Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,095 --> 00:00:36,192
"M�s all� del ring"
2
00:01:11,160 --> 00:01:13,258
"Basado en eventos reales"
3
00:01:17,173 --> 00:01:18,452
�Peleen!
4
00:01:20,539 --> 00:01:22,263
�Dos!
5
00:01:23,536 --> 00:01:26,278
�Tres!
6
00:01:27,610 --> 00:01:29,645
�Cuatro!
7
00:01:31,649 --> 00:01:34,065
Del otro lado.
8
00:01:35,139 --> 00:01:36,752
�Uno!
9
00:01:37,689 --> 00:01:38,895
�Cinco!
10
00:01:39,160 --> 00:01:39,960
�Seis!
11
00:01:40,127 --> 00:01:41,028
�Siete!
12
00:01:41,237 --> 00:01:42,150
�Ocho!
13
00:01:42,437 --> 00:01:43,956
�Nueve!
14
00:01:44,228 --> 00:01:45,240
�Vamos!
15
00:01:49,841 --> 00:01:52,092
�Repetir pelea! �Uno!
16
00:01:52,719 --> 00:01:54,573
�Dos!
- �Dos!
17
00:01:54,805 --> 00:01:56,051
�Tres!
- �Tres!
18
00:01:56,335 --> 00:01:57,557
�Cuatro!
- �Cuatro!
19
00:01:59,342 --> 00:02:00,989
Lo mismo, �uno!
20
00:02:01,451 --> 00:02:04,376
�Dos! �Tres!
21
00:02:04,760 --> 00:02:05,893
�Cuatro!
22
00:02:06,345 --> 00:02:07,665
Ahora todos miren atr�s.
23
00:02:08,644 --> 00:02:12,644
Doble patada, doble patada, muy fuerte.
24
00:02:13,535 --> 00:02:14,774
�Vamos!
25
00:02:46,080 --> 00:02:48,711
Elena, �viste a Jessica?
26
00:02:49,040 --> 00:02:51,805
Esta atr�s, le duele la cabeza.
27
00:02:52,971 --> 00:02:54,328
Bien.
28
00:03:09,169 --> 00:03:13,169
Es bueno estar de regreso en California, a�n
est� lloviendo en Nueva York, es suficiente.
29
00:03:16,650 --> 00:03:19,630
Me gusta mucha az�car en mi caf�.
30
00:03:21,616 --> 00:03:22,799
Gracias.
31
00:03:23,300 --> 00:03:26,583
�Aun tienes esta cosa gigante?, �por qu�?
32
00:03:27,579 --> 00:03:29,394
Va con el espacio.
33
00:03:30,307 --> 00:03:33,851
Si, supongo si vives... con el ej�rcito.
34
00:03:34,508 --> 00:03:36,106
Jennifer ten�a buen gusto.
35
00:03:36,504 --> 00:03:38,664
Puede sonar mal, pero aun me gusta.
36
00:03:39,598 --> 00:03:42,646
Es tu casa Andre.
37
00:03:43,899 --> 00:03:45,874
�Por qu� regresaste de nuevo?
38
00:03:46,759 --> 00:03:49,276
Mi sobrina tuvo su cumplea�os.
39
00:03:49,686 --> 00:03:51,199
Eso es correcto, tuvo.
40
00:03:51,715 --> 00:03:54,444
As� que no vengas actuando
como si manejaras este ej�rcito.
41
00:03:56,040 --> 00:03:57,329
Porque es m�o.
42
00:03:59,124 --> 00:04:02,728
Andre, t�malo con calma,
solo vine a ver a Jessica.
43
00:04:03,146 --> 00:04:05,025
T�o Pat. -Cari�o.
44
00:04:07,125 --> 00:04:08,028
�C�mo estuvo tu gran d�a?
45
00:04:08,398 --> 00:04:09,936
Bien, practique mucho.
46
00:04:10,682 --> 00:04:13,695
Hare que hoy sea un
grandioso d�a para ti tambi�n.
47
00:04:14,078 --> 00:04:14,965
�Dos cumplea�os?
48
00:04:15,357 --> 00:04:18,310
Si, alguien tan hermosa como t�, deber�a
tener por lo menos dos cumplea�os.
49
00:04:18,751 --> 00:04:19,856
Hola t�o Pat.
50
00:04:20,227 --> 00:04:22,106
Hola muchacho.
51
00:04:22,480 --> 00:04:24,028
�Como estas?
52
00:04:24,525 --> 00:04:28,226
Escucha... ay�dame con todos
estos regalos para tu hermana.
53
00:04:28,842 --> 00:04:30,805
Tal vez encuentres un
hay para ti tambi�n.
54
00:04:31,094 --> 00:04:31,894
Gracias.
55
00:04:35,054 --> 00:04:37,123
��Una torta tambi�n?! -Una torta.
56
00:04:37,965 --> 00:04:40,010
Un cumplea�os no es un
cumplea�os sin una torta.
57
00:04:40,303 --> 00:04:42,979
Ahora no, tienes que terminar tu tarea.
58
00:04:43,586 --> 00:04:45,046
Joseph anda ayudar a tu hermana.
59
00:04:45,349 --> 00:04:46,587
Pero quiero mi torta.
60
00:04:46,903 --> 00:04:47,820
Lo siento.
61
00:04:48,194 --> 00:04:50,002
Tu t�o Pat vino un poco muy tarde.
62
00:04:51,139 --> 00:04:52,416
Est� bien, cari�o.
63
00:04:53,004 --> 00:04:54,415
Lo guardaremos por otra oportunidad.
64
00:04:55,289 --> 00:04:56,603
Dame un gran beso.
65
00:04:57,094 --> 00:04:58,291
Te veo luego.
66
00:05:02,281 --> 00:05:03,883
�No recibo un beso tambi�n?
67
00:05:14,210 --> 00:05:16,747
�Qu� hijo?
- �Aun lo vamos a hacer?
68
00:05:17,136 --> 00:05:19,448
Si son
2-2. -Si.
69
00:05:21,176 --> 00:05:22,613
�Sobre qu� fue eso?
70
00:05:26,717 --> 00:05:29,085
�Est�s seguro que quieres
verte como yo? -Si.
71
00:05:29,451 --> 00:05:31,013
Quiero verme como un
peleador de la calle.
72
00:05:31,645 --> 00:05:32,868
Yo no soy un peleador de la calle.
73
00:05:33,312 --> 00:05:35,152
Quiero verme malo.
74
00:05:35,615 --> 00:05:36,415
Est� bien.
75
00:06:31,731 --> 00:06:33,386
�Est�s bien?
76
00:06:34,178 --> 00:06:36,594
�Que pasa con tu ojo? -No lo s�.
77
00:06:46,591 --> 00:06:48,225
De pelos, �puedo hacerlo tambi�n?
78
00:06:48,543 --> 00:06:49,771
Las chicas no se afeitan la cabeza.
79
00:06:50,094 --> 00:06:50,949
�Por qu� no?
80
00:06:51,647 --> 00:06:54,272
Ellas simplemente no pueden.
- �Puedo hacerlo, papi?
81
00:06:54,633 --> 00:06:55,511
Seguro.
82
00:06:55,855 --> 00:06:56,716
�Pap�!
83
00:06:57,412 --> 00:07:00,717
Pero tienes que tener 14 a�os como Joseph.
- Para eso ya habr�s cambiado de parecer.
84
00:07:01,115 --> 00:07:02,725
Pero cuando tenga 14 puedo.
85
00:07:03,337 --> 00:07:05,185
Claro que si, cari�o
86
00:07:20,895 --> 00:07:23,510
�Terminaste tu tarea Joseph?
87
00:07:25,592 --> 00:07:27,291
�Lo terminaste?
88
00:07:28,075 --> 00:07:29,939
Si... la mayor�a.
89
00:07:31,255 --> 00:07:33,678
Tienes que ser el mejor
para poder tener un carro.
90
00:08:35,645 --> 00:08:38,628
Se�or Lima, esta es Ver�nica
de producciones Daluca.
91
00:08:39,126 --> 00:08:43,126
El se�or Deluca lo espera a las 10 am
el martes para discutir unos detalles.
92
00:08:44,666 --> 00:08:46,788
Andre Lima.
- �Como esta, se�or?
93
00:08:47,054 --> 00:08:51,054
Estoy grandioso, �quiere
algo de caf�, agua, jugo?
94
00:08:51,717 --> 00:08:54,268
No, estoy bien, gracias. -Tome asiento.
