All language subtitles for Betrayal (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,144 --> 00:04:39,144 Deci.. 2 00:04:42,919 --> 00:04:43,919 Noroc! 3 00:04:49,019 --> 00:04:50,019 Ce mai faci? 4 00:04:50,207 --> 00:04:51,007 Bine. 5 00:04:52,798 --> 00:04:54,498 E ca pe vremuri. 6 00:04:54,907 --> 00:04:56,307 A trecut multa vreme. 7 00:04:58,495 --> 00:04:59,862 Zilele trecute m-am gandit la tine. 8 00:05:00,571 --> 00:05:01,771 Doamne sfinte!De ce? 9 00:05:03,004 --> 00:05:04,204 De ce? 10 00:05:04,386 --> 00:05:06,086 E placut uneori sa-ti amintesti, nu-i asa? 11 00:05:08,256 --> 00:05:09,456 Sigur ca da. 12 00:05:10,239 --> 00:05:12,939 Stii cat timp a trecut de la ultima noastra intalnire? 13 00:05:15,087 --> 00:05:16,587 Am venit la expozitia aceea privata 14 00:05:17,092 --> 00:05:19,292 galeria aceea...cand a fost? 15 00:05:19,691 --> 00:05:20,691 Nu, nu la asta ma refer. 16 00:05:20,948 --> 00:05:23,648 Vrei sa spui cand ne-am intalnit doar noi doi? Da 17 00:05:24,888 --> 00:05:26,388 Pai... 18 00:05:26,729 --> 00:05:27,729 Acum doi ani. 19 00:05:28,359 --> 00:05:29,959 Da, asa credeam 20 00:05:30,026 --> 00:05:31,326 De mult. 21 00:05:31,427 --> 00:05:32,427 Da, asa e. 22 00:05:35,769 --> 00:05:36,969 Ce mai face Robert? 23 00:05:37,804 --> 00:05:39,271 Cand l-ai vazut ultima oara? 24 00:05:39,919 --> 00:05:41,886 De cateva luni... Nu stiu, de ce? 25 00:05:41,967 --> 00:05:43,167 De ce, ce? 26 00:05:43,247 --> 00:05:44,447 De ce ma intrebi cand l-am vazut? 27 00:05:44,691 --> 00:05:45,891 Doar ma intrebam 28 00:05:46,257 --> 00:05:47,457 Ce face Sam? 29 00:05:47,659 --> 00:05:49,059 Vrei sa spui, Judith. 30 00:05:49,310 --> 00:05:50,510 Chiar? 31 00:05:50,542 --> 00:05:51,742 Aminteste-ti procedura 32 00:05:51,935 --> 00:05:54,035 Eu intreb de sotul tau si tu ma intrebi de sotia mea. 33 00:05:54,479 --> 00:05:56,579 Da, bineinteles. Ce mai face sotia ta? 34 00:05:58,291 --> 00:05:59,491 E bine. 35 00:06:01,317 --> 00:06:03,517 Sam ar trebui sa fie inalt 36 00:06:04,030 --> 00:06:05,430 E inalt 37 00:06:06,106 --> 00:06:07,306 foarte inalt. 38 00:06:08,120 --> 00:06:09,620 Alearga mult. 39 00:06:09,738 --> 00:06:11,605 E maratonist. 40 00:06:12,648 --> 00:06:13,981 Vrea sa fie zoolog. 41 00:06:13,989 --> 00:06:15,689 Serios? 42 00:06:15,691 --> 00:06:16,891 Ca sa vezi.. 43 00:06:17,146 --> 00:06:18,346 Si Sarah? 44 00:06:18,446 --> 00:06:20,446 Ea are...zece ani. 45 00:06:20,537 --> 00:06:21,537 Doamne! 46 00:06:21,619 --> 00:06:22,719 Da, asa e 47 00:06:23,725 --> 00:06:27,225 Da, asa e. 48 00:06:28,918 --> 00:06:30,918 Ned are cinci ani, nu-i asa? 49 00:06:31,164 --> 00:06:32,764 Iti amintesti. 50 00:06:32,919 --> 00:06:34,319 Da, sigur ca imi amintesc.asta 51 00:06:39,946 --> 00:06:43,879 Deci esti bine.Da, sigur. 52 00:06:45,775 --> 00:06:47,275 Te gandesti vreodata la mine? 53 00:06:47,736 --> 00:06:49,336 Nu am nevoie sa ma gandesc la tine 54 00:06:49,809 --> 00:06:51,009 Nu? 55 00:06:52,033 --> 00:06:53,933 NU AM NEVOIE SA MA GANDESC LA TINE 56 00:06:56,710 --> 00:06:58,710 Oricum sunt bine, si tu? 57 00:06:59,070 --> 00:07:00,270 Bine. 58 00:07:00,720 --> 00:07:01,920 Chiar bine. 59 00:07:01,993 --> 00:07:03,193 Totul e bine 60 00:07:03,910 --> 00:07:06,010 Arati foarte bine.Chiar? 61 00:07:06,843 --> 00:07:08,143 Multumesc. 62 00:07:09,817 --> 00:07:11,017 Ma bucur sa te vad. 63 00:07:12,166 --> 00:07:13,366 Si eu. 64 00:07:14,867 --> 00:07:16,400 Adica, sa te vad. 65 00:07:18,342 --> 00:07:19,742 Te gandesti cateodata la mine? 66 00:07:20,095 --> 00:07:22,262 Ma gandesc cateodata la tine. 67 00:07:26,133 --> 00:07:27,666 Zilele trecute am vazut-o pe Charlotte. 68 00:07:27,720 --> 00:07:28,920 Nu se poate!Unde? 69 00:07:29,307 --> 00:07:30,507 Nu mi-a spus. 70 00:07:30,776 --> 00:07:32,376 Eram pe strada, nu m-a vazut. 71 00:07:32,751 --> 00:07:34,484 Dar n-ai mai vazut-o de multi ani! 72 00:07:35,451 --> 00:07:36,651 Am recunoscut-o. 73 00:07:36,851 --> 00:07:38,051 Cum ai fi putut? 74 00:07:38,201 --> 00:07:39,401 Cum ai fi putut sa stii? 75 00:07:40,376 --> 00:07:41,576 Am recunoscut-o. 76 00:07:42,226 --> 00:07:43,426 Cum arata? 77 00:07:44,026 --> 00:07:45,226 Ca tine. 78 00:07:46,251 --> 00:07:47,451 Nu. 79 00:07:47,475 --> 00:07:48,242 Ce crezi de ea, cu adevarat? 80 00:07:52,351 --> 00:07:53,551 Ma gandeam ca e frumoasa. 81 00:07:55,051 --> 00:07:56,151 Da. 82 00:07:56,188 --> 00:07:57,388 ...e foarte 83 00:07:57,783 --> 00:07:58,983 e cuceritoare 84 00:07:59,269 --> 00:08:00,469 Are 13 ani. 85 00:08:03,294 --> 00:08:06,094 Iti amintesti atunci...Doamne, era.. 86 00:08:06,613 --> 00:08:09,913 cand ai aruncat-o in aer si apoi ai prins-o 87 00:08:10,265 --> 00:08:11,465 Era foarte usoara. 88 00:08:11,790 --> 00:08:13,590 Isi aminteste asta 89 00:08:13,815 --> 00:08:15,015 Chiar? 90 00:08:15,040 --> 00:08:15,740 Isi aminteste ca a fost aruncata in sus 91 00:08:17,869 --> 00:08:19,069 Ce memorie buna. 92 00:08:21,294 --> 00:08:22,494 Ea nu stie.. 93 00:08:23,653 --> 00:08:24,853 ...despre noi, nu-i asa? 94 00:08:25,528 --> 00:08:26,728 Bineinteles ca nu. 95 00:08:27,053 --> 00:08:28,920 Isi aminteste de tine ca despre un vechi prieten. 96 00:08:30,178 --> 00:08:31,378 Asa e. 97 00:08:33,428 --> 00:08:35,295 Da, toata lumea era atunci acolo. 98 00:08:35,378 --> 00:08:37,045 Sotul tau, sotia mea 99 00:08:37,303 --> 00:08:38,503 si imi amintesc ca erau toti copiii. 100 00:08:39,392 --> 00:08:40,592 In care zi? 101 00:08:40,642 --> 00:08:41,975 Cand am aruncat-o in sus. 102 00:08:42,942 --> 00:08:44,142 Eram in bucataria ta. 103 00:08:44,542 --> 00:08:45,742 Era in bucataria ta. 104 00:08:49,092 --> 00:08:50,292 Draga.. 105 00:08:51,603 --> 00:08:52,803 Nu spune cuvantul asta 106 00:08:56,028 --> 00:08:57,228 Totul pare... 107 00:08:58,853 --> 00:09:00,186 atat de indepartat. 108 00:09:01,703 --> 00:09:02,903 Chiar? 109 00:09:15,203 --> 00:09:16,470 M-am gandit la tine zilele trecute. 110 00:09:20,653 --> 00:09:22,653 Conduceam masina spre Kilburn. 111 00:09:23,573 --> 00:09:24,973 Dintr-odata am vazut unde ma aflam. 112 00:09:26,098 --> 00:09:27,298 Si m-am oprit brusc. 113 00:09:27,548 --> 00:09:30,348 si m-am intors dintr-odata spre Wessex Grove 114 00:09:30,476 --> 00:09:31,743 am trecut de casa 115 00:09:31,799 --> 00:09:33,866 si m-am oprit la 15 yarzi dupa ea, asa cum obisnuiam sa facem, 116 00:09:34,042 --> 00:09:35,242 iti amintesti? Da. 117 00:09:37,017 --> 00:09:38,217 Ieseau oameni din casa si mergeau pe strada. 118 00:09:38,734 --> 00:09:39,934 Ce fel de oameni? 119 00:09:40,259 --> 00:09:41,459 Oameni tineri. 120 00:09:42,359 --> 00:09:44,426 Si eu am iesit din masina, m-am dus la casa 121 00:09:44,634 --> 00:09:47,034 si m-am uitat la numele de pe sonerii 122 00:09:47,234 --> 00:09:48,434 Am cautat numele noastre. 123 00:09:48,595 --> 00:09:49,795 "Green"? 124 00:09:51,595 --> 00:09:52,795 Nu l-ai putut vedea. 125 00:09:53,220 --> 00:09:54,420 Nu. 126 00:09:54,820 --> 00:09:56,487 Pentru ca nu mai eram acolo. 127 00:09:57,495 --> 00:09:58,895 N-am mai fost acolo de ani de zile. 128 00:10:00,670 --> 00:10:01,870 Nu, n-am mai fost. 129 00:10:09,319 --> 00:10:11,186 Am auzit ca te intalneai cu Casey. 