All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E07.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,004 Hands! 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,133 Freeze! 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,468 One... Drop the gun. 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,552 ...two... I'm not kidding! 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,595 ...three... 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,554 four... 7 00:00:27,194 --> 00:00:30,155 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 Ohh! 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,669 You don't learn! 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,381 ‐Watch out! Coming through! ‐Rick. Rick! 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,715 Easy there, ma'am. I got to get him through. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,092 I'm his wife. What happened? 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 Merrilee: Can you hear me? 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Rick, can you hear me? 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,983 Blink if you understand. 17 00:01:07,734 --> 00:01:08,944 His eyes are open. 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,697 Nurse Holt: I beg your pardon? 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,285 Let me get a doctor. 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 Are you in there? 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,833 Rick? 22 00:01:24,167 --> 00:01:27,462 Who? 23 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 What did you say? 24 00:01:29,464 --> 00:01:32,926 Who? 25 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 Rick? 26 00:01:35,345 --> 00:01:40,642 Who...shot me? 27 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 You don't learn! 28 00:02:15,427 --> 00:02:16,928 Aah! 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 Hello? 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Cassie: He's awake. 31 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 What? 32 00:02:47,334 --> 00:02:49,503 Legarski. 33 00:02:49,503 --> 00:02:51,254 He's awake. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 Rick, I'm Dr. Wang. 35 00:02:58,470 --> 00:02:59,721 Can you hear me? 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 Are you sure? 37 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 100% sure. 38 00:03:04,893 --> 00:03:10,440 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,442 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 40 00:03:12,442 --> 00:03:14,319 Okay? 41 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 Try to look at me, Rick. 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 Okay, I want you to squeeze my fingers 43 00:03:26,373 --> 00:03:28,500 if you understand me, Rick. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,549 Wakefulness and awareness are two different things. 45 00:03:35,549 --> 00:03:38,885 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 46 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 He spoke. 47 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 48 00:03:45,517 --> 00:03:47,185 He's squeezing. 49 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Oh, my God. He's squeezing. 50 00:03:50,772 --> 00:03:54,151 Rick, good job. 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,611 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 52 00:03:56,611 --> 00:03:59,030 Rick. Rick. 53 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 No, not so hard. 54 00:04:01,908 --> 00:04:03,326 Rick! 55 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 We need a bigger boat. 56 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 We're gonna need a bigger boat. 57 00:04:18,258 --> 00:04:20,177 Looks like the word got out. 58 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Always does. 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Circus time. 60 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 This would be you two standing down, per my direct order. 61 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 He's conscious? 62 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 63 00:04:40,781 --> 00:04:42,115 Have you arrested him? 64 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 I just got here. 65 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 Haven't even had access yet. 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 You two aren't getting access at all, 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 so you shouldn't even be here. Look, I think we ne‐‐ 68 00:04:48,121 --> 00:04:49,706 No, you look, Jenny. 69 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 You two are not cops. 70 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Okay, now, if you'd like to be cops, 71 00:04:52,542 --> 00:04:54,085 maybe we can have a conversation. 72 00:04:54,085 --> 00:04:55,629 We're gonna see this case through, Tubb. 73 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Better you just accept that fact. 74 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Grace Sullivan is gonna help us 75 00:05:01,134 --> 00:05:02,886 locate the body of the fisherman. 76 00:05:02,886 --> 00:05:04,095 She asked if you could be there. 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Appears she bonded with you some. 78 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 And I agreed, she could use the support. 79 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Cassie: I'll be there. 80 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 As of now, no official statement from the hospital, 81 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 but multiple sources are confirming 82 00:05:15,649 --> 00:05:18,735 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 83 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 84 00:05:21,947 --> 00:05:25,575 Doctor, is this some kind of medical miracle? 85 00:05:25,575 --> 00:05:27,244 Without knowing where the bullet entered 86 00:05:27,244 --> 00:05:28,870 and which part of the brain was affected, 87 00:05:28,870 --> 00:05:31,039 it's difficult for me to know the extent of the injury 88 00:05:31,039 --> 00:05:32,916 and the possibility of recovery. 