95
00:08:56,583 --> 00:08:57,675
Espere un segundo.
96
00:08:58,557 --> 00:09:02,557
Hola Ver�nica, �puedes traerme algo de agua en tres
minutos? estoy hablando con el se�or Lima, gracias.
97
00:09:07,252 --> 00:09:10,767
Este es un nuevo d�a
para usted y su vida.
98
00:09:11,159 --> 00:09:12,079
tengo buenas noticias.
99
00:09:12,469 --> 00:09:14,820
Muy buenas noticias para usted.
100
00:09:17,936 --> 00:09:21,936
Su libro... "Combat Kicking" sali�.
101
00:09:23,384 --> 00:09:26,464
En el 20 de este mes estar� en
todas las librer�as de Am�rica.
102
00:09:29,178 --> 00:09:31,164
Nuestra empresa lo hace de esa manera.
103
00:09:31,420 --> 00:09:32,401
Usted es r�pido.
104
00:09:32,649 --> 00:09:34,667
�Qu� tal esto por ser tan r�pido?
105
00:09:35,723 --> 00:09:37,226
Lo tengo en dos primeras hojas.
106
00:09:37,766 --> 00:09:41,609
En las mejores revistas de peleas
107
00:09:42,280 --> 00:09:44,495
Esto ayudara a promover
la salida de tu libro.
108
00:09:45,070 --> 00:09:46,560
De ese libro.
109
00:09:48,726 --> 00:09:50,624
Lleve estas a casa y m�rese.
110
00:09:52,360 --> 00:09:53,335
Dos portadas
111
00:09:53,758 --> 00:09:55,072
Eso es grandioso.
112
00:09:55,652 --> 00:09:58,691
Se�or Deluca, si que sabe como promover.
113
00:09:58,999 --> 00:10:00,213
Lo s�.
114
00:10:02,908 --> 00:10:04,549
Entra cari�o.
115
00:10:04,825 --> 00:10:05,913
Se�or Deluca.
116
00:10:06,231 --> 00:10:07,076
Su agua.
117
00:10:07,554 --> 00:10:10,453
Hola, Ver�nica... cari�o.
118
00:10:11,537 --> 00:10:12,554
Aqu� tiene.
119
00:10:13,305 --> 00:10:14,407
Gracias.
120
00:10:15,471 --> 00:10:16,678
Andre.
121
00:10:17,298 --> 00:10:19,882
Cada vez que te veo te ves m�s fuerte.
122
00:10:20,255 --> 00:10:21,418
Gracias.
123
00:10:21,727 --> 00:10:22,711
De nada.
124
00:10:30,521 --> 00:10:31,814
�Sabes lo que es?
125
00:10:32,712 --> 00:10:35,659
Es agradable, excitante y derecha.
126
00:10:36,503 --> 00:10:37,728
�Donde est�bamos?
127
00:10:38,876 --> 00:10:40,902
Su libro de autodefensa, �c�mo va eso?
128
00:10:41,192 --> 00:10:42,194
Estoy por la mitad.
129
00:10:42,595 --> 00:10:44,261
Solo deme 5 o 6 semanas m�s.
130
00:10:44,656 --> 00:10:45,684
Est� adelantado.
131
00:10:46,035 --> 00:10:48,243
Eso es excelente.
132
00:10:48,717 --> 00:10:50,010
�Sabe lo que me gusta de usted?
133
00:10:50,400 --> 00:10:51,200
�Qu�?
134
00:10:51,399 --> 00:10:53,417
Es un trabajador duro.
135
00:10:53,994 --> 00:10:56,500
Y tiene mucha fe.
136
00:10:57,382 --> 00:11:01,382
�Cree que el libro de
autodefensa ser� mejor que este?
137
00:11:01,818 --> 00:11:04,373
El negocio de publicar
no es lo que era antes.
138
00:11:05,157 --> 00:11:09,157
Ahora t� tienes que rezar
y prepararte para lo peor
139
00:11:11,541 --> 00:11:14,183
y espera lo inesperado.
140
00:11:15,232 --> 00:11:17,688
Siempre que est�s conmigo,
no tienes nada que temer.
141
00:11:19,560 --> 00:11:21,103
Gracias.
142
00:11:21,555 --> 00:11:23,029
Apueste que si. Divi�rtase.
143
00:11:23,459 --> 00:11:25,169
Est� bien, se�or Deluca.
144
00:11:43,432 --> 00:11:46,518
Esta muy bien cari�o,
ya casi lo terminas.
145
00:12:00,858 --> 00:12:02,142
�Joseph?
146
00:12:26,054 --> 00:12:28,128
�Est�s estudiando para
el examen de ma�ana?
147
00:12:28,526 --> 00:12:30,218
Si, mucho.
148
00:12:30,665 --> 00:12:31,626
�C�mo va la escuela?
149
00:12:32,271 --> 00:12:34,154
Creo que finalmente
la estoy entendiendo.
150
00:12:34,599 --> 00:12:35,685
Bien.
151
00:12:37,447 --> 00:12:39,396
Anda dile a tu hermana que
es hora de ir a la cama.
152
00:12:39,947 --> 00:12:41,941
Despu�s traes tu libro de historia aqu�.
153
00:12:44,150 --> 00:12:45,053
Est� bien.
154
00:12:54,288 --> 00:12:55,623
�Pap�? No.
155
00:12:56,739 --> 00:12:58,701
!Por favor, ayuda!
156
00:12:59,464 --> 00:13:00,472
Espera..
157
00:13:01,437 --> 00:13:02,302
Vamos.
158
00:13:02,634 --> 00:13:03,551
�Pap�?
159
00:13:04,100 --> 00:13:05,676
Jessica, �qu� paso?
160
00:13:06,073 --> 00:13:08,772
Estaba aqu� no la puedo despertar.
- �Puedes escucharme, Jessica?
161
00:13:09,123 --> 00:13:10,813
�Estar� bien? -Jessica
162
00:13:11,064 --> 00:13:11,864
�Pap�?
163
00:13:12,056 --> 00:13:12,856
Ay�dame.
164
00:13:14,638 --> 00:13:16,216
Anda por mis llaves y nos
encontramos en el carro.
165
00:13:30,582 --> 00:13:33,660
Jessica, sigue mi
dedo solo con tus ojos.
166
00:13:51,928 --> 00:13:54,052
Aqu� tienes. -Gracias.
167
00:14:06,038 --> 00:14:07,436
�Te duele la cabeza?
168
00:14:10,486 --> 00:14:13,082
64. -Bien.
169
00:14:17,277 --> 00:14:19,489
Quiero que respires profundo por m�.
170
00:14:20,136 --> 00:14:21,261
Y retenlo.
171
00:14:22,820 --> 00:14:24,405
Exhala.
172
00:14:25,180 --> 00:14:27,516
Bien, de nuevo.
173
00:14:28,437 --> 00:14:30,184
Retenlo.
174
00:14:31,170 --> 00:14:32,543
Exhala.
175
00:14:34,008 --> 00:14:35,364
Bien.
176
00:14:35,945 --> 00:14:37,368
Respira normalmente.
177
00:14:54,169 --> 00:14:57,637
Ir� a hacerle una tomograf�a.
178
00:14:59,745 --> 00:15:03,745
Bien, en unos minutos
tomaremos una foto de tu cabeza.
179
00:15:04,402 --> 00:15:08,402
Bien, �por qu� no te recuestas?
180
00:15:13,550 --> 00:15:15,314
Aqu� vamos.
181
00:15:29,346 --> 00:15:33,346
Nancy tr�eme las pruebas de los rayos
X, si ves algo m�ndalos a revisar.
182
00:15:34,079 --> 00:15:35,128
Est� bien.
183
00:15:40,662 --> 00:15:42,719
Bien.
184
00:15:43,226 --> 00:15:45,494
Este ser� r�pido.
185
00:15:46,114 --> 00:15:47,498
Solo respira.
186
00:15:55,935 --> 00:15:58,343
Y cierra tus ojos, eso es todo.
187
00:16:09,067 --> 00:16:10,154
�Se�or Lima?
188
00:16:10,993 --> 00:16:14,455
Soy el Dr. Gray el neur�logo de su hija.
- �Qu� le pasa?
189
00:16:14,715 --> 00:16:16,271
Hemos hecho una variedad de pruebas.
190
00:16:16,594 --> 00:16:18,636
parece que tiene un
tipo raro de menengioma
191
00:16:18,967 --> 00:16:21,090
en t�rminos mejores
un tumor en el cerebro.