130 00:10:13,845 --> 00:10:15,045 Cum? 131 00:10:15,145 --> 00:10:16,145 Cu Casey 132 00:10:16,670 --> 00:10:18,470 Am auzit ca te intalneai cu el. 133 00:10:19,945 --> 00:10:21,145 -De unde ai auzit asta? 134 00:10:21,170 --> 00:10:22,170 Lumea vorbea. 135 00:10:22,345 --> 00:10:23,445 Isuse! 136 00:10:25,620 --> 00:10:27,687 Ciudat e ca singurul sentiment pe care l-am avut a fost iritarea. 137 00:10:29,258 --> 00:10:32,291 Adica eram iritat ca nimeni nu ne barfea asa de tare 138 00:10:33,004 --> 00:10:34,204 Aproape ca mi-am zis: 139 00:10:35,429 --> 00:10:37,962 Poate ca bea ceva ocazional cu casey 140 00:10:38,022 --> 00:10:39,789 dar noi am avut o aventura timp de sapte ani 141 00:10:39,795 --> 00:10:41,695 si nimeni nu avea nici cea mai palida idee de ce se intampla. 142 00:10:43,089 --> 00:10:44,289 Ma intreb.. 143 00:10:45,314 --> 00:10:48,481 daca nu cumva toata lumea stia tot timpul asta. 144 00:10:48,845 --> 00:10:50,512 Nu fi naiva, am fost foarte inteligenti. 145 00:10:50,995 --> 00:10:52,195 Nimeni nu stia. 146 00:10:52,794 --> 00:10:55,527 Doar noi doi mergeam la Killburn in acea vreme. 147 00:10:59,658 --> 00:11:00,858 Oricum. 148 00:11:01,558 --> 00:11:03,158 Ce era intre tine si Casey? 149 00:11:03,541 --> 00:11:04,741 Ce vrei sa spui? 150 00:11:05,916 --> 00:11:07,116 Ce se intampla? 151 00:11:07,391 --> 00:11:08,791 Beam cate ceva din cand in cand. 152 00:11:08,866 --> 00:11:10,799 Credeam ca nu ii admirai munca. 153 00:11:10,899 --> 00:11:12,099 M-am schimbat 154 00:11:12,267 --> 00:11:13,734 Adica, munca lui s-a schimbat. 155 00:11:16,042 --> 00:11:17,242 Esti gelos? 156 00:11:17,270 --> 00:11:18,470 Pentru ce sa fiu? 157 00:11:19,520 --> 00:11:21,120 Nu pot sa fiu gelos pe Casey. 158 00:11:21,380 --> 00:11:22,580 Sunt agentul lui. 159 00:11:23,230 --> 00:11:25,163 L-am indrumat in legatura cu divortul sau. 160 00:11:26,142 --> 00:11:27,942 Am citit toate ciornele lui 161 00:11:28,393 --> 00:11:30,793 si l-am convins pe sotul tau sa ii publice primul sau volum 162 00:11:32,239 --> 00:11:33,972 L-am insoti la Oxford ca sa vorbeasca despre sindicat 163 00:11:34,011 --> 00:11:35,211 e.. 164 00:11:35,235 --> 00:11:36,635 e creatia mea. 165 00:11:38,197 --> 00:11:39,564 L-am descoperit cand era un poet. 166 00:11:39,575 --> 00:11:40,775 a fost cu foarte multa vreme in urma. 167 00:11:43,348 --> 00:11:45,681 M-a dus pana si la Southhampton 168 00:11:45,773 --> 00:11:47,240 sa-i cunosc parintii 169 00:11:47,255 --> 00:11:48,988 N-as putea fi gelos pe Casey. 170 00:11:50,347 --> 00:11:53,014 Oricum, nu e ca si cum am avea acum o relatie, nu-i asa? 171 00:11:53,060 --> 00:11:54,260 Nu ne-am mai intalnit de atatia ani 172 00:11:56,109 --> 00:11:58,376 Chiar sunt fericit pentru tine daca ai avea o aventura. 173 00:12:04,798 --> 00:12:05,998 Si Robert ce zice? 174 00:12:11,148 --> 00:12:12,348 Pai, cred ca o sa ne despartim. 175 00:12:14,448 --> 00:12:15,648 Oh.. 176 00:12:17,348 --> 00:12:19,681 Noaptea trecuta am avut o discutie lunga. 177 00:12:20,298 --> 00:12:21,498 Nopatea trecuta? 178 00:12:22,023 --> 00:12:23,290 Stii ce am aflat 179 00:12:24,098 --> 00:12:25,298 noaptea trecuta? 180 00:12:26,648 --> 00:12:28,048 M-a tradat de mult ani. 181 00:12:29,298 --> 00:12:31,165 Mi-a spus ca s-a culcat cu alte femei multi ani 182 00:12:32,123 --> 00:12:33,323 Nu! 183 00:12:34,098 --> 00:12:35,298 Doamne! 184 00:12:37,348 --> 00:12:39,348 Dar noi l-am inselat multi ani. 185 00:12:39,848 --> 00:12:41,048 Dar el m-a inselat multi ani. 186 00:12:42,798 --> 00:12:44,265 Nu l-as fi crezut in stare. 187 00:12:44,348 --> 00:12:45,548 Nici eu. 188 00:12:48,323 --> 00:12:49,523 Ce ciudat! 189 00:12:53,048 --> 00:12:54,981 Eram atat de apropiati! 190 00:12:56,198 --> 00:12:57,298 Robert si cu mine! 191 00:12:57,491 --> 00:12:59,058 Chiar daca nu l-am vazut cateva luni, 192 00:12:59,148 --> 00:13:00,548 in toti anii astia.. 193 00:13:01,048 --> 00:13:02,248 La cate un pahar 194 00:13:02,505 --> 00:13:03,705 la toate cinele luate impreuna 195 00:13:05,130 --> 00:13:06,330 nu am observat nimic 196 00:13:08,642 --> 00:13:09,842 nu l-am suspectat nici o clipa 197 00:13:10,653 --> 00:13:11,853 ca ar avea pe cineva 198 00:13:12,803 --> 00:13:14,003 in viata ta decat pe tine 199 00:13:14,048 --> 00:13:15,248 Niciodata! 200 00:13:15,278 --> 00:13:16,478 De exemplu cand esti cu un prieten 201 00:13:16,972 --> 00:13:18,572 la un bar sau la un restaurant 202 00:13:18,822 --> 00:13:21,355 De fiecare data cand merge sa urinezi si intarzie 203 00:13:21,476 --> 00:13:23,343 ai senzatia ca da un telefon secret 204 00:13:23,416 --> 00:13:24,949 Ai cumva o senzatie, stii tu.. 205 00:13:24,979 --> 00:13:26,046 Simti "pip pip pip" 206 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Dar n-am simtit asta cu Robert. 207 00:13:30,980 --> 00:13:32,180 N-a dat nici un telefon de felul asta 208 00:13:32,967 --> 00:13:34,700 in nici un bar in care am fost cu el 209 00:13:37,517 --> 00:13:38,717 E ciudat ca 210 00:13:40,111 --> 00:13:42,378 eu eram cel care dadea telefoanele secrete 211 00:13:43,311 --> 00:13:44,511 tie. 212 00:13:45,711 --> 00:13:47,711 Cand l-am lasat singur la bar... 213 00:13:50,375 --> 00:13:51,575 Asta e ciudat. 214 00:13:55,350 --> 00:13:56,750 Cand ti-a spus asta? 215 00:13:57,575 --> 00:13:58,775 Azi noapte. 216 00:13:58,950 --> 00:14:01,150 Cred ca n-am dormit toata noaptea. 217 00:14:03,250 --> 00:14:04,450 Ati vorbit toata noaptea? 218 00:14:04,575 --> 00:14:05,775 Da. 219 00:14:06,319 --> 00:14:07,519 O, da.. 220 00:14:11,494 --> 00:14:12,761 Nu eu te-am sunat, nu-i asa? 221 00:14:12,825 --> 00:14:13,925 Ce? 222 00:14:15,392 --> 00:14:16,392 Doar am.. 223 00:14:16,456 --> 00:14:17,656 Eu te-am sunat azi dimineata, asta e tot. 224 00:14:18,165 --> 00:14:19,365 pentru ca.. 225 00:14:20,040 --> 00:14:21,507 Pentru ca suntetm vechi prioeteni 226 00:14:23,390 --> 00:14:25,790 Am stat treaza toata noaptea, toata treaba s-a terminat 227 00:14:25,822 --> 00:14:28,055 si dintr-odata am simtit nevoia sa te vad. 228 00:14:28,122 --> 00:14:29,122 Pai, uite, sunt fericit sa te vad. 229 00:14:30,333 --> 00:14:31,533 Chiar sunt. 230 00:14:33,283 --> 00:14:35,583 Imi pare rau pentru.. 231 00:14:36,958 --> 00:14:38,425 Iti amintesti...vreau sa spun.. 232 00:14:38,696 --> 00:14:39,896 ITI amintesti? 233 00:14:40,442 --> 00:14:41,642 Imi amintesc. 234 00:14:47,192 --> 00:14:49,925 Ieri seara nu i-ai spus lui Robert despre mine? 235 00:14:50,693 --> 00:14:51,893 A trebuit s-o fac. 236 00:14:56,492 --> 00:14:58,892 El mi-a spus tot, eu i-am spus tot. 237 00:14:59,017 --> 00:15:00,417 Am stat treji toata noaptea. 238 00:15:00,449 --> 00:15:01,449 La un moment dat a coborat Ned 239 00:15:02,474 --> 00:15:05,607 a trebuit sa il trimit la culcare 240 00:15:05,685 --> 00:15:07,318 a trebuit sa il trimit cu forta la culcare si apoi am coborat din nou. 241 00:15:08,885 --> 00:15:11,552 Cred ca l-a trezit cearta noastra. 