All language subtitles for Black.Beach.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,291 --> 00:00:24,125 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:05,375 --> 00:01:07,375 [birds chirping] 5 00:01:08,708 --> 00:01:10,166 [horn honks in distance] 6 00:01:15,416 --> 00:01:18,041 -[cell phone vibrating] -[footsteps approaching] 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,083 [woman sighs] 8 00:01:58,333 --> 00:01:59,791 What are you doing? 9 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 [chuckles] 10 00:02:08,750 --> 00:02:09,625 Hmm. 11 00:02:13,666 --> 00:02:15,041 [sighs softly] 12 00:02:17,458 --> 00:02:19,166 [exhales deeply] 13 00:02:28,250 --> 00:02:29,958 I've got to get to work. 14 00:02:30,666 --> 00:02:31,791 [in French] Stop. No. 15 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 -[in English] I'll be home by seven. -No. Hey. Get back here 16 00:02:35,958 --> 00:02:37,000 and finish. 17 00:02:37,958 --> 00:02:39,958 [footsteps retreat] 18 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 [sighs deeply] 19 00:02:44,666 --> 00:02:45,875 [door shuts] 20 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 [intense music playing] 21 00:03:11,875 --> 00:03:13,875 [sirens wailing in distance] 22 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 [indistinct chattering] 23 00:03:48,750 --> 00:03:50,666 [in French] Good morning. How are you? 24 00:04:25,416 --> 00:04:26,583 Thank you. 25 00:04:28,833 --> 00:04:31,166 [in English] You never stayed here before. 26 00:04:32,500 --> 00:04:36,083 [man] Just to say goodbye before you go to New York. 27 00:04:36,750 --> 00:04:38,041 I'm not leaving yet. 28 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 Will it do? 29 00:04:42,291 --> 00:04:43,125 Just in time. 30 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 Things surface when they surface. 31 00:04:51,166 --> 00:04:54,958 So, what are you hoping for? A boy or a girl? 32 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 It's a girl. 33 00:04:57,750 --> 00:04:59,708 -[man] Un Americanita. -Hmm. 34 00:05:02,750 --> 00:05:04,916 -Breakfast is on me. -Thank you. 35 00:05:17,958 --> 00:05:19,666 -[man 2 on phone] Carlos? -Hi, Graham. 36 00:05:19,750 --> 00:05:22,875 -Lower the offer 35%. -[Graham] Are you sure? He's almost here. 37 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 -Trust me, I'm sure. -[Graham] Okay. 38 00:05:24,916 --> 00:05:27,083 -Put Peter on, please. -[Graham] Sure, hang on. 39 00:05:27,166 --> 00:05:29,166 [suspenseful music plays] 40 00:05:59,625 --> 00:06:01,416 Sorry to keep you all waiting. 41 00:06:05,916 --> 00:06:07,750 Can we speak, uh, in private? 42 00:06:08,625 --> 00:06:10,333 I don't think that's necessary. 43 00:06:23,291 --> 00:06:24,291 What's this? 44 00:06:26,166 --> 00:06:27,375 [whispers] Out. 45 00:06:42,708 --> 00:06:44,458 Are there more copies of this shit? 46 00:06:44,541 --> 00:06:46,708 Are you going to take the offer? 47 00:06:52,666 --> 00:06:53,916 You scumbags. 48 00:06:55,791 --> 00:06:57,791 [Carlos laughing] 49 00:07:00,083 --> 00:07:01,791 [Graham] Good thing you're going to New York. 50 00:07:01,875 --> 00:07:03,416 I was starting to worry about my job. 51 00:07:03,500 --> 00:07:05,416 So, I got the promotion, then? 52 00:07:06,375 --> 00:07:08,250 -Maybe. -Seriously? 53 00:07:09,791 --> 00:07:13,500 Still dangling a fucking carrot. Just keep dicking me around. 54 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 No, don't laugh. 55 00:07:16,291 --> 00:07:19,791 Make a decision, you can shove it up your ass. Or I go to Price. 56 00:07:21,833 --> 00:07:23,375 There's no fun over there. 57 00:07:39,375 --> 00:07:41,083 By the way, I invited Graham. 58 00:07:41,833 --> 00:07:43,500 Oh. Let's see what he says. 59 00:07:44,041 --> 00:07:46,083 Because they need an answer in New York. 60 00:07:46,166 --> 00:07:47,000 And? 61 00:07:47,750 --> 00:07:50,750 And what? I can't keep them waiting any longer. 62 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 Say yes. What's the problem? 63 00:07:53,875 --> 00:07:55,291 And if you don't get the okay? 64 00:07:56,250 --> 00:07:58,083 Who do you think you're talking to? 65 00:07:58,916 --> 00:08:00,875 I'll go without you if you don't get the promotion. 66 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Go without me. You won't find anybody as elegant. 67 00:08:04,541 --> 00:08:06,541 [both laugh] 68 00:08:16,125 --> 00:08:17,333 [in French] Thank you. 69 00:08:26,416 --> 00:08:28,416 [indistinct chattering] 70 00:08:37,083 --> 00:08:39,000 -[woman] Always unpredictable. -[Carlos] Mom. 71 00:08:39,500 --> 00:08:41,666 [chuckling] There he is. 72 00:08:41,750 --> 00:08:43,208 Congratulations, Elena. 73 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 Oh, my dear. 74 00:08:46,375 --> 00:08:48,291 -Thank you so much. -[chuckles] 75 00:08:48,375 --> 00:08:50,083 -You look beautiful. -Merci. 76 00:08:50,166 --> 00:08:52,750 -Oh, my God. -[Carlos] What about me? 77 00:08:53,250 --> 00:08:56,083 -Oh, look at you. [laughs] -[Carlos chuckles] 78 00:08:56,166 --> 00:08:59,375 -Congratulations, Mom. -Thank you, darling. Thank you so much. 79 00:09:00,083 --> 00:09:01,833 -Ah… -Congratulations, Elena. 80 00:09:03,041 --> 00:09:04,125 Thank you, Graham. 81 00:09:05,000 --> 00:09:06,250 [Susan] Congratulations, really. 82 00:09:06,333 --> 00:09:07,916 -[Graham] Susan, how are you? -Thank you. 83 00:09:08,000 --> 00:09:09,916 [applauding] 84 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 Thank you. You're so kind. Merci. 85 00:09:16,291 --> 00:09:18,125 Upon receiving this medal, 86 00:09:18,708 --> 00:09:22,625 the most esteemed recognition offered by a country I love so much, 87 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 I experienced the same sensation as when I was appointed 88 00:09:26,458 --> 00:09:29,791 High Commissioner of the United States for Human Rights. 89 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Fear, 90 00:09:31,958 --> 00:09:35,458 mixed with a sense of responsibility, and pride. 91 00:09:36,666 --> 00:09:38,875 Yes, fear 92 00:09:39,791 --> 00:09:44,041 of not being able to live up to the enormous trust placed in me. 93 00:09:44,875 --> 00:09:46,666 My sense of responsibility 94 00:09:47,333 --> 00:09:50,625 that simply won't allow me to take a step back. 95 00:09:50,708 --> 00:09:51,625 And pride. 96 00:09:52,416 --> 00:09:56,208 I'm proud of the great honor that has been bestowed upon me 97 00:09:56,291 --> 00:09:57,666 by the United Nations. 98 00:09:57,750 --> 00:09:59,750 [sirens wailing in distance] 99 00:10:03,208 --> 00:10:05,291 [man] …security issues, that's all. 100 00:10:05,375 --> 00:10:08,458 -[Graham] Don't worry, this'll be fixed-- -Am I interrupting? 101 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 -Hey. -We were waiting for you. 102 00:10:12,541 --> 00:10:13,833 Mr. Donovan, hi. 103 00:10:14,791 --> 00:10:16,916 Listen. I don't know if you're aware of the deal 104 00:10:17,000 --> 00:10:19,041 we're trying to negotiate with President Ndong? 105 00:10:19,125 --> 00:10:19,958 Vaguely. 106 00:10:20,041 --> 00:10:24,125 The biggest pocket of oil I've ever seen, and I have seen fucking plenty. 107 00:10:24,208 --> 00:10:28,458 What we need now is to finally get that embargo on oil sales lifted 108 00:10:28,541 --> 00:10:29,625 so we can cash in. 109 00:10:29,708 --> 00:10:33,333 Yeah, the UN envoy is there right now, finishing a report. 110 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 We're almost there. 111 00:10:35,083 --> 00:10:38,416 We've just spent 15 million lobbying the United Nations 112 00:10:38,500 --> 00:10:40,208 to cast Ndong as a democrat. 113 00:10:40,291 --> 00:10:43,833 We even fucking stuffed the ballot boxes, for Christ's sake. 114 00:10:43,916 --> 00:10:47,166 -Well, so, what's the problem? -[Graham] A Zande terrorist group. 115 00:10:47,250 --> 00:10:49,750 -Ethnic rivals of the group of Ndong. -Right. 116 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 They just kidnapped an oil refinery engineer. 117 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 The MIA? 118 00:10:53,041 --> 00:10:54,916 -They're a joke. -[Graham] Yeah. 119 00:10:55,000 --> 00:10:56,833 Didn't Ndong eliminate most of them? 120 00:10:56,916 --> 00:11:00,291 Yeah, well, they're a joke that can massively fuck things up for us. 121 00:11:00,375 --> 00:11:04,041 [Graham] He missed one, Calixto Batete, and he can ruin everything. 122 00:11:04,625 --> 00:11:06,916 They wanna rock the boat, and they probably will. 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 That's why we have to handle this with care. 124 00:11:09,166 --> 00:11:12,083 We just stopped President Ndong from going on television 125 00:11:12,166 --> 00:11:15,000 and making some speech about threatening to wipe out 126 00:11:15,083 --> 00:11:18,666 the entire Zande population if they don't release this engineer guy. 127 00:11:18,750 --> 00:11:21,958 Yeah, and if this moron turns the country into a bloodbath, 128 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 we can't lift the embargo, and it's all over. 129 00:11:24,541 --> 00:11:28,083 Okay, first of all, he should leave the country. 130 00:11:28,166 --> 00:11:32,041 Exactly. Listen, Carlos, you're familiar with that country, 131 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 so I need you there, all right? 132 00:11:34,833 --> 00:11:37,125 Make sure everything goes smoothly. 133 00:11:48,875 --> 00:11:50,125 What the fuck was that about? 134 00:11:50,208 --> 00:11:52,250 I've never done anything like this in my life. 135 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 You are a negotiator. 136 00:11:54,958 --> 00:11:58,541 You grew up on the United Nations, and you know the country. 137 00:11:58,625 --> 00:12:01,583 Come on, three months working for an NGO, that's it. 138 00:12:01,666 --> 00:12:04,416 I know about buying and selling companies, period. 139 00:12:04,500 --> 00:12:06,666 You don't have to get your hands dirty. 140 00:12:07,250 --> 00:12:11,000 Just keep the peace down there is all till we can lift that embargo. 141 00:12:11,083 --> 00:12:12,791 I knew Calixto Batete. 142 00:12:12,875 --> 00:12:16,041 I knew him really well. He's got nothing to do with politics. No way. 143 00:12:16,125 --> 00:12:17,416 Well, people change. 144 00:12:17,500 --> 00:12:19,458 You're not the backpacker you once were either. 145 00:12:19,541 --> 00:12:21,750 You know Susan's due in 24 days. 146 00:12:21,833 --> 00:12:24,750 Well, you can put the pedal down when you want to. 147 00:12:24,833 --> 00:12:26,166 [Susan] Everything okay? 148 00:12:26,250 --> 00:12:28,666 Your husband has to take a little business trip, 149 00:12:28,750 --> 00:12:30,541 and he's getting frustrated. 150 00:12:30,625 --> 00:12:32,416 Oh, no, no, no, no, he's not going anywhere. 151 00:12:32,500 --> 00:12:35,500 Worth his while. This will be very good for both of you. 152 00:12:36,708 --> 00:12:38,208 How good? New York good? 153 00:12:40,208 --> 00:12:43,000 Yes, and becoming partner good too. 154 00:12:47,708 --> 00:12:48,666 Did you hear that? 155 00:12:53,375 --> 00:12:55,375 [suspenseful music playing] 156 00:13:14,041 --> 00:13:16,625 -What is it? -Oh. Nothing. 157 00:13:18,541 --> 00:13:20,083 Perhaps we can go with you. 158 00:13:20,750 --> 00:13:23,208 Yeah, sure. And what if you have to outrun a lion? 159 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 [chuckles] There are no lions there. 160 00:13:35,166 --> 00:13:38,583 The alleged kidnapper, I used to know him. He was my friend. 161 00:13:46,458 --> 00:13:48,375 Don't go if you think it's dangerous. 162 00:13:50,291 --> 00:13:52,458 Accept that job in New York. Hmm? 163 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Hello. 