192
00:16:21,362 --> 00:16:23,570
�Tumor? �Ella tiene c�ncer?
193
00:16:23,937 --> 00:16:27,937
No todos los tumores son c�ncer,
esperemos por las pruebas.
194
00:16:28,482 --> 00:16:31,847
Mi experiencia con este tipo de
tumores es que no son cancer�genos.
195
00:16:32,145 --> 00:16:36,145
Sin embargo lo que me preocupa es que el tumor
est� creciendo cerca de su sistema optical.
196
00:16:37,676 --> 00:16:39,336
�Qu� significa eso?
197
00:16:39,632 --> 00:16:43,632
Si sigue creciendo de esta manera,
ella sufrir� una p�rdida de visi�n.
198
00:16:44,890 --> 00:16:47,476
�Me est� diciendo que quedara ciega?
199
00:16:47,767 --> 00:16:49,754
Hay una buena posibilidad.
200
00:16:51,805 --> 00:16:54,821
Antes de hoy me sorprende que
no haya visto ning�n s�ntoma.
201
00:16:55,180 --> 00:16:58,508
�Ella se quejo sobre...
- Ella nunca se quejo de nada.
202
00:16:58,543 --> 00:17:01,245
�Ni un punto ciego, falta
de visi�n, dolor de cabeza?
203
00:17:01,480 --> 00:17:03,827
Ella tuvo un dolor de
cabeza hace unos d�as.
204
00:17:04,197 --> 00:17:05,435
Entiendo.
205
00:17:06,396 --> 00:17:10,300
Si nuestra prueba confirma nuestros
diagn�sticos, ella necesitara cirug�a.
206
00:17:10,753 --> 00:17:13,839
��Cirug�a?! Eso puede
ser un posible error.
207
00:17:14,131 --> 00:17:15,785
Me temo que no, se�or.
208
00:17:16,180 --> 00:17:20,180
Tambi�n... mi asistente lo ha verificado,
su seguro no cubre la cirug�a en ni�os.
209
00:17:23,181 --> 00:17:26,771
Este papel est� mal,
tengo un gran seguro.
210
00:17:28,443 --> 00:17:32,443
Ya revisamos, el seguro no cubre cirug�a
cuando son menores de 18 a�os de edad.
211
00:17:33,350 --> 00:17:36,543
Hablare con ellos, �donde esta
mi hija?. -No puede entrar ah�,
212
00:17:36,780 --> 00:17:39,285
�Quiero ver a mi hija!
- �Es la sala de recuperaci�n!
213
00:17:39,533 --> 00:17:42,007
Quiero ver a mi hija.
- �Esa es la sala de recuperaci�n, Sr. Lima!
214
00:17:42,252 --> 00:17:43,581
Cuando pueda verla se lo diremos.
215
00:17:45,601 --> 00:17:48,023
Esto es una locura.
216
00:17:56,107 --> 00:17:59,891
As� que los doctores la
tienes en cuidados intensivos.
217
00:18:01,405 --> 00:18:03,083
�C�mo ha reaccionado
Joseph ante todo esto?
218
00:18:03,572 --> 00:18:04,992
Esta en shock.
219
00:18:07,217 --> 00:18:11,014
No puedo creer que el seguro
no pagara por tu operaci�n.
220
00:18:11,357 --> 00:18:13,287
Eso no lo sabemos aun. -Eso es absurdo.
221
00:18:13,923 --> 00:18:15,482
�Qu� quieres que te diga?
222
00:18:15,794 --> 00:18:17,329
Estoy repitiendo lo que dijo el doctor.
223
00:18:17,609 --> 00:18:21,405
El seguro solo pagara la operaci�n
si el paciente tiene m�s de 18 a�os.
224
00:18:21,756 --> 00:18:25,350
�Es el seguro de todos Andre?
225
00:18:25,981 --> 00:18:27,773
�O solo t� seguro?
226
00:18:29,802 --> 00:18:32,019
Tengo el mejor seguro para mis hijos.
227
00:18:33,638 --> 00:18:34,823
Bueno..
228
00:18:35,049 --> 00:18:37,907
.. claramente el mejor seguro
no es lo suficiente bueno aqu�.
229
00:18:38,383 --> 00:18:39,670
�Sabes qu�?
230
00:18:43,126 --> 00:18:44,743
Sal de mi casa.
231
00:18:45,454 --> 00:18:46,780
No me ir�.
232
00:18:47,681 --> 00:18:49,560
Vine aqu� a ayudarte.
233
00:18:49,954 --> 00:18:52,673
No dejes que te afecte el
orgullo, se trata de Jessica.
234
00:18:53,998 --> 00:18:56,868
Nada le pasara a mi hija.
235
00:18:59,802 --> 00:19:00,916
Estas equivocado, Andre.
236
00:19:01,513 --> 00:19:03,803
Algo le ha pasado a tu hija.
237
00:19:04,242 --> 00:19:07,181
Y ahora no puedes
hacer nada al respecto.
238
00:19:07,517 --> 00:19:10,180
As� que por qu� no eres inteligente
239
00:19:12,135 --> 00:19:15,871
Tengo amigos, deja que yo te ayude.
240
00:19:48,586 --> 00:19:50,445
Regresare en unos minutos.
241
00:19:54,621 --> 00:19:56,151
�Est�s bien?
242
00:20:01,187 --> 00:20:04,131
Gracias.
243
00:20:05,729 --> 00:20:06,782
Andre.
244
00:20:07,724 --> 00:20:09,887
Ver�nica me dijo que quer�as verme hoy.
245
00:20:10,554 --> 00:20:12,378
�Qu� est� pasando?
246
00:20:14,538 --> 00:20:15,641
Mi hija..
247
00:20:16,653 --> 00:20:19,239
.. est� en el hospital
248
00:20:20,250 --> 00:20:22,731
Ella tiene un tumor.
249
00:20:23,606 --> 00:20:25,364
En su cerebro.
250
00:20:28,503 --> 00:20:30,458
El seguro no quiere
pagar por la operaci�n.
251
00:20:31,995 --> 00:20:33,423
Dios m�o.
252
00:20:33,917 --> 00:20:37,289
Necesito saber si puede
pagar mi siguiente libro.
253
00:20:38,226 --> 00:20:42,226
No puedo hacer eso, mis manos est�n atadas,
eso viene de los publicistas, no de m�.
254
00:20:42,807 --> 00:20:45,799
�No me puede hacer un pr�stamo?
255
00:20:46,289 --> 00:20:49,819
Si tuviera dinero no te
lo prestar�a, te lo dar�a.
256
00:20:50,551 --> 00:20:52,556
No s� qu� hacer..
257
00:20:55,698 --> 00:20:59,061
No s� qu� hacer..
258
00:21:00,670 --> 00:21:03,338
Tal vez...
259
00:21:03,709 --> 00:21:07,709
.. conozca a alguien de alguna
manera donde puedo hacer dinero.
260
00:21:08,275 --> 00:21:09,404
No conozco a nadie.
261
00:21:10,122 --> 00:21:14,122
No conozco a nadie que pueda darte dinero.
no s� qu� decirte, no s� qu� pensar de esto.
262
00:21:16,458 --> 00:21:18,503
Estas en una situaci�n..
263
00:21:19,068 --> 00:21:21,474
...que depende de Dios.
264
00:21:24,059 --> 00:21:27,434
Es hora que entiendas que
debes tener un coraz�n con fe.
265
00:21:27,699 --> 00:21:29,529
Tambi�n enfrentar al destino.
266
00:21:31,820 --> 00:21:35,820
Tiene que ayudarme, usted es el
�nico que puede, no tengo dinero.
267
00:21:37,959 --> 00:21:39,363
Perd� a mi esposa.
268
00:21:40,301 --> 00:21:43,594
Estoy a punto de perder a mi hija.
269
00:21:46,549 --> 00:21:49,150
Es el �nico amigo que tengo.
270
00:21:49,881 --> 00:21:52,138
que tal vez pueda ayudarme.
271
00:21:52,475 --> 00:21:54,122
Tiene muchos amigos ricos.
272
00:21:54,372 --> 00:21:55,860
Andre no tengo poder ah�.
273
00:21:56,358 --> 00:21:58,685
No tengo poder.
274
00:22:00,850 --> 00:22:02,530
Aprende a rezar.
275
00:22:03,195 --> 00:22:05,201
Eso es lo que hare.
276
00:22:07,678 --> 00:22:10,135
Gracias por su tiempo.