89 00:05:32,916 --> 00:05:36,336 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 90 00:05:36,336 --> 00:05:38,421 So, while doctors are working around the clock, 91 00:05:38,421 --> 00:05:41,174 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 92 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 Not by a long shot. 93 00:05:42,717 --> 00:05:44,636 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 94 00:05:44,636 --> 00:05:47,138 Ronald. 95 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 What have you done to yourself? 96 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 I needed to change my appearance. 97 00:05:53,520 --> 00:05:56,982 Well... 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,652 mission accomplished on that. 99 00:06:00,652 --> 00:06:04,823 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 100 00:06:09,035 --> 00:06:11,538 It's not a good day, is it? 101 00:06:14,082 --> 00:06:18,795 Ronald. How did we get to this day? 102 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 He valued me, Mom. 103 00:06:21,464 --> 00:06:24,259 He saw me as an asset. 104 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 And I fell for it. 105 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Hmm. 106 00:06:27,262 --> 00:06:30,974 After all those years of being told I was "off"... 107 00:06:32,601 --> 00:06:35,562 ...by you. 108 00:06:35,562 --> 00:06:37,188 So now it's my fault? 109 00:06:37,188 --> 00:06:40,025 I'd like to eat my cereal, please. 110 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 His only leverage will be to give you up. 111 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 I need to eat my cereal! 112 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 I did what? 113 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 You and an accomplice kidnapped three women ‐‐ girls. 114 00:07:08,928 --> 00:07:13,600 And held them underground in what appears to be... 115 00:07:13,600 --> 00:07:16,227 a torture dungeon 116 00:07:16,227 --> 00:07:18,563 connected to a sex trafficking ring. 117 00:07:20,273 --> 00:07:21,483 That's not funny. 118 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 I am not being funny. 119 00:07:23,652 --> 00:07:26,571 When a man tried to save one of them, you killed him. 120 00:07:28,073 --> 00:07:30,200 There's a pile of police out in the corridor 121 00:07:30,200 --> 00:07:32,702 waiting to arrest you for all of this. 122 00:07:35,705 --> 00:07:38,249 I... 123 00:07:38,249 --> 00:07:40,377 k‐kidnapped a‐a young woman? 124 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Three of them. 125 00:07:42,212 --> 00:07:43,380 And there have been others. 126 00:07:43,380 --> 00:07:46,007 I killed a person? 127 00:07:46,007 --> 00:07:47,509 It appears to be the case. 128 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 I'm a Montana State Trooper. 129 00:07:50,595 --> 00:07:53,306 The woman who shot you was rescuing the girls. 130 00:07:53,306 --> 00:07:57,268 You had them locked in some underground... 131 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 You don't remember any of this? 132 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 It never happened. 133 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 It did happen! 134 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 I'm a Montana State Trooper. 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 Good morning, everyone. 136 00:08:21,835 --> 00:08:24,462 Uh, regarding patient Richard Legarski. 137 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 138 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 and parenchymal injury 139 00:08:28,883 --> 00:08:30,969 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 140 00:08:30,969 --> 00:08:33,471 including multiple bullet fragments 141 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 from the single bullet. 142 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Intracranial hemorrhages 143 00:08:35,682 --> 00:08:38,393 included an irregularly shaped hematoma 144 00:08:38,393 --> 00:08:39,519 across both frontal lobes, 145 00:08:39,519 --> 00:08:41,146 marking the bullet's trajectory, 146 00:08:41,146 --> 00:08:44,107 plus subdural hematoma... What is he blathering on about? 147 00:08:44,107 --> 00:08:46,818 ...over the left temporal lobe... Legarski appears to be improving. 148 00:08:46,818 --> 00:08:47,944 ...into the left middle cranial fossa... 149 00:08:47,944 --> 00:08:49,821 Okay, we need a list of local chop shops, 150 00:08:49,821 --> 00:08:53,116 scrap yards, used truck dealerships. 151 00:08:53,116 --> 00:08:54,409 There's way too much heat on this 152 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 for the trucker to hold onto his rig. 153 00:08:55,869 --> 00:08:58,496 We find the truck, maybe we can trace it back. 154 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 The patient underwent a very successful 155 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 bifrontal craniectomy. 156 00:09:01,958 --> 00:09:04,169 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 157 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 was identified and hemostasis achieved. 158 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 The hematoma associated with the bullet's tract 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,926 in the right frontal lobe was drained. 160 00:09:11,926 --> 00:09:13,553 The falx cerebri was crossed, 161 00:09:13,553 --> 00:09:14,471 and the hematoma from the left frontal lobe... 162 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Um, here's your list 163 00:09:15,847 --> 00:09:18,892 of your used truck dealers within a 40‐mile radius. 164 00:09:18,892 --> 00:09:21,644 ...provide updates as I have them. 165 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 Uh, in the meantime, in an effort 166 00:09:23,188 --> 00:09:26,608 to preserve the privacy of our other patients, 167 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 we ask that the media refrain from congregating. 