164 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 Douglas Mackinnon, Stoneoil executive director. 165 00:15:08,041 --> 00:15:08,875 Pleasure. 166 00:15:09,375 --> 00:15:12,083 -Stefan Goiris, chief of security. -Nice to meet you. 167 00:15:13,000 --> 00:15:16,291 -Has the negotiator arrived? -Yes, they're all here. 168 00:15:16,375 --> 00:15:18,291 -Thank you. -We were waiting for you. 169 00:15:18,375 --> 00:15:19,791 Park in lot three. 170 00:15:23,500 --> 00:15:27,375 -Any word from the kidnappers yet? -No, nothing yet. 171 00:15:29,166 --> 00:15:30,000 Good morning. 172 00:15:30,958 --> 00:15:31,791 Hello. 173 00:15:32,541 --> 00:15:36,208 General William Mba. On behalf of this great democratic republic, 174 00:15:36,291 --> 00:15:37,666 it's my honor to welcome you. 175 00:15:37,750 --> 00:15:39,166 The honor is mine, General. 176 00:15:39,250 --> 00:15:41,708 Our negotiating team. Leo Babich. 177 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 Very pleased to meet you. 178 00:15:43,250 --> 00:15:44,583 -Pleasure. -Please join us. 179 00:15:44,666 --> 00:15:45,500 Hello, everyone. 180 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 [Mba] I suppose you read the reports, 181 00:15:48,041 --> 00:15:51,000 and you're up to date on our most recent investigations. 182 00:15:51,666 --> 00:15:54,458 What I don't understand is why they haven't made contact yet. 183 00:15:54,541 --> 00:15:55,875 We need to be patient. 184 00:15:55,958 --> 00:15:59,000 Kidnappings in Africa are often slow to develop. 185 00:15:59,083 --> 00:16:02,083 Well, this one we'll have to speed up. No time to spare, gentlemen. 186 00:16:02,166 --> 00:16:05,416 We must pay whatever they ask for, and if they need to leave the country, 187 00:16:05,500 --> 00:16:07,416 we'll help them do that. No tricks, no traps. 188 00:16:08,083 --> 00:16:10,541 There is always the possibility that their motives 189 00:16:10,625 --> 00:16:13,458 aren't so much economic as political in nature. 190 00:16:13,541 --> 00:16:16,083 That could complicate the negotiation considerably. 191 00:16:16,166 --> 00:16:18,583 The few remaining members of the MIA are exiled in France, 192 00:16:18,666 --> 00:16:20,375 and they're not claiming responsibility. 193 00:16:20,458 --> 00:16:23,833 There's a new faction led by young radicalized Zandes, 194 00:16:23,916 --> 00:16:25,500 among them, Calixto Batete. 195 00:16:25,583 --> 00:16:29,125 -Why not claim responsibility? -[Mba] Zandes are unpredictable. 196 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 They don't adhere to rules of logic. 197 00:16:33,166 --> 00:16:35,166 [Stefan] Maybe there's something else. 198 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 The kidnapping could have gotten out of hand. 199 00:16:38,458 --> 00:16:41,416 What are you driving at? They killed him already? 200 00:16:41,500 --> 00:16:44,291 We're on an island with a lot of vegetation. 201 00:16:44,375 --> 00:16:46,958 It would be easy to get rid of the body. Very easy. 202 00:16:48,041 --> 00:16:50,958 Our priority is to locate whoever did this. 203 00:16:51,041 --> 00:16:53,750 Once we locate them, we will know where Steve Campbell is. 204 00:16:53,833 --> 00:16:55,916 General, have you read the memorandum? 205 00:16:56,000 --> 00:16:58,500 [Mba] Don't worry about the United Nations envoy. 206 00:16:59,000 --> 00:17:00,666 I'm not worried, General. I trust you. 207 00:17:00,750 --> 00:17:04,583 But we need to avoid even the smallest sign of violence happening on the island. 208 00:17:04,666 --> 00:17:06,416 So I urge you to read the memorandum. 209 00:17:09,958 --> 00:17:12,333 You'll be staying at the guest home of President Ndong. 210 00:17:12,416 --> 00:17:14,125 -They were adamant. -Wonderful. 211 00:17:15,291 --> 00:17:17,416 I have to be at the presidential palace at 5:30 212 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 for a meeting with the president's son. 213 00:17:19,083 --> 00:17:20,166 [Douglas] Very good. 214 00:17:20,750 --> 00:17:22,458 I will introduce you to your guide. 215 00:17:22,541 --> 00:17:24,541 No need, thanks, we've known each other a while. 216 00:17:24,625 --> 00:17:26,916 Well, if anything comes up, we'll let you know. 217 00:17:27,000 --> 00:17:27,875 Thank you very much. 218 00:17:27,958 --> 00:17:30,416 -How are you, Carlos? -Good. How are you? 219 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 Great. I'm great. 220 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 We've come a long way, haven't we, Carlos? 221 00:17:36,041 --> 00:17:39,250 Now you sit in the back, and you're wearing a Rolex… 222 00:17:39,333 --> 00:17:41,083 -Yes, we've come a long way. -[woman laughs] 223 00:17:41,166 --> 00:17:44,166 -I mean, you're even more beautiful. -[woman] Oh, thank you. 224 00:17:48,625 --> 00:17:50,750 You still host parties on your boat? 225 00:17:50,833 --> 00:17:55,166 I can't remember the last party I threw, something like two years ago. 226 00:17:55,250 --> 00:17:58,583 -Did you party with Campbell? -[woman] With those people? No way. 227 00:17:59,083 --> 00:18:01,708 -Oh? What happened? -No, just not them. 228 00:18:01,791 --> 00:18:04,291 -They're just not like us. -How are they different? 229 00:18:05,041 --> 00:18:07,500 The oil company guys are not like the NGO guys. 230 00:18:07,583 --> 00:18:11,000 They don't care if they're here, in Alaska, Saudi Arabia… 231 00:18:11,083 --> 00:18:13,166 All they want is money and whores. 232 00:18:13,250 --> 00:18:17,291 -Any of the old crowd still living here? -[woman] No, the last one was Anthony. 233 00:18:17,375 --> 00:18:19,666 He hooked up with a Spanish girl, and he left. 234 00:18:22,791 --> 00:18:25,083 And did Ada and Calixto get married? 235 00:18:25,166 --> 00:18:29,041 [laughs] No. She was waiting on you, Carlos. 236 00:18:41,375 --> 00:18:43,625 -Hello. Papers, please. -[woman] Here you are. 237 00:18:45,625 --> 00:18:46,916 -Go ahead. -Thank you. 238 00:18:47,416 --> 00:18:49,458 [gate buzzes] 239 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 When did Calixto get into politics? 240 00:18:57,375 --> 00:18:59,750 I've been told he's involved with the Zandes. 241 00:18:59,833 --> 00:19:03,541 Oh, I don't know anything about that. He never talks to me about those things. 242 00:19:03,625 --> 00:19:04,791 What do you think? 243 00:19:04,875 --> 00:19:07,416 [woman] Look, I haven't been in touch with him since you left. 244 00:19:07,500 --> 00:19:10,583 So, I really have no idea. I don't know. 245 00:19:12,208 --> 00:19:14,208 [helicopter blades whirring] 246 00:19:25,000 --> 00:19:27,416 I just couldn't wait until 5:30. 247 00:19:27,500 --> 00:19:30,250 -Pleasure, Your Excellency. -No, León. 248 00:19:31,333 --> 00:19:34,666 María, take care of the lady. Whatever she needs. 249 00:19:36,291 --> 00:19:38,125 The president wanted to welcome you, 250 00:19:38,208 --> 00:19:40,250 but he had to leave town on official business. 251 00:19:40,333 --> 00:19:42,375 I wanted to pay him my respects. 252 00:19:42,458 --> 00:19:43,500 [chuckles softly] 253 00:19:44,625 --> 00:19:46,166 This is the bedroom here. 254 00:19:47,208 --> 00:19:50,125 -Lady Gaga slept here once. -I saw that on YouTube. 255 00:19:52,041 --> 00:19:55,208 You can have a swim, you know. Make yourself at home. 256 00:19:55,291 --> 00:19:57,708 -Can we speak frankly? -Sure. 257 00:19:58,291 --> 00:20:02,750 Look, we all want to get this resolved with the engineer safely home 258 00:20:02,833 --> 00:20:05,833 and the president appearing at the UN as a leader of a democracy. 259 00:20:05,916 --> 00:20:08,666 -That's what we are, a democracy. -Yes. Of course. 260 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 But if there's a massacre of the Zandes, you won't be credible. 261 00:20:11,541 --> 00:20:15,291 A society under the rule of law must never give in to these terrorists. 262 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 Don't worry about it. I'll give in, not you. 263 00:20:20,208 --> 00:20:22,625 [chuckling] 264 00:20:25,541 --> 00:20:27,125 I do like you. 265 00:20:28,583 --> 00:20:29,750 I must leave now. 266 00:20:30,250 --> 00:20:33,166 -Tonight there's a party in your honor. -Yeah, so I'm told. 267 00:20:33,250 --> 00:20:34,958 My chauffeur will come fetch you. 268 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 There's a toy in the garage. 269 00:20:40,541 --> 00:20:42,583 But don't forget, tonight, you leave it here. 270 00:20:43,208 --> 00:20:44,750 Someone will pick you up. 271 00:20:45,833 --> 00:20:49,583 Jesus, this is a fucking guest house? The injustice! 272 00:20:49,666 --> 00:20:51,333 -What's that? -[Carlos] Key to a Ferrari. 273 00:20:51,416 --> 00:20:52,375 [scoffs] 274 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 What do you want to do now? 275 00:20:56,166 --> 00:20:58,625 -Make the most of it. Let's go. -Where? 276 00:20:58,708 --> 00:21:00,666 To Calixto's family's house. 277 00:21:01,166 --> 00:21:04,291 -That's Zande territory. -So? Do we look like we're Bana? 278 00:21:05,291 --> 00:21:08,250 No, but right now being white isn't much of an advantage either. 279 00:21:08,333 --> 00:21:09,833 -Come on. -No shower? 280 00:21:09,916 --> 00:21:11,750 -Come on. -In a suit and tie? Really? 281 00:21:11,833 --> 00:21:13,000 I'm taking it off. 282 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 ["Ça Va Aller" by Petit Pays playing] 283 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 Where are you going? 284 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Going to Nguema. 285 00:22:03,458 --> 00:22:06,166 Nguema is not in a secure area. 286 00:22:06,833 --> 00:22:08,166 -Go ahead. -Thank you. 287 00:22:08,250 --> 00:22:09,541 [guard] Let them through. 288 00:22:36,708 --> 00:22:38,500 -Wait for me here. -[woman] All right. 289 00:22:38,583 --> 00:22:40,583 [indistinct chattering] 290 00:23:05,708 --> 00:23:07,083 [knocking on door] 291 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 [knocking continues] 292 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 -[woman moaning, panting] -Hello? 293 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 Anybody here? 294 00:23:17,958 --> 00:23:19,666 [moaning, panting stops] 295 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Hello? 296 00:23:37,125 --> 00:23:39,875 -Why are you here? -Hey, hey, easy, easy. I'm a friend. 297 00:23:39,958 --> 00:23:42,333 -Whose friend are you? -A friend of Ada, I swear to you. 298 00:23:43,125 --> 00:23:45,541 Hey, I'm a friend of Ada, and this is Calixto's house, no? 299 00:23:45,625 --> 00:23:48,125 -What do you want from her? -Eva, right? 300 00:23:49,750 --> 00:23:52,791 Eva, I'm Carlos, remember? I knew you when you were little. 301 00:23:54,000 --> 00:23:54,833 You know me. 302 00:23:57,666 --> 00:23:58,500 American. 303 00:23:58,583 --> 00:24:01,458 -Yes. -[Eva] He was Ada's white boyfriend. 304 00:24:02,541 --> 00:24:03,583 Is Ada here? 305 00:24:03,666 --> 00:24:04,958 They took her. 306 00:24:05,541 --> 00:24:08,375 -Who took her? -The soldiers. To Black Beach. 307 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 And Mama Claudina? 308 00:24:13,125 --> 00:24:15,333 Can I see her? I need to speak to her. 309 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 [baby crying] 310 00:24:31,833 --> 00:24:32,958 [Eva] There she is. 311 00:24:37,166 --> 00:24:39,291 [Carlos] You'll die on your feet, working. 312 00:24:40,833 --> 00:24:43,333 Any time disgrace strikes this family, 313 00:24:44,125 --> 00:24:45,541 you're in the middle of it. 314 00:24:46,375 --> 00:24:48,041 I need to speak to Calixto. 315 00:24:49,375 --> 00:24:51,791 Who asked you to stick your nose in all of this? 316 00:24:51,875 --> 00:24:53,833 I'm working for the oil company. 317 00:24:55,166 --> 00:24:57,958 Well, then, the Banas are your bosses. 