277
00:22:11,919 --> 00:22:13,532
Andre...
278
00:22:13,808 --> 00:22:15,596
.. mi tiempo es tu tiempo, recu�rdalo.
279
00:22:16,067 --> 00:22:16,917
Gracias.
280
00:22:17,221 --> 00:22:21,221
Reza, esto terminara pronto. -Gracias.
281
00:22:30,810 --> 00:22:33,691
�No crees que podemos usar a
este tipo en la pelea Underground?
282
00:22:34,244 --> 00:22:37,917
Me dices que todos lo conocen.
- Te dije que todos lo conoc�an.
283
00:22:40,056 --> 00:22:44,056
Andre tiene casi cuarenta, y ah�
est� en la �ltima lista de este juego.
284
00:22:46,918 --> 00:22:48,726
Es solo..
285
00:22:48,969 --> 00:22:50,520
No lo s�, Lima se ve rudo para m�.
286
00:22:51,371 --> 00:22:53,828
Tal vez tenga suficientes
cojones para enfrentar a Zulu.
287
00:22:54,285 --> 00:22:56,992
Har�a mucho dinero en
las peleas de Underground.
288
00:22:57,649 --> 00:23:00,474
Deja que te relaje.
289
00:23:00,789 --> 00:23:01,939
Te ayudara a pensar.
290
00:23:02,269 --> 00:23:04,439
Necesito eso.
291
00:23:05,546 --> 00:23:09,122
Necesito esa relajaci�n
que me haces tan f�cilmente.
292
00:23:10,035 --> 00:23:12,400
�Dices que hay mucho dinero en eso?
293
00:23:12,640 --> 00:23:13,605
Si.
294
00:23:15,843 --> 00:23:18,336
Me gusta como piensas.
295
00:23:24,570 --> 00:23:27,387
Cari�o... si.
296
00:23:28,837 --> 00:23:32,837
Creo que esto ser� bueno para todos en
especial si ponemos dinero en las peleas.
297
00:23:33,675 --> 00:23:37,675
Creo que haremos mucho
dinero. -No tienes idea.
298
00:23:38,653 --> 00:23:40,599
D�jame regresar a mi
trabajo. -Est� bien.
299
00:23:41,014 --> 00:23:42,470
Gracias, cari�o
300
00:23:42,710 --> 00:23:43,544
�No quieres agua?
301
00:23:59,574 --> 00:24:01,797
�Qu� pasa, hijo?
302
00:24:03,014 --> 00:24:04,216
Estoy preocupado por Jessica.
303
00:24:07,426 --> 00:24:09,834
Ella va a estar bien.
304
00:24:11,120 --> 00:24:13,609
No sabes eso.
305
00:24:13,913 --> 00:24:15,229
Ella puede morirse como mam�.
306
00:25:01,876 --> 00:25:05,876
Desde que te fuiste ayer no puedo sacarme
la idea de tu peque�a hija de mi mente...
307
00:25:07,108 --> 00:25:08,444
O de mi coraz�n.
308
00:25:09,537 --> 00:25:12,830
Y... tengo una sugerencia que hacerte.
309
00:25:13,277 --> 00:25:14,130
Una buena idea...
310
00:25:14,433 --> 00:25:18,433
...pero estoy un poco incomodo al
respecto por lo que estas pasando.
311
00:25:20,813 --> 00:25:22,325
�Qu� es?
312
00:25:24,311 --> 00:25:27,185
Eres un hombre muy �nico,
eres una persona �nica.
313
00:25:27,786 --> 00:25:31,786
Tienes tres cinturones, Tai
Kon Doo, Karate, y Yuyitsu.
314
00:25:33,684 --> 00:25:37,684
S� que hay de una
oportunidad de tener dinero.
315
00:25:38,975 --> 00:25:42,743
Al usar tus habilidades
de artes marciales.
316
00:25:44,575 --> 00:25:48,002
Deje de pelear cuando mi esposa muri�.
317
00:25:48,417 --> 00:25:49,274
Eso lo s�.
318
00:25:49,998 --> 00:25:53,205
Ahora tienes a una ni�a en el
hospital que est� peleando por su vida.
319
00:25:53,812 --> 00:25:57,812
Y si no peleas por ti, tienes a alguien
por quien pelear, no eres un perdedor.
320
00:25:58,729 --> 00:26:00,156
�Cu�l es la oportunidad?
321
00:26:00,353 --> 00:26:02,300
La oportunidad es esta.. en 9 semanas..
322
00:26:04,284 --> 00:26:07,403
...habr� una reuni�n privada.
323
00:26:08,427 --> 00:26:12,427
Y el perdedor obtiene 50 mil
simplemente por el tiempo y el esfuerzo.
324
00:26:13,659 --> 00:26:15,469
El ganador se lleva 300 mil.
325
00:26:16,075 --> 00:26:19,244
Y.. como yo soy tu compa�ero.
326
00:26:19,959 --> 00:26:21,593
Yo pagare por tu entrenador.
327
00:26:23,021 --> 00:26:24,124
�Con qui�n tengo que pelear?
328
00:26:24,456 --> 00:26:25,267
Zulu.
329
00:26:25,597 --> 00:26:26,424
�Zulu?
330
00:26:30,547 --> 00:26:33,193
Papi quiero ir a casa.
331
00:26:34,162 --> 00:26:35,455
Lo har�s, cari�o.
332
00:26:37,015 --> 00:26:38,188
�Qui�n te dio esto?
333
00:26:39,344 --> 00:26:42,245
El t�o Pat, para que no est� sola aqu�.
334
00:26:44,647 --> 00:26:47,105
�Aun te duele la cabeza?
335
00:26:47,559 --> 00:26:50,182
Quiero ir a casa, por favor.
336
00:27:05,436 --> 00:27:09,436
Se�or Deluca, este es
Lima, tomare la pelea
337
00:27:10,213 --> 00:27:11,250
peleare con Zulu.
338
00:27:32,935 --> 00:27:35,528
Derek, este es Richard y Elena.
339
00:27:36,118 --> 00:27:37,743
Un gusto conocerlo. -Un
gusto conocerlo a usted.
340
00:27:38,201 --> 00:27:39,001
�C�mo le va?
341
00:27:39,379 --> 00:27:40,677
�Como estas? -Bien.
342
00:27:41,341 --> 00:27:44,835
Ellos son ayudantes en mi escuela y
quieren ayudar con mi entrenamiento.
343
00:27:47,045 --> 00:27:47,905
Bien.
344
00:27:49,491 --> 00:27:53,116
Solo quiero que todos entiendan
que son peleas UnderGround.
345
00:27:53,621 --> 00:27:55,231
�Qu� es eso exactamente?
346
00:27:56,289 --> 00:27:58,147
Es una de las profesiones
m�s riesgosas del mundo.
347
00:27:59,370 --> 00:28:01,064
La mayor�a de los peleadores
no tienen nada que perder.
348
00:28:01,449 --> 00:28:05,079
Todo que probar, son artes marciales
mezcladas, eso es UnderGround.
349
00:28:05,632 --> 00:28:07,959
Si, por favor h�galo entrar en sentido.
350
00:28:08,274 --> 00:28:09,838
Richard. -Andre..
351
00:28:10,283 --> 00:28:11,966
.. hay otras maneras de ayudar a tu hija.
352
00:28:13,014 --> 00:28:15,918
Derek, �qu� tan diferente es de
las artes marciales tradicionales?
353
00:28:18,138 --> 00:28:19,234
Esto no es un sal�n de clases.
354
00:28:20,903 --> 00:28:22,675
Estos son gladiadores del siglo XXI.
355
00:28:23,218 --> 00:28:25,172
Mercenarios, y quieren dos cosas..
356
00:28:25,716 --> 00:28:29,426
...dinero y fama,
mataran para conseguirlo.
357
00:28:31,229 --> 00:28:33,045
Este es un deporte de sangre.
358
00:28:33,998 --> 00:28:37,998
�Qu� tipo de peleas enfrentara Andre?
359
00:28:38,694 --> 00:28:39,948
Del peor tipo.
360
00:28:40,790 --> 00:28:41,957
Zulu.
361
00:28:42,341 --> 00:28:43,984
Uno de los hombres m�s temidos del ring.
362
00:28:44,612 --> 00:28:47,038
Ha dominado el circuito
por casi cuatro a�os
363
00:28:47,324 --> 00:28:49,385
y puede apostar que estar�
en buenas condiciones.