242 00:15:13,384 --> 00:15:15,551 I-ai spus totul. A trebuit s-o fac. 243 00:15:21,700 --> 00:15:23,233 I-ai spus totul despre noi? 244 00:15:25,625 --> 00:15:26,825 A trebuit. 245 00:15:27,625 --> 00:15:29,358 Dar e prietenul meu cel mai bun! 246 00:15:31,449 --> 00:15:33,849 I-am ridicat in brate fetita 247 00:15:34,266 --> 00:15:37,199 si i-am aruncat-o in aer in propria mea bucatarie! 248 00:15:37,762 --> 00:15:39,095 Si el m-a vazut ca fac asta! 249 00:15:39,122 --> 00:15:40,589 Nu mai conteaza, totul s-a terminat! 250 00:15:41,231 --> 00:15:42,431 Da? Ce s-a terminat? 251 00:15:43,082 --> 00:15:44,282 Totul s-a terminat! 252 00:16:41,157 --> 00:16:44,157 Sam!Da mai incet muzica aia! 253 00:16:48,832 --> 00:16:50,032 Buna. 254 00:16:51,458 --> 00:16:52,658 Intra. 255 00:17:01,158 --> 00:17:02,358 Aici. 256 00:17:09,508 --> 00:17:11,241 Ma bucur ca ai venit. Nu ai de ce. 257 00:17:14,033 --> 00:17:15,233 Ia loc. 258 00:17:15,883 --> 00:17:17,583 Da, cand o sa doresc, imediat. 259 00:17:21,533 --> 00:17:22,733 Judith e la spital 260 00:17:24,583 --> 00:17:25,783 lucreaza toata noaptea. 261 00:17:33,033 --> 00:17:35,366 Trebuie sa iti vorbesc, e important. Vorbeste. 262 00:17:38,108 --> 00:17:39,308 Da. 263 00:17:41,208 --> 00:17:42,475 Pari foarte tulburat. 264 00:17:43,145 --> 00:17:44,345 Ce te framanta? 265 00:17:46,995 --> 00:17:48,728 Nu e vorba de tine si Emma, nu-i asa? 266 00:17:50,116 --> 00:17:51,316 Stiu tot. 267 00:17:51,387 --> 00:17:52,587 Da. Mi-a ...spus. 268 00:17:53,612 --> 00:17:54,812 Ah! 269 00:17:56,437 --> 00:17:58,570 Pai, nu e foarte important, nu-i asa? S-a terminat cu multa vreme in urma, nu? 270 00:17:59,103 --> 00:18:00,303 E important! 271 00:18:00,703 --> 00:18:01,903 Chiar? 272 00:18:02,834 --> 00:18:04,034 De ce? 273 00:18:04,071 --> 00:18:04,871 Credeam c-o sa innebunesc! 274 00:18:05,856 --> 00:18:06,856 Cand? 275 00:18:06,906 --> 00:18:08,106 In seara asta, chiar acum. 276 00:18:08,253 --> 00:18:09,586 Nu stiam daca sa te sun 277 00:18:11,728 --> 00:18:13,728 Trebuia sa te sun 278 00:18:13,928 --> 00:18:15,661 Mi-au trebuit doua ore sa te sun. 279 00:18:17,078 --> 00:18:18,478 Apoi a trebuit sa ies cu copiii, 280 00:18:18,828 --> 00:18:21,561 credeam ca n-o sa te pot vedea si am crezut ca o sa innebunesc. 281 00:18:23,640 --> 00:18:25,507 Iti sunt foarte recunoscator ...ca ai venit 282 00:18:26,114 --> 00:18:27,114 O, pentru Dumnezeu! 283 00:18:27,189 --> 00:18:29,122 Ce vrei sa spui mai exact? 284 00:18:32,239 --> 00:18:34,206 Nu stiu de ce ti-a spus 285 00:18:34,289 --> 00:18:36,589 Nu stiu cum de a fost in stare sa-ti spuna. 286 00:18:36,639 --> 00:18:37,839 Chiar nu inteleg. 287 00:18:38,339 --> 00:18:40,006 Stiu ca aveti probleme.. 288 00:18:40,994 --> 00:18:42,461 am vazut-o azi 289 00:18:43,269 --> 00:18:44,469 Am fost la un bar 290 00:18:44,543 --> 00:18:45,876 N-am mai vazut-o de cand.. 291 00:18:47,969 --> 00:18:50,369 Si mi-a spus ca v-ati certat 292 00:18:52,069 --> 00:18:53,269 si restul. 293 00:18:54,044 --> 00:18:55,244 Stiu asta. 294 00:18:57,394 --> 00:18:58,661 Vreau sa spun ca imi pare rau. 295 00:18:58,761 --> 00:18:59,861 Sa nu-ti para. 296 00:18:59,911 --> 00:19:01,011 De ce nu? 297 00:19:03,211 --> 00:19:06,611 Faptul e ca nu inteleg de ce a simtit ca trebuie 298 00:19:06,686 --> 00:19:07,753 dupa atatia ani 299 00:19:08,061 --> 00:19:10,528 sa iti spuna brusc, noaptea trecuta. 300 00:19:11,386 --> 00:19:12,586 Noaptea trecuta? 301 00:19:12,686 --> 00:19:14,119 ...fara sa ma consulte 302 00:19:14,636 --> 00:19:15,836 Fara sa ma avertizeze! 303 00:19:16,160 --> 00:19:18,860 De altfel, noi doi.. 304 00:19:18,986 --> 00:19:20,786 Nu mi-a spus azi noapte. 305 00:19:21,899 --> 00:19:23,099 Ce vrei sa spui? 306 00:19:23,899 --> 00:19:25,399 Stiu de noaptea trecuta 307 00:19:25,424 --> 00:19:26,624 Mi-a vorbit 308 00:19:26,899 --> 00:19:28,366 Ati discutat toata noaptea, nu-i asa? 309 00:19:28,399 --> 00:19:29,399 Asa e 310 00:19:29,449 --> 00:19:30,549 Si ti-a spus azi noapte... 311 00:19:30,649 --> 00:19:31,749 despre ea si despre mine, nu-i asa? 312 00:19:31,949 --> 00:19:33,149 Nu. 313 00:19:33,699 --> 00:19:36,366 Nu mi-a vorbit despre voi doi noaptea trecuta 314 00:19:36,697 --> 00:19:38,797 Mi-a vorbit de relatia voastra acum patru ani. 315 00:19:39,997 --> 00:19:42,530 Asa ca nu trebuia sa se repete azi noapte. 316 00:19:42,597 --> 00:19:43,797 pentru ca stiam. 317 00:19:45,172 --> 00:19:47,339 Si ea stia ca stiu 318 00:19:47,402 --> 00:19:48,602 pentru ca mi-a spus de asta acum patru ani. 319 00:19:52,730 --> 00:19:53,730 Ce? 320 00:19:53,755 --> 00:19:54,955 Cred ca ma voi aseza. 321 00:20:01,130 --> 00:20:02,330 Credeam ca stii. 322 00:20:03,205 --> 00:20:04,405 Ce sa stiu? 323 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 Ca eu stiam. 324 00:20:06,455 --> 00:20:08,155 In toti anii astia credeam ca stii ca eu stiu. 325 00:20:15,035 --> 00:20:18,035 Ne-am vazut de multe ori 326 00:20:19,149 --> 00:20:20,349 In ultimii patru ani 327 00:20:20,474 --> 00:20:21,674 am luat masa impreuna 328 00:20:21,799 --> 00:20:23,266 Dar totusi nu am jucat impreuna squash 329 00:20:25,549 --> 00:20:27,082 Eram prietenul tau cel mai bun 330 00:20:27,199 --> 00:20:28,499 Pai, da. 331 00:20:28,649 --> 00:20:29,849 Sigur. 332 00:20:37,999 --> 00:20:39,199 Nu fi suparat. 333 00:20:39,849 --> 00:20:41,049 N-are rost. 334 00:20:49,449 --> 00:20:50,649 Sam! 335 00:20:53,524 --> 00:20:54,724 Sam! 336 00:20:55,849 --> 00:20:57,349 Ti-am spus sa dai mai incet discul ala! 337 00:20:57,359 --> 00:20:58,559 L-am dat 338 00:20:58,634 --> 00:20:59,734 Si asa e prea tare! 339 00:20:59,817 --> 00:21:01,017 E alt disc. 340 00:21:01,392 --> 00:21:02,925 Atunci da-l mai incet si pe asta! 341 00:21:03,072 --> 00:21:04,272 Bine, bine.. 342 00:21:19,122 --> 00:21:20,455 De ce nu mi-a spus? 343 00:21:20,477 --> 00:21:21,677 Nu stiu, baiete. 344 00:21:22,626 --> 00:21:23,959 De ce nu mi-ai spus tu? 345 00:21:24,151 --> 00:21:25,618 Credeam ca stii. 346 00:21:25,676 --> 00:21:27,409 Dar nu stiai sigur, nu-i asa? 347 00:21:28,551 --> 00:21:29,751 Nu STIAI, nu? 348 00:21:30,126 --> 00:21:31,026 Nu. 349 00:21:31,076 --> 00:21:32,343 Atunci de ce ni mi-ai spus? 350 00:21:32,676 --> 00:21:33,676 Ce sa-ti spun? 351 00:21:33,701 --> 00:21:34,801 Ca stiai! 352 00:21:35,433 --> 00:21:36,433 Ticalosule! 353 00:21:36,501 --> 00:21:38,434 Nu-mi spune ticalos, Jerry! 354 00:21:45,026 --> 00:21:46,226 Ce-o sa facem? 355 00:21:47,026 --> 00:21:48,493 Noi doi n-o sa facem nimic. 356 00:21:49,601 --> 00:21:50,868 Casatoria mea s-a terminat. 357 00:21:51,776 --> 00:21:54,109 Trebuie doar sa fac aranjamentele necesare, si asta e tot. 358 00:21:56,276 --> 00:21:57,476 Copiii... 359 00:22:02,238 --> 00:22:03,438 Doar nu te gandesti sa ii spui lui Judith? 360 00:22:03,544 --> 00:22:04,744 Ce sa-i spun lui Judith? 361 00:22:05,744 --> 00:22:06,744 Oh! 362 00:22:06,819 --> 00:22:08,019 Despre tine si Emma.. 363 00:22:09,019 --> 00:22:10,886 Vrei sa spui ca ea n-a stiut niciodata? 364 00:22:11,469 --> 00:22:12,669 Esti foarte sigur de asta? 365 00:22:17,369 --> 00:22:19,302 Nu, nu am de gand sa ii spui lui Judith 366 00:22:19,379 --> 00:22:20,579 Se pare ca nu intelegi. 