318 00:24:58,583 --> 00:25:02,125 It wasn't me who got Calixto into this, but I'll get him out of it. 319 00:25:02,208 --> 00:25:04,833 Calixto never got mixed up into politics. 320 00:25:05,875 --> 00:25:08,958 The only mistake he ever made was trusting the whites. 321 00:25:09,500 --> 00:25:11,250 Look at the mess they got him into. 322 00:25:13,375 --> 00:25:17,166 You can trust me, Mama. I can help, as long as the American is still alive. 323 00:25:17,250 --> 00:25:18,750 I don't know where he is. 324 00:25:19,375 --> 00:25:20,458 Nobody knows. 325 00:25:21,125 --> 00:25:23,750 If Ndong finds him first, you know what'll happen? 326 00:25:24,666 --> 00:25:25,958 [Claudina] God help him. 327 00:25:33,000 --> 00:25:35,583 Think it over. There's not much time though. 328 00:25:44,125 --> 00:25:45,291 How did it go? 329 00:25:46,041 --> 00:25:46,875 Not great. 330 00:25:55,500 --> 00:25:56,833 Ada's in Black Beach. 331 00:26:03,125 --> 00:26:05,000 -Let's go to dinner. -[engine starts] 332 00:26:15,166 --> 00:26:19,125 [Carlos] I need a pass to get into Black Beach. Calixto's wife is there. 333 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [Douglas] I'll tell Stefan. He'll take care of it. 334 00:26:21,291 --> 00:26:24,166 -Great, thanks a lot, Douglas. -[Douglas] Whatever you need. 335 00:26:24,250 --> 00:26:25,083 Bye. 336 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 I didn't know you had guests, ma'am. 337 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 Who are you calling ma'am? This is Carlos, the friend I told you about. 338 00:26:37,416 --> 00:26:38,500 -How are you? -This is Lucía. 339 00:26:38,583 --> 00:26:39,583 Hi. Pleased to meet you. 340 00:26:39,666 --> 00:26:40,791 -Hello. -Hi. 341 00:26:41,958 --> 00:26:43,416 How'd she get those scars? 342 00:26:43,500 --> 00:26:45,083 Going where she doesn't belong. 343 00:26:45,166 --> 00:26:48,166 No, the ethnic markings on her face. You from Rebola? 344 00:26:50,500 --> 00:26:51,333 Do you know it? 345 00:26:51,416 --> 00:26:54,916 I've been there often, yeah. Did you buy that thing at the market? 346 00:26:55,000 --> 00:26:57,375 What are you insinuating? You don't believe I caught it? 347 00:26:58,208 --> 00:26:59,875 That thing's bigger than you are. 348 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Tell him. 349 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 -[scoffs] -Tell him, damn it. 350 00:27:06,291 --> 00:27:09,000 -She's really cute. -She's pissed off. 351 00:27:10,750 --> 00:27:12,500 Was this painted this color? 352 00:27:12,583 --> 00:27:14,666 I repainted it six months ago. 353 00:27:15,708 --> 00:27:18,791 -How do you remember it? -Well, I only ever saw it at night. 354 00:27:18,875 --> 00:27:20,458 [laughs] 355 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 -[sizzling] -[people chattering] 356 00:27:25,625 --> 00:27:27,833 -[Stefan] The general said-- -No, Stefan, listen. 357 00:27:27,916 --> 00:27:29,333 I don't care what the general says. 358 00:27:29,416 --> 00:27:31,541 I have to get into Black Beach no matter what, 359 00:27:31,625 --> 00:27:33,375 so call him back or call somebody else. 360 00:27:33,458 --> 00:27:35,625 -[Stefan] I'll do what I can. -Bye. Sorry. 361 00:27:36,708 --> 00:27:37,541 Do you have any news? 362 00:27:37,625 --> 00:27:40,916 -They still won't give me an answer. -They will sooner or later. 363 00:27:41,750 --> 00:27:44,875 I need to meet somebody in charge of MIA on the island. 364 00:27:44,958 --> 00:27:48,458 -I don't run in those circles. -But you know people. 365 00:27:51,708 --> 00:27:52,833 No, Carlos. 366 00:27:52,916 --> 00:27:55,458 -There must be someone. -There isn't, okay? 367 00:27:55,541 --> 00:27:58,541 -And those braces, she got them here? -No, she got them in Cameroon. 368 00:27:58,625 --> 00:28:02,375 Which is to say you go in and out regularly with this boat. Once a month? 369 00:28:02,458 --> 00:28:04,916 -I do have my friends, Carlos. -Friends, that's what I'm saying. 370 00:28:05,000 --> 00:28:07,625 -Yes, and I keep them. You wanna know how? -How? 371 00:28:07,708 --> 00:28:09,583 Staying out of trouble, minding my own business. 372 00:28:09,666 --> 00:28:11,625 -That's how a person survives. -How you survive? 373 00:28:11,708 --> 00:28:14,750 Yes, in the most sexist and homophobic place in the world. 374 00:28:15,375 --> 00:28:18,375 You already fucked me with this oil company where you got me working. 375 00:28:18,458 --> 00:28:21,541 Look at this straight. I didn't hire you to be my chauffeur. 376 00:28:21,625 --> 00:28:23,583 I needed your help with all of this. 377 00:28:23,666 --> 00:28:25,708 Sooner I get this behind us, the better for everyone. 378 00:28:25,791 --> 00:28:27,791 I go back to Brussels, you stay here with the boat. 379 00:28:27,875 --> 00:28:31,666 Exactly. You go back, and we stay here. Just leave us out of this shit. 380 00:28:32,333 --> 00:28:34,541 ["Ayoo" by Shatta Wale playing] 381 00:28:44,333 --> 00:28:48,125 Mr. Fuster, welcome. His Excellency is expecting you. 382 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 Carlos. 383 00:29:26,208 --> 00:29:27,416 Hey! 384 00:29:29,000 --> 00:29:33,666 Let me introduce you to the UN envoy, Roland. 385 00:29:33,750 --> 00:29:34,875 -Hello, Carlos. -Hello. 386 00:29:34,958 --> 00:29:37,125 I think we met once at your mother's in New York. 387 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 A couple of years ago, sure. 388 00:29:38,541 --> 00:29:40,666 -Douglas. -[Roland] What brings you here? 389 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 Business. 390 00:29:42,083 --> 00:29:45,583 -[Roland] Business? -Yeah, democracy and business get along. 391 00:29:45,666 --> 00:29:48,875 Yes, and they bring progress to all citizens, am I right? 392 00:29:48,958 --> 00:29:51,375 Right. Here's to progress. 393 00:29:51,875 --> 00:29:54,333 And to democracy and to stability. 394 00:29:55,458 --> 00:29:56,291 Cheers. 395 00:29:57,041 --> 00:29:58,875 -Cheers. -Come here. 396 00:29:59,875 --> 00:30:03,583 I want to show you the most beautiful girls in our country. 397 00:30:05,166 --> 00:30:06,958 -Vicky, Carlos. -Hello. 398 00:30:07,041 --> 00:30:08,333 -Pleasure. -Enchanté. 399 00:30:08,416 --> 00:30:10,000 -Sirene. -Nice to meet you. 400 00:30:10,083 --> 00:30:11,666 -Nice to meet you. -Carlos. 401 00:30:12,875 --> 00:30:13,958 And this… 402 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 is Bebe. 403 00:30:18,250 --> 00:30:19,500 -Hello. -Hello. 404 00:30:24,250 --> 00:30:27,166 Ladies, take good care of him. 405 00:30:27,250 --> 00:30:29,375 The destiny of our nation is in his hands. 406 00:30:29,458 --> 00:30:31,666 -No. -[women chuckle] 407 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 [chuckling] 408 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 What did you want to ask me? 409 00:30:43,333 --> 00:30:44,916 I need to ask for a favor. 410 00:30:46,291 --> 00:30:48,291 [laughs] 411 00:30:49,791 --> 00:30:50,875 Whatever you need. 412 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 I want to get into Black Beach. 413 00:30:54,458 --> 00:30:58,125 I need to speak with Batete's wife. I got nowhere with General Mba. 414 00:30:59,041 --> 00:31:01,041 [chuckles lightly] 415 00:31:04,750 --> 00:31:07,541 General Mba is a very persuasive individual. 416 00:31:08,791 --> 00:31:09,791 [sniffs] 417 00:31:10,416 --> 00:31:13,166 If he hasn't gotten you anywhere, then I'm afraid… 418 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 Let me try it my way then. 419 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 [sniffs] 420 00:31:24,208 --> 00:31:25,708 Let me talk to the general. 421 00:31:27,666 --> 00:31:29,625 By tomorrow, you'll meet her. 422 00:31:30,208 --> 00:31:31,416 Thanks a lot. 423 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 [sniffs] 424 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 ["My Level" by Shatta Wale playing] 425 00:31:40,541 --> 00:31:42,541 [crowd singing along] 426 00:31:53,291 --> 00:31:55,416 [Roland] Some party he can throw here, huh? 427 00:31:55,500 --> 00:31:57,125 -Yeah. -I mean, look at him. 428 00:32:00,041 --> 00:32:02,458 -Have they made contact with you? -What? 429 00:32:03,208 --> 00:32:05,458 I asked if they have made contact with you. 430 00:32:06,000 --> 00:32:08,541 -I don't know what you mean. -Sure. 431 00:32:10,791 --> 00:32:12,000 They've contacted you? 432 00:32:12,791 --> 00:32:14,250 Yes, the MIA. 433 00:32:14,833 --> 00:32:17,250 -The MIA are terrorists, aren't they? -They were. 434 00:32:17,791 --> 00:32:20,333 They ended armed action a while ago. 435 00:32:21,041 --> 00:32:21,875 And so? 436 00:32:21,958 --> 00:32:26,125 They took great pains to assure us they were not behind this thing. 437 00:32:26,916 --> 00:32:30,958 That's good. If they're common criminals, should be easier to negotiate. 438 00:32:31,541 --> 00:32:32,416 Yeah. 439 00:32:34,416 --> 00:32:35,750 Apparently, 440 00:32:36,791 --> 00:32:39,458 the American had things when he disappeared, 441 00:32:39,541 --> 00:32:43,458 things that implicated the government, maybe the oil company as well. 442 00:32:43,958 --> 00:32:44,791 What things? 443 00:32:45,833 --> 00:32:46,666 Evidence. 444 00:32:47,375 --> 00:32:48,250 Evidence of what? 445 00:32:49,833 --> 00:32:51,166 We don't know exactly. 446 00:32:51,958 --> 00:32:53,500 But if it's true what they say… 447 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 If what's true? The word of a terrorist faction? 448 00:32:56,291 --> 00:33:00,291 If this is true, Carlos, and Ndong and your people are involved, 449 00:33:00,833 --> 00:33:03,333 then it's better that you don't get mixed up in it. 450 00:33:05,041 --> 00:33:08,291 You could have someone else come down and take care of this job. 451 00:33:09,125 --> 00:33:12,958 -["Living Darfur" by Mattafix playing] -[crowd cheering] 452 00:33:15,916 --> 00:33:19,041 Tell my mom there's nothing to worry about. Everything is fine. 453 00:33:36,458 --> 00:33:37,291 Hey, Bebe. 454 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 -You got the wrong girl. -I just wanna talk to you. 455 00:33:41,041 --> 00:33:43,791 Well, I don't. Find someone else. 456 00:33:54,125 --> 00:33:56,958 The girls here can sometimes have a bit of an attitude. 457 00:33:58,125 --> 00:34:01,583 But I can introduce you to some more affectionate ones if you like. 458 00:34:01,666 --> 00:34:05,625 -I like the feisty ones, actually. -Well, you're the boss. 459 00:34:34,625 --> 00:34:38,208 My tests. I don't have HIV, and I intend to stay that way. 460 00:34:38,291 --> 00:34:40,458 What are you doing? I'm not gonna fuck you. 461 00:34:40,541 --> 00:34:43,041 -All right. -What the fuck? Are you an idiot? 462 00:34:44,500 --> 00:34:46,166 Then what do you want from me? 463 00:34:47,041 --> 00:34:49,750 -I wanna know what's up with Calixto. -I don't know about Calixto. 464 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 -Bebe. -Leave me out of that shit. 465 00:34:51,750 --> 00:34:53,166 -You can't leave. -Oh, I can so. 466 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 -Do you want me to call León? -Then just fuck me. 467 00:34:56,291 --> 00:34:57,750 Bebe, for Christ's sake! 468 00:34:58,333 --> 00:35:01,541 Bebe, please, just listen. Listen. I want to speak to you. 469 00:35:02,083 --> 00:35:05,000 All right? You won't get into any trouble, I swear you won't. 470 00:35:06,000 --> 00:35:08,166 Why are they saying Calixto kidnapped the American? 471 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 -No idea. -You know. Tell me. 472 00:35:10,125 --> 00:35:13,041 -Why, Bebe? Why? -He'd never do what they're saying. 473 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 -How do you know that? -Because Calixto worked with the American. 