364
00:28:50,075 --> 00:28:52,051
Zulu es grande y peligroso.
365
00:28:52,592 --> 00:28:53,560
El puede matarte.
366
00:28:54,157 --> 00:28:55,431
Zulu no es invencible.
367
00:28:56,084 --> 00:28:58,501
Tengo un plan, pero
tiene que confiar en m�.
368
00:28:59,120 --> 00:29:02,592
D�game las oportunidades que tengo.
369
00:29:03,137 --> 00:29:05,222
�Oportunidad? Eso depende de la voluntad
370
00:29:05,755 --> 00:29:07,773
�Seguir�a mis instrucciones?
371
00:29:08,600 --> 00:29:10,684
�Confiar�a en mi direcci�n?
372
00:29:11,039 --> 00:29:14,305
�Te empujar�as a los l�mites?
Porque yo te probare...
373
00:29:14,747 --> 00:29:16,433
...te probare como
nunca has sido probado.
374
00:29:17,132 --> 00:29:19,195
Y tal vez sean un poco descabelladas
375
00:29:20,645 --> 00:29:22,297
Pero cuando est�s en el ring.
376
00:29:23,545 --> 00:29:25,945
Sentir�s los beneficios de tu trabajo.
377
00:29:28,180 --> 00:29:29,920
�Cuando comenzamos?
378
00:29:33,080 --> 00:29:34,322
Ma�ana.
379
00:29:37,334 --> 00:29:39,688
Si ya lo decidiste, est� bien.
380
00:29:40,413 --> 00:29:41,927
Elena y yo ayudaremos con la escuela.
381
00:29:42,573 --> 00:29:44,617
Y puedo ayudar a Joseph tambi�n.
382
00:29:46,687 --> 00:29:47,912
Bien.
383
00:29:48,438 --> 00:29:49,843
Te recoger� en la ma�ana.
384
00:29:50,411 --> 00:29:52,789
Te presentare a tu nuevo
compa�ero de entrenamiento.
385
00:29:56,979 --> 00:30:00,979
Andre participar en una pelea
ilegal, no es solo tonto..
386
00:30:01,892 --> 00:30:05,776
...es irresponsable. -No me
sentare a esperar a un abogado
387
00:30:06,060 --> 00:30:07,367
que decide el destino de mi hija.
388
00:30:07,857 --> 00:30:09,960
Eres tan impaciente, como mi hermana.
389
00:30:10,446 --> 00:30:13,547
Te vas a matar por
querer salvar a tu hija.
390
00:30:14,017 --> 00:30:16,672
�Me dar�s 10 mil al d�a para
las cuentas del hospital?
391
00:30:17,717 --> 00:30:19,153
Estoy trabajando en una situaci�n legal.
392
00:30:19,793 --> 00:30:22,709
Soy un peleador, peleo a mi manera.
393
00:30:23,393 --> 00:30:24,722
T� pelea con la tuya.
394
00:30:25,528 --> 00:30:29,510
�Sabes con quien peleas? Con
un tipo llamado Zulu por Dios.
395
00:30:29,988 --> 00:30:31,221
Zulu.
396
00:30:35,523 --> 00:30:37,850
�Reconoces la locura de eso?
397
00:30:38,389 --> 00:30:41,537
Es f�cil pelear con un hombre
cuya compa��a es corrupta.
398
00:30:42,078 --> 00:30:44,027
�Que hace a tu manera
legal y a la m�a ilegal?
399
00:30:45,257 --> 00:30:46,491
Bien.
400
00:30:47,182 --> 00:30:49,446
Entonces arreglare la
custodia de los hijos.
401
00:30:50,201 --> 00:30:52,402
T� no quieres amenazarme con mis hijos.
402
00:30:53,607 --> 00:30:57,607
Nadie te est� amenazando, Andre, quiero
salvarte de tu evento de graduaci�n.
403
00:30:57,958 --> 00:30:59,257
Ya tome mi decisi�n.
404
00:30:59,549 --> 00:31:01,286
Pero no ves que es una mala decisi�n.
405
00:31:02,041 --> 00:31:05,258
Hace 20 a�os me convert�
en un parapl�jico.
406
00:31:07,802 --> 00:31:11,802
Deje que un tipo me hiciera en las
calles lo que yo le hice a �l en el ring.
407
00:31:15,231 --> 00:31:16,675
Tome una mala decisi�n.
408
00:31:19,426 --> 00:31:22,576
Y aun la cargo conmigo.
409
00:31:25,675 --> 00:31:27,784
Si necesitas hablar...
410
00:31:29,901 --> 00:31:32,798
Estar� con mi sobrina.
411
00:32:03,276 --> 00:32:04,433
Buenos d�as.
412
00:32:05,023 --> 00:32:07,725
Lindo Hummer, �esta
preparado para la guerra?
413
00:32:08,052 --> 00:32:08,852
No.
414
00:32:08,968 --> 00:32:10,442
Tu lo estas, entra.
415
00:32:13,330 --> 00:32:16,294
�D�nde est� mi compa�ero
de entrenamiento?
416
00:32:17,100 --> 00:32:18,378
Lo conocer�s cuando lleguemos ah�.
417
00:33:16,019 --> 00:33:17,391
�C�mo entrenaremos en este lugar?
418
00:33:18,471 --> 00:33:20,620
Haremos un verdadero
entrenamiento de fuerza.
419
00:33:21,342 --> 00:33:22,711
Realista.
420
00:33:41,131 --> 00:33:43,634
Conoce a tu nuevo
compa�ero de entrenamiento.
421
00:33:44,041 --> 00:33:45,485
�A qu� te refieres?
422
00:33:48,413 --> 00:33:49,258
Bueno..
423
00:33:50,353 --> 00:33:53,914
...ataras ese arn�s a tu cintura
y lo pondr�s en este Hummer.
424
00:33:54,676 --> 00:33:56,262
Y lo jalaras por 3 millas.
425
00:33:56,683 --> 00:33:58,406
Sin parar.
426
00:33:59,572 --> 00:34:01,104
Sin frenos ni agua.
427
00:34:02,271 --> 00:34:03,477
Voy a ponerla en neutro.
428
00:34:04,184 --> 00:34:05,984
Escuchare algo de m�sica.
429
00:34:08,207 --> 00:34:10,892
Me encanta el Jazz.
430
00:34:13,607 --> 00:34:15,106
Eso no es gracioso.
431
00:34:17,658 --> 00:34:21,060
Te preparare para pelear con Zulu.
432
00:35:03,573 --> 00:35:05,910
Acabo de colgar con
la gente de Nueva York.
433
00:35:06,417 --> 00:35:09,112
Hay mucho dinero apostado en Mima.
434
00:35:09,455 --> 00:35:13,455
Te apuesto que Vincent
se llenara las manos.
435
00:35:13,874 --> 00:35:16,028
Apuesto que tiene las manos.
436
00:35:16,460 --> 00:35:20,460
Dios m�o, no pens� que tanta
gente apostar�a en Andre.
437
00:35:22,981 --> 00:35:26,334
Bueno, supongo que es bueno
en lo que hace, se�or Deluca.
438
00:35:26,971 --> 00:35:27,868
�Supones?
439
00:35:28,824 --> 00:35:30,891
Cari�o, suponer es cosa de tontos.
440
00:35:31,552 --> 00:35:34,182
Vendr�n unas personas de Texas.
441
00:35:35,084 --> 00:35:39,084
Para dejar tanto dinero aqu� que tendr� dinero
para comprarte un vestido en el que te puedas meter.
442
00:35:42,261 --> 00:35:45,332
Algo negro y sexy.
443
00:35:49,523 --> 00:35:53,406
Siempre que termines
en el piso del ba�o.
444
00:35:53,749 --> 00:35:55,497
Sabes que ser� as�.
445
00:36:02,301 --> 00:36:04,012
Buenas noches Elena. -Buenas noches.
446
00:36:04,388 --> 00:36:06,080
Pap� acabamos de ver a
Jessica en el hospital.
447
00:36:06,393 --> 00:36:07,653
�C�mo esta?
448
00:36:08,155 --> 00:36:09,847
Ella quiere venir a casa.
449
00:36:10,417 --> 00:36:13,854
�Como estuvo el entrenamiento?
450
00:36:14,315 --> 00:36:15,537
Muy duro.
451
00:36:17,104 --> 00:36:18,240
Aqu� tienes.
452
00:36:18,597 --> 00:36:20,409
�Fuiste al hospital vestida as�?
453
00:36:21,148 --> 00:36:22,395
Saldr� esta noche.