168 00:09:29,736 --> 00:09:31,529 Can I talk to you? 169 00:09:34,991 --> 00:09:36,868 Jenny: And this was left at your door? 170 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Yeah. 171 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 So he clearly knows where I live. 172 00:09:41,456 --> 00:09:42,499 He figures you're cooperating 173 00:09:42,499 --> 00:09:43,875 and he's trying to intimidate you. 174 00:09:43,875 --> 00:09:45,710 It's working. 175 00:09:45,710 --> 00:09:46,795 And I don't want to go to the police. 176 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 I understand, 177 00:09:48,296 --> 00:09:50,048 but they might be able to assign some protection. 178 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 It's good that you came here. 179 00:09:55,220 --> 00:09:58,139 Jenny: Is there another place you could stay? 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,183 M‐Maybe my friend Melissa's. 181 00:10:00,183 --> 00:10:02,477 In the meantime, I'll talk with Tubb. 182 00:10:02,477 --> 00:10:05,105 The other girls didn't see his truck in the daylight 183 00:10:05,105 --> 00:10:08,149 or get up close like I did. 184 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 Okay, I'm the bigger problem. 185 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 I can send a patrol car by periodically. 186 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 It needs to be more. 187 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Well, the FBI's coming in on the hunt. 188 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 That should free us up some, but for now, I don't got more. 189 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 The FBI? They're taking over? 190 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 I asked them to. I'm undermanned. 191 00:10:28,378 --> 00:10:29,504 The FBI hates these cases. 192 00:10:29,504 --> 00:10:31,339 They'd rather be catching bank robbers. 193 00:10:31,339 --> 00:10:33,258 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 194 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 then coordinate the search. 195 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 I'm a bit under the gun. 196 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 But I will look into some protection for Jerrie. 197 00:10:37,137 --> 00:10:39,722 Look. 198 00:10:39,722 --> 00:10:41,558 I was serious, what I said before. 199 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 If you do decide you want to be a cop again, 200 00:10:43,643 --> 00:10:47,272 I'm happy to talk about it. 201 00:10:47,272 --> 00:10:51,151 One patrol car every hour. 202 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 We owe her that. 203 00:10:58,533 --> 00:11:00,034 Penelope: Merrilee Legarski? 204 00:11:00,034 --> 00:11:01,828 Penelope Denesuk. 205 00:11:01,828 --> 00:11:03,788 I'm your husband's lawyer, provided by the troopers union. 206 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Pleasure to meet you. 207 00:11:05,373 --> 00:11:06,958 Though, of course, not under these circumstances. 208 00:11:06,958 --> 00:11:08,334 May I? 209 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 Seems your husband is a horrible man. 210 00:11:13,173 --> 00:11:15,633 Now, I don't say that to offend you, 211 00:11:15,633 --> 00:11:17,719 but I don't mince words. 212 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 You'll always get the truth from me. 213 00:11:19,179 --> 00:11:22,390 And the truth I want you to cling to right now 214 00:11:22,390 --> 00:11:24,434 is that I will give your husband best efforts. 215 00:11:24,434 --> 00:11:26,561 I don't care who he killed, who he kidnapped. 216 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 Best efforts. 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 I'm told he's speaking. This true? 218 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 It is. Seems he qualified for a miracle. 219 00:11:33,234 --> 00:11:36,154 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 220 00:11:36,154 --> 00:11:38,740 Good for you. You're gonna need that. 221 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Now, what's important for now is who he's speaking to. 222 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 I hope not the police. 223 00:11:43,369 --> 00:11:46,456 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 224 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Excuse me. 225 00:11:47,624 --> 00:11:49,167 Penelope: Walter. 226 00:11:49,167 --> 00:11:50,960 Penelope. 227 00:11:50,960 --> 00:11:52,003 How we doing? 228 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Oh, I've had better days. 229 00:11:53,880 --> 00:11:55,548 I can imagine. 230 00:11:55,548 --> 00:11:59,802 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 231 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Yeah. 232 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 Challenging times, I know. 233 00:12:26,663 --> 00:12:29,123 Can I join you for a minute? 234 00:12:56,651 --> 00:12:59,946 Wow. It is impressive. 235 00:12:59,946 --> 00:13:02,657 You keep a clean truck. 236 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 Whatever our differences, I'm on your side. 237 00:13:12,583 --> 00:13:15,169 That's all I came to say. 238 00:13:15,169 --> 00:13:17,672 You have never been on my side. 239 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 We'll find our way through this. 240 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 I'm afraid you're right. 241 00:13:27,348 --> 00:13:28,641 The only way out of this 242 00:13:28,641 --> 00:13:32,729 is to stop dancing around the mud. 243 00:13:32,729 --> 00:13:36,274 I have to walk straight through it. 244 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 What are you talking about? 245 00:13:38,943 --> 00:13:41,320 I've hurt people. 246 00:13:41,320 --> 00:13:45,825 But I've never killed anyone. 247 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 That might have to change. 248 00:13:50,038 --> 00:13:52,498 Ronald. 