474 00:35:16,000 --> 00:35:19,208 They were close friends. He even wanted to take the kid to study in America. 475 00:35:19,291 --> 00:35:21,958 -What kid? -Ada's son. Who do you think? 476 00:35:22,041 --> 00:35:22,916 Ada has a son? 477 00:35:25,958 --> 00:35:29,208 Don't know about that? You know about nothing. 478 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 Look at the smart-ass white guy. 479 00:35:32,875 --> 00:35:35,625 Calixto is a great man. He's better than you. 480 00:35:36,541 --> 00:35:38,833 He and Mama Claudina raised that boy like their own. 481 00:35:39,416 --> 00:35:41,000 You can't be serious. 482 00:35:41,083 --> 00:35:42,166 Are you joking? 483 00:35:43,375 --> 00:35:45,500 I took her to the hospital. You went with me. 484 00:35:45,583 --> 00:35:47,583 -You saw-- -Were you actually in the room? 485 00:35:49,125 --> 00:35:50,041 [exhales] 486 00:35:50,791 --> 00:35:55,166 Maybe Ada wasn't the gold digger you thought she was. She loved you. 487 00:36:02,541 --> 00:36:04,041 [sighs deeply] 488 00:36:31,208 --> 00:36:33,208 [men singing] 489 00:36:48,875 --> 00:36:49,708 Carlos. 490 00:36:52,291 --> 00:36:53,333 Bad night? 491 00:36:55,875 --> 00:36:57,458 -Come on. -[woman] Where? 492 00:36:59,083 --> 00:37:00,000 Black Beach. 493 00:38:09,041 --> 00:38:11,541 -Welcome. -Thank you very much, General. 494 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 This way. 495 00:38:18,500 --> 00:38:22,833 This is the only prison in all of Africa where we serve three meals a day. 496 00:38:25,500 --> 00:38:29,416 The envoy made his visit, and when he left, he was very impressed. 497 00:38:42,666 --> 00:38:45,250 [clamoring] 498 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 The terrorist's wife is in isolation. 499 00:39:06,416 --> 00:39:08,416 [coughing, grunting] 500 00:39:14,416 --> 00:39:15,416 You can go in. 501 00:39:16,125 --> 00:39:16,958 Open it. 502 00:39:18,791 --> 00:39:19,750 Shh. 503 00:39:20,458 --> 00:39:21,291 Get back. 504 00:39:21,833 --> 00:39:23,750 [cell door creaks open] 505 00:39:26,625 --> 00:39:28,625 [prisoner coughing] 506 00:39:46,916 --> 00:39:47,750 Ada. 507 00:39:49,125 --> 00:39:49,958 I'm sorry. 508 00:40:00,291 --> 00:40:02,625 Ada. Ada. 509 00:40:03,791 --> 00:40:04,708 [gasps] 510 00:40:04,791 --> 00:40:07,458 Easy. It's me. It's Carlos. Ada. 511 00:40:08,541 --> 00:40:10,625 Easy. It's Carlos. 512 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 It's me. 513 00:40:15,250 --> 00:40:16,583 [weakly] Carlos? 514 00:40:20,750 --> 00:40:22,166 I'm gonna get you out of here, okay? 515 00:40:26,000 --> 00:40:27,291 -I'll be right back. -No. 516 00:40:27,375 --> 00:40:28,916 I know. Take it easy. 517 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Easy. 518 00:40:33,375 --> 00:40:36,291 -I'll just be a minute. All right? -[whimpers] 519 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 [gasps softly] 520 00:40:47,875 --> 00:40:50,166 She's dying in there. We have to get her to a hospital. 521 00:40:50,250 --> 00:40:52,791 She's a prisoner, accused of abetting terrorists. 522 00:40:52,875 --> 00:40:54,375 She can't leave here until she's tried. 523 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 Do something, or she'll be dead before that. 524 00:40:56,541 --> 00:41:00,000 [sighs] Don't worry about it. These animals are tougher than you know. 525 00:41:00,083 --> 00:41:03,291 -The envoy saw all this? -We didn't show him this section. 526 00:41:03,375 --> 00:41:06,000 I told His Excellency, I need to speak to this woman. 527 00:41:06,083 --> 00:41:07,833 And I can't in her condition. 528 00:41:08,666 --> 00:41:11,875 -I'll order her transfer to the infirmary. -You'll do what I say. 529 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 What did you say? 530 00:41:17,500 --> 00:41:20,708 His Excellency won't appreciate you keeping me from doing my job. 531 00:41:22,625 --> 00:41:24,250 Call the president, please. 532 00:41:26,083 --> 00:41:26,916 Get out. 533 00:41:28,333 --> 00:41:29,333 Call him now. 534 00:41:50,500 --> 00:41:52,875 Oh, shit, Carlos. I'm still trembling. 535 00:41:54,000 --> 00:41:56,083 Did you know Ada has a son? 536 00:41:56,875 --> 00:41:58,750 Of course I did. You didn't know about that? 537 00:41:59,916 --> 00:42:00,750 No. 538 00:42:00,833 --> 00:42:02,166 [scoffs] 539 00:42:06,125 --> 00:42:07,833 -Do you know where he is? -No. 540 00:42:09,125 --> 00:42:10,208 Could you find out? 541 00:42:12,291 --> 00:42:14,666 Well, I can ask around, but I can't promise anything. 542 00:42:15,708 --> 00:42:16,541 Okay, thanks. 543 00:42:17,708 --> 00:42:20,541 I'm gonna stay here and make sure she gets transferred to the hospital. 544 00:42:21,041 --> 00:42:22,791 -Whatever happens, I'll call you. -Fine. 545 00:42:23,625 --> 00:42:24,708 Hey, thanks. 546 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 Carlos. 547 00:42:44,500 --> 00:42:45,333 Thank you. 548 00:42:47,583 --> 00:42:49,583 I can get them both out of the country. 549 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 -I don't know where he is. -The child as well. 550 00:42:52,708 --> 00:42:54,333 Don't you touch that child. 551 00:42:54,416 --> 00:42:57,791 Lay a finger on him, and I'll tear your eyes out of your head in one go. 552 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 He's their son. 553 00:42:59,458 --> 00:43:02,375 -He's Ada and Calixto's. -Know what'll happen if you don't help me? 554 00:43:02,458 --> 00:43:05,541 Calixto will never see that child or Ada or anyone else for that matter. 555 00:43:05,625 --> 00:43:08,916 You didn't hear what I told you. I don't know where the child is. 556 00:43:30,000 --> 00:43:31,208 [sighs] 557 00:43:36,291 --> 00:43:38,291 [cell phone vibrating] 558 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 Yeah. 559 00:43:40,291 --> 00:43:42,333 -[Graham] Still alive? -Apparently. 560 00:43:42,833 --> 00:43:45,791 -[Graham] What's happening? -This is more complicated than we thought. 561 00:43:45,875 --> 00:43:49,000 -[Graham] What's going on, Carlos? -I don't think it's a kidnapping. 562 00:43:49,083 --> 00:43:50,375 The engineer might have material 563 00:43:50,458 --> 00:43:52,708 that would compromise the government and the oil company. 564 00:43:52,791 --> 00:43:56,291 -[Graham] Is that a theory or a fact? -For the moment, it's still a theory. 565 00:43:56,375 --> 00:43:57,708 Any idea what it could be? 566 00:43:57,791 --> 00:43:59,708 [Graham] I don't know, and I don't want to know. 567 00:43:59,791 --> 00:44:01,666 Yeah, the United Nations guy does. 568 00:44:03,083 --> 00:44:05,416 Gotta go, bye. Well? 569 00:44:05,500 --> 00:44:08,541 Relax, he's safe. He is in an orphanage in Basako. 570 00:44:08,625 --> 00:44:11,291 -Did you see him? -No. Want me to take you there? 571 00:44:14,375 --> 00:44:15,375 [Carlos sighs] 572 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 Carlos, it's no big deal. 573 00:44:19,458 --> 00:44:22,958 Africa is filled with mixed kids who never saw their fathers. 574 00:44:26,916 --> 00:44:28,250 My wife is pregnant, Ale. 575 00:44:29,375 --> 00:44:31,250 -I got a daughter on the way. -Carlos. 576 00:44:31,833 --> 00:44:34,250 Ada just woke up. She asked to speak to you. 577 00:45:24,541 --> 00:45:26,333 Can you get me out of here? 578 00:45:30,500 --> 00:45:32,333 Please don't let me die here. 579 00:45:33,250 --> 00:45:34,583 Don't talk nonsense. 580 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 You're gonna be all right. 581 00:45:42,541 --> 00:45:44,500 So you're still a big liar. 582 00:45:44,583 --> 00:45:45,833 [chuckles softly] 583 00:45:48,375 --> 00:45:49,916 You lied to me as well. 584 00:45:54,000 --> 00:45:56,333 You were never supposed to find out. 585 00:46:00,583 --> 00:46:02,375 I don't know how to apologize. 586 00:46:08,625 --> 00:46:12,083 He needs his father. 587 00:46:14,458 --> 00:46:15,750 Help them, Carlos. 588 00:46:20,083 --> 00:46:21,875 I swear I'll do all I can. 589 00:46:23,291 --> 00:46:25,875 But you're gonna need to help me. Where is he? 590 00:46:27,625 --> 00:46:29,000 Where is Calixto? 591 00:46:33,500 --> 00:46:36,583 -I need to go somewhere near Rebola. -Impossible, Carlos. 592 00:46:36,666 --> 00:46:38,541 They have checkpoints all over town. 593 00:46:39,250 --> 00:46:42,458 -Maybe if you speak to Mba-- -The general mustn't find out. 594 00:46:42,541 --> 00:46:44,541 -I know how to get there. -How is that? 595 00:46:44,625 --> 00:46:46,916 We can slip through in a canoe down by the swamp. 596 00:46:47,000 --> 00:46:49,916 Are you for real, Carlos? I never go there, not even during the day. 597 00:46:50,000 --> 00:46:51,625 Your girlfriend must know it well. 598 00:46:52,125 --> 00:46:55,083 Hey, man, you just forget about Lucía. She doesn't exist. 599 00:46:55,166 --> 00:46:57,166 I need to get to Pelé. Nothing'll happen, seriously. 600 00:46:57,250 --> 00:46:58,375 I said no, it's no! 601 00:46:59,875 --> 00:47:01,833 Ale, please, just listen. 602 00:47:02,666 --> 00:47:05,916 I can work this all out. Nobody gets hurt, and nobody gets killed. 603 00:47:06,000 --> 00:47:09,083 I just need to speak to Calixto. Your girlfriend can help me. 604 00:47:10,208 --> 00:47:11,041 I said no. 605 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 It's my only option. 606 00:47:13,916 --> 00:47:17,291 And I want to help Calixto, or else I wouldn't be asking. 607 00:47:29,375 --> 00:47:31,375 [crickets chirping] 608 00:48:04,833 --> 00:48:07,416 [animals calling in distance] 609 00:48:42,916 --> 00:48:45,708 -We'll have to walk from here. -Yeah, I know where to go. I'll be fine. 610 00:48:46,208 --> 00:48:48,708 -Wait for me here. -Don't fuck around, Carlos. 611 00:48:49,208 --> 00:48:51,541 We didn't come all the way out here to be left waiting alone. 612 00:48:51,625 --> 00:48:54,125 I got something to discuss with Calixto. I better go on my own. 613 00:48:54,208 --> 00:48:56,750 I'll be back in a couple of hours at most. 614 00:48:56,833 --> 00:48:59,166 Two hours. All right? 615 00:49:07,458 --> 00:49:08,625 [sighs] 616 00:49:08,708 --> 00:49:10,708 [frog croaking] 617 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 [branches snapping] 618 00:50:53,583 --> 00:50:55,583 [insects chirring] 619 00:50:59,291 --> 00:51:00,291 [door closes] 620 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 -Calixto. -Fuck you doing here? 621 00:51:07,041 --> 00:51:10,166 Calm down. Don't worry. Nobody knows you're here. It's all right. 622 00:51:11,833 --> 00:51:12,666 Come on. 623 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 [Calixto] How did you find me? 624 00:51:18,583 --> 00:51:19,416 From Ada. 625 00:51:20,125 --> 00:51:20,958 How is she? 626 00:51:22,958 --> 00:51:23,833 She's not well. 627 00:51:25,541 --> 00:51:29,333 -She asked me to help you and the kid. -Calixto's all right? 628 00:51:29,416 --> 00:51:30,416 Yeah. Yeah. 629 00:51:31,958 --> 00:51:34,541 They hid him in a secure location. 630 00:51:44,083 --> 00:51:45,958 I didn't know his name was Calixto. 631 00:51:48,125 --> 00:51:52,750 Ada was adamant. I was hoping for a Claudina, but it was a boy. 632 00:51:54,083 --> 00:51:55,875 My wife's gonna have a little girl. 633 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 Congratulations. 634 00:52:03,583 --> 00:52:05,958 I behaved badly with Ada and with you. 635 00:52:07,208 --> 00:52:10,166 -You were right. I was a bastard. -Yeah, you were a bastard. 636 00:52:11,916 --> 00:52:14,125 Look, I only came here to get you out of this. 637 00:52:14,208 --> 00:52:15,083 [Calixto] Hmm. 638 00:52:17,375 --> 00:52:19,375 -I really want to help, okay? -All right. 639 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 Where's Campbell? 