454
00:36:23,948 --> 00:36:25,013
Bien.
455
00:36:26,104 --> 00:36:27,508
D�jame abrir la puerta.
456
00:36:31,633 --> 00:36:34,134
Divi�rtete. -Lo hare.
457
00:38:59,520 --> 00:39:00,575
Pap�..
458
00:39:01,876 --> 00:39:05,876
�Qu� hay en el basurero que te hace
quedarte quieto? Nunca entend� eso.
459
00:39:06,435 --> 00:39:08,786
No es importante hijo.
460
00:39:10,354 --> 00:39:11,407
D�melo.
461
00:39:11,952 --> 00:39:13,012
Termina tu cena.
462
00:39:13,538 --> 00:39:14,698
Ya acabe.
463
00:39:25,832 --> 00:39:27,333
�Por qu� hiciste eso?
464
00:39:28,231 --> 00:39:29,948
Te dije que hab�a acabado.
465
00:39:30,653 --> 00:39:33,945
Escucha, no puedes botar comida
en la basura todos los d�as.
466
00:39:34,635 --> 00:39:36,678
�Por qu� tienes que
ser tan duro conmigo?
467
00:39:38,436 --> 00:39:39,475
Si�ntate.
468
00:39:41,433 --> 00:39:42,715
�Si�ntate!
469
00:40:10,506 --> 00:40:11,840
Pap�, �qu� haces?
470
00:40:12,213 --> 00:40:14,877
Cuando ten�a tu edad
no ten�a nada de comida.
471
00:40:53,609 --> 00:40:56,005
Lo traje para que entrenaras con el hoy.
472
00:40:56,378 --> 00:40:59,771
Aidan Maddox... el campe�n ol�mpico.
473
00:41:00,118 --> 00:41:01,399
El �nico.
474
00:41:02,763 --> 00:41:04,849
Mira lo r�pido que se mueve.
475
00:41:09,226 --> 00:41:10,026
Caballeros.
476
00:41:10,523 --> 00:41:12,929
Fuerte pero con cuidado.
477
00:41:14,167 --> 00:41:15,694
�Peleen!
478
00:42:41,957 --> 00:42:44,633
Creo que estas cometiendo un error.
479
00:42:45,787 --> 00:42:48,604
Esta es una pelea que solo
podr�a ganarla un abogado.
480
00:44:02,480 --> 00:44:03,743
�Qu� pasa?
481
00:44:04,346 --> 00:44:06,853
No entiendo este entrenamiento.
482
00:44:07,451 --> 00:44:10,070
Me prometiste compromiso
y dedicaci�n �recuerdas?
483
00:44:12,521 --> 00:44:16,134
Esto me hace m�s fuerte pero m�s lento.
484
00:44:16,548 --> 00:44:18,800
- �Le tienes miedo a Zulu?
- Claro que no.
485
00:44:20,713 --> 00:44:22,358
Me da miedo perder.
486
00:44:23,505 --> 00:44:26,628
Si no quieres perder m�s
vale que empieces a correr.
487
00:44:26,663 --> 00:44:27,729
�Ahora!
488
00:44:59,410 --> 00:45:00,458
Hola.
489
00:45:02,908 --> 00:45:05,643
Perd�n por quedarme hasta tan tarde.
490
00:45:06,039 --> 00:45:09,684
No me importa, �todo bien?
491
00:45:10,100 --> 00:45:11,748
Te ves exhausto.
492
00:45:12,975 --> 00:45:16,331
- Estoy bajo mucha presi�n.
- Lo s�.
493
00:45:20,489 --> 00:45:22,472
Gracias por cuidar a Joseph.
494
00:45:25,760 --> 00:45:29,103
Hizo su tarea y ordeno una pizza.
495
00:45:30,835 --> 00:45:34,835
Me alegra que se lleven bien,
nosotros discutimos mucho.
496
00:45:35,353 --> 00:45:37,939
El tambi�n est� bajo mucha presi�n.
497
00:45:41,006 --> 00:45:44,824
Te ves cansado, te dejare dormir.
498
00:45:56,845 --> 00:45:57,928
Elena
499
00:46:09,158 --> 00:46:11,111
Aprecio lo que haces.
500
00:46:14,945 --> 00:46:16,517
Buenas noches.
501
00:46:21,968 --> 00:46:23,389
Buenas noches, Andre.
502
00:47:42,728 --> 00:47:44,555
Eso estuvo bueno.
503
00:47:45,340 --> 00:47:49,340
Papa, me puedes decir que es
lo que te asusta de esta noche.
504
00:47:51,535 --> 00:47:54,035
Ya te dije, no es la gran cosa.
505
00:47:54,565 --> 00:47:58,083
Pero me dijiste que no nos
tenemos secretos. �Recuerdas?
506
00:48:00,698 --> 00:48:01,969
Recuerdo.
507
00:48:15,966 --> 00:48:19,966
�Recuerdas cuando te lleve a Brasil
con Jessica para conocer a tus abuelos?
508
00:48:21,037 --> 00:48:23,041
En la granja, si.
509
00:48:24,537 --> 00:48:28,537
No son mis padres de
verdad, fui adoptado.
510
00:48:29,402 --> 00:48:30,694
�Eres hu�rfano?
511
00:48:33,080 --> 00:48:34,174
Si.
512
00:48:34,209 --> 00:48:36,379
�Qui�nes son tus padres de verdad?
513
00:48:37,762 --> 00:48:39,438
No lo s�.
514
00:48:40,542 --> 00:48:44,542
Lo �nico que s� es
que hab�a un indigente.
515
00:49:42,378 --> 00:49:45,127
Mi ni�o precioso.
516
00:49:50,990 --> 00:49:54,373
Me llevo a la polic�a
y me salvaron la vida.
517
00:49:56,650 --> 00:50:00,156
Viv� en un orfanato hasta los 7 a�os.
518
00:50:06,195 --> 00:50:08,047
Entonces fui adoptado.
519
00:50:09,303 --> 00:50:13,303
Era un ni�o d�bil as� que mis padres
me pusieron en artes marciales.
520
00:50:16,497 --> 00:50:18,369
As� me convert� en luchador.
521
00:50:24,514 --> 00:50:26,381
�Listo? Vamos.
522
00:50:28,009 --> 00:50:29,910
Muy bien, otra vez.
523
00:50:30,595 --> 00:50:32,569
A un lado.
524
00:50:35,241 --> 00:50:39,241
Por la izquierda. Otra vez. Muy bien.
525
00:50:43,048 --> 00:50:44,327
Hola cari�o.
526
00:50:49,837 --> 00:50:51,540
Gracias por traerme.
527
00:50:53,795 --> 00:50:55,667
Esta ser� una gran prueba.
528
00:50:55,702 --> 00:50:57,887
Es una parte importante
del entrenamiento.
529
00:51:02,364 --> 00:51:04,143
Hola, amigo.
530
00:51:05,724 --> 00:51:07,518
- Que bueno verte.
- Igualmente.
531
00:51:10,686 --> 00:51:13,246
Rigan Machado, Andre Lima.
532
00:51:13,661 --> 00:51:14,591
Un placer.
533
00:51:15,023 --> 00:51:16,458
Me alegra poder ayudar.
534
00:51:17,264 --> 00:51:18,455
�Est�s listo?
535
00:51:19,116 --> 00:51:20,359
Estoy preparado.
536
00:51:21,854 --> 00:51:23,405
- Enenzo.
- Si, Sr.
537
00:51:28,855 --> 00:51:32,134
Quiero que cojas tus cosas
y te vayas a divertir.
538
00:51:32,169 --> 00:51:33,816
- Anda.
- Si, Sr.
539
00:51:34,954 --> 00:51:36,465
Vamos a un cuarto privado.
540
00:52:07,899 --> 00:52:10,114
�Listos? Vamos.
541
00:52:22,682 --> 00:52:23,899
Escapa.
542
00:52:34,249 --> 00:52:36,574
�No deber�a pelear
con alguien m�s pesado?
543
00:52:37,956 --> 00:52:40,263
Enenzo es el campe�n mundial.
544
00:52:40,298 --> 00:52:43,142
Adem�s, le hace falta a Andrea.
545
00:52:43,177 --> 00:52:45,647
Por eso traje a alguien m�s liviano.
546
00:53:01,010 --> 00:53:01,955
Bien.
547
00:53:19,507 --> 00:53:21,996
- �Qu� te parece?
- Esta fuerte.