249 00:13:52,498 --> 00:13:56,627 Um, I think you've taken this about as far as you can. 250 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 You haven't been caught. Yet. 251 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 My advice would be, let's not push it. 252 00:14:05,261 --> 00:14:06,888 Shut up. 253 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 You need to get out of my truck 254 00:14:08,556 --> 00:14:11,768 so that I can focus! 255 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 Okay. 256 00:14:38,002 --> 00:14:40,004 Can they keep her safe? 257 00:14:40,004 --> 00:14:41,923 They're scheduling a patrol, 258 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 but that only goes so far. 259 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 260 00:14:45,760 --> 00:14:46,803 And an even bigger husband. 261 00:14:47,845 --> 00:14:49,972 Security cameras? 262 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Yeah, having them installed. 263 00:14:51,307 --> 00:14:54,185 And we're putting a big American flag in the front yard. 264 00:14:54,185 --> 00:14:56,479 Why? 265 00:14:56,479 --> 00:14:58,064 There's nothing better than the red, white, and blue 266 00:14:58,064 --> 00:14:59,649 to say, "We got guns inside." 267 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 Thank you so much for coming. 268 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 Of course. 269 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 How's your leg? 270 00:15:23,214 --> 00:15:24,465 Already walking on it. 271 00:15:24,465 --> 00:15:26,551 What a surprise. 272 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Okay, all listen up. 273 00:15:29,137 --> 00:15:31,681 We're gonna four‐wheel it as far as we can. 274 00:15:31,681 --> 00:15:34,934 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 275 00:15:34,934 --> 00:15:37,603 We were able to drive up to it, wherever it was. 276 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 Understood, but since we don't know exactly where it is, 277 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 the dogs will do us more good on the ground. 278 00:15:42,191 --> 00:15:44,402 Everyone ready? Let's roll out. 279 00:15:47,488 --> 00:15:48,531 We're here. 280 00:16:14,473 --> 00:16:15,516 Hello? 281 00:16:15,516 --> 00:16:16,893 Don't hang up, please. 282 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 I'm not here to judge. 283 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 I just want to be a listening ear. 284 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 We all need that. 285 00:16:26,819 --> 00:16:28,738 Especially when the world's on our shoulders. 286 00:16:28,738 --> 00:16:30,531 I'm at the hospital. 287 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 There's a park near your shop ‐‐ Sacagawea. 288 00:16:33,409 --> 00:16:35,620 It has wonderful views of the river. 289 00:16:35,620 --> 00:16:37,079 I can't. 290 00:16:37,079 --> 00:16:39,874 You shouldn't be alone in this. 291 00:16:39,874 --> 00:16:42,043 Something tells me you are. 292 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 Let me call you back. 293 00:16:52,845 --> 00:16:55,973 Who were you talking to? 294 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 A friend, just checking in. 295 00:16:58,726 --> 00:17:02,230 Everybody's concerned. 296 00:17:04,106 --> 00:17:05,942 We should call my father. He'll be worried. 297 00:17:09,111 --> 00:17:12,490 Y‐Your dad died three years ago, Rick. 298 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 What? 299 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 He had a stroke. 300 00:17:24,710 --> 00:17:27,380 What is happening? 301 00:17:30,800 --> 00:17:32,593 What is happening? 302 00:17:37,598 --> 00:17:40,142 Dr. Wang: I really have nothing to add beyond my statement. 303 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Yes, can we talk about your statement? 304 00:17:41,185 --> 00:17:41,978 That was doctor‐patient privilege 305 00:17:41,978 --> 00:17:43,729 which you divulged to the world. 306 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 There was a compelling public interest. 307 00:17:44,897 --> 00:17:46,315 Really? 308 00:17:46,315 --> 00:17:47,483 And compelling public interest 309 00:17:47,483 --> 00:17:48,901 supersedes doctor‐patient privilege? 310 00:17:48,901 --> 00:17:49,986 I never knew this. 311 00:17:49,986 --> 00:17:51,612 Here I was thinking 312 00:17:51,612 --> 00:17:54,949 there was nothing left to be learned in life at my age. 313 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 314 00:17:57,285 --> 00:17:59,245 I want you to be careful, Doctor. 315 00:17:59,245 --> 00:18:00,621 Very careful. 316 00:18:00,621 --> 00:18:04,208 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 317 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 Back to me, please. 318 00:18:07,044 --> 00:18:10,423 I realize people hate lectures, 319 00:18:10,423 --> 00:18:14,969 but they tend to love stories, so here's one of mine. 320 00:18:14,969 --> 00:18:17,179 When I was 7 years old, two boys ‐‐ 321 00:18:17,179 --> 00:18:19,181 older boys ‐‐ they came up to me, 322 00:18:19,181 --> 00:18:21,267 they were holding this baby chick in their hands. 323 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 And they said, "Penny, you got two choices. 324 00:18:24,979 --> 00:18:26,647 You can stick this chick up your ass, 325 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 or we'll do it for you." 326 00:18:28,858 --> 00:18:30,026 And they meant it. 327 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 I knew these boys. 328 00:18:31,611 --> 00:18:35,364 I took that chick, held it in my hand. 329 00:18:35,364 --> 00:18:38,784 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 330 00:18:38,784 --> 00:18:42,246 Didn't work out so good for the chick. 331 00:18:42,246 --> 00:18:46,500 I, on the other hand, have never looked back. 332 00:18:46,500 --> 00:18:50,087 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 333 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Still getting nightmares? 334 00:19:03,893 --> 00:19:06,520 A few. 335 00:19:06,520 --> 00:19:09,357 How are you doing? 336 00:19:09,357 --> 00:19:11,484 Better. 337 00:19:11,484 --> 00:19:13,402 Barely. 338 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 But I'll take barely. 