640 00:52:30,291 --> 00:52:31,125 Where is he? 641 00:52:33,000 --> 00:52:35,541 -Go ask your guys. -Calixto, I gotta speak to him. 642 00:52:37,583 --> 00:52:38,625 They murdered him. 643 00:52:39,333 --> 00:52:41,708 -Murdered him? Who did? -You guys. 644 00:52:43,083 --> 00:52:44,208 And you will murder me too. 645 00:52:44,291 --> 00:52:47,500 No one's gonna hurt you. No one's gonna kill you. That's nonsense. 646 00:52:47,583 --> 00:52:49,791 -Why was he killed? -Reason why you're here. 647 00:52:50,541 --> 00:52:52,333 I came to help you get back together with Ada. 648 00:52:52,416 --> 00:52:54,166 You came for Campbell's documents. 649 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 Hmm? 650 00:52:59,708 --> 00:53:01,708 [clicking lighter] 651 00:53:03,125 --> 00:53:04,333 Tell me what happened. 652 00:53:08,875 --> 00:53:09,875 Steve played you. 653 00:53:11,625 --> 00:53:14,791 He found the dirt. He had it all, and he could prove it, Carlos. 654 00:53:15,625 --> 00:53:19,291 He thought it would help the Zande people to take the files to the United Nations. 655 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 What was in those documents? 656 00:53:21,625 --> 00:53:25,000 He wouldn't tell me for my own protection. I'm protected now, right? 657 00:53:25,666 --> 00:53:26,583 Hmm? 658 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 The worst kind of racists aren't the ones who hate us. 659 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 The worst are the ones who want to come save us. 660 00:53:38,750 --> 00:53:41,458 Come on, Calixto. This has nothing to do with racism. 661 00:53:41,541 --> 00:53:44,125 This is money talking. Which is why we can make this go away. 662 00:53:44,208 --> 00:53:45,666 -Oh, me and you? Us? -Yeah. 663 00:53:45,750 --> 00:53:47,541 -Yeah. -Where are the documents? 664 00:53:47,625 --> 00:53:49,916 God. If you know where the documents are, 665 00:53:50,000 --> 00:53:51,625 I can get you out of here with your family. 666 00:53:51,708 --> 00:53:52,791 -Get us out? -You can leave. 667 00:53:52,875 --> 00:53:55,041 -You wanna get me out of my country? -You gotta trust me. 668 00:53:55,125 --> 00:53:57,916 You're not trustworthy, Carlos. Your promises mean nothing. 669 00:53:58,000 --> 00:53:59,208 You work for Ndong. 670 00:53:59,291 --> 00:54:02,125 All Ndong wants is the oil. So please just do what I say. 671 00:54:02,208 --> 00:54:03,125 Ah. 672 00:54:07,583 --> 00:54:09,958 What the fuck do you care about those documents? 673 00:54:11,416 --> 00:54:13,958 Are you suggesting I don't care about my people? 674 00:54:14,041 --> 00:54:16,041 [helicopter blades whirring] 675 00:54:19,291 --> 00:54:20,666 I almost believed you. 676 00:54:22,500 --> 00:54:25,583 I swear I don't know how they found us. Calixto! 677 00:54:25,666 --> 00:54:28,708 No, no, no, no! No, put the gun down. Please put the gun down, Calixto! 678 00:54:28,791 --> 00:54:29,833 [man over PA] Calixto Batete. 679 00:54:29,916 --> 00:54:32,125 -I'm begging you. No! -[man] Come out with your hands up. 680 00:54:32,208 --> 00:54:33,750 What? I didn't do anything! 681 00:54:33,833 --> 00:54:35,416 [man] You are surrounded. 682 00:54:36,291 --> 00:54:38,000 Drop your gun and step outside. 683 00:54:38,083 --> 00:54:40,083 -Calixto, please-- -These people came to kill me. 684 00:54:40,166 --> 00:54:42,125 -No, no one-- -Carlos, those are your people! 685 00:54:42,208 --> 00:54:45,250 -I have no idea how they got here! -You brought them here! 686 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 -Here, here! -No, put that down. 687 00:54:47,166 --> 00:54:49,791 Take my gun! Do it yourself! Take my gun, here. Kill me yourself! 688 00:54:49,875 --> 00:54:52,750 -[man] Calixto Batete, you are surrounded. -What? 689 00:54:52,833 --> 00:54:54,916 [Carlos] I have no fucking idea how they found us. 690 00:54:55,000 --> 00:54:56,541 They'll never let me out of here alive. 691 00:54:56,625 --> 00:54:59,541 -[Carlos] No one is gonna kill you. -They'll never let me out of here alive. 692 00:54:59,625 --> 00:55:01,916 -Give me the gun, man. -Carlos, they killed Campbell. 693 00:55:02,000 --> 00:55:04,166 They killed Campbell. What do you think they'll do to me? 694 00:55:05,083 --> 00:55:07,791 No one's gonna kill you, okay? You're with me now. 695 00:55:08,333 --> 00:55:11,666 Now we're gonna walk outside, hands over our heads so can they see we're unarmed. 696 00:55:11,750 --> 00:55:14,083 You stay behind me. We're gonna be fine, I swear to you. 697 00:55:14,166 --> 00:55:18,041 Trust me. I'm your friend. I'm here to help you. Please. 698 00:55:19,333 --> 00:55:21,458 Let me handle it. Let me handle it. 699 00:55:22,833 --> 00:55:26,583 It's all right. He's unarmed. We're coming out now. 700 00:55:26,666 --> 00:55:29,625 We are coming out with our hands up. No guns. 701 00:55:30,833 --> 00:55:32,666 We have no weapons. Easy. Look. 702 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 He's unarmed. 703 00:55:35,541 --> 00:55:36,708 Calixto, come here. 704 00:55:37,458 --> 00:55:39,375 Calixto, come out. Behind me, come on. 705 00:55:40,375 --> 00:55:42,250 Easy. Come out. 706 00:55:42,333 --> 00:55:45,458 Come on! Hands up so they can see you're unarmed. 707 00:55:45,541 --> 00:55:46,833 Hands over your head. 708 00:55:47,625 --> 00:55:49,125 There. There. 709 00:55:49,208 --> 00:55:51,291 Lower those weapons, please. Easy. 710 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Easy. Good. 711 00:55:59,291 --> 00:56:00,583 You're okay. 712 00:56:04,416 --> 00:56:05,333 [gun cocks] 713 00:56:05,791 --> 00:56:07,041 No! 714 00:56:07,125 --> 00:56:07,958 [gun fires] 715 00:56:14,750 --> 00:56:15,833 You're safe now. 716 00:56:16,916 --> 00:56:18,250 Search the place. 717 00:56:18,916 --> 00:56:20,833 [gasping] 718 00:56:21,750 --> 00:56:23,208 [gun cocks] 719 00:56:23,875 --> 00:56:25,000 [gun fires] 720 00:56:31,041 --> 00:56:31,875 Take him. 721 00:56:52,541 --> 00:56:53,958 [doctor] Follow the light. 722 00:56:56,958 --> 00:56:58,041 There you go. 723 00:57:01,750 --> 00:57:03,416 -Is that your blood? -Huh? 724 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 -On your neck. Is that blood yours? -No. 725 00:57:05,416 --> 00:57:06,250 [doctor] No. 726 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 Are you in pain? 727 00:57:09,291 --> 00:57:10,500 Are you hurt? 728 00:57:10,583 --> 00:57:11,541 -No. -[doctor] Fine. 729 00:57:11,625 --> 00:57:12,583 [knock on door] 730 00:57:18,416 --> 00:57:20,500 You should have told us you were going. 731 00:57:21,583 --> 00:57:24,250 Put yourself in danger unnecessarily. 732 00:57:24,333 --> 00:57:26,708 [Douglas] It's a good thing your driver let us know. 733 00:57:26,791 --> 00:57:29,000 They found Campbell's body on the same spot. 734 00:57:29,083 --> 00:57:30,416 He had been dead for days. 735 00:57:30,500 --> 00:57:34,666 -Excuse me, could you wait outside? -That's why they never tried to negotiate. 736 00:57:34,750 --> 00:57:36,000 Those bastards! 737 00:57:36,916 --> 00:57:38,500 He was surrendering. 738 00:57:39,083 --> 00:57:41,375 -What? -Calixto was giving himself up. 739 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 They found his weapon. 740 00:57:45,416 --> 00:57:49,750 And it happens to be the same weapon used to kill Campbell. 741 00:57:51,791 --> 00:57:53,083 And the documents? 742 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Documents? 743 00:57:56,250 --> 00:57:58,875 The documents the engineer had. Did they find them? 744 00:58:01,750 --> 00:58:04,250 Excuse me, would you step outside, please? 745 00:58:07,333 --> 00:58:08,166 Thank you. 746 00:58:08,958 --> 00:58:10,583 You're neck deep in this horse shit. 747 00:58:16,166 --> 00:58:17,291 [door slams shut] 748 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 [cell phone vibrating] 749 00:58:31,541 --> 00:58:33,791 -[Graham] How are you? -How the fuck do you think I am? 750 00:58:34,333 --> 00:58:35,958 This whole thing was a charade. 751 00:58:36,041 --> 00:58:39,208 A charade to cover the oil company and Ndong's bullshit. 752 00:58:39,750 --> 00:58:43,000 -[Graham] Do you have the documents? -No. Neither does Ndong. 753 00:58:43,500 --> 00:58:46,083 -[Graham] You know where they are? -We'll see. 754 00:58:46,583 --> 00:58:47,916 [Graham] What does that mean? 755 00:58:48,000 --> 00:58:50,125 -Do you know or don't you? -No. 756 00:58:50,208 --> 00:58:51,875 [Graham] Tell me the truth. It's important. 757 00:58:51,958 --> 00:58:53,791 It's like I told you, I don't know. 758 00:58:55,500 --> 00:58:58,750 [Graham] Okay, come home right now. Fuck those guys. 759 00:58:59,333 --> 00:59:02,625 I'll talk to Donovan, and he can figure this shit out himself. 760 00:59:02,708 --> 00:59:04,708 -[phone beeps off] -Hmm. 761 00:59:41,916 --> 00:59:46,041 I've come to thank you for all you've done for our republic. 762 00:59:47,583 --> 00:59:48,625 [chuckles lightly] 763 00:59:51,333 --> 00:59:53,541 I'm sorry about the engineer you lost. 764 00:59:54,125 --> 00:59:55,791 They are murderers. 765 00:59:55,875 --> 00:59:57,500 But when the report is complete 766 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 and they've lifted the embargo, 767 00:59:59,291 --> 01:00:01,791 I can assure they'll pay for what they have done. 768 01:00:04,083 --> 01:00:04,958 [Carlos] Hmm. 769 01:00:07,375 --> 01:00:08,791 [sighs] 770 01:00:08,875 --> 01:00:11,375 Uh, the wife of the kidnapper. 771 01:00:13,916 --> 01:00:14,958 Died last night. 772 01:00:15,625 --> 01:00:19,500 I sent some flowers in your name. It was the least I could do. 773 01:00:25,416 --> 01:00:26,583 [laughs] 774 01:00:30,708 --> 01:00:32,208 See you soon in New York. 775 01:00:33,916 --> 01:00:35,000 Thanks again. 776 01:00:46,416 --> 01:00:48,416 [computer chiming] 777 01:00:54,541 --> 01:00:56,625 -Hi there. -[Susan] Hello, darling. 778 01:00:58,208 --> 01:00:59,916 -How are you? -[Susan] Good. 779 01:01:00,416 --> 01:01:01,250 And you? 780 01:01:02,291 --> 01:01:03,833 I'll be coming home tomorrow morning. 781 01:01:03,916 --> 01:01:05,333 -Already? -Yeah. 782 01:01:06,166 --> 01:01:07,666 I barely had time to miss you. 783 01:01:09,416 --> 01:01:10,791 Did you work the problem out? 784 01:01:13,541 --> 01:01:14,375 No. 785 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 -Want to tell me about it? -Not right now. 786 01:01:16,541 --> 01:01:17,541 How was your day? 787 01:01:19,791 --> 01:01:21,875 Pretty decent. [sighs] 788 01:01:21,958 --> 01:01:26,000 During the six hours your daughter played football, she scored three field goals… 789 01:01:26,083 --> 01:01:28,041 Three field goals? That's pretty good. 790 01:01:28,541 --> 01:01:31,208 Well, actually two field goals and one extra point. 791 01:01:32,958 --> 01:01:35,541 I scheduled a Lamaze class now, but we can keep talking. 792 01:01:35,625 --> 01:01:37,541 No, no, no, I… I just… 793 01:01:39,208 --> 01:01:41,875 I just wanted to tell you I'll be there in the morning. 794 01:01:43,083 --> 01:01:44,458 I'll let you go, all right? 795 01:01:45,375 --> 01:01:48,625 -I love you so much, honey. -I love you. 796 01:01:49,666 --> 01:01:50,750 [kisses] 797 01:01:55,833 --> 01:01:57,833 [exhales deeply] 798 01:02:16,708 --> 01:02:19,208 -[engine revving] -[chickens clucking] 799 01:02:19,291 --> 01:02:21,291 [children chattering] 800 01:02:34,041 --> 01:02:35,958 [bell ringing] 801 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 [class] Eight. 802 01:02:59,166 --> 01:03:01,333 -[teacher] Nine. -[class] Nine. 803 01:03:01,416 --> 01:03:02,416 [teacher] Ten. 804 01:03:02,500 --> 01:03:03,541 [class] Ten. 805 01:03:03,625 --> 01:03:06,166 -[teacher] One. -[class] One. 806 01:03:06,250 --> 01:03:08,500 -[teacher] Two. -[class] Two. 807 01:03:08,583 --> 01:03:10,708 -[teacher] Three. -[class] Three. 