548
00:53:22,031 --> 00:53:23,729
�Como para ganarle a Zulu?
549
00:53:24,990 --> 00:53:28,900
Quiz�, su debilidad es
la velocidad en Ju Jitsu.
550
00:53:30,784 --> 00:53:33,980
- Gracias, trabajaremos.
- Est� bien.
551
00:53:34,315 --> 00:53:35,936
Buen trabajo, chicos.
552
00:54:23,682 --> 00:54:27,682
Mama, me pregunto si alguna vez te afeitaste
la cabeza, le preguntare a papa si el recuerda
553
00:54:30,466 --> 00:54:34,466
Cuando tenga 14 me la podre afeitar
as� como Joseph, no puedo esperar.
554
00:54:38,075 --> 00:54:42,075
Para entonces ser� cintur�n
negro, desear�a que estuvieras ac�.
555
00:54:42,812 --> 00:54:45,201
para poder ir a ver pel�culas
556
00:54:45,236 --> 00:54:49,236
Despu�s podr�amos comer mucho
helado. Eso ser�a genial.
557
00:54:50,326 --> 00:54:54,326
Estoy cansada, voy a dormir pero ma�ana
te escribir� sobre mi nueva mu�eca.
558
00:54:57,052 --> 00:54:58,381
Buenas noches, mama.
559
00:55:22,435 --> 00:55:26,159
Tengo una, �En que se parecen
un esperma a un abogado?
560
00:55:26,442 --> 00:55:27,424
�Qu�?
561
00:55:29,014 --> 00:55:32,625
Los dos tienen una oportunidad
en millones para ser humanos.
562
00:55:37,150 --> 00:55:38,892
Dios, es el timbre.
563
00:55:40,166 --> 00:55:44,166
�Podr�as abrir, Nicky? podr�a
ser la escolta que te traje.
564
00:55:46,506 --> 00:55:48,215
Fant�stico.
565
00:55:48,250 --> 00:55:49,752
Anda, cari�o.
566
00:56:03,257 --> 00:56:04,701
Vine por Tony.
567
00:56:05,270 --> 00:56:06,070
Adelante.
568
00:56:11,880 --> 00:56:12,992
Por ac�.
569
00:56:16,722 --> 00:56:18,672
Muchas ideas creativas.
570
00:56:23,129 --> 00:56:25,163
Dios m�o, lo sab�a.
571
00:56:27,666 --> 00:56:29,517
Nicky el es Vincent Rossy.
572
00:56:29,552 --> 00:56:30,528
Hola.
573
00:56:30,563 --> 00:56:32,700
Dale la mano, es miembro de la familia.
574
00:56:33,178 --> 00:56:34,735
- �Como estas?
- Bien, gracias.
575
00:56:35,075 --> 00:56:38,245
�Puedes traernos unos
tragos? Vamos a hablar.
576
00:56:39,417 --> 00:56:41,609
Malas noticias de mi gente en New York.
577
00:56:43,672 --> 00:56:46,513
Gracias por venir a
mi hogar a dec�rmelo.
578
00:56:46,548 --> 00:56:48,713
- Lo s�.
- Pasa.
579
00:56:49,411 --> 00:56:50,879
Que linda casa.
580
00:56:52,898 --> 00:56:54,946
�Todo esto es por las
peleas subterr�neas?
581
00:56:56,117 --> 00:56:59,118
Viene de la supervivencia, amigo m�o.
582
00:56:59,153 --> 00:57:01,593
�Qu� te parece? Si�ntate.
583
00:57:06,476 --> 00:57:10,476
Nuestra gente de New York no
est� contenta con las peleas
584
00:57:12,344 --> 00:57:16,344
No me importa, todo se va abajo
desde que Zulu se presento.
585
00:57:23,907 --> 00:57:24,907
- Gracias.
- Es un placer.
586
00:57:28,427 --> 00:57:32,427
Zulu ha estado ganando a los retadores
de clase baja por a�os de a�os.
587
00:57:34,148 --> 00:57:37,848
Ahora peleara con Andre, con mi Andre.
588
00:57:38,597 --> 00:57:40,917
- Si, lo s�.
- �En serio?
589
00:57:40,952 --> 00:57:43,881
Nuestra gente quiere
que Zulu tenga una ca�da.
590
00:57:43,916 --> 00:57:46,763
Quiz�s que regrese en un a�o,
todos se est�n aburriendo.
591
00:57:47,561 --> 00:57:51,561
Esto los interesara: hare que un informante
le diga al gobierno federal de sus papeles.
592
00:57:55,770 --> 00:57:57,975
Sera mejor que sea r�pido.
593
00:57:59,154 --> 00:58:02,725
Ninguno de los peleadores se echara.
594
00:58:03,184 --> 00:58:07,184
Tony, estamos en el mismo bote. Si
nosotros caemos, t� tambi�n caer�s.
595
00:58:10,233 --> 00:58:13,827
Regresemos a los negocios,
�qu� te hace estar tan seguro
596
00:58:13,862 --> 00:58:16,026
que Lima se encargara
de nuestros problemas?
597
00:58:17,937 --> 00:58:20,492
Quiero que apuestes en Zulu por m�.
598
00:58:20,527 --> 00:58:23,208
�Apostar contra tu propio hombre?
599
00:58:23,982 --> 00:58:27,093
�Aunque sea dos contra uno contra Lima?
600
00:58:27,128 --> 00:58:29,614
�C�mo est�s seguro que perder�?
601
00:58:29,649 --> 00:58:33,371
Todos saben que est� en condiciones.
602
00:58:35,750 --> 00:58:38,387
He mantenido el circuito vivo por a�os.
603
00:58:39,528 --> 00:58:43,034
Conozco a mi peleador y s� que perder�.
604
00:58:44,493 --> 00:58:48,493
Si acepto mantener la apuesta
en secreto. �Que ganar�a yo?
605
00:58:51,751 --> 00:58:53,893
Tony, ya llego.
606
00:58:55,905 --> 00:58:59,785
Qu� bien, Derrick �como
estas? Jala una silla.
607
00:59:01,230 --> 00:59:02,678
Es bueno verte.
608
00:59:03,215 --> 00:59:05,438
Saluda a Vincent Rossy,
El es Derrick Web.
609
00:59:05,439 --> 00:59:06,359
Sr. Rossy.
610
00:59:06,736 --> 00:59:08,693
Tengo una sorpresa, te encantara.
611
00:59:09,139 --> 00:59:13,139
Dile al Sr. Rossy porque
perder� nuestro chico.
612
00:59:15,126 --> 00:59:17,878
Solo ha tenido dos meses
de condicionamiento.
613
00:59:17,913 --> 00:59:20,522
Sera fuerte pero ser� lento.
614
00:59:22,705 --> 00:59:25,470
Los estoy entrenando con
la estrategia equivocada.
615
00:59:42,521 --> 00:59:45,078
Gracias, sabes por donde
salir. Te llamare despu�s.
616
00:59:45,113 --> 00:59:48,020
Si, Sr. adi�s Sr. Rossy.
617
00:59:55,333 --> 00:59:59,333
Tomare la apuesta por
una parte de la acci�n.
618
01:00:01,687 --> 01:00:05,687
Nicky, dale un trago a
Vincent antes que se vaya.
619
01:00:06,838 --> 01:00:10,838
Cu�ntale una historia de tu infancia.
Fue bueno verte, gracias por venir.
620
01:00:19,180 --> 01:00:20,950
Estar�s bien Jess.
621
01:00:22,487 --> 01:00:24,102
Quiero ir a casa.
622
01:00:24,872 --> 01:00:25,672
Lo har�s.
623
01:00:26,046 --> 01:00:28,950
Tengo mucho miedo.
624
01:01:11,829 --> 01:01:15,582
"Levantare mis ojos hacia las colinas"
625
01:01:20,223 --> 01:01:23,007
Sab�a que te encontrar�a ac�.
626
01:01:56,208 --> 01:01:58,578
ACUERDO DE CUSTODIA.
627
01:02:00,109 --> 01:02:02,846
Si algo te llegara a pasar.
628
01:02:04,876 --> 01:02:07,236
Quiero estar ah� para los ni�os.
629
01:02:35,711 --> 01:02:37,131
Est� bien.
630
01:03:16,267 --> 01:03:20,267
Recuerda tu entrenamiento, los primeros
3 minutos ser�n de supervivencia.
631
01:03:21,475 --> 01:03:25,475
Zulu te castigara, si aun sigues
de pie despu�s de los 3 min.