339 00:19:16,989 --> 00:19:19,867 Elena. 340 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 Didn't expect to see you two here. 341 00:19:22,953 --> 00:19:24,914 Spare us the lecture on standing down. 342 00:19:24,914 --> 00:19:27,124 We've heard that one on a loop. 343 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Yeah, well, Tubb leads by the book. 344 00:19:29,877 --> 00:19:32,046 But I think the book would benefit 345 00:19:32,046 --> 00:19:35,174 from a looser interpretation. 346 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 What does that mean? 347 00:19:36,258 --> 00:19:39,095 Clearly, your involvement is paramount. 348 00:19:39,095 --> 00:19:41,931 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 349 00:19:43,974 --> 00:19:45,685 Any tips from the state hotline? 350 00:19:45,685 --> 00:19:46,936 Phones are ringing nonstop. 351 00:19:46,936 --> 00:19:48,145 Two white girls go missing, 352 00:19:48,145 --> 00:19:50,856 and the entire country is up in arms. 353 00:19:50,856 --> 00:19:53,693 But now that we have the attention, we can use it. 354 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Given the statistics, there's no doubt 355 00:19:55,695 --> 00:19:58,447 that Legarski's operation included indigenous women. 356 00:19:58,447 --> 00:20:00,491 We know that. What's your point? 357 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 I'll share the sketch with tribal law enforcement 358 00:20:02,368 --> 00:20:04,370 as soon as we have one that's viable. 359 00:20:04,370 --> 00:20:06,497 Considering the amount of truck stops along the reservation, 360 00:20:06,497 --> 00:20:09,667 I'm hopeful someone will come forward. 361 00:20:09,667 --> 00:20:11,168 Thank you. 362 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 You're not my wife. 363 00:20:13,629 --> 00:20:17,550 Nope. I told you, I'm your attorney. 364 00:20:17,550 --> 00:20:18,843 Where's my wife? 365 00:20:18,843 --> 00:20:20,469 Oh, she just took a little break. 366 00:20:20,469 --> 00:20:23,723 It's very important that we talk, you and me. 367 00:20:26,434 --> 00:20:27,476 Are you a wife? 368 00:20:27,476 --> 00:20:29,186 I am, yes. 369 00:20:29,186 --> 00:20:32,440 I have a wonderful husband. That's good. 370 00:20:32,440 --> 00:20:36,026 You're very stout. It's hard for stout women to find a husband. 371 00:20:36,026 --> 00:20:37,987 Yes. 372 00:20:40,156 --> 00:20:41,198 I was shot. 373 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 Yes. 374 00:20:43,242 --> 00:20:44,702 Yes, do you remember being shot? 375 00:20:44,702 --> 00:20:46,871 No. 376 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 Can't imagine I liked it. 377 00:20:47,830 --> 00:20:49,248 I imagine not. 378 00:20:50,541 --> 00:20:51,834 Now, listen. 379 00:20:51,834 --> 00:20:54,378 Today is a very big day. 380 00:20:54,378 --> 00:20:56,130 They'll be bringing one of the victims in here 381 00:20:56,130 --> 00:20:57,506 to make an identification. 382 00:20:57,506 --> 00:21:00,801 And the police are also gonna want to get your statement, 383 00:21:00,801 --> 00:21:03,471 which you are not to do. 384 00:21:03,471 --> 00:21:04,930 This is important. 385 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 You will only talk to me about this. 386 00:21:10,686 --> 00:21:11,729 Where's my wife? 387 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Oh, she'll be back. 388 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 She just took a little break. 389 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 Mm. 390 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 And who are you? 391 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 I'm your attorney. 392 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 Do you not remember me telling you this? 393 00:21:24,825 --> 00:21:25,910 You're very stout. 394 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 Ronald: How is that possible? 395 00:21:31,582 --> 00:21:33,250 I guess if you're gonna get shot in the head, 396 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 the frontal lobe is the place to get hit. 397 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Although you'd think that wouldn't be the case. 398 00:21:37,838 --> 00:21:39,465 So, he's talking? 399 00:21:39,465 --> 00:21:41,675 Some. 400 00:21:41,675 --> 00:21:46,347 They say he'll have difficulty with reading, language. 401 00:21:46,347 --> 00:21:50,518 Maybe even personality changes, which... 402 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 And his memory? 403 00:21:52,353 --> 00:21:54,104 Right now, he doesn't remember anything 404 00:21:54,104 --> 00:21:57,817 from the past few years. 405 00:21:57,817 --> 00:21:59,527 But that could improve? 406 00:21:59,527 --> 00:22:03,697 It could. 407 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 Where do you go from here? 408 00:22:05,991 --> 00:22:07,868 I have no idea. 409 00:22:07,868 --> 00:22:10,871 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 410 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 411 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 So, you don't know what to say 412 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 to a woman whose husband was shot in the head, 413 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 414 00:22:24,426 --> 00:22:27,179 and maybe a sex offender? 415 00:22:29,890 --> 00:22:32,226 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 416 00:22:32,226 --> 00:22:33,227 and I'm trying it out. 417 00:22:38,732 --> 00:22:41,694 You must have some serious questions about me. 418 00:22:43,445 --> 00:22:45,865 What do you mean? 419 00:22:45,865 --> 00:22:49,493 How could a woman be married to such a monster? 420 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 Did she know? 421 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 How could she not know? 422 00:22:54,206 --> 00:22:56,959 You haven't asked any of those questions. 423 00:22:56,959 --> 00:22:58,586 I think it's easier for me than most 424 00:22:58,586 --> 00:23:03,215 to believe people can be strangers to each other. 