367 00:22:21,829 --> 00:22:24,762 Se pare ca nu intelegi ca ma doare undeva de chestiile astea 368 00:22:25,879 --> 00:22:27,712 E adevarat am lovit-o o data sau de doua ori 369 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 dar asta nu ca sa imi apar principiile 370 00:22:29,376 --> 00:22:33,276 nu eram inspirat sa o fac dintr-un motiv moral, simteam nevoia sa-i trag o bataie buna 371 00:22:34,928 --> 00:22:36,128 asa cum erau tiparele morale de pe vremuri 372 00:22:37,478 --> 00:22:38,678 Intelegi? 373 00:22:40,528 --> 00:22:41,928 dar si tu ai inselat-o ani buni, nu-i asa? 374 00:22:43,003 --> 00:22:44,203 O, da. 375 00:22:44,303 --> 00:22:45,770 Si ea nu stia de asta, nu-i asa? 376 00:22:46,812 --> 00:22:48,012 Nu stia? 377 00:22:51,087 --> 00:22:52,287 Eu n-am stiut. 378 00:22:53,012 --> 00:22:55,879 Tu nu prea stii nimic, nu-i asa? 379 00:22:57,436 --> 00:22:58,636 Nu. 380 00:22:58,786 --> 00:22:59,786 Ba stiai. 381 00:22:59,881 --> 00:23:01,081 Stiam? 382 00:23:01,131 --> 00:23:02,131 Am trait cu ea. 383 00:23:02,181 --> 00:23:03,381 Da.Dupa mesele. 384 00:23:04,861 --> 00:23:06,728 Unele erau dupa-mese foarte lungi. 385 00:23:07,761 --> 00:23:08,861 Timp de sapte ani. 386 00:23:08,886 --> 00:23:10,486 Da, se pare ca stii totul 387 00:23:10,827 --> 00:23:12,427 despre dupa amiezele prelungite din sapte ani 388 00:23:16,036 --> 00:23:17,769 Eu nu stiu nimic despre asta 389 00:23:20,386 --> 00:23:22,253 Sper ca s-a purtat foarte bine cu tine 390 00:23:28,486 --> 00:23:29,819 Tineam unul la altul. 391 00:23:30,686 --> 00:23:31,886 Asta e adevarat si acum. 392 00:23:39,286 --> 00:23:41,153 M-am ciocnit de Casey zilele trecute. 393 00:23:43,172 --> 00:23:45,372 Cred ca are o aventura cu nevasta-mea. 394 00:23:46,372 --> 00:23:48,905 N-am jucat de multi ani squash impreuna cu Casey 395 00:23:49,572 --> 00:23:50,905 Se pricepea bine la asta 396 00:23:52,638 --> 00:23:53,638 S-a ingrasat. 397 00:23:53,653 --> 00:23:54,853 Da, m-am gandit si eu la asta. 398 00:23:57,753 --> 00:23:58,953 Nu mai face mare treaba 399 00:23:59,353 --> 00:24:00,553 Chiar? 400 00:24:03,178 --> 00:24:04,378 Nu crezi asta? 401 00:24:04,553 --> 00:24:05,753 In ce sens? 402 00:24:06,578 --> 00:24:08,078 Lucrarile sale, cartile sale 403 00:24:08,103 --> 00:24:09,103 cartile sale 404 00:24:09,128 --> 00:24:10,328 arta sa.. 405 00:24:10,803 --> 00:24:12,936 Da arta sa nu prea mai valoreaza nimic 406 00:24:13,828 --> 00:24:14,928 Totusi reuseste sa vanda. 407 00:24:14,969 --> 00:24:16,169 Are vanzari foarte bune 408 00:24:16,581 --> 00:24:17,781 Chiar foarte bune 409 00:24:18,531 --> 00:24:19,731 Foarte bine pentru noi. 410 00:24:20,931 --> 00:24:22,131 Pentru noi doi. 411 00:24:22,381 --> 00:24:23,581 Da. 412 00:24:29,531 --> 00:24:30,931 Ai citit vreo carte buna in ultima vreme? 413 00:24:34,106 --> 00:24:35,773 Am citit Yates 414 00:24:36,481 --> 00:24:37,681 Da, Yeats 415 00:24:41,281 --> 00:24:43,481 Si tu ai citit Yeats la Torcello 416 00:24:45,731 --> 00:24:46,931 La Torcello? 417 00:24:47,381 --> 00:24:48,581 Nu-ti amintesti? 418 00:24:49,056 --> 00:24:50,723 Cu ani in urma ai fost la Torcello 419 00:24:51,157 --> 00:24:52,957 singur, si ai citit Yeats. 420 00:24:54,257 --> 00:24:55,990 Asa am facut. Ti-am spus asta? 421 00:24:56,132 --> 00:24:57,332 Da. 422 00:25:07,882 --> 00:25:09,082 Da. 423 00:25:19,632 --> 00:25:21,899 Unde o sa mergi cu familia in vara asta? 424 00:25:24,579 --> 00:25:25,779 La lacurile Lazor 425 00:25:36,963 --> 00:25:40,609 CU DOI ANI IN URMA 426 00:26:45,113 --> 00:26:46,446 Deci ce vrei sa faci? 427 00:26:51,888 --> 00:26:53,988 Nu stiu daca are rost sa mai continuam, asta e tot 428 00:26:58,488 --> 00:26:59,688 Ma refer la apartamentul asta 429 00:27:00,654 --> 00:27:01,854 Da. 430 00:27:02,129 --> 00:27:05,062 Iti amintesti exact cand am venit aici ultima data? 431 00:27:05,562 --> 00:27:06,762 Vara, nu-i asa? 432 00:27:06,912 --> 00:27:08,112 Esti sigur? 433 00:27:09,112 --> 00:27:11,579 Stiu ca..A fost inceputul lui septembrie. 434 00:27:12,946 --> 00:27:14,146 E vara inca, nu-i asa? 435 00:27:16,071 --> 00:27:18,938 De fapt a fost foarte rece Era inceputul toamnei 436 00:27:21,416 --> 00:27:22,616 Si acum e rece. 437 00:27:23,641 --> 00:27:25,274 Urma sa luam un resou 438 00:27:25,316 --> 00:27:26,549 Dar pana la urma nu l-am mai luat. 439 00:27:26,566 --> 00:27:27,966 Nu are rost sa il luam, nu venim niciodata aici 440 00:27:28,249 --> 00:27:29,449 Acum suntem aici. 441 00:27:30,737 --> 00:27:31,937 Nu chiar. 442 00:27:37,137 --> 00:27:38,337 Situatia s-a schimbat 443 00:27:39,437 --> 00:27:42,037 Ai fost asa de ocupata cu slujba si restul 444 00:27:42,312 --> 00:27:43,412 Stiu.. 445 00:27:43,487 --> 00:27:44,687 Vreau sa spun, imi place, vreau sa fac asta 446 00:27:45,262 --> 00:27:46,462 E grozav 447 00:27:46,687 --> 00:27:48,554 E minunat pentru tine 448 00:27:48,967 --> 00:27:51,900 Daca conduci o galerie trebuie sa fii prezent 449 00:27:52,042 --> 00:27:54,442 Dar nu esti libera dupa mesele, nu-i asa? 450 00:27:54,617 --> 00:27:55,517 Nu sunt libera. 451 00:27:55,545 --> 00:27:57,345 Atunci cum putem sa ne intalnim? 452 00:27:59,567 --> 00:28:00,967 dar uita-te de cate ori pleci din tara 453 00:28:01,042 --> 00:28:02,109 Nu esti niciodata aici 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,493 Dar cand sunt aici tu nu esti libera dupa mesele 455 00:28:04,084 --> 00:28:06,117 asa ca nu ne putem intalni. 456 00:28:06,209 --> 00:28:07,909 Ne putem intalni in pauza de pranz 457 00:28:08,046 --> 00:28:09,746 Ne putem intalni la pranz dar nu putem fugi pana aici - 458 00:28:10,006 --> 00:28:12,806 sa facem "una rapida" Sunt prea batran pentru asta 459 00:28:12,935 --> 00:28:14,135 N-am sugerat asta. 460 00:28:21,885 --> 00:28:24,785 Mai demult eram inventivi, eram hotarati, 461 00:28:25,799 --> 00:28:29,166 Parea imposibil sa ne intalnim 462 00:28:30,118 --> 00:28:32,185 si cu toate astea ne intalneam 463 00:28:32,249 --> 00:28:33,849 Ne intalneam aici, am luat acest apartament in care ne intalneam 464 00:28:33,882 --> 00:28:36,782 pentru ca doream asta 465 00:28:37,230 --> 00:28:40,463 N-are importanta cat de mult vrem asta, cata vreme tu nu esti libera dupa mesele. 466 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 iar eu sunt in America. 467 00:28:47,164 --> 00:28:49,931 Noptile nu au intrat niciodata in discutie, am familie. 468 00:28:50,014 --> 00:28:51,414 Si eu am familie. Stiam asta foarte bine. 469 00:28:53,654 --> 00:28:56,521 Ar trebui sa iti reamintesc ca sotul tau e cel mai bun prieten al meu 470 00:28:56,554 --> 00:28:57,621 Ce vrei sa spui cu asta? 471 00:28:57,679 --> 00:28:58,979 Tot ce vrei 472 00:28:59,008 --> 00:29:00,675 Ce vrei sa spui cand spui asta? 473 00:29:00,827 --> 00:29:02,627 Nu e momentul sa spun nimic altceva, 474 00:29:02,666 --> 00:29:04,466 spun exact ceea ce vreau sa spun. 475 00:29:06,616 --> 00:29:07,816 Inteleg. 476 00:29:17,266 --> 00:29:20,666 Vreau sa spun ca mai demult ne foloseam imaginatia 477 00:29:21,436 --> 00:29:23,836 si ne luam o noapte libera si faceam aranjamentele 478 00:29:24,716 --> 00:29:25,916 mergand la un hotel. 