632
01:03:27,386 --> 01:03:28,660
Es tu oportunidad.
633
01:03:42,348 --> 01:03:45,763
Despu�s repartir�s
patadas. Altas y bajas.
634
01:03:45,798 --> 01:03:49,737
Hacia la secci�n media, solo
ag�talo, mantente fuera de su alcance.
635
01:03:49,772 --> 01:03:51,280
Si eso funciona...
636
01:03:57,175 --> 01:03:59,700
�Como se ve Zulu ahora?
637
01:04:00,137 --> 01:04:01,602
3 a 2 a favor.
638
01:04:02,047 --> 01:04:03,505
3-2.
639
01:04:14,733 --> 01:04:17,572
Apuesta un mill�n a Zulu.
640
01:04:18,092 --> 01:04:20,423
�Puedes estar seguro que Zulu ganara?
641
01:04:23,948 --> 01:04:26,349
Todo est� bajo control, todo.
642
01:05:48,821 --> 01:05:51,913
Recuerda, no hay rounds.
643
01:05:51,948 --> 01:05:55,948
Cuando comience la pelea no hay salida.
644
01:05:56,540 --> 01:05:57,969
Estoy acostumbrado a eso.
645
01:05:59,355 --> 01:06:00,310
Bien.
646
01:06:47,330 --> 01:06:48,736
Esperen, chicos.
647
01:06:58,798 --> 01:07:02,798
Mira a este tipo, esta
arreglado para que lo golpeen.
648
01:07:08,045 --> 01:07:09,484
Que suave.
649
01:07:10,922 --> 01:07:14,215
- Quita tus manos de mi peleador.
- Esta bien, jefe.
650
01:07:14,801 --> 01:07:15,998
Est� bien.
651
01:07:19,205 --> 01:07:22,534
Zulu, buena pelea.
652
01:07:23,507 --> 01:07:27,507
No te dar� la mano antes de la pelea
pero cuando entremos al cuadril�tero
653
01:07:29,907 --> 01:07:32,179
puedes darme un beso ac�.
654
01:07:40,267 --> 01:07:42,766
Caballeros, es hora.
655
01:07:57,196 --> 01:07:59,398
�Si! �Si!
656
01:08:41,987 --> 01:08:45,715
Caballeros, �est�n listos?
657
01:08:48,364 --> 01:08:50,053
Queremos sangre.
658
01:08:54,322 --> 01:08:55,249
�Peleen!
659
01:09:42,838 --> 01:09:44,128
Entra.
660
01:10:03,857 --> 01:10:04,943
�Vamos!
661
01:13:49,068 --> 01:13:50,899
�Pelea! �Pelea!
662
01:15:12,406 --> 01:15:13,556
�Andre!
663
01:15:57,896 --> 01:16:01,389
El tumor se est� moviendo m�s
r�pido de lo que hab�amos anticipado.
664
01:16:01,837 --> 01:16:04,498
�Qu� tan pronto podr�
hacer la operaci�n?
665
01:16:05,220 --> 01:16:09,220
Aun debe bajar la hinchaz�n,
la medicina se encarga de eso.
666
01:16:10,440 --> 01:16:12,305
Dir�a que en 4 semanas.
667
01:16:12,987 --> 01:16:14,181
�4 semanas?
668
01:16:18,620 --> 01:16:20,944
�Regresara a ser normal?
669
01:16:22,327 --> 01:16:26,327
Es dif�cil saberlo con seguridad pero el
80% de los pacientes adultos se recuperaron.
670
01:16:32,999 --> 01:16:36,999
Mi asistente me dice que estas
encargado de los arreglos financieros.
671
01:16:37,176 --> 01:16:38,354
Si.
672
01:16:43,009 --> 01:16:44,962
Cu�dese, Sr. Lima.
673
01:16:46,451 --> 01:16:49,529
- Cuide de mi hija.
- Por supuesto.
674
01:17:00,372 --> 01:17:04,372
Puede poner 2 autos en el garaje,
adem�s estoy vendiendo el refrigerador
675
01:17:05,876 --> 01:17:08,787
la estofa y el mueble grande.
676
01:17:08,822 --> 01:17:09,774
Est� bien.
677
01:17:10,211 --> 01:17:13,990
Quiero asegurarme de tener
el mejor trato por esta casa.
678
01:17:14,513 --> 01:17:16,251
�Se mudara a una m�s grande?
679
01:17:16,286 --> 01:17:17,461
No.
680
01:17:17,760 --> 01:17:19,841
Necesito dinero r�pido.
681
01:17:19,876 --> 01:17:21,419
Ya veo.
682
01:17:22,010 --> 01:17:26,010
D�jeme ense�arle el resto,
ac� esta la puerta lateral.
683
01:17:27,378 --> 01:17:31,218
Y la parrilla, sol�amos
tener muchas fiestas ac�.
684
01:17:39,775 --> 01:17:41,805
�Tambi�n vender�s la TV?
685
01:17:42,429 --> 01:17:43,939
Tenemos que.
686
01:17:48,713 --> 01:17:51,483
Papa, estamos perdiendo todo.
687
01:17:51,939 --> 01:17:53,643
Pero no a Jessica.
688
01:18:11,392 --> 01:18:12,897
�Ya no tocas?
689
01:18:13,381 --> 01:18:14,601
Estaba abierto.
690
01:18:24,882 --> 01:18:26,781
No te ves tan bien.
691
01:18:28,893 --> 01:18:30,808
Pero sigues con vida.
692
01:18:32,158 --> 01:18:34,602
50 mil d�lares es mejor que nada.
693
01:18:41,128 --> 01:18:42,716
�Qu� es?
694
01:18:42,751 --> 01:18:45,781
T� peleas a tu manera, yo a la m�a.
695
01:18:58,733 --> 01:19:00,547
Dios m�o.
696
01:19:01,454 --> 01:19:03,975
Mi abogado me lo mando hace 2 horas.
697
01:19:11,684 --> 01:19:13,268
Gracias.
698
01:19:14,295 --> 01:19:17,082
Andre, mi traje.
699
01:19:18,707 --> 01:19:19,846
Gracias.
700
01:19:21,646 --> 01:19:22,651
Gracias.
701
01:19:23,088 --> 01:19:27,088
Eres familia, permanecemos juntos.
702
01:19:32,779 --> 01:19:34,123
Est� bien.
703
01:19:35,262 --> 01:19:36,588
Nombre de la paciente.
704
01:19:37,410 --> 01:19:38,832
Jessica Lima.
705
01:19:39,244 --> 01:19:41,349
- Y del doctor.
- Grant.
706
01:19:41,997 --> 01:19:45,997
No te preocupes por nada.
Estar� ac� cuando despiertes.
707
01:19:47,584 --> 01:19:51,448
Te afeitaran la cabeza, seremos iguales.
708
01:19:52,297 --> 01:19:53,836
Genial.
709
01:19:54,758 --> 01:19:56,638
�El t�o Pat tambi�n?
710
01:19:58,804 --> 01:20:00,940
Solo por ti, cari�o.
711
01:20:01,939 --> 01:20:03,587
Solo por ti.
712
01:20:07,315 --> 01:20:08,614
Es hora.
713
01:21:15,035 --> 01:21:16,574
�Sr. Lima?
714
01:21:18,858 --> 01:21:19,989
Sr. Lima.
715
01:21:26,620 --> 01:21:29,173
�Podemos verla?
716
01:21:29,617 --> 01:21:32,339
Sr. Lima, me temo que
tengo malas noticias.
717
01:21:36,951 --> 01:21:38,172
Sr. Lima.
718
01:21:39,724 --> 01:21:40,741
Andre.
719
01:23:03,149 --> 01:23:04,530
�Sr. Lima?
720
01:23:08,200 --> 01:23:09,668
�Sr. Lima?
721
01:23:11,293 --> 01:23:12,866
�C�mo esta mi hija?
722
01:23:12,901 --> 01:23:16,901
Esta muy bien, esta en recuperaci�n.
723
01:23:19,356 --> 01:23:20,800
�C�mo fue la operaci�n?
724
01:23:21,177 --> 01:23:25,148
Todo un �xito, vamos lo llevare.
725
01:23:32,785 --> 01:23:34,706
UN A�O DESPUES.
726
01:23:40,255 --> 01:23:41,278
No me diste.
727
01:23:42,899 --> 01:23:44,266
No me diste.
728
01:23:45,439 --> 01:23:49,100
- Te golpeare.
- �Si?52415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.