425 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 Why is that? 426 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 Well... 427 00:23:07,011 --> 00:23:09,179 I don't feel that I've ever been known. 428 00:23:13,976 --> 00:23:17,563 Mitchell, what are we doing? 429 00:23:17,563 --> 00:23:19,189 What do you mean? 430 00:23:19,189 --> 00:23:21,442 What do you want from all this? 431 00:23:21,442 --> 00:23:23,235 From me? 432 00:23:25,112 --> 00:23:27,948 I want to bring some comfort. 433 00:23:29,783 --> 00:23:33,621 But you can turn me back into a stranger at any time. 434 00:23:33,621 --> 00:23:35,205 Okay? 435 00:23:35,205 --> 00:23:36,624 Okay. 436 00:23:38,709 --> 00:23:40,502 I like your hair. 437 00:23:40,502 --> 00:23:41,921 Thank you. 438 00:23:41,921 --> 00:23:44,381 I needed a change. 439 00:23:52,306 --> 00:23:54,600 Grace: It had to be close to the river. 440 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 I could hear the running water when he dumped the body. 441 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 You're sure it was a sulfur spring? 442 00:23:59,063 --> 00:24:00,564 A strong one, too. 443 00:24:00,564 --> 00:24:03,150 If we don't find him soon, 444 00:24:03,150 --> 00:24:04,777 there won't be much left of him. 445 00:24:04,777 --> 00:24:06,820 Officer: Hey! Over here! 446 00:24:59,164 --> 00:25:02,292 They're bringing her inside the room? 447 00:25:02,292 --> 00:25:05,004 Oh, it's legal. It's called a "show up." 448 00:25:05,004 --> 00:25:08,966 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 449 00:25:08,966 --> 00:25:10,759 Honestly, my biggest fear 450 00:25:10,759 --> 00:25:12,970 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 451 00:25:12,970 --> 00:25:16,015 You were with the fisherman I killed." 452 00:25:16,015 --> 00:25:20,269 What's the point of all this, really? 453 00:25:20,269 --> 00:25:21,437 What's the point? 454 00:25:21,437 --> 00:25:23,439 He's clearly guilty. 455 00:25:25,691 --> 00:25:28,235 Best efforts, Merrilee. 456 00:25:28,235 --> 00:25:30,362 Best efforts. 457 00:25:47,463 --> 00:25:50,340 You okay? 458 00:25:50,340 --> 00:25:54,261 I should've kept running. 459 00:25:54,261 --> 00:25:57,097 I knew that they were after me. 460 00:25:57,097 --> 00:25:59,975 And I led that asshole right to him. 461 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 Grace. 462 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 You were trying to escape. 463 00:26:06,732 --> 00:26:10,694 What I've learned ‐‐ 464 00:26:10,694 --> 00:26:13,989 The muck we step into, 465 00:26:13,989 --> 00:26:19,745 the bad twists of fate... 466 00:26:19,745 --> 00:26:22,372 they don't change you. 467 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 They reveal you. 468 00:26:27,795 --> 00:26:30,130 Man: Got something. 469 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 Start the winch. 470 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 Grace: Help! 471 00:26:45,771 --> 00:26:48,524 You don't have to see this. 472 00:26:48,524 --> 00:26:51,318 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 473 00:26:51,318 --> 00:26:52,694 ‐Oh, come on. ‐Are you kidding me? 474 00:26:52,694 --> 00:26:54,321 ‐Sheriff, come on. ‐The thing is, 475 00:26:54,321 --> 00:26:56,824 bodies get dropped in these springs from time to time. 476 00:26:56,824 --> 00:26:59,451 It's usually meth‐heads, but just want to be sure. 477 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 It's what I came here for. 478 00:27:00,744 --> 00:27:02,454 No, absolutely not. 479 00:27:02,454 --> 00:27:05,999 I will take no for an answer, and I understand. 480 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 This man has a family. 481 00:27:07,584 --> 00:27:10,254 I said I'd do it. 482 00:27:32,276 --> 00:27:33,318 Yeah, it's him. 483 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Tubb: Are you sure? 484 00:27:35,779 --> 00:27:37,573 I'm sure. 485 00:28:18,530 --> 00:28:22,075 The news said he's continuing to improve. 486 00:28:24,244 --> 00:28:26,079 Do you ever have any good news? 487 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 I don't like your tone. 488 00:28:29,791 --> 00:28:31,877 And I don't care! 489 00:28:31,877 --> 00:28:34,004 That is enough, Ronald. 490 00:28:34,004 --> 00:28:36,131 I have sacrificed for you. 491 00:28:36,131 --> 00:28:38,050 And this predicament you got yourself in 492 00:28:38,050 --> 00:28:41,428 with your urges and your depravity and your filth ‐‐ 493 00:28:41,428 --> 00:28:42,888 that brings me into it! 494 00:28:42,888 --> 00:28:45,515 How far am I supposed to let you slide? 495 00:28:45,515 --> 00:28:47,851 You're thinking about murder now? 496 00:28:47,851 --> 00:28:49,061 You filth! 497 00:28:49,061 --> 00:28:51,146 I will not sit idly by 498 00:28:51,146 --> 00:28:55,108 and let you deteriorate into a monster. 499 00:28:55,108 --> 00:28:57,194 I will pray for you, Ronald. 500 00:28:57,194 --> 00:29:00,072 But you need to pray for yourself, too. 501 00:29:00,072 --> 00:29:02,866 And just hope God makes time to listen. 502 00:29:02,866 --> 00:29:04,326 You filth. 503 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Danielle: I should've been there with you. 504 00:29:15,379 --> 00:29:19,466 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 505 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Are you okay? 506 00:29:23,595 --> 00:29:25,847 Just want this nightmare to be over. 507 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Here you go. Anything else I can get you? 508 00:29:27,975 --> 00:29:30,727 Uh, no, that's good. Thank you. 509 00:29:30,727 --> 00:29:33,647 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 510 00:29:33,647 --> 00:29:34,690 I'm good, thank you. 511 00:29:34,690 --> 00:29:36,149 Okay. 512 00:29:38,527 --> 00:29:40,404 How we all doing? 513 00:29:40,404 --> 00:29:42,114 Is this really necessary? 514 00:29:42,114 --> 00:29:43,573 It is. 515 00:29:43,573 --> 00:29:44,616 I can do it, Mom. 516 00:29:44,616 --> 00:29:46,326 Stop saying that all the time. 517 00:29:46,326 --> 00:29:48,161 Nobody can do everything, not even you. 518 00:29:48,161 --> 00:29:50,664 Robert: You caught the guy at the scene. 