479 00:29:26,041 --> 00:29:27,241 Da, faceam asta, dar.. 480 00:29:27,727 --> 00:29:28,927 asta o faceam 481 00:29:29,736 --> 00:29:30,936 inainte sa luam apartamentul asta. 482 00:29:31,402 --> 00:29:32,935 Nu am petrecut multe nopti in apartamentul asta. 483 00:29:35,527 --> 00:29:36,727 Nu. 484 00:29:39,077 --> 00:29:40,610 Niciunde nu am petrecut multe nopti. 485 00:29:42,877 --> 00:29:44,077 Iti permiti in continuare sa platesti 486 00:29:44,802 --> 00:29:46,735 luna de luna? 487 00:29:48,552 --> 00:29:49,652 E o irosire de bani 488 00:29:49,727 --> 00:29:50,794 Nimeni nu vine aici. 489 00:29:52,502 --> 00:29:54,802 Chiar nu suport sa ma gandesc la asta. 490 00:29:54,852 --> 00:29:56,052 E doar... 491 00:29:56,541 --> 00:29:57,741 gol. 492 00:29:58,627 --> 00:29:59,827 Toata ziua si toata noaptea. 493 00:30:00,127 --> 00:30:02,127 Zi dupa zi si noapte de noapte. 494 00:30:02,752 --> 00:30:05,285 Vreau sa spun, farfurii, cearsafuri, spray-uri 495 00:30:06,926 --> 00:30:08,126 si tot restul. 496 00:30:08,527 --> 00:30:10,327 Si fata de masa pe care am cumparat-o din venetia 497 00:30:14,202 --> 00:30:15,402 E ridicol! 498 00:30:18,027 --> 00:30:19,227 E doar.. 499 00:30:19,752 --> 00:30:20,952 un camin gol! 500 00:30:22,377 --> 00:30:23,577 Nu e un camin! 501 00:30:25,052 --> 00:30:26,052 Stiu.. 502 00:30:26,102 --> 00:30:27,369 Stiu ca ti l-ai dorit 503 00:30:28,456 --> 00:30:29,656 Dar niciodata n-ar putea fi cu adevarat 504 00:30:30,562 --> 00:30:31,762 un camin. 505 00:30:32,851 --> 00:30:34,051 Ai un camin 506 00:30:34,375 --> 00:30:35,575 si eu am un camin 507 00:30:35,601 --> 00:30:38,477 cu draperii si restul. 508 00:30:40,035 --> 00:30:41,235 Si cu copii. 509 00:30:42,035 --> 00:30:43,235 Doi copii. 510 00:30:43,974 --> 00:30:45,174 Si doua camine 511 00:30:45,724 --> 00:30:46,924 Aici nu sunt copii 512 00:30:46,949 --> 00:30:50,897 asa ca nu e acelasi fel de camin 513 00:30:51,392 --> 00:30:53,759 Nu ne-am gandit la asta ca la un camin 514 00:30:53,781 --> 00:30:54,881 nu-i asa? 515 00:30:58,306 --> 00:31:01,027 Tu nu l-ai vazut ca un camin in nici o privinta, nu-i asa? 516 00:31:02,081 --> 00:31:04,248 Nu, il priveam ca pe un simplu apartament. 517 00:31:05,106 --> 00:31:06,806 Pentru futai. Nu, pentru a face dragoste.. 518 00:31:07,206 --> 00:31:09,073 Nu a mai prea ramas nimic din asta, nu-i asa? 519 00:31:19,506 --> 00:31:22,106 Nu cred ca de fapt ne cunoastem unul pe altul. 520 00:31:23,581 --> 00:31:24,781 Se pare ca asa e 521 00:31:30,861 --> 00:31:32,461 Ce-o sa faci cu mobila? 522 00:31:35,134 --> 00:31:36,234 Ce? 523 00:31:36,434 --> 00:31:37,434 Cu lucrurile de aici. 524 00:31:56,534 --> 00:31:58,201 Stii, putem.. 525 00:31:58,584 --> 00:31:59,917 face ceva foarte simplu. 526 00:32:01,109 --> 00:32:02,309 Daca vrem sa facem 527 00:32:02,759 --> 00:32:05,959 Vrei sa spui, sa ii vindem totul dnei Banks 528 00:32:06,984 --> 00:32:08,851 iar ea sa inchirieze apartamentul mobilat? 529 00:32:10,427 --> 00:32:11,627 Da. 530 00:32:13,402 --> 00:32:14,669 Patul era aici. 531 00:32:15,152 --> 00:32:16,352 Cum? 532 00:32:17,477 --> 00:32:18,577 Nu era. 533 00:32:18,627 --> 00:32:19,827 Noi am cumparat patul. 534 00:32:19,852 --> 00:32:21,052 Am cumparat totul 535 00:32:21,102 --> 00:32:22,435 Am cumparat si patul. 536 00:32:23,877 --> 00:32:26,677 Da. 537 00:32:32,326 --> 00:32:33,793 Atunci te ocupi tu de toate. 538 00:32:35,877 --> 00:32:37,077 discuti tu cu Dna Banks 539 00:32:40,252 --> 00:32:41,452 Eu nu vreau nimic 540 00:32:41,502 --> 00:32:42,702 Nu am unde sa le pun 541 00:32:42,727 --> 00:32:43,827 Am un camin. 542 00:32:43,927 --> 00:32:45,360 cu fete de masa si tot restul. 543 00:32:49,902 --> 00:32:51,835 O sa discut cu dna Banks. 544 00:32:52,952 --> 00:32:54,452 O sa imi dea niste bani 545 00:32:54,551 --> 00:32:55,751 Nu, nu vreau nici un ban 546 00:32:56,719 --> 00:32:57,919 multumesc. 547 00:33:10,202 --> 00:33:11,402 Acum plec. 548 00:33:16,052 --> 00:33:18,185 Aici e cheia mea. 549 00:33:24,527 --> 00:33:25,727 O, Doamne 550 00:33:26,377 --> 00:33:27,577 Scoate-o tu. 551 00:33:33,177 --> 00:33:34,710 Te rog scoate cheia. 552 00:33:34,727 --> 00:33:36,827 Trebuie s-o iau pe Charlotte de la scoala si sa mergm la cumparaturi. 553 00:33:47,768 --> 00:33:49,501 iti dai seama ca asta e o dupa masa 554 00:33:49,693 --> 00:33:51,493 in care sunt libera, de asta ma aflu aici 555 00:33:53,018 --> 00:33:55,618 Inchidem in fiecare joi dupa masa 556 00:34:03,443 --> 00:34:05,976 Poti sa imi dai legatura cu chei? 557 00:34:20,927 --> 00:34:22,127 Multumesc. 558 00:34:28,677 --> 00:34:29,877 Asculta... 559 00:34:30,102 --> 00:34:33,035 cred ca am luat hotararea cea mai inteleapta. 560 00:35:56,997 --> 00:35:59,505 CU UN AN IN URMA 561 00:36:19,590 --> 00:36:20,790 Ma stropesti. 562 00:36:21,350 --> 00:36:23,083 Haide, da-mi piciorusul 563 00:36:24,899 --> 00:36:26,766 Adu-mi pijamaua, Michela 564 00:36:34,419 --> 00:36:35,619 Haide 565 00:36:36,220 --> 00:36:37,420 Vino. 566 00:36:40,642 --> 00:36:41,842 Mama! 567 00:36:52,617 --> 00:36:53,717 Noroc! 568 00:36:53,742 --> 00:36:54,942 Noroc! 569 00:37:00,367 --> 00:37:02,600 Ce face Emma? Tocmai l-a trimis la culcare pe Ned 570 00:37:02,691 --> 00:37:04,024 O sa plece imediat 571 00:37:04,491 --> 00:37:05,691 Unde pleaca? 572 00:37:05,935 --> 00:37:07,135 In tara viselor. 573 00:37:07,185 --> 00:37:08,185 A! 574 00:37:09,510 --> 00:37:11,177 Cum dormi in zilele astea? 575 00:37:11,210 --> 00:37:12,210 Cum? 576 00:37:12,310 --> 00:37:13,643 Te odihnesti greu si acum 577 00:37:14,810 --> 00:37:15,910 din cauza lui Ned, adica. 578 00:37:15,985 --> 00:37:17,185 Inteleg,,, 579 00:37:17,226 --> 00:37:18,426 Nu, e mai bine 580 00:37:18,451 --> 00:37:19,784 dar stii ce se spune.. 581 00:37:19,851 --> 00:37:20,851 Ce? 582 00:37:20,926 --> 00:37:22,359 Se spune ca baietii sunt mai rai decat fetele. 583 00:37:22,451 --> 00:37:23,451 Mai rai? 584 00:37:23,576 --> 00:37:24,576 Baietii mici 585 00:37:24,676 --> 00:37:27,076 Se spune ca baieteii plang mai mult decat fetitele 586 00:37:27,101 --> 00:37:28,101 Chiar? 587 00:37:28,176 --> 00:37:29,376 N-a fost asa si in cazul vostru? 588 00:37:31,126 --> 00:37:33,126 Ba da, cred ca da. 589 00:37:34,751 --> 00:37:35,951 Oare de ce 590 00:37:36,051 --> 00:37:37,151 oare de ce e asa? 591 00:37:38,101 --> 00:37:40,301 Cred ca sunt mai nelinistiti. 592 00:37:41,376 --> 00:37:42,576 Baieteii? 593 00:37:42,801 --> 00:37:43,901 Da. 594 00:37:43,976 --> 00:37:45,376 De ce naiba sunt nelinistiti? 595 00:37:45,901 --> 00:37:47,101 Crezi ca din cauza varstei? 596 00:37:47,851 --> 00:37:49,051 ...pai.. 597 00:37:49,926 --> 00:37:51,726 Le-o fi groaza de lume 598 00:37:52,151 --> 00:37:54,151 poate.. 599 00:37:54,378 --> 00:37:55,578 Au iesit din burta mamei.. 600 00:37:56,203 --> 00:37:57,870 Si fetitele? 601 00:37:58,153 --> 00:37:59,553 Si ele iasa din burta mamei. 