808 01:03:10,791 --> 01:03:12,791 -[teacher] Four. -[class] Four. 809 01:03:13,291 --> 01:03:15,166 -[teacher] Five. -[class] Five. 810 01:03:15,250 --> 01:03:17,250 -[teacher] Six. -[class] Six. 811 01:03:17,333 --> 01:03:19,250 -[teacher] Seven. -[class] Seven. 812 01:03:19,333 --> 01:03:21,625 [teacher 2] Shh. Calm down, silence. 813 01:03:21,708 --> 01:03:23,708 -[teacher] Nine. -[class] Nine. 814 01:03:23,791 --> 01:03:25,666 -[teacher] Ten. -[class] Ten. 815 01:03:25,750 --> 01:03:27,625 -May I help you? -Yes, hello. 816 01:03:27,708 --> 01:03:30,500 -I was looking for Calixto. -Oliver, sit back down. 817 01:03:30,583 --> 01:03:33,250 Calixto Batete, he's about nine. I'm a friend of his parents. 818 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 I know who you are. He is no longer here. 819 01:03:36,333 --> 01:03:37,708 -Shh… -[class chattering] 820 01:03:37,791 --> 01:03:40,500 -Well, where is he? -A white woman came for him. 821 01:03:40,583 --> 01:03:41,416 Who? 822 01:03:42,125 --> 01:03:44,458 A woman with bad habits who lives on a boat. 823 01:03:46,583 --> 01:03:47,916 Right, thanks. 824 01:03:49,125 --> 01:03:51,500 [teacher 2] Hey, sit down. 825 01:03:51,583 --> 01:03:53,583 [engine revving] 826 01:04:08,875 --> 01:04:10,041 [horn honking] 827 01:04:11,583 --> 01:04:12,875 [horn honking] 828 01:04:13,625 --> 01:04:15,416 [horn continues honking] 829 01:04:31,250 --> 01:04:33,291 [man speaking indistinctly over PA] 830 01:04:37,958 --> 01:04:38,916 Ale! 831 01:04:40,416 --> 01:04:43,041 -Carlos. What is it? -Come here. I need to talk to you. 832 01:04:43,125 --> 01:04:45,375 -What is it? -"What is it," my ass! Where's the boy? 833 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Don't give me that shit. -What happened? 834 01:04:47,541 --> 01:04:49,750 Where the hell is Calixto? You took him! 835 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 -Where the hell is he? -What are you saying, Carlos? 836 01:04:51,916 --> 01:04:54,541 -Calm down! The boy is okay. -Where the hell did you take him? 837 01:04:54,625 --> 01:04:57,041 -Take it easy! The boy is at my place. -He's at Lucía's! 838 01:04:57,125 --> 01:04:59,625 He's with my family, Carlos. He's fine. 839 01:05:00,666 --> 01:05:02,208 -They came looking for him. -[Ale] Idiot! 840 01:05:02,291 --> 01:05:03,750 Wait, why with your family? 841 01:05:04,333 --> 01:05:06,000 He is in a safe place. 842 01:05:07,541 --> 01:05:11,458 Carlos, God. On top of the mess you got us mixed up in, 843 01:05:11,541 --> 01:05:13,625 you come here and break our balls too! 844 01:05:16,791 --> 01:05:19,416 Five hours you left us waiting out there! 845 01:05:19,500 --> 01:05:23,333 Five hours wondering what happened to you! What were we supposed to do or think? 846 01:05:24,208 --> 01:05:26,208 And then those people kept calling us! 847 01:05:27,166 --> 01:05:30,333 Then she took the boy to safety, risking it all for your ass! 848 01:05:30,916 --> 01:05:33,416 She's risking her life, and so am I! 849 01:05:39,625 --> 01:05:41,166 And you pull this shit on us. 850 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 I'm sorry. 851 01:05:52,791 --> 01:05:55,125 They kept hammering us with questions. 852 01:05:55,625 --> 01:05:58,041 They kept going over what we did in Nguema. 853 01:05:58,125 --> 01:05:59,458 [Carlos] What did they wanna know? 854 01:05:59,541 --> 01:06:02,791 Well, all of it. Where we'd been, with whom, what we did… 855 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 -What did you say? -[Ale] The truth, Carlos. 856 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Everything but the kid. Want some coffee? 857 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 -You found what the American had? -[Ale] Lucía, quiet, please. 858 01:06:15,375 --> 01:06:16,833 What do you know about that? 859 01:06:16,916 --> 01:06:20,375 -It's important for the Zandes. -I'm not going to tell you again, quiet. 860 01:06:21,208 --> 01:06:22,916 I don't have those documents. 861 01:06:25,166 --> 01:06:28,333 -Carlos. -You're risking your neck, for God's sake. 862 01:06:28,416 --> 01:06:29,583 Please cut it out! 863 01:06:43,416 --> 01:06:46,208 [Elena] Forget about those documents. Get out of there soon as you can. 864 01:06:46,291 --> 01:06:47,458 Mom, that's why I called. 865 01:06:47,541 --> 01:06:50,541 If we get them to the envoy, it's not my problem anymore. 866 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 [Elena] Carlos, tell me where to find them, 867 01:06:52,625 --> 01:06:54,250 and we'll take care of it. 868 01:06:54,791 --> 01:06:57,125 I think I know where they are, but I have to go myself. 869 01:06:58,166 --> 01:07:00,125 [Elena] Honey, that's not a good idea. 870 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Mom, I'm not letting this go. So help me out, please. 871 01:07:04,666 --> 01:07:06,166 [Elena] I'll speak with our man. 872 01:07:06,666 --> 01:07:09,875 He's at Hotel Eureka. I'll tell him to wait for you there. 873 01:07:10,583 --> 01:07:12,708 You stay with him. We'll get you both out. 874 01:07:12,791 --> 01:07:14,458 I won't go alone. 875 01:07:14,541 --> 01:07:17,041 -Mom, I gotta go now. I'll let you know. -[Elena] Carlos? 876 01:07:17,125 --> 01:07:19,375 Yeah, I'll call you back. Love you. Bye. 877 01:07:19,458 --> 01:07:22,333 -[Ale] Carlos, this is on you, damn it. -Tell me what to do. 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,750 Lucía, please. Come on. 879 01:07:23,833 --> 01:07:26,416 I can get those documents, or at least I think I know how. 880 01:07:26,500 --> 01:07:28,291 I need you to fetch the boy right now. 881 01:07:28,375 --> 01:07:30,583 You and him wait for me at the Hotel Eureka. 882 01:07:30,666 --> 01:07:31,625 -Okay? -All right. 883 01:07:31,708 --> 01:07:33,708 -Yeah, sure, send her to Black Beach. -That's enough. 884 01:07:33,791 --> 01:07:35,833 -[Carlos] Relax, seriously. Ale, please! -No, I won't. 885 01:07:35,916 --> 01:07:38,833 You think I'd put her in a position where something bad could happen to her? 886 01:07:38,916 --> 01:07:41,458 Let me just say one thing. I'll go to the hotel. 887 01:07:41,541 --> 01:07:42,666 -You go to your sister's. -No. 888 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 -Don't argue with me. Christ! That's all. -Okay. 889 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 I'm warning you, Carlos, this is the last time we help you out. 890 01:07:48,333 --> 01:07:50,750 -I won't do it anymore. I'm sick of you! -Ale. 891 01:07:50,833 --> 01:07:52,166 [Ale] Ale, my ass. 892 01:07:52,666 --> 01:07:54,541 -[Lucía] Ale. -[Ale] Leave me alone. 893 01:07:59,750 --> 01:08:02,625 I'll wait an hour at the bar. If I don't see you, I'll take the boy and go. 894 01:08:02,708 --> 01:08:03,541 Fine. 895 01:08:20,500 --> 01:08:21,583 [gasps] 896 01:08:42,875 --> 01:08:44,875 [glass crunching] 897 01:08:52,625 --> 01:08:55,291 -[glass clinking] -[woman sobbing] 898 01:09:03,375 --> 01:09:05,375 [sobbing continues] 899 01:09:20,916 --> 01:09:22,916 [sobbing continues] 900 01:09:34,708 --> 01:09:36,666 I want them to pay for this. 901 01:09:37,166 --> 01:09:39,166 [sobbing] 902 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 Did they find the documents? 903 01:09:52,333 --> 01:09:55,500 Eva, did they get what they came for? 904 01:09:59,208 --> 01:10:01,625 If they didn't, then maybe I can make this right. 905 01:10:02,500 --> 01:10:03,458 Are you listening? 906 01:10:06,500 --> 01:10:08,208 You will give it to the Banas? 907 01:10:38,291 --> 01:10:40,125 [sizzling] 908 01:11:03,958 --> 01:11:05,750 Don't stay here. Get to Rebola. 909 01:11:08,416 --> 01:11:10,708 [sobbing] 910 01:11:10,791 --> 01:11:11,958 [Carlos] I'm so sorry. 911 01:11:14,458 --> 01:11:15,583 [sniffles] 912 01:11:15,666 --> 01:11:18,208 Mama never thought you were a bad person. 913 01:11:18,916 --> 01:11:21,625 She just thought you brought back luck. 914 01:11:22,500 --> 01:11:24,500 [continues sobbing] 915 01:11:40,291 --> 01:11:41,875 [Mba] Get the white man. 916 01:11:42,500 --> 01:11:44,833 -Get the white man, come on. -[soldier] Go, go. 917 01:11:46,458 --> 01:11:47,833 Come on, quick now! 918 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 -What's happening? -Hide. 919 01:11:51,583 --> 01:11:54,125 -[soldier 2] Up there, go! -[soldier 3] Let's go! 920 01:11:57,875 --> 01:11:59,416 Through there! That way! 921 01:11:59,500 --> 01:12:00,666 Come on, move! 922 01:12:00,750 --> 01:12:02,791 Go, go, go! 923 01:12:02,875 --> 01:12:03,958 Go, go! 924 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 Catch him! 925 01:12:09,000 --> 01:12:10,291 Give me a hand, here. 926 01:12:14,916 --> 01:12:17,375 -[soldier 2] Open this door! Move it -[soldier 3] Let's go! 927 01:12:17,458 --> 01:12:20,125 -[soldier 2] Come on! -[soldier 3] Break down the door! 928 01:12:27,625 --> 01:12:28,500 Up there! 929 01:12:28,583 --> 01:12:29,833 He's up there! 930 01:12:31,291 --> 01:12:34,041 -Let's go! Up on the roof! Move it! -Let's go! 931 01:12:34,125 --> 01:12:35,875 [intense music playing] 932 01:12:45,750 --> 01:12:47,750 [indistinct chattering] 933 01:12:49,166 --> 01:12:50,875 [soldier 3] Go around the other side! 934 01:12:50,958 --> 01:12:52,500 [soldier 2] Let's go! 935 01:13:20,083 --> 01:13:21,333 -Where is he? -General! 936 01:13:29,875 --> 01:13:32,041 Hey! General! There! 937 01:13:32,125 --> 01:13:34,333 I want him alive. Quick! 938 01:13:37,916 --> 01:13:39,833 Step aside, coming through. 939 01:13:42,500 --> 01:13:43,833 There! There! 940 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Fucking shit. 941 01:13:54,625 --> 01:13:57,750 -[panting] -Step aside. Let's go! Let's go, outside! 942 01:13:57,833 --> 01:14:00,333 [indistinct chattering] 943 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 [soldier] Get out, get out, get out! 944 01:14:15,833 --> 01:14:17,750 [man shouts indistinctly] 945 01:14:31,833 --> 01:14:33,833 [Carlos panting] 946 01:14:34,625 --> 01:14:37,375 -Cover the side streets! The side streets! -There's a unit that way. 947 01:14:53,833 --> 01:14:55,708 -[horn honks] -[Ale] Carlos! 948 01:14:56,666 --> 01:14:57,791 [horn honks] 949 01:15:01,875 --> 01:15:05,833 -Carlos! Over here! -[soldier] Come on! Let's go! Let's go! 950 01:15:09,416 --> 01:15:10,625 At the bridge! 951 01:15:11,208 --> 01:15:15,208 -[soldiers shouting] -There he is! Catch him! Come on! Come on! 952 01:15:15,291 --> 01:15:17,541 Let's go! Let's go! 953 01:15:17,625 --> 01:15:18,500 Go, go! 954 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 Stop! 955 01:15:28,958 --> 01:15:30,500 -Hey! -Hey! 956 01:15:30,583 --> 01:15:32,125 -Hey! -Hey! 957 01:15:35,500 --> 01:15:37,958 -[horn honks] -This way! Run! 958 01:15:41,041 --> 01:15:42,500 Go, go, go, go! 959 01:15:42,583 --> 01:15:43,875 [engine revs] 960 01:15:44,708 --> 01:15:45,791 Come on! 961 01:15:47,166 --> 01:15:49,166 [soldiers shouting] 962 01:15:55,333 --> 01:15:56,916 Oh, shit, fuck! 963 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Left, over there. 964 01:16:00,625 --> 01:16:01,666 Faster! Faster! 965 01:16:02,375 --> 01:16:03,375 [horn honks] 966 01:16:08,541 --> 01:16:10,583 [Mba] We can't let them get to Nguema! 967 01:16:12,250 --> 01:16:15,375 [helicopter blades whirring] 968 01:16:17,583 --> 01:16:19,041 Fucking bastards. 969 01:16:28,125 --> 01:16:29,041 Fuckers. 970 01:16:29,125 --> 01:16:30,375 -Faster, go! -Carlos! 