:37,713 Las trenzas. 943 01:18:38,923 --> 01:18:40,716 Las "trenzas", no las "ideas". 944 01:18:41,759 --> 01:18:44,720 - Te acuerdas. - S�, lo recuerdo. 945 01:18:47,014 --> 01:18:48,516 Ya basta. 946 01:18:53,312 --> 01:18:56,899 Dra. Clemens, cu�ntenos sobre el germen, �qu� sabe sobre eso? 947 01:18:57,859 --> 01:18:59,479 Pero la Dra. Clemens afirma 948 01:18:59,569 --> 01:19:04,901 que los recuerdos del mundo de la caja mental se desvanecer�n. 949 01:19:04,991 --> 01:19:08,744 Son un efecto secundario por no tomar suficientes cristales azules. 950 01:19:13,583 --> 01:19:18,880 Uno de estos d�as, vas a tener para elegir entre estos mundos. 951 01:19:19,964 --> 01:19:21,626 Y, tal vez, 952 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 de alguna manera, 953 01:19:24,010 --> 01:19:25,553 para ti, 954 01:19:26,220 --> 01:19:27,889 los dos son reales. 955 01:19:30,308 --> 01:19:32,303 As� que, s�lo... 956 01:19:32,393 --> 01:19:33,394 s�lo... 957 01:19:34,729 --> 01:19:36,898 haz lo que sea mejor para ti, �s�? 958 01:19:38,316 --> 01:19:39,775 �Greg! 959 01:19:49,118 --> 01:19:50,786 �D�jenme! 960 01:19:54,540 --> 01:19:55,368 �Isabel! 961 01:19:55,458 --> 01:19:58,294 �Greg! 962 01:20:11,682 --> 01:20:12,682 Diablos. 963 01:20:15,144 --> 01:20:16,848 �Ve? Us� los poderes. 964 01:20:16,938 --> 01:20:19,649 Es imposible. No deber�an funcionar aqu�. 965 01:20:30,117 --> 01:20:31,994 Greg, esto es muy malo. 966 01:20:40,545 --> 01:20:43,791 Debemos regresar al laboratorio. Necesitamos m�s cristales azules. 967 01:20:43,881 --> 01:20:45,209 �Por qu� vamos a regresar? 968 01:20:45,299 --> 01:20:46,919 �Esa es una p�sima idea! 969 01:20:47,009 --> 01:20:48,588 Tomamos ocho en vez de 10. 970 01:20:48,678 --> 01:20:51,632 Pero dijiste que era te�rico. Una estimaci�n. 971 01:20:51,722 --> 01:20:54,302 Supongo que me equivoqu�. 972 01:20:54,392 --> 01:20:56,429 �Tienes que explicarme todo! 973 01:20:56,519 --> 01:21:00,558 Las c�lulas de la caja deben haber entrado a nuestras mentes. 974 01:21:00,648 --> 01:21:04,979 Es como si traj�ramos la simulaci�n con nosotros, 975 01:21:05,069 --> 01:21:07,356 incluso estando desconectados. 976 01:21:07,446 --> 01:21:09,025 �Y c�mo lo arreglamos? 977 01:21:09,115 --> 01:21:10,985 Tomando 10 cristales azules. 978 01:21:11,075 --> 01:21:13,571 - Liang, vamos. - �No tienen cristales aqu�? 979 01:21:13,661 --> 01:21:16,365 No existen aqu�. Tenemos que volver. 980 01:21:16,455 --> 01:21:18,826 S�lo los fabrican ah� dentro. 981 01:21:18,916 --> 01:21:21,704 Hay un problema. La gamma cerebral es baja. 982 01:21:21,794 --> 01:21:23,664 Nos vamos ahora. 983 01:21:23,754 --> 01:21:26,042 Puedo elevarla por unos segundos. 