602 00:37:59,603 --> 00:38:00,703 Asa e. 603 00:38:00,803 --> 00:38:02,970 E de asemenea adevarat ca nu fac atat caz din asta. 604 00:38:04,345 --> 00:38:05,545 Asa e. 605 00:38:06,370 --> 00:38:07,703 De ce crezi tu ca se intampla asta? 606 00:38:08,470 --> 00:38:09,670 N-am nici un raspuns. 607 00:38:12,820 --> 00:38:14,020 Crezi ca are vreo legatura 608 00:38:14,520 --> 00:38:15,720 cu diferenta dintre sexe? 609 00:38:17,020 --> 00:38:18,620 Doamne, ai dreptate! 610 00:38:18,945 --> 00:38:20,145 Asta trebuie sa fie! 611 00:38:49,495 --> 00:38:50,695 Ce surpriza! 612 00:38:51,042 --> 00:38:52,375 Am luat ceaiul cu Casey! 613 00:38:52,467 --> 00:38:53,567 Unde? 614 00:38:53,592 --> 00:38:54,792 La barul din colt 615 00:38:56,267 --> 00:38:57,467 Credeam ca locuieste 616 00:38:57,742 --> 00:38:58,942 in Hampstead sau prin zona aceea. 617 00:38:59,542 --> 00:39:00,742 Esti informata 618 00:39:04,492 --> 00:39:05,692 A parasit-o pe Suzanna 619 00:39:07,767 --> 00:39:09,234 Acum locuieste singur la coltul strazii. 620 00:39:10,567 --> 00:39:11,767 Oh! 621 00:39:12,492 --> 00:39:15,359 Scrie un roman despre un barbat care isi paraseste sotia si cei trei copii 622 00:39:15,389 --> 00:39:17,722 si se muta singur in alt colt al Londrei 623 00:39:17,897 --> 00:39:21,297 ca sa scrie un roman despre un barbat care isi paraseste sotia si cei trei copii. 624 00:39:22,297 --> 00:39:24,497 Sper ca e mai bun decat ultimul sau roman. 625 00:39:24,597 --> 00:39:25,697 Ultimul sau roman... 626 00:39:25,747 --> 00:39:26,947 Ultimul.. 627 00:39:28,297 --> 00:39:31,030 Nu era despre unul care locuia intr-o casa mare din Hampstead 628 00:39:31,118 --> 00:39:33,785 impreuna cu sotia si cei trei copii? 629 00:39:39,193 --> 00:39:40,860 De ce nu ti-a placut? 630 00:39:41,693 --> 00:39:43,326 De fapt ti-am spus de ce. 631 00:39:43,368 --> 00:39:44,835 Cred ca e romanul cel mai bun pe care l-a scris. 632 00:39:44,843 --> 00:39:46,010 Asa o fi 633 00:39:46,015 --> 00:39:47,115 dar oricum e foarte necinstit 634 00:39:47,792 --> 00:39:49,859 Necinstit? Cum adica e necinstit? 635 00:39:50,442 --> 00:39:52,242 Ti-am spus de fapt. 636 00:39:54,292 --> 00:39:55,392 Chiar? 637 00:39:55,467 --> 00:39:56,667 Da, ti-a spus. 638 00:39:56,742 --> 00:39:58,609 o data cand toti eram la cina, imi amintesc. 639 00:39:58,867 --> 00:40:01,034 Tu, eu, Emma si Judith.Unde eram? 640 00:40:02,150 --> 00:40:04,117 Emma facea o dizertatie 641 00:40:04,175 --> 00:40:07,442 in legatura cu infidelitatea 642 00:40:07,447 --> 00:40:08,647 in ultimul roman al lui Casey 643 00:40:09,357 --> 00:40:10,557 Era foarte interesant 644 00:40:10,807 --> 00:40:13,174 Din pacate Judith a trebuit sa plece in mijlocul discutiei 645 00:40:13,182 --> 00:40:15,182 pentru ca ii incepea tura de noapte la spital 646 00:40:15,557 --> 00:40:16,890 A propos, ce mai face Judith? 647 00:40:20,707 --> 00:40:21,907 Foarte bine 648 00:40:25,757 --> 00:40:27,024 Cand vii sa jucam o partida de squash? 649 00:40:29,657 --> 00:40:30,857 Esti prea bun. 650 00:40:30,932 --> 00:40:32,932 Chiar nu sunt! 651 00:40:32,957 --> 00:40:34,257 Sunt doar mai potrivit 652 00:40:34,307 --> 00:40:36,307 De ce?De ce esti mai potrivit? 653 00:40:36,384 --> 00:40:37,584 Pentru ca joc squash 654 00:40:38,444 --> 00:40:41,177 Joci squash?In mod regulat. 655 00:40:43,019 --> 00:40:44,219 Cu cine? 656 00:40:44,344 --> 00:40:45,544 Cu Casey 657 00:40:45,719 --> 00:40:47,186 Cu Casey? 658 00:40:48,229 --> 00:40:49,429 Doamne sfinte! 659 00:40:51,394 --> 00:40:52,594 Cum se descurca? 660 00:40:53,130 --> 00:40:54,930 E un jucator mizerabil 661 00:40:57,380 --> 00:41:00,713 Haide, nu am jucat de ani buni. Trebuie sa jucam 662 00:41:01,255 --> 00:41:02,455 Jucati destul de bine. 663 00:41:02,880 --> 00:41:04,080 Da, eram bun. 664 00:41:05,980 --> 00:41:07,180 O sa te sun.De ce nu. 665 00:41:07,555 --> 00:41:08,755 Planificam o partida. Bine. 666 00:41:09,380 --> 00:41:11,780 da, o s-o facem 667 00:41:12,230 --> 00:41:13,630 Dupa aceea te duc la restaurant. 668 00:41:13,655 --> 00:41:16,888 Nu.Eu te duc la restaurant 669 00:41:16,950 --> 00:41:18,550 Cine castiga plateste masa. 670 00:41:19,330 --> 00:41:20,530 Pot sa vin sa ma uit cum jucati? 671 00:41:22,355 --> 00:41:23,455 Ce spui? 672 00:41:23,480 --> 00:41:26,947 De ce nu pot sa privesc, si apoi va duc eu pe amandoi la restaurant. 673 00:41:27,930 --> 00:41:30,663 Sa fiu cinstit nu cred ca ai vrea pe cineva cu tine cand joci, nu-i asa, Jerry? 674 00:41:30,685 --> 00:41:35,747 O partida de squash nu e doar o simpla partida de squash, e mai mult decat atat 675 00:41:36,155 --> 00:41:37,688 vezi tu, la inceput e jocul 676 00:41:38,430 --> 00:41:39,630 apoi e dusul. 677 00:41:40,030 --> 00:41:41,230 Apoi e berea 678 00:41:41,875 --> 00:41:43,075 si apoi e pranzul 679 00:41:43,355 --> 00:41:45,655 De fapt dupa partida 680 00:41:45,730 --> 00:41:47,997 tot ce vrei e o bere si sa iei pranzul 681 00:41:48,030 --> 00:41:49,830 Chiar nu vrei ca o femeie sa-ti faca cinste cu pranzul. 682 00:41:50,145 --> 00:41:51,345 Chiar nu vrei sa vezi vreo femeie nici la un km departare 683 00:41:52,145 --> 00:41:53,612 de teren 684 00:41:54,270 --> 00:41:56,337 Nu vrei s-o vezi pe ternul de squash 685 00:41:56,395 --> 00:41:57,995 si n-o vrei la dus. 686 00:41:58,520 --> 00:41:59,853 sau la bar sau la restaurant. 687 00:42:00,620 --> 00:42:02,753 La pranz vrei sa vorbesti despre squash 688 00:42:02,770 --> 00:42:05,770 despre cricket, despre carti sau chiar femei 689 00:42:06,995 --> 00:42:08,195 impreuna cu prietenul tau 690 00:42:08,520 --> 00:42:11,720 ca sa poti condimenta fara intreruperile de rigoare 691 00:42:14,995 --> 00:42:16,195 Asta e tot. 692 00:42:17,470 --> 00:42:18,670 Ce parere ai, Jerry? 693 00:42:21,195 --> 00:42:22,862 N-am jucat de multi ani squash. 694 00:42:22,895 --> 00:42:24,295 hai sa jucam saptaman viitoare. 695 00:42:24,345 --> 00:42:26,878 Nu pot saptamana viitoare. Sunt la New York 696 00:42:26,995 --> 00:42:28,095 da? 697 00:42:28,120 --> 00:42:31,387 Merg cu unul din scriitorii cei mai talentati. 698 00:42:31,420 --> 00:42:32,520 Cu cine? 699 00:42:32,570 --> 00:42:33,770 Cu Casey. 700 00:42:33,970 --> 00:42:36,603 Cineva vrea sa ii transforme in film romanul care nu ti-a placut 701 00:42:36,620 --> 00:42:37,987 Trebuie sa discutam asta 702 00:42:38,045 --> 00:42:40,812 Era problema daca vin ei sau mergem noi acolo 703 00:42:40,845 --> 00:42:42,245 iar casey a spus ca merita sa faca o calatorie 704 00:42:42,345 --> 00:42:43,445 Si tu? 705 00:42:43,495 --> 00:42:44,595 Ce anume? 706 00:42:44,620 --> 00:42:45,820 Tu meriti calatoria? 707 00:42:46,395 --> 00:42:47,595 Judith merge? 708 00:42:49,770 --> 00:42:51,570 Nu.El nu poate calatori singur. 709 00:42:54,645 --> 00:42:55,845 Cand o sa ma intorc o sa jucam o partida de squash. 710 00:42:56,170 --> 00:42:57,370 Peste o sapatamana sau cel mult zece zile. 711 00:42:57,470 --> 00:42:58,570 Minunat. 712 00:42:59,095 --> 00:43:00,428 La revedere Multumesc de bautura. 713 00:43:01,020 --> 00:43:02,220 La revedere. 714 00:43:58,640 --> 00:44:05,473 CU UN AN MAI DEVREME 715 00:44:17,821 --> 00:44:19,021 Pot sa citesc? 