971 01:16:32,291 --> 01:16:33,541 Go! 972 01:16:35,958 --> 01:16:37,750 -[Mba] Look out! -[gun fires] 973 01:16:39,041 --> 01:16:40,750 -Watch out! -Oh, shit! Oh, shit! 974 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 [people shouting] 975 01:16:42,625 --> 01:16:43,583 [Ale] Fuck! 976 01:16:52,583 --> 01:16:55,208 Let's go, let's go, let's go. Everybody out. 977 01:16:55,291 --> 01:16:58,083 [Ale coughing] 978 01:16:58,166 --> 01:16:59,541 -Are you all right? -Yeah! 979 01:17:10,791 --> 01:17:13,291 [man] This is Zande land. You're not allowed here! 980 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 Take it easy. 981 01:17:14,291 --> 01:17:16,375 -All we want is the white guy. -Go away! 982 01:17:16,458 --> 01:17:18,500 [all clamoring] 983 01:17:18,583 --> 01:17:20,458 -[Zande men shouting] -Take it easy. 984 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 -We'll take the white guy, and we'll go. -Get out of here! 985 01:17:23,375 --> 01:17:25,500 [Ale] I can't open the fucking door! 986 01:17:25,583 --> 01:17:26,791 Put the machete down! 987 01:17:26,875 --> 01:17:28,875 -[men shouting] -[woman] Get out of here! 988 01:17:30,833 --> 01:17:32,500 Put it down! 989 01:17:32,583 --> 01:17:34,208 Get the hell away! 990 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 Stop right there. Stop! 991 01:17:36,166 --> 01:17:37,666 -[guns firing] -[screaming] 992 01:17:39,875 --> 01:17:41,541 [helicopter blades whirring] 993 01:17:41,625 --> 01:17:42,750 [guns firing] 994 01:17:42,833 --> 01:17:45,583 -[Ale] Oh, my fucking God! -Let's go! 995 01:18:00,166 --> 01:18:02,166 [Carlos and Ale panting] 996 01:18:07,291 --> 01:18:09,250 [machine gun firing] 997 01:18:09,916 --> 01:18:11,416 [groans] 998 01:18:13,291 --> 01:18:14,125 Ale. 999 01:18:24,458 --> 01:18:25,375 Ale. 1000 01:18:27,708 --> 01:18:29,416 [helicopter blades whirring] 1001 01:18:29,500 --> 01:18:31,791 [Carlos breathing heavily] 1002 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 [Mba] You. 1003 01:18:35,041 --> 01:18:36,041 Give them to me. 1004 01:18:37,708 --> 01:18:38,833 Give them to me. 1005 01:18:40,208 --> 01:18:43,625 Can't you hear me? I want those fucking documents now. 1006 01:18:44,791 --> 01:18:45,791 Right now! 1007 01:18:46,750 --> 01:18:48,583 You want me to shoot? 1008 01:18:48,666 --> 01:18:49,500 [gun cocks] 1009 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 [screams] 1010 01:18:55,500 --> 01:18:57,958 [both grunting] 1011 01:19:00,291 --> 01:19:01,333 [machine gun firing] 1012 01:19:03,458 --> 01:19:05,458 [both groan] 1013 01:19:16,291 --> 01:19:18,166 [woman screams] 1014 01:19:29,750 --> 01:19:31,750 [high-pitched ringing] 1015 01:19:36,708 --> 01:19:38,416 [crowd clamoring] 1016 01:19:45,875 --> 01:19:48,375 [shouting, wailing] 1017 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 -[chanting] -[guns firing] 1018 01:20:45,541 --> 01:20:47,125 [woman gasping] 1019 01:20:51,458 --> 01:20:52,708 Lucia! 1020 01:20:53,416 --> 01:20:54,416 [cries] 1021 01:20:59,166 --> 01:21:00,375 Lucía! 1022 01:21:03,666 --> 01:21:05,875 Ale! [crying] 1023 01:21:07,791 --> 01:21:08,875 Ale! 1024 01:21:10,833 --> 01:21:12,875 [crying] 1025 01:21:17,916 --> 01:21:19,125 Ale! 1026 01:21:22,583 --> 01:21:24,208 Ale, please. 1027 01:21:24,291 --> 01:21:26,291 [sobbing] 1028 01:21:32,583 --> 01:21:34,583 [water trickling] 1029 01:21:42,541 --> 01:21:43,916 [Lucía sniffles] 1030 01:21:53,208 --> 01:21:55,208 [sobbing] 1031 01:22:36,791 --> 01:22:39,416 [woman] We have to clean your wounds. Sit down. 1032 01:22:40,625 --> 01:22:43,375 [women chanting] 1033 01:22:47,416 --> 01:22:49,416 [video game beeping] 1034 01:22:51,625 --> 01:22:53,875 -[claps] -All right, children, turn it off. 1035 01:22:53,958 --> 01:22:55,833 This man has to speak to Calixto. 1036 01:22:55,916 --> 01:22:58,291 -[boy] This is the last one. Please. -Come on. Enough. 1037 01:23:00,375 --> 01:23:02,041 -Hey. -All right, stand up now. 1038 01:23:03,208 --> 01:23:04,708 [controllers clattering] 1039 01:23:19,000 --> 01:23:20,208 [Carlos] Hello, Calixto. 1040 01:23:24,500 --> 01:23:25,750 You know who I am? 1041 01:23:36,791 --> 01:23:39,208 I promised your mother I would take care of you. 1042 01:24:02,125 --> 01:24:03,541 [camera shutter clicking] 1043 01:24:14,875 --> 01:24:15,791 [phone chimes] 1044 01:24:19,708 --> 01:24:21,000 [phone beeps] 1045 01:24:21,583 --> 01:24:22,791 [exhales deeply] 1046 01:24:23,291 --> 01:24:25,291 [automated voice] One message available. 1047 01:24:25,375 --> 01:24:26,208 [beeps] 1048 01:24:26,291 --> 01:24:29,583 [Graham] Fuck, Carlos. Why won't you answer the goddamn phone? 1049 01:24:30,083 --> 01:24:34,333 I'm on a plane, on my way down there. We'll work this out when I get there. 1050 01:24:34,416 --> 01:24:35,250 Carlos. 1051 01:24:37,458 --> 01:24:39,875 I found some clean clothes for you to wear. 1052 01:24:39,958 --> 01:24:40,833 Thanks. 1053 01:24:43,583 --> 01:24:45,541 The boy is asleep now. Want something to eat? 1054 01:24:45,625 --> 01:24:47,416 [sighs] 1055 01:24:47,500 --> 01:24:48,791 No, but thank you. 1056 01:24:56,333 --> 01:24:58,166 They really are that important? 1057 01:25:01,708 --> 01:25:04,916 Ndong is fucked if I can get these documents out of the country. 1058 01:25:06,750 --> 01:25:08,958 But there's only one way I can make it. 1059 01:25:09,625 --> 01:25:11,375 I'm gonna need your help. 1060 01:25:36,416 --> 01:25:37,916 [phone vibrating] 1061 01:25:40,500 --> 01:25:43,833 -Are you there yet? -[Graham] Yes. Carlos, where are you? 1062 01:25:44,375 --> 01:25:46,375 [man chanting] 1063 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 [Graham] I've been trying to reach you. Carlos? 1064 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 Carlos, can you hear me? 1065 01:25:52,291 --> 01:25:54,041 -[horn honks] -[machine gun firing] 1066 01:25:54,125 --> 01:25:55,375 I'm on my way. 1067 01:25:56,750 --> 01:25:59,416 -[chanting continues] -[machine gun firing] 1068 01:26:34,500 --> 01:26:35,916 Stop the car. 1069 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 -Come on out. -Wait. Don't get out yet. 1070 01:26:41,291 --> 01:26:43,833 -Let's go. -Come here. 1071 01:26:43,916 --> 01:26:45,041 [grunts] 1072 01:26:45,875 --> 01:26:46,958 All right. 1073 01:26:52,833 --> 01:26:54,916 -Where are those fucking documents? -Hey, hey. 1074 01:26:55,000 --> 01:26:58,166 -Check the car. -What are you doing? Stop it! 1075 01:26:58,250 --> 01:26:59,541 Stop it! 1076 01:26:59,625 --> 01:27:01,000 -Leave him alone. -Fucking joker! 1077 01:27:01,083 --> 01:27:02,916 [Graham] Stop this. Hey, stop it! 1078 01:27:03,000 --> 01:27:06,250 -Don't touch the kid! Get your hands off! -Leave the kid. Leave the kid alone. 1079 01:27:08,250 --> 01:27:09,708 -Come here. -Calixto. 1080 01:27:09,791 --> 01:27:11,708 -[Stefan] Watch it. -[Graham] It's okay. 1081 01:27:12,250 --> 01:27:13,791 [Carlos] I got you. It's all right. 1082 01:27:14,416 --> 01:27:16,166 Yeah. Take it easy, okay. 1083 01:27:16,958 --> 01:27:18,333 Hey, Calixto. 1084 01:27:18,416 --> 01:27:20,708 -Calixto! -[Stefan] Don't move, asshole! 1085 01:27:24,500 --> 01:27:26,125 [Graham] It's okay, Carlos. Let's go. 1086 01:27:33,166 --> 01:27:35,166 [industrial clanking] 1087 01:27:35,708 --> 01:27:37,791 [buzzer sounds] 1088 01:27:38,500 --> 01:27:40,250 Thanks a lot, Douglas. 1089 01:27:40,875 --> 01:27:42,041 Take care, Stefan. 1090 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 Some mess you made here. 1091 01:27:52,125 --> 01:27:53,791 Wait for me. I'll be right back. 1092 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 I'm sorry. 1093 01:27:57,291 --> 01:27:59,583 We believed that the kidnapping was real. 1094 01:28:00,375 --> 01:28:03,083 These sons of bitches never told us about the documents. 1095 01:28:03,625 --> 01:28:06,458 But don't worry. Let Donovan see about those guys. 1096 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 You got them? 1097 01:28:08,958 --> 01:28:11,666 The president's and Donovan's signatures are all over those documents. 1098 01:28:12,333 --> 01:28:13,875 Why would you let them sign? 1099 01:28:14,375 --> 01:28:16,500 The president insisted, stupid degenerate. 1100 01:28:17,041 --> 01:28:20,083 -Fucking Africans. -Will Donovan take care of him too? 1101 01:28:20,166 --> 01:28:22,083 Oh, fuck, Carlos, give it a break! 1102 01:28:22,791 --> 01:28:25,208 Sometimes you have to do certain things, you know it! 1103 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 But there's a limit. 1104 01:28:29,041 --> 01:28:30,625 Don't be fucking naive. 1105 01:28:31,166 --> 01:28:34,958 These people are dangerous, so just give them the fucking documents. 1106 01:28:35,041 --> 01:28:38,083 -We're talking about a lot of money here. -How much? 1107 01:28:38,833 --> 01:28:41,375 -How much? -What's a fair price? 1108 01:28:45,416 --> 01:28:47,375 You had me worried there for a minute. 1109 01:28:48,208 --> 01:28:50,916 I was beginning to think you lost your marbles, Carlos. 1110 01:28:51,000 --> 01:28:54,416 I'm sure there's a number of countries that would pay a lot of money. 1111 01:28:55,208 --> 01:28:56,791 Who could pay us the most? 1112 01:28:59,083 --> 01:29:00,291 That'd be Stoneoil. 1113 01:29:02,250 --> 01:29:06,500 As a bonus, I'd be very happy to make sure that you're transferred to New York. 1114 01:29:07,750 --> 01:29:10,583 Shouldn't make it seem like blackmail, am I right? 1115 01:29:11,500 --> 01:29:12,583 What's the number? 1116 01:29:13,291 --> 01:29:16,125 I don't know. Ten million, 15. 1117 01:29:16,916 --> 01:29:19,708 Why would you rent in New York? Better to buy. 1118 01:29:19,791 --> 01:29:22,875 Fifty million. I leave today, and the boy comes with me. 1119 01:29:25,958 --> 01:29:29,833 I'll speak to them. I don't think there will be a problem there. 1120 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 -I'll need to have the documents. -I don't have them on me now. 1121 01:29:34,708 --> 01:29:38,166 -Then how can we ask for 50 million? -I'm not negotiating. 1122 01:29:38,666 --> 01:29:40,416 The documents are in a safe place. 1123 01:29:40,500 --> 01:29:43,208 You get them when I'm in Brussels. Period. 1124 01:30:46,583 --> 01:30:50,666 Take care of yourself and rest up. Remember, they want the originals. 1125 01:30:50,750 --> 01:30:53,958 The sooner they have them, the less nervous they become. 1126 01:30:55,041 --> 01:30:57,208 -[house door opens] -[car door closes] 1127 01:31:01,875 --> 01:31:03,875 [engine starts] 1128 01:31:05,916 --> 01:31:07,916 [car drives off] 1129 01:31:20,000 --> 01:31:21,375 [Susan sighs] 1130 01:31:23,583 --> 01:31:25,500 [cartoon sound effects playing] 1131 01:31:25,583 --> 01:31:28,708 I don't have any video games, but you can watch cartoons if you like. 1132 01:31:29,416 --> 01:31:31,583 You can change channels with this button here. 1133 01:31:33,583 --> 01:31:35,041 Need anything else? 1134 01:31:52,958 --> 01:31:54,458 So, how old is he? 1135 01:31:55,750 --> 01:31:57,208 I think he's nine. 1136 01:31:58,000 --> 01:31:58,833 You think? 1137 01:31:59,916 --> 01:32:01,041 Nine, for sure. 1138 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 [exhales] 1139 01:32:25,875 --> 01:32:27,875 [lighter clicking] 1140 01:32:36,708 --> 01:32:37,791 [in French] Shit. 1141 01:32:48,541 --> 01:32:50,541 [in English] I don't know what to say. 1142 01:32:57,541 --> 01:32:58,541 All of it. 1143 01:32:59,916 --> 01:33:01,833 I want the whole story. 1144 01:33:15,750 --> 01:33:17,000 [engine starts] 1145 01:33:21,375 --> 01:33:23,875 [suspenseful music playing] 1146 01:34:03,791 --> 01:34:06,125 -I've been followed. -Yes, I know. 1147 01:34:06,208 --> 01:34:08,625 It's arriving in three days, through Cameroon. 1148 01:34:08,708 --> 01:34:11,125 -Lucía? -Don't worry. She's safe. 1149 01:34:34,416 --> 01:34:36,000 -[Elena] Hello. -Mom, it's me. 1150 01:34:36,083 --> 01:34:39,041 -Don't worry, this is a secure line. -[Elena] Carlos, what's going on? 1151 01:34:39,125 --> 01:34:41,083 I'll have the originals in three days. 1152 01:34:42,083 --> 01:34:44,541 [Elena] Do you know the risk of giving them to me? 1153 01:34:44,625 --> 01:34:45,666 I've made up my mind, Mom. 1154 01:34:45,750 --> 01:34:47,708 As soon as I get them, I'm going to New York. 1155 01:34:47,791 --> 01:34:49,458 [Elena] No, I'll go. 1156 01:34:50,916 --> 01:34:52,458 I'll go. It's safer that way. 1157 01:34:53,583 --> 01:34:55,583 [indistinct chattering] 1158 01:35:24,500 --> 01:35:26,250 [door opens] 1159 01:35:26,333 --> 01:35:27,583 [Susan gasps] 1160 01:35:30,458 --> 01:35:31,291 Holy shit. 1161 01:35:45,958 --> 01:35:48,416 [in French] Mr. Fuster, you can't go through. 