984 01:21:26,132 --> 01:21:27,502 �Est�s listo? 985 01:21:27,592 --> 01:21:30,087 �Qu� pasar� con su estudio y su misi�n? 986 01:21:30,177 --> 01:21:33,508 �Ya c�llate y presiona el bot�n! 987 01:21:33,598 --> 01:21:35,349 Nos encargaremos m�s tarde. 988 01:21:46,319 --> 01:21:49,655 VISUALIZADOR DE IDEAS 989 01:21:59,081 --> 01:22:02,043 �Cari�o! �Cari�o, regresamos! 990 01:22:02,627 --> 01:22:05,880 Vamos a buscar a Kendo. 991 01:22:15,723 --> 01:22:17,677 - �Est� Kendo? - No pueden entrar. 992 01:22:17,767 --> 01:22:19,268 C�llate. 993 01:22:21,020 --> 01:22:24,600 Malditos artificiales, �d�nde est� Kendo? Necesitamos 20 azules. 994 01:22:24,690 --> 01:22:26,727 - Nadie tiene azules. - Kendo tiene. 995 01:22:26,817 --> 01:22:29,235 �D�nde est�? 996 01:22:32,281 --> 01:22:34,450 Empecemos de nuevo. �D�nde est� Kendo? 997 01:22:38,954 --> 01:22:39,954 �D�nde est�? 998 01:22:46,003 --> 01:22:48,207 �Qu� haces vivo? �Oye, Bjorn! 999 01:22:48,297 --> 01:22:51,002 - Que alguien llame a seguridad. - Est� bien. �Chicos! 1000 01:22:51,092 --> 01:22:54,171 Te vi caer por la ventana. �T� tambi�n lo viste! 1001 01:22:54,261 --> 01:22:56,591 - Est� bien. - �Se cay� por esa ventana! 1002 01:22:56,681 --> 01:23:00,219 - Bjorn, �m�rame! �Estoy tranquilo! - �Quieres que la llame? 1003 01:23:00,309 --> 01:23:04,056 - �Est�s bromeando? �No lo hagas! - Consigue comida. 1004 01:23:04,146 --> 01:23:05,850 - Vamos. - �No, dime por qu�! 1005 01:23:05,940 --> 01:23:07,685 �Ahora! �Mu�vete! 1006 01:23:07,775 --> 01:23:09,026 �Vamos! �Andando! 1007 01:23:09,652 --> 01:23:11,188 Encontr� a Kendo. 1008 01:23:11,278 --> 01:23:13,482 Bjorn est� vivo. Mi jefe est� vivo. 1009 01:23:13,572 --> 01:23:15,526 - �Viste eso? - �Dios m�o! 1010 01:23:15,616 --> 01:23:20,204 �Es una PCA! �Lo reiniciaron! �Vamos! 1011 01:23:21,163 --> 01:23:22,825 �Kendo est� en Doc Henry's? 1012 01:23:22,915 --> 01:23:26,335 - No, pero nuestro auto s�. - �Falso! 1013 01:23:28,003 --> 01:23:30,339 Hola, bellezas. 1014 01:23:30,965 --> 01:23:33,711 �Alguien tiene salsa tabasco? 1015 01:23:33,801 --> 01:23:37,131 �Tabasco? �De qu� carajo est�s hablando? 1016 01:23:37,221 --> 01:23:39,717 Gas pimienta para los chicos malos. 1017 01:23:39,807 --> 01:23:42,184 �Vete con esos dientes de mierda de aqu�! 1018 01:23:44,228 --> 01:23:46,605 Tr�iganle un cepillo de dientes. 1019 01:23:47,273 --> 01:23:50,936 S�, tengo dientes de mierda, pero tambi�n tengo $20. D�melo. 1020 01:23:51,026 --> 01:23:52,486 �Qui�n lo tiene? 1021 01:23:55,656 --> 01:23:58,909 �Falsa, falsa, falsa, falsa, real! 1022 01:24:05,708 --> 01:24:08,663 Oye, �est�s con �nimo? 1023 01:24:08,753 --> 01:24:11,464 Para eso vengo a este lugar de mierda. 1024 01:24:17,261 --> 01:24:18,261 Entonces... 1025 01:24:18,971 --> 01:24:20,306 �Qu� vamos a hacer? 1026 01:24:21,098 --> 01:24:23,427 Quiero que me la mames y un dedo en el culo. 1027 01:24:23,517 --> 01:24:25,096 - Claro. - Est� bien. 1028 01:24:25,186 --> 01:24:27,473 - D�jame ponerme labial. - Est� bien. 1029 01:24:27,563 --> 01:24:28,564 �Mierda! 1030 01:24:37,782 --> 01:24:39,492 �No, la billetera! �La billetera! 1031 01:24:41,911 --> 01:24:44,872 �S�! �Cristales azules, all� vamos! 1032 01:24:46,373 --> 01:24:47,708 Mira lo que encontr�. 1033 01:24:49,794 --> 01:24:52,171 �Vamos, carajo! 1034 01:25:04,725 --> 01:25:06,804 Pregunta filos�fica, Kendo es real. 1035 01:25:06,894 --> 01:25:09,473 - Entonces, si Kendo... - S�, Kendo es real. 1036 01:25:09,563 --> 01:25:12,691 Pero si muere aqu�, �l no muere afuera. 1037 01:25:13,526 --> 01:25:17,196 No voy a hacerle nada. Deja de mirarme as�. 1038 01:25:18,239 --> 01:25:19,657 �Dra. Clemens! 1039 01:25:20,616 --> 01:25:22,653 Kendo, necesitamos cristales azules. 1040 01:25:22,743 --> 01:25:26,240 No tengo tiempo de explicar, pero todo se est� desmoronando. 1041 01:25:26,330 --> 01:25:29,535 - D�melos. �Ve a buscarlos! - Est� bien, ya voy. 1042 01:25:29,625 --> 01:25:34,255 - �Ve a buscarlos! �Ahora! - Est� bien, los tengo conmigo aqu�... 1043 01:25:35,089 --> 01:25:39,260 �Carajo! Dra. Clemens, �qu� hace? 1044 01:25:42,263 --> 01:25:43,674 �Oye! 1045 01:25:43,764 --> 01:25:47,553 Pens� que iba a sacar un arma, pero los ten�a aqu� de verdad. 1046 01:25:47,643 --> 01:25:49,889 - Lo siento, Kendo. - �Lo siento? 1047 01:25:49,979 --> 01:25:53,350 Empiezo a creer que inventas todo sobre la marcha. 1048 01:25:53,440 --> 01:25:57,862 Est� bien. Tal vez tenga s�lo un leve dolor de est�mago, pero est� bien. 1049 01:25:59,029 --> 01:26:01,525 - �Polic�a! - �Arr�stenlo! 1050 01:26:01,615 --> 01:26:03,576 - �No se muevan! - �Ven por aqu�! 1051 01:26:05,828 --> 01:26:08,741 Esto es falso. �Esto es falso! 1052 01:26:08,831 --> 01:26:10,159 �Puedes correr m�s r�pido? 1053 01:26:10,249 --> 01:26:13,245 - Es demasiado. - �No podemos tomar los cristales ya? 1054 01:26:13,335 --> 01:26:17,291 Debemos usar el dispositivo para aspirarlo en la carpa. 1055 01:26:17,381 --> 01:26:20,843 �Por qu� no lo recogimos antes de dispararle a la gente? 1056 01:26:26,140 --> 01:26:27,182 �Date prisa! 1057 01:26:37,860 --> 01:26:39,271 Est� bien. 1058 01:26:39,361 --> 01:26:42,448 Me llamaron. Mendigaba en la puerta de su antigua oficina. 1059 01:26:43,073 --> 01:26:46,243 �Puedes venir conmigo, por favor? Te necesito. 1060 01:27:04,470 --> 01:27:06,180 Tenemos que tomar 10 cada uno. 1061 01:27:11,185 --> 01:27:12,478 �No hay suficientes! 1062 01:27:13,729 --> 01:27:15,683 - �No hay! - �Cu�ntalos otra vez! 1063 01:27:15,773 --> 01:27:17,268 �Salgan con las manos en alto! 1064 01:27:17,358 --> 01:27:21,814 �Qu�? �Estamos jodidos! �Dios m�o! 1065 01:27:21,904 --> 01:27:24,316 - Est� bien. �Qu� significa? - Estamos jodidos. 1066 01:27:24,406 --> 01:27:26,735 - S�, �qu� significa? - Estamos jodidos. 1067 01:27:26,825 --> 01:27:28,571 Uno de nosotros se va a casa 1068 01:27:28,661 --> 01:27:31,657 y el otro se queda atrapado aqu� en este lugar. 1069 01:27:31,747 --> 01:27:34,410 - No me quedar� aqu�. - Iremos a la c�rcel 1070 01:27:34,500 --> 01:27:36,829 - �y para siempre! - No, esc�chame. 1071 01:27:36,919 --> 01:27:40,422 Tengo que irme. No puedo quedarme aqu�. 1072 01:27:44,009 --> 01:27:46,512 No te preocupes, est� bien. Est� bien. 1073 01:27:47,388 --> 01:27:49,556 Los vemos detr�s del �rbol. 1074 01:28:00,567 --> 01:28:01,819 - T�malos. - Est� bien. 1075 01:28:02,444 --> 01:28:05,364 Vas a estar bien, �de acuerdo? 1076 01:28:06,448 --> 01:28:07,616 Voy a... 1077 01:28:11,704 --> 01:28:13,282 Tal vez podemos compartirlo. 1078 01:28:13,372 --> 01:28:16,709 Dale, no funcionar�. Ap�rate, hazlo. 1079 01:28:18,210 --> 01:28:19,712 �Tengo una idea! 1080 01:28:21,255 --> 01:28:22,798 �Y si me matas? 1081 01:28:25,551 --> 01:28:30,514 S�, mira, ten esto y dame un buen golpe, 1082 01:28:31,223 --> 01:28:33,058 y nos encontraremos all�. 1083 01:28:33,976 --> 01:28:36,263 - No... - Eso es una idiotez. 1084 01:28:36,353 --> 01:28:39,058 No voy a hacer eso. �Y si no funciona? 1085 01:28:39,148 --> 01:28:40,893 �Qu� hiciste con Kendo? 1086 01:28:40,983 --> 01:28:43,103 �Tal vez lo mat�, no lo s�! 1087 01:28:43,193 --> 01:28:45,356 �No s� qu� creer! 1088 01:28:45,446 --> 01:28:48,949 �Mierda! �Maldita sea! 1089 01:28:49,491 --> 01:28:50,778 Nos tienen rodeados. 1090 01:28:50,868 --> 01:28:53,495 �Ah�! �Qu� bajen los hombres! �Vamos! 1091 01:28:54,079 --> 01:28:57,117 Estamos en aprietos, cari�o. 1092 01:28:57,207 --> 01:28:58,792 S�, estamos en aprietos. 1093 01:29:00,210 --> 01:29:02,004 Bien. Vamos. 1094 01:29:07,801 --> 01:29:08,879 �No vas a venir? 1095 01:29:08,969 --> 01:29:13,133 Me quedar� aqu�. Estoy aqu� por ti. 1096 01:29:13,223 --> 01:29:14,391 Gracias. 1097 01:29:20,981 --> 01:29:22,608 �Carajo! 1098 01:29:25,235 --> 01:29:26,820 Esta mierda... 1099 01:29:27,654 --> 01:29:29,191 Esto es horrible. 1100 01:29:29,281 --> 01:29:32,785 �Es una maldita pesadilla! 1101 01:29:37,039 --> 01:29:40,369 Y es mi culpa. Yo lo cre�. 1102 01:29:40,459 --> 01:29:43,337 Yo cre� todo esto. Es mi culpa. 1103 01:30:12,825 --> 01:30:15,244 Pero tambi�n es hermoso. 1104 01:30:18,122 --> 01:30:19,456 �Lo es! 1105 01:30:20,332 --> 01:30:22,619 M�rame. Incluso con la polic�a detr�s, 1106 01:30:22,709 --> 01:30:25,039 con nosotros corriendo y... 1107 01:30:25,129 --> 01:30:29,001 Todos hacen su parte. Nunca sabemos c�mo terminar�. 1108 01:30:29,091 --> 01:30:32,880 Un momento estamos patinando y ri�ndonos, �recuerdas? 1109 01:30:32,970 --> 01:30:35,340 Y, luego, no pod�amos comprar un s�ndwich. 1110 01:30:35,430 --> 01:30:37,176 Un minuto despu�s, nunca se sabe. 1111 01:30:37,266 --> 01:30:39,803 Eso es lo que me encanta, y t� lo creaste. 1112 01:30:39,893 --> 01:30:42,181 No sabes lo que va a suceder. 1113 01:30:42,271 --> 01:30:46,101 �Es una mierda! Y es genial. 1114 01:30:46,191 --> 01:30:47,776 Y no me ir�. 1115 01:30:52,990 --> 01:30:54,449 �No me ir�! 1116 01:30:55,534 --> 01:30:56,660 �Pap�! 1117 01:30:58,704 --> 01:30:59,913 �Pap�! 1118 01:31:02,916 --> 01:31:04,126 �Pap�! 1119 01:31:06,044 --> 01:31:08,040 Est�n alertas. �Atr�s! 1120 01:31:08,130 --> 01:31:10,334 - �Por favor, no! - �Suba al auto! 1121 01:31:10,424 --> 01:31:11,800 �No, esperen! 1122 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 �Pap�! 1123 01:31:42,456 --> 01:31:43,874 Lo siento. 1124 01:31:51,798 --> 01:31:53,008 Es hermosa. 1125 01:32:17,950 --> 01:32:18,950 Vamos. 1126 01:32:20,494 --> 01:32:24,081 �Vengan, hijos de perra! 1127 01:32:25,207 --> 01:32:26,375 �Andando! 1128 01:32:36,635 --> 01:32:40,889 - Se�ora, �qu� tiene en la mano? - Arriba las manos. �Muestre sus manos! 1129 01:35:26,221 --> 01:35:32,144 BIENVENIDOS A LA CL�NICA DE REHABILITACI�N PUERTO SEGURO 1130 01:35:39,317 --> 01:35:41,813 Es la primera vez de Greg. 1131 01:35:41,903 --> 01:35:43,238 Bienvenido, Greg. 1132 01:35:44,406 --> 01:35:47,826 En esta casa, no hay estigmas sobre lo que est�s pasando. 1133 01:35:48,410 --> 01:35:53,498 Todos nos identificamos con aquellas personas que buscan la dicha. 1134 01:35:55,000 --> 01:35:58,336 Es un foro abierto, as� que puedes decir lo que quieras. 1135 01:35:59,212 --> 01:36:00,505 Estamos para escuchar. 1136 01:36:51,723 --> 01:36:54,100 Esta mujer dice que es mi hija. 1137 01:36:56,937 --> 01:36:58,939 Y yo le creo. 1138 01:37:16,748 --> 01:37:22,671 dicha 1139 01:37:58,039 --> 01:37:59,124 Hola, pap�. 1140 01:38:01,543 --> 01:38:03,128 Siento llegar tarde, yo... 1141 01:38:05,046 --> 01:38:08,425 vi estas flores a un costado de la calle. 1142 01:38:09,843 --> 01:38:11,928 Me parecieron lindas. 1143 01:38:16,224 --> 01:38:18,059 No llegas tarde, pap�. 1144 01:38:21,521 --> 01:38:22,814 Est�s aqu�. 85410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.