716 00:44:19,421 --> 00:44:20,621 E scris prea mic 717 00:44:20,796 --> 00:44:23,929 Dar trebuie sa te odihnesti ca sa nu fii prea obosita la cina 718 00:44:24,221 --> 00:44:25,421 N-o sa fiu. 719 00:44:27,796 --> 00:44:29,063 Imi place la Venetia. 720 00:44:29,996 --> 00:44:31,396 Unde o sa mergem maine? 721 00:44:33,196 --> 00:44:34,663 O sa mergem la Torcello. 722 00:45:13,546 --> 00:45:14,813 Maine mergem la Torcello, nu-i asa? 723 00:45:17,021 --> 00:45:18,221 Poftim? 724 00:45:18,296 --> 00:45:20,229 Maine mergem la Torcello, nu-i asa? 725 00:45:20,246 --> 00:45:21,446 Da, asa e. 726 00:45:21,971 --> 00:45:23,171 O sa fie minunat. 727 00:45:24,396 --> 00:45:25,563 Abia astept. 728 00:45:27,496 --> 00:45:28,596 E buna cartea? 729 00:45:28,696 --> 00:45:29,796 Da. 730 00:45:30,271 --> 00:45:31,371 Ce carte e? 731 00:45:31,471 --> 00:45:33,571 E o carte noua "Sfinxul" 732 00:45:34,071 --> 00:45:36,004 A, da.Jerry imi spunea de ea. 733 00:45:36,521 --> 00:45:37,721 Jerry? 734 00:45:37,821 --> 00:45:39,921 Jerry imi spuneade carte la pranz. 735 00:45:39,971 --> 00:45:41,438 Chiar?I-a placut? 736 00:45:42,646 --> 00:45:44,846 Fiu-sau i-a spus de carte. 737 00:45:44,916 --> 00:45:46,183 Nu stiam asta 738 00:45:46,746 --> 00:45:48,079 I-a citit manuscrisul. 739 00:45:52,221 --> 00:45:53,754 Ti se pare buna? 740 00:45:53,971 --> 00:45:55,238 Da, imi place. 741 00:45:56,296 --> 00:45:57,696 Si Jerry e de parere ca e o carte buna. 742 00:45:58,066 --> 00:46:01,133 Ai putea sa vii cu noi la pranz sa discutam de carte. 743 00:46:01,221 --> 00:46:02,421 E neaparat necesar? 744 00:46:04,521 --> 00:46:05,854 Nu e chiar atat de buna 745 00:46:05,921 --> 00:46:08,154 Vrei sa spui ca nu e ata de buna incat sa merite 746 00:46:08,246 --> 00:46:09,446 sa iei pranzul cu noi si sa vorbesti de carte? 747 00:46:09,521 --> 00:46:10,988 Ce tot vorbesti? 748 00:46:14,956 --> 00:46:17,656 A trebui s-o citesc din nou 749 00:46:17,706 --> 00:46:18,906 Iar? 750 00:46:18,981 --> 00:46:20,448 Jerry vrea sa o publice. 751 00:46:20,881 --> 00:46:22,081 Chiar? 752 00:46:22,176 --> 00:46:23,376 Bineinteles. 753 00:46:23,406 --> 00:46:24,706 Oricum am refuzat. 754 00:46:24,806 --> 00:46:25,806 De ce? 755 00:46:25,906 --> 00:46:29,273 Nu prea am mai avut ce sa spun legat de asta 756 00:46:29,656 --> 00:46:30,856 Ce consideri a fi un subiect bun? 757 00:46:31,056 --> 00:46:32,256 Israel. 758 00:46:33,731 --> 00:46:34,931 Nu, nu e. 759 00:46:36,381 --> 00:46:38,081 Atunci care e? 760 00:46:38,721 --> 00:46:40,421 Cand o sa termin de citit o sa iti spun. 761 00:46:40,496 --> 00:46:41,696 Sa imi spui. 762 00:46:44,771 --> 00:46:47,438 Bineiteles ,,,cartea gresita. 763 00:46:56,971 --> 00:46:59,238 A propos, ieri am fost la American Express 764 00:47:00,021 --> 00:47:01,221 da? 765 00:47:02,096 --> 00:47:05,263 Am fost sa incasez niste cecuri de calatorie, au o rata mai buna de schimb acolo 766 00:47:05,296 --> 00:47:07,163 decat au la hotel. 767 00:47:07,321 --> 00:47:08,521 Asa deci?da. 768 00:47:09,996 --> 00:47:11,929 Oricum, era o scrisoare pentru tine 769 00:47:12,721 --> 00:47:15,621 M-au intrebat daca esti ruda cu mine si am spus ca da 770 00:47:15,671 --> 00:47:17,171 m-au intrebat daca vreau s=o iau si mi-au dat-o. 771 00:47:17,196 --> 00:47:20,196 dar n-am luat-o, am lasat-o acolo. 772 00:47:20,941 --> 00:47:22,141 Ai primit-o? Da. 773 00:47:22,856 --> 00:47:25,356 Probabil ai luat-o ieri seara cand te-ai dus la cumparaturi. 774 00:47:25,381 --> 00:47:26,581 Asa e 775 00:47:26,706 --> 00:47:28,373 Ma bucur ca ai primit-o 776 00:47:36,281 --> 00:47:38,081 Sa-ti spun sincer, am fost uimit ca mi-au sugerat sa o iau 777 00:47:38,131 --> 00:47:39,598 asa ceva nu s-ar fi intamplat in Anglia 778 00:47:39,881 --> 00:47:41,214 dar italienii astia.. 779 00:47:41,656 --> 00:47:43,056 intr-un mod atat de lejer.. 780 00:47:43,806 --> 00:47:47,073 Adica, doar pentru ca avem acelasi nume de familie, Downs 781 00:47:47,481 --> 00:47:51,381 suntm dl si Doamna Downs,ei, in stilul lor superficial de mediteraneeni 782 00:47:51,906 --> 00:47:53,106 au presupus ca suntem casatoriti, in loc sa presupuna 783 00:47:53,456 --> 00:47:55,556 asa cum si suntem 784 00:47:55,931 --> 00:47:57,131 ca suntem complet straini unul de altul 785 00:47:58,156 --> 00:48:00,956 Asa ca hai sa presupunem ca eu, persoana pe care ei o presupun ca sunt sotul tau 786 00:48:01,431 --> 00:48:04,498 as fi luat scrisoarea , declarand ca sunt sotul tau 787 00:48:04,581 --> 00:48:06,448 insa fiind o persoana complet straina 788 00:48:07,206 --> 00:48:10,373 as fi deschis-o si as fi citit-o din pura curiozitate 789 00:48:10,456 --> 00:48:13,089 si as fi aruncat-o in canal, iat tu nu ai fi primit-o niciodata 790 00:48:13,921 --> 00:48:17,154 Iar tu ai fi fost privata de dreptul tau legal de a-ti deschide corespondenta 791 00:48:17,196 --> 00:48:19,596 si toate astea din cauza unui venetian nepasator 792 00:48:19,671 --> 00:48:22,738 O sa scriu Dogelui Venetiei despre asta! 793 00:48:28,846 --> 00:48:30,913 asta m-a oprit sa o iau si sa ti-o aduc. 794 00:48:32,396 --> 00:48:35,129 Gandul ca as putea fi o persoana complet straina 795 00:48:38,496 --> 00:48:41,763 Ei nu stiau cu siguranta ca sunt sotul tau 796 00:48:43,946 --> 00:48:45,179 Foarte ineficient. 797 00:48:45,221 --> 00:48:47,021 O distractie in stil mediteran 798 00:48:52,871 --> 00:48:54,071 Era de la Jerry 799 00:48:54,171 --> 00:48:55,338 Da, i-am recunoscut caligrafia. 800 00:48:58,296 --> 00:48:59,396 Ce mai face? 801 00:48:59,471 --> 00:49:00,471 E bine. 802 00:49:00,521 --> 00:49:01,621 Si Judith? 803 00:49:01,646 --> 00:49:02,846 Bine 804 00:49:04,846 --> 00:49:06,046 Si copiii? 805 00:49:06,096 --> 00:49:07,429 Nu cred ca i-a mentionat 806 00:49:07,496 --> 00:49:09,329 Atunci probabil sunt bine Daca ar fi fost bolnavi probabil ar fi scris. 807 00:49:15,031 --> 00:49:16,364 Ai si alte vesti? Nu. 808 00:49:27,006 --> 00:49:28,939 Abia astepti sa mergi la Torcello? 809 00:49:32,956 --> 00:49:34,689 De cate ori am vizitat Torcello? 810 00:49:35,981 --> 00:49:37,181 De doua ori. 811 00:49:38,556 --> 00:49:42,523 Imi amintesc cat de mult ti-a placut Te-ai indragostit imediat de loc 812 00:49:42,631 --> 00:49:44,998 A fost in urma cam cu...zece ani, nu-i asa? 813 00:49:46,405 --> 00:49:49,072 Dupa sase luni de la casatoria noastra? 814 00:49:50,956 --> 00:49:52,156 Da. 815 00:49:52,506 --> 00:49:53,706 Iti amintesti? 816 00:49:58,356 --> 00:50:00,089 Ma intreb daca o sa-ti placa la fel de mult maine. 817 00:50:16,881 --> 00:50:19,148 Ce parere ai de felul in care Jerry scrie scrisori? 818 00:50:28,131 --> 00:50:29,431 Tremuri..ti-e frig? 819 00:50:30,781 --> 00:50:31,981 Nu. 820 00:50:33,981 --> 00:50:37,781 Mi-a scris si mie candva lungi scrisori de la Ford Maddox 821 00:50:38,681 --> 00:50:40,748 Daca ma gandesc bine 822 00:50:40,781 --> 00:50:41,848 Si eu ii scriam lungi scrisori despre.... 823 00:50:42,681 --> 00:50:44,081 cred ca despre W B Yates. 824 00:50:44,956 --> 00:50:47,889 Pe atunci eram amandoi editori la reviste de poezie 825 00:50:48,081 --> 00:50:50,214 el in Cambridge,eu in Oxford Stiai asta? 826 00:50:50,906 --> 00:50:52,306 Eram niste tineri talentati. 