1162 01:35:48,958 --> 01:35:51,250 Mr. Fuster, wait. Wait there, please. 1163 01:35:55,000 --> 01:35:57,583 -[in English] Carlos. -Why don't you answer my fucking calls? 1164 01:35:57,666 --> 01:35:59,625 They broke into my house and ransacked it. 1165 01:35:59,708 --> 01:36:01,458 'Cause you're making them nervous. 1166 01:36:02,291 --> 01:36:04,916 -Are you threatening me? -Is Susan all right? 1167 01:36:05,416 --> 01:36:07,541 Stress should be avoided in her condition. 1168 01:36:08,291 --> 01:36:11,291 If something happens to my family, I swear to God, I'll kill you. 1169 01:36:27,708 --> 01:36:30,375 Susan. Susan, this is Sigalot. 1170 01:36:30,458 --> 01:36:33,416 -Pleased to meet you, ma'am. -Hi, nice to meet you. 1171 01:36:33,916 --> 01:36:35,625 You have a very nice house. 1172 01:36:36,125 --> 01:36:37,875 -Thank you. -This is Rafa. 1173 01:36:38,416 --> 01:36:42,708 He and I will stay here, and we will escort you if you need to go out. 1174 01:36:43,250 --> 01:36:46,750 -So, if you have any questions, just ask. -Great, thank you. 1175 01:36:47,500 --> 01:36:49,333 So, this is gonna be our life now? 1176 01:36:49,833 --> 01:36:50,916 -Excuse me. -Honey. 1177 01:36:51,458 --> 01:36:52,291 Susan. 1178 01:36:53,583 --> 01:36:54,458 Susan, please. 1179 01:36:55,708 --> 01:36:57,083 Honey, let's talk about this. 1180 01:36:58,500 --> 01:36:59,458 Honey. 1181 01:37:25,416 --> 01:37:28,875 -[Elena] You might have been killed. -[Carlos] I'm fine, Mom. Don't worry. 1182 01:37:28,958 --> 01:37:32,291 -When does the report go public? -In a couple of days. 1183 01:37:32,875 --> 01:37:33,750 The timing's good. 1184 01:37:33,833 --> 01:37:36,583 Donovan and Ndong's names are all over those documents. You've got them. 1185 01:37:36,666 --> 01:37:39,166 No, I don't think it's a good idea to do this. 1186 01:37:40,041 --> 01:37:42,708 Your future is on the line and that of your family. 1187 01:37:42,791 --> 01:37:45,500 From what you told me, we could open an investigation. 1188 01:37:45,583 --> 01:37:49,750 Mom, an investigation means years of work. It's all right there in those documents. 1189 01:37:49,833 --> 01:37:50,666 Carlos. 1190 01:37:51,625 --> 01:37:54,291 This is your mother you're speaking to. When this goes public-- 1191 01:37:54,375 --> 01:37:57,166 I'm not speaking to you as my mother but as a representative of the UN. 1192 01:37:57,250 --> 01:37:59,583 But I am first and foremost your mother. 1193 01:37:59,666 --> 01:38:02,083 And I don't think you should do this. 1194 01:38:02,791 --> 01:38:03,833 Don't rush things. 1195 01:38:05,333 --> 01:38:09,291 You shouldn't make a decision, such an important decision, this quickly. 1196 01:38:11,041 --> 01:38:13,000 This won't be the end of the matter. 1197 01:38:13,500 --> 01:38:16,291 There'll be opportunities for a new committee and-- 1198 01:38:16,375 --> 01:38:20,583 Mom. Mother. You'll see a man at the airport wearing a red tracksuit. 1199 01:38:21,291 --> 01:38:22,833 He'll give them to you. 1200 01:38:29,375 --> 01:38:30,958 [thunder rumbling] 1201 01:38:31,041 --> 01:38:32,708 [footsteps approaching] 1202 01:38:41,916 --> 01:38:43,166 [Carlos] How are you? 1203 01:38:46,375 --> 01:38:48,333 It'll be all right, I promise you. 1204 01:38:52,000 --> 01:38:56,041 We have enough money to get by for now. I could look for another job. 1205 01:38:58,416 --> 01:39:00,000 What job could you get? 1206 01:39:01,041 --> 01:39:02,541 Who would hire you? 1207 01:39:06,541 --> 01:39:08,541 Anyway, the job is not what matters. 1208 01:39:12,708 --> 01:39:14,291 That's not what worried about. 1209 01:39:19,041 --> 01:39:20,500 I just can't do nothing. 1210 01:39:22,541 --> 01:39:23,375 I won't. 1211 01:39:40,750 --> 01:39:42,750 [line beeping] 1212 01:39:47,041 --> 01:39:48,208 [phone beeps off] 1213 01:39:50,875 --> 01:39:52,875 -She's very busy. -Two days she hasn't called back. 1214 01:39:52,958 --> 01:39:55,666 I'm not surprised. She has a lot on her plate. 1215 01:39:59,083 --> 01:40:00,458 [cell phone vibrating] 1216 01:40:01,666 --> 01:40:03,333 -Is that her? -Graham. 1217 01:40:10,833 --> 01:40:11,750 Something wrong? 1218 01:40:12,833 --> 01:40:14,333 [woman on TV] This report on the-- 1219 01:40:14,416 --> 01:40:17,708 Distinguished heads of state and government. 1220 01:40:19,208 --> 01:40:22,500 Mr. Secretary General of the United Nations. 1221 01:40:23,166 --> 01:40:24,791 Ladies and gentlemen. 1222 01:40:25,958 --> 01:40:32,250 My country is proud of the support shown to us today by the United Nations. 1223 01:40:33,291 --> 01:40:38,666 But our struggle for a stable and strong democracy has opponents. 1224 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 And that is why 1225 01:40:42,416 --> 01:40:45,333 we need your support to fight the terrorists 1226 01:40:45,416 --> 01:40:50,625 that want to return to a past full of blood and pain 1227 01:40:51,458 --> 01:40:53,750 not only in our country 1228 01:40:54,708 --> 01:40:56,333 but around the world. 1229 01:40:59,333 --> 01:41:01,666 [reporter] The years of international embargo… 1230 01:41:01,750 --> 01:41:03,500 Janet? It's Carlos. 1231 01:41:03,583 --> 01:41:05,833 Tell my mother to get back to me immediately. 1232 01:41:06,500 --> 01:41:08,041 I know where she is, damn it! 1233 01:41:08,125 --> 01:41:10,250 Pull her out of there and have her call me. 1234 01:41:11,333 --> 01:41:12,375 Just tell her. 1235 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Shit. I can't fucking believe it. 1236 01:41:16,416 --> 01:41:19,041 [reporter] …he won the first free to go elections, 1237 01:41:19,125 --> 01:41:21,708 supported by 93% of the votes. 1238 01:41:22,458 --> 01:41:26,458 Those days when he became president after the 1983 coup d'état 1239 01:41:26,541 --> 01:41:28,166 remain firmly in the past. 1240 01:41:28,666 --> 01:41:30,000 Those times-- 1241 01:41:30,083 --> 01:41:31,166 [TV turns off] 1242 01:42:14,250 --> 01:42:16,916 [woman on TV, in Spanish] North of the islands, not much. 1243 01:42:17,000 --> 01:42:18,250 Some groundswell, indeed. 1244 01:42:18,333 --> 01:42:21,666 The temperatures between 25 and 30 to 31 degrees Celsius. 1245 01:42:40,250 --> 01:42:41,666 [Elena chuckles softly] 1246 01:42:42,625 --> 01:42:43,458 Carlos. 1247 01:42:44,625 --> 01:42:46,458 [chuckles, sighs] 1248 01:42:48,166 --> 01:42:50,166 [baby cooing] 1249 01:42:50,250 --> 01:42:51,625 It's good to see you. 1250 01:42:55,875 --> 01:42:57,875 Hello there. [chuckles] 1251 01:42:59,250 --> 01:43:01,041 Oh, my God, she's so tiny. 1252 01:43:02,166 --> 01:43:03,541 She's very pretty. 1253 01:43:06,250 --> 01:43:07,458 So, what's her name? 1254 01:43:10,208 --> 01:43:11,833 [Carlos] She's named after you. 1255 01:43:14,416 --> 01:43:15,875 It's what Susan wanted. 1256 01:43:18,875 --> 01:43:19,916 Hmm. 1257 01:43:21,625 --> 01:43:23,041 Elena. 1258 01:43:23,125 --> 01:43:24,958 Such a sweet little thing. 1259 01:43:25,041 --> 01:43:26,291 [chuckles] 1260 01:43:28,083 --> 01:43:30,875 -You managing with the two of them? -Fine. Really. 1261 01:43:31,458 --> 01:43:33,291 -Susan's doing well at work. -[Elena] Mm-hmm. 1262 01:43:33,375 --> 01:43:36,250 I'm at home with the kids till I can find a new job. 1263 01:43:36,333 --> 01:43:38,125 [Elena] If you like, I can make a few calls… 1264 01:43:38,208 --> 01:43:39,250 No. 1265 01:43:42,375 --> 01:43:44,500 -Whatever you need. -[Carlos] Thanks a lot. 1266 01:43:56,708 --> 01:43:58,333 Mom, tell me what happened. 1267 01:44:01,041 --> 01:44:02,958 I need to know, Mom. Please. 1268 01:44:04,916 --> 01:44:05,875 Please, Mom. 1269 01:44:10,125 --> 01:44:12,250 Some complicated times we're living through 1270 01:44:12,333 --> 01:44:14,333 with the Chinese buying all of Africa. 1271 01:44:15,833 --> 01:44:18,916 There were strategic considerations, enormous stakes. 1272 01:44:20,541 --> 01:44:21,666 It wasn't easy. 1273 01:44:23,875 --> 01:44:25,833 And for your protection, as well, 1274 01:44:26,875 --> 01:44:28,291 it's for the best, son. 1275 01:44:29,958 --> 01:44:31,833 Those men were bound to hurt you. 1276 01:44:35,916 --> 01:44:37,916 Did Graham do the negotiation? 1277 01:44:41,875 --> 01:44:43,375 [Elena] What does that matter? 1278 01:44:44,000 --> 01:44:45,000 It's important. 1279 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Donovan. 1280 01:44:54,750 --> 01:44:56,791 It was supposed to be Graham. 1281 01:44:57,958 --> 01:44:59,583 But then it was Donovan. 1282 01:45:01,083 --> 01:45:02,458 Secretary of State Donovan. 1283 01:45:03,458 --> 01:45:05,666 If that had gone public, 1284 01:45:05,750 --> 01:45:09,083 it would have hurt more than Ndong and the oil company. 1285 01:45:10,541 --> 01:45:12,250 What you did was not in vain. 1286 01:45:12,333 --> 01:45:15,583 Ndong will concede power to his son. 1287 01:45:16,166 --> 01:45:19,250 And he will immediately hold elections. He's agreed to it. 1288 01:45:19,333 --> 01:45:22,791 It will be a fair election, I promise you. 1289 01:45:23,541 --> 01:45:24,500 [scoffs] 1290 01:45:26,541 --> 01:45:28,333 There's something else, no? 1291 01:45:31,666 --> 01:45:34,500 The United States will fund a development program 1292 01:45:34,583 --> 01:45:36,750 called "Africa Is One." 1293 01:45:38,250 --> 01:45:39,250 Your program. 1294 01:45:39,958 --> 01:45:44,208 [Elena] Five hundred million beneficiaries in 24 countries. 1295 01:45:46,958 --> 01:45:49,041 All that exposure positions you well. 1296 01:45:49,125 --> 01:45:50,958 I want things to get better, 1297 01:45:51,750 --> 01:45:54,000 but they won't get better with a magic wand. 1298 01:45:54,083 --> 01:45:56,041 You understand that. So do I. 1299 01:45:57,250 --> 01:46:00,541 If you weren't so personally involved, you'd see that. 1300 01:46:01,250 --> 01:46:02,083 Perhaps. 1301 01:46:07,625 --> 01:46:09,333 [baby cooing softly] 1302 01:46:28,916 --> 01:46:31,125 You give my love to Susan and the boy. 1303 01:46:32,083 --> 01:46:34,916 I'd be glad if we could get together with them soon. 1304 01:46:41,250 --> 01:46:42,458 I really miss you. 1305 01:46:48,958 --> 01:46:50,041 Have a safe trip. 1306 01:47:01,166 --> 01:47:02,708 [engine starts] 1307 01:47:05,500 --> 01:47:07,500 [car drives off] 1308 01:47:34,416 --> 01:47:35,541 -Yes. -[man] We got it. 1309 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 We just spoke, and it goes out tomorrow. 1310 01:47:38,375 --> 01:47:40,583 The Washington Post and The Guardian are in. 1311 01:47:40,666 --> 01:47:43,291 They'll publish also. Thank you, Carlos. 1312 01:47:54,208 --> 01:47:55,333 [door shuts] 1313 01:48:12,250 --> 01:48:13,083 Done? 1314 01:48:21,583 --> 01:48:23,125 [baby cooing] 1315 01:48:23,208 --> 01:48:24,416 Juliette. 1316 01:48:25,125 --> 01:48:26,416 Coo-coo-coo. 1317 01:48:27,500 --> 01:48:28,750 Coo-coo, Juliette. 1318 01:48:28,833 --> 01:48:30,000 [kisses] 1319 01:48:30,708 --> 01:48:33,125 Calixto's in the tub. See if he's all right. 1320 01:48:33,208 --> 01:48:35,291 He keeps splashing water all over the place. 1321 01:48:35,875 --> 01:48:37,875 Tell him it's not a swimming pool. 1322 01:48:38,791 --> 01:48:41,291 -[water splashing] -[Calixto chattering] 1323 01:49:02,583 --> 01:49:05,083 -[splashing continues] -[Calixto grunting] 1324 01:49:34,375 --> 01:49:36,875 -[splashing continues] -[Calixto grunting] 1325 01:50:09,958 --> 01:50:12,958 [melancholy music playing] 92729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.