519 00:29:50,664 --> 00:29:54,376 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 520 00:29:54,376 --> 00:29:57,254 He could possibly whittle that to conspiracy 521 00:29:57,254 --> 00:30:00,382 or aiding and abetting, though I don't think so. 522 00:30:00,382 --> 00:30:03,844 But killing the fisherman ‐‐ only Grace saw that. 523 00:30:03,844 --> 00:30:04,803 Only she can connect him. 524 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 Will he be restrained? 525 00:30:06,096 --> 00:30:08,265 I mean, what if he tries to attack her? 526 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 That won't happen. Police will be in the room. 527 00:30:10,100 --> 00:30:12,352 And we can make sure he'll be handcuffed. 528 00:30:12,352 --> 00:30:15,397 Robert: Sounds like this man has more rights than our daughter. 529 00:30:15,397 --> 00:30:17,274 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 530 00:30:17,274 --> 00:30:18,775 He will be. And this trucker ‐‐ 531 00:30:18,775 --> 00:30:20,110 he's still out there. 532 00:30:20,110 --> 00:30:21,361 And he's threatening those who ‐‐ 533 00:30:21,361 --> 00:30:22,988 Look, all I need to do is look him in the eye 534 00:30:22,988 --> 00:30:24,322 and say that it was him, right? 535 00:30:24,322 --> 00:30:26,783 Right. Yeah. 536 00:30:26,783 --> 00:30:28,160 Then we can go back to Colorado. 537 00:30:28,160 --> 00:30:31,204 Never step foot in Montana again. 538 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 I can do it, Mom. 539 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 Okay. 540 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 I ‐‐ 541 00:30:52,768 --> 00:30:54,102 I‐I want to see my wife. 542 00:30:54,102 --> 00:30:55,979 She can't be let in right now. 543 00:30:55,979 --> 00:30:58,815 And again, please don't talk, Rick. 544 00:30:58,815 --> 00:31:00,442 It's important that you do not talk. 545 00:31:00,442 --> 00:31:02,694 Very important. 546 00:31:02,694 --> 00:31:05,322 Here's to swimming with bowlegged women. 547 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 I beg your pardon? 548 00:31:07,074 --> 00:31:09,701 He quotes lines from "Jaws." 549 00:31:09,701 --> 00:31:12,079 Doctor, do you have a bedpan? 550 00:31:12,079 --> 00:31:13,705 I think I had an oopsy‐daisy. 551 00:31:16,958 --> 00:31:18,251 Yep. 552 00:31:18,251 --> 00:31:20,462 Oh, God. 553 00:31:32,641 --> 00:31:36,686 They're just doing a quick bedding change, and then... 554 00:31:36,686 --> 00:31:39,898 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 555 00:31:39,898 --> 00:31:42,109 It would not be a good idea. 556 00:31:42,109 --> 00:31:44,778 I know it might feel good, but... 557 00:31:44,778 --> 00:31:45,779 This is so perverse. 558 00:31:45,779 --> 00:31:47,447 It just feels inhumane 559 00:31:47,447 --> 00:31:50,200 to make that 16‐year‐old girl go in there. 560 00:31:50,200 --> 00:31:52,160 I understand. 561 00:31:52,160 --> 00:31:54,246 You know my mantra ‐‐ 562 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 Best efforts. 563 00:31:55,789 --> 00:31:57,374 Challenging times. 564 00:31:58,416 --> 00:32:01,086 You okay? I am, Mom, 565 00:32:01,086 --> 00:32:02,087 but every time you ask that... 566 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 All set? 567 00:32:06,049 --> 00:32:07,467 I'm ready. 568 00:32:40,917 --> 00:32:43,503 Don't put your hand on me! Get off of me! 569 00:32:48,300 --> 00:32:50,635 Tubb: Grace? 570 00:32:51,595 --> 00:32:52,804 Grace? 571 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 That's him. 572 00:32:59,644 --> 00:33:00,896 Are you sure? 573 00:33:05,567 --> 00:33:07,110 Yeah, I'm sure. 574 00:33:07,110 --> 00:33:09,237 That's all we need. Thank you. 575 00:33:15,911 --> 00:33:18,872 I'm a Montana State Trooper. 576 00:33:30,675 --> 00:33:31,718 I can't talk. 577 00:33:31,718 --> 00:33:33,178 What's wrong? 578 00:33:33,178 --> 00:33:34,304 What's wrong? 579 00:33:34,304 --> 00:33:36,514 My husband's got the IQ of meat, 580 00:33:36,514 --> 00:33:39,267 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 581 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 And that's the good news of the day. 582 00:33:41,394 --> 00:33:44,147 And what, you called me to go taxi dancing? 583 00:33:48,902 --> 00:33:50,695 I'm sorry. 584 00:33:50,695 --> 00:33:52,113 You didn't deserve that. 585 00:33:54,241 --> 00:33:56,660 I said I'd go away if that's what you want. 586 00:33:56,660 --> 00:33:58,703 And I'll honor that. 587 00:33:58,703 --> 00:34:01,373 Is that what you'd like? I don't know. 588 00:34:01,373 --> 00:34:04,209 I don't know anything. 589 00:34:04,209 --> 00:34:07,128 His lawyer ‐‐ another freak of nature ‐‐ 590 00:34:07,128 --> 00:34:10,048 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 591 00:34:10,048 --> 00:34:12,550 Suspicion will fall to me as to... 592 00:34:14,386 --> 00:34:17,973 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 593 00:34:17,973 --> 00:34:20,016 You shouldn't be alone. 594 00:34:20,016 --> 00:34:22,310 Where are you? 595 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 Please let me be there for you. 596 00:34:29,943 --> 00:34:32,612 I'll see you soon. 597 00:34:34,656 --> 00:34:36,157 I'm in. 598 00:34:36,157 --> 00:34:37,367 What? 599 00:34:37,367 --> 00:34:39,119 She invited me to the house. 600 00:34:39,119 --> 00:34:41,871 I need to get into his safe room. 601 00:34:41,871 --> 00:34:43,290 Wait. 602 00:34:43,290 --> 00:34:46,084 Ronald. 603 00:34:46,084 --> 00:34:48,503 Sit. Please. 604 00:34:48,503 --> 00:34:51,131 Please. 605 00:34:51,131 --> 00:34:52,507 What the... 606 00:34:52,507 --> 00:34:55,010 Listen. Um... 607 00:34:57,262 --> 00:34:59,014 Whatever our differences ‐‐ Stop saying that! 608 00:34:59,014 --> 00:35:01,182 Stop yelling at me! 609 00:35:08,398 --> 00:35:09,941 I prayed on it. 610 00:35:09,941 --> 00:35:13,945 I'm sure you didn't, but I did. 611 00:35:13,945 --> 00:35:18,450 And I cannot let you continue down this path. 612 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 My love for you 613 00:35:23,496 --> 00:35:26,207 is as unconditional as it gets. 614 00:35:26,207 --> 00:35:29,419 So, instead of protecting you... 615 00:35:32,797 --> 00:35:35,050 ...I'm going to save you. 616 00:35:37,177 --> 00:35:40,180 What does that mean? 617 00:35:40,180 --> 00:35:41,681 You're young, Ronald. 618 00:35:41,681 --> 00:35:43,642 You can get help still, to be made well again. 619 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 There are all kinds of new treatments. 620 00:35:45,769 --> 00:35:48,146 So... 621 00:35:48,146 --> 00:35:50,815 I've... 622 00:35:50,815 --> 00:35:54,194 I've decided... 623 00:35:54,194 --> 00:35:55,695 to report you to the police. 624 00:35:55,695 --> 00:35:57,530 Excuse me?! 625 00:35:57,530 --> 00:36:02,035 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 626 00:36:02,035 --> 00:36:03,828 Isn't that the plan? 627 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 Get into the house and kill the trooper's wife? 628 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 I can't allow that. 629 00:36:06,956 --> 00:36:08,917 You will not call the police, Mom. 630 00:36:14,631 --> 00:36:16,675 God has spoken to me. 631 00:36:16,675 --> 00:36:20,220 Are you serious? 632 00:36:20,220 --> 00:36:23,473 You are my baby. 633 00:36:23,473 --> 00:36:25,392 My child. 634 00:36:25,392 --> 00:36:28,228 Then protect me like I'm your child. 635 00:36:28,228 --> 00:36:30,063 It's over, Ronald. 636 00:36:37,445 --> 00:36:39,239 Look what you made me do. 637 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 Mom? 638 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Mom? 639 00:36:45,995 --> 00:36:47,205 Mom?! 640 00:36:47,205 --> 00:36:48,665 Mom! 641 00:36:48,665 --> 00:36:50,083 Mom! Mom, wake up! 642 00:36:54,504 --> 00:36:56,423 Mom. 643 00:36:58,133 --> 00:37:00,260 Mom. 644 00:37:00,260 --> 00:37:03,346 Mom. 645 00:37:03,346 --> 00:37:05,515 I'm sorry. 646 00:37:18,194 --> 00:37:20,822 What does this mean?! 647 00:37:20,822 --> 00:37:22,782 It means that I finally caught up 648 00:37:22,782 --> 00:37:25,368 with that hombre I told you I was chasing. 649 00:37:25,368 --> 00:37:28,079 But this isn't... Yes, it is. 650 00:37:28,079 --> 00:37:29,831 It's the Cisco Kid. 651 00:37:29,831 --> 00:37:32,459 But there must be some mistake. 652 00:37:32,459 --> 00:37:33,752 You aren't the Cisco Kid, señor, are you? 653 00:37:36,254 --> 00:37:38,882 The sketch is printing right now, 654 00:37:38,882 --> 00:37:44,095 with Jerrie's ‐‐ ooh ‐‐ input. 655 00:37:47,182 --> 00:37:49,309 Better. 656 00:37:49,309 --> 00:37:51,352 And scarier. 657 00:37:51,352 --> 00:37:53,438 Hmm. 658 00:37:53,438 --> 00:37:55,482 Okay, let's take it over. 659 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 Jerrie: I really can't thank you enough for letting me stay here. 660 00:38:00,945 --> 00:38:02,864 Melissa: Ah, we're happy to do it. 661 00:38:02,864 --> 00:38:06,034 I‐I just w‐worry I might be putting you guys at risk. 662 00:38:06,034 --> 00:38:08,661 Are you kidding? 663 00:38:08,661 --> 00:38:11,122 I've had like one fantasy my whole life. 664 00:38:11,122 --> 00:38:12,791 And only one. 665 00:38:12,791 --> 00:38:15,126 That a bad guy would break into my house at night 666 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 and I'd get to blow his head off. 667 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 668 00:38:19,964 --> 00:38:21,925 I could die and go to heaven right then and there. 669 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 I would say, "Thank you, God!" 670 00:38:23,593 --> 00:38:25,720 He actually wanted to move to Maine 671 00:38:25,720 --> 00:38:28,473 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 672 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 I even know what I'd say first. 673 00:38:30,058 --> 00:38:33,144 I'd say, "Go ahead. Make my day." 674 00:38:33,144 --> 00:38:35,814 Really original, Ben. 675 00:38:35,814 --> 00:38:37,857 Boom, mother‐trucker. 676 00:39:04,634 --> 00:39:06,302 Hi. Hi. 677 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 You should probably come in. The neighbors will talk. 678 00:39:14,143 --> 00:39:16,813 It's just me taking the gallows out for another spin. 679 00:39:29,284 --> 00:39:32,328 You have a beautiful home. 680 00:39:32,328 --> 00:39:35,957 The police left it a wreck. 681 00:39:35,957 --> 00:39:38,042 I wouldn't have known. 682 00:39:40,086 --> 00:39:41,754 It was really kind of you to come. 683 00:39:41,754 --> 00:39:44,632 My pleasure. 684 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 How are you feeling? 685 00:40:03,359 --> 00:40:05,570 Now the neighbors will really talk. 686 00:40:11,492 --> 00:40:13,912 Would you like them to talk? 687 00:40:13,912 --> 00:40:15,788 Uh... 688 00:40:15,788 --> 00:40:18,541 Um, I can't do this. 689 00:40:18,541 --> 00:40:21,336 I can't do any of this. 690 00:40:23,421 --> 00:40:24,714 Would you like tea? 691 00:40:24,714 --> 00:40:27,508 I can do tea. 692 00:40:27,508 --> 00:40:29,928 Tea would be nice. 693 00:40:29,928 --> 00:40:31,429 Okay. 694 00:40:34,182 --> 00:40:36,309 Do you have a restroom I could use? 695 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 It's upstairs. Second door on the left. 696 00:40:38,144 --> 00:40:40,480 Do you want chamomile or chai? 697 00:40:40,480 --> 00:40:42,106 Chai sounds wonderful. 698 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 Okay. 699 00:41:23,648 --> 00:41:24,774 Mitchell? 700 00:41:42,166 --> 00:41:43,918 Can we talk? It's really not a good time. 701 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 It'll only take a minute. I have company. 702 00:41:45,920 --> 00:41:48,172 It's important. Please. 703 00:41:48,172 --> 00:41:50,675 I ‐‐ Look, if you have any other questions, 704 00:41:50,675 --> 00:41:53,594 you can talk to our lawyer. Please. 705 00:41:53,594 --> 00:41:55,388 Do you recognize this man? 706 00:41:58,433 --> 00:41:59,934 Why are you asking? 707 00:41:59,934 --> 00:42:01,561 He's your husband's accomplice. 708 00:42:01,561 --> 00:42:03,104 The trucker. 709 00:42:05,898 --> 00:42:07,483 You know him? 710 00:42:07,483 --> 00:42:09,610 He's here. 711 00:42:09,610 --> 00:42:11,487 He's what? 712 00:42:11,487 --> 00:42:12,613 He's in the house. 713 00:42:19,746 --> 00:42:21,914 He's upstairs. 49238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.