827 00:50:52,406 --> 00:50:55,606 Si prieteni apropiati. Inca suntem prieteni apropiati. 828 00:50:55,831 --> 00:50:57,564 Toate astea s-au intamplat cu mult timp inainte sa te intanlesc , 829 00:50:57,606 --> 00:50:59,206 cu mult timp inainte sa te intalneasca.. 830 00:50:59,256 --> 00:51:01,389 Am incercat sa-mi amintesc cand ti l-am prezentat 831 00:51:01,431 --> 00:51:02,964 dar pur si simplu nu imi amintesc. 832 00:51:03,031 --> 00:51:05,831 Sunt sigur ca eu ti l-am prezentat 833 00:51:05,981 --> 00:51:07,648 Dar unde, iti amintesti.? 834 00:51:08,231 --> 00:51:09,431 Nu.Nu pot. 835 00:51:09,481 --> 00:51:10,581 Ce ciudat 836 00:51:13,781 --> 00:51:15,814 Nu era cavalerul de onoare de la nunta noastra, nu-i asa? 837 00:51:16,081 --> 00:51:17,081 Stii ca era. 838 00:51:17,406 --> 00:51:18,606 A, bine 839 00:51:19,206 --> 00:51:20,739 Deci eu ti l-am prezentat 840 00:51:26,331 --> 00:51:28,664 Nu era un mesaj pentru mine in scrisoarea aceea? 841 00:51:31,131 --> 00:51:32,464 ma refer, la ceva legat de munca. 842 00:51:33,618 --> 00:51:34,951 care sa contina cuvantul "editor" 843 00:51:35,781 --> 00:51:37,914 A descoperit un talent original 844 00:51:37,985 --> 00:51:40,652 E chiar foarte talentat in a decoperi talente 845 00:51:41,931 --> 00:51:43,131 Nici un mesaj (pentru tine) 846 00:51:43,456 --> 00:51:44,656 Nici un mesaj 847 00:51:46,006 --> 00:51:47,206 Sau despre dragoste??? 848 00:51:56,506 --> 00:51:57,706 Suntem amanti 849 00:51:57,831 --> 00:52:00,098 Da, ma gandeam eu ca ar fi asa ceva in randurile alea. 850 00:52:01,306 --> 00:52:02,506 Cand? 851 00:52:02,781 --> 00:52:03,981 Ce? 852 00:52:04,281 --> 00:52:05,481 Cand te-ai gandit? 853 00:52:05,606 --> 00:52:08,273 Ieri Doar ieri, cand i-am vazut caligrafia pe plic. 854 00:52:08,305 --> 00:52:09,905 pana ieri nu banuiam nimic. 855 00:52:18,504 --> 00:52:19,704 Imi pare rau.Iti pare rau? 856 00:52:28,606 --> 00:52:30,906 Unde se intampla? 857 00:52:31,231 --> 00:52:32,431 Cred ca e cam ciudat 858 00:52:32,506 --> 00:52:33,506 Vreau sa spun.. 859 00:52:33,606 --> 00:52:35,539 Avem doi copii, el are doi copii.. 860 00:52:35,681 --> 00:52:36,648 ca sa nu mai vorbesc ca are o sotie. 861 00:52:37,631 --> 00:52:38,831 Am inchiriat un apartament 862 00:52:39,330 --> 00:52:40,530 Inteleg. 863 00:52:42,506 --> 00:52:43,706 E frumos? 864 00:52:50,456 --> 00:52:51,656 Ca sa vezi! 865 00:52:52,281 --> 00:52:54,414 Deci v-ati aranjat de minune.. 866 00:52:56,106 --> 00:52:57,306 aventura... 867 00:52:57,706 --> 00:52:58,906 Da. 868 00:52:59,581 --> 00:53:00,781 De cat timp dureaza? 869 00:53:01,231 --> 00:53:02,231 De o vreme. 870 00:53:02,306 --> 00:53:03,673 Dar de cat timp exact? 871 00:53:06,206 --> 00:53:07,406 De cinci ani. 872 00:53:12,981 --> 00:53:14,181 De cinci ani? 873 00:53:19,731 --> 00:53:20,931 Ned are un an. 874 00:53:29,731 --> 00:53:30,931 Ai auzit ce am spus? Da. 875 00:53:32,381 --> 00:53:34,514 E fiul tau.Jerry era in America. 876 00:53:35,981 --> 00:53:37,181 Timp de doi ani. 877 00:53:50,356 --> 00:53:51,623 Ti-a scris din America? 878 00:53:52,106 --> 00:53:53,306 Bineinteles. 879 00:53:53,731 --> 00:53:54,931 Si eu i-am scris. 880 00:53:55,031 --> 00:53:56,664 I-ai spus de sarcina? 881 00:53:57,731 --> 00:53:58,931 Nu in vreo scrisoare.. 882 00:53:59,356 --> 00:54:01,156 dar cand i-ai spus a fost fericit ca eu o sa fiu tata? 883 00:54:07,506 --> 00:54:08,973 Mi-a placut mereu Jerry 884 00:54:09,855 --> 00:54:11,055 Sa fiu sincer, mereu mi-a placut Jerry 885 00:54:11,106 --> 00:54:13,373 mai mult decat mi-ai placut tu. 886 00:54:14,871 --> 00:54:16,071 Poate ar fi trebuit si eu.. 887 00:54:30,046 --> 00:54:33,713 Spune-mi, abia astepti sa mergem maine la Torcello? 888 00:55:36,646 --> 00:55:37,846 Draga.. 889 00:55:41,571 --> 00:55:42,771 Draga.. 890 00:55:51,646 --> 00:55:53,046 Trebuie sa pun jos asta 891 00:55:54,721 --> 00:55:55,921 Ce e? 892 00:55:55,946 --> 00:55:56,746 Pranzul. 893 00:55:57,746 --> 00:55:58,946 Ce? 894 00:55:59,096 --> 00:55:59,996 Lucruri care iti plac. 895 00:56:13,321 --> 00:56:14,521 Cum arat? 896 00:56:16,671 --> 00:56:17,871 Minunat 897 00:56:25,446 --> 00:56:26,646 Cum a fost? 898 00:56:26,671 --> 00:56:27,471 Grozav. 899 00:56:30,096 --> 00:56:31,296 Ai fost la Torcello? 900 00:56:31,671 --> 00:56:32,871 Nu. 901 00:56:35,596 --> 00:56:36,796 De ce nu? 902 00:56:36,896 --> 00:56:39,929 NU stiu, a fost grava sau asa ceva 903 00:56:39,971 --> 00:56:40,671 Greva? 904 00:56:41,371 --> 00:56:42,571 Da, in ziua in care urma sa mergem. 905 00:56:43,421 --> 00:56:44,954 Am primit scrisoarea ta. 906 00:56:47,337 --> 00:56:48,537 Bine. 907 00:56:49,012 --> 00:56:50,212 Tu ai primit-o pe a mea? 908 00:56:50,287 --> 00:56:51,287 Sigur ca da. 909 00:56:56,937 --> 00:56:58,270 N-ai mai venit deloc aici 910 00:56:58,887 --> 00:57:00,087 Nu. 911 00:57:00,162 --> 00:57:01,162 Trebuie aspirat 912 00:57:01,287 --> 00:57:02,487 Mai tarziu. 913 00:57:04,512 --> 00:57:05,845 Muream de dorul tau. 914 00:57:07,086 --> 00:57:08,286 Sunt nebun dupa tine. 915 00:57:11,305 --> 00:57:12,705 A trecut atata vreme... 916 00:57:17,130 --> 00:57:20,263 N-as suporta sa nu fiu cu tine. 917 00:57:29,530 --> 00:57:30,730 Azi dimineata am vorbit cu el. 918 00:57:31,805 --> 00:57:33,005 Cu cine? 919 00:57:33,230 --> 00:57:34,430 Cu Robert. 920 00:57:37,130 --> 00:57:38,330 Da? 921 00:57:39,905 --> 00:57:42,238 Joi Il duc la pranz 922 00:57:43,705 --> 00:57:44,905 Joi?De ce? 923 00:57:46,180 --> 00:57:47,380 E randul meu. 924 00:57:51,155 --> 00:57:53,955 Vreau sa spun, de ce l-ai invitat la pranz? 925 00:57:55,104 --> 00:57:57,304 Pentru ca e randul meu. Data trecuta el mi-a facut cinste cu pranzul. 926 00:57:58,981 --> 00:58:00,648 Stii ce vreau sa spun! 927 00:58:00,731 --> 00:58:01,731 Nu, ce? 928 00:58:02,156 --> 00:58:03,889 Ce sens are pranzul vostru? 929 00:58:04,856 --> 00:58:06,456 NU are nici un sens, facem asta de multi ani 930 00:58:06,681 --> 00:58:08,481 O data e randul lui, alta data e randul meu. 931 00:58:09,431 --> 00:58:10,631 Nu m-ai inteles. 932 00:58:11,631 --> 00:58:12,831 Da?Cum adica? 933 00:58:14,306 --> 00:58:16,506 Pai va intalniti la masa 934 00:58:16,531 --> 00:58:20,064 ca sa vorbiti de un anumit scriitor sau de o anumita carte 935 00:58:20,106 --> 00:58:23,773 asa ca intalnirile de la masa au un anumit scop sau sens. 936 00:58:24,106 --> 00:58:25,306 Asta nu are nici unul. 937 00:58:27,406 --> 00:58:30,606 N-ai descoperit nici un alt scriitor pana am fost plecata? 938 00:58:31,206 --> 00:58:32,406 Nu. 939 00:58:32,856 --> 00:58:34,056 Sam a cazut de pe bicicleta. 940 00:58:34,481 --> 00:58:35,681 Nu! 941 00:58:35,806 --> 00:58:37,606 Si-a pierdut cunostinta cam un minut. 942 00:58:38,556 --> 00:58:39,756 Ai fost cu el? 943 00:58:39,952 --> 00:58:41,152 Nu, a fost Judith. 944 00:58:41,452 --> 00:58:42,652 Acum e bine. 945 00:58:42,852 --> 00:58:44,252 Apoi am luat un virus 946 00:58:44,277 --> 00:58:45,477 O, Doamne 947 00:58:46,023 --> 00:58:47,623 Eu n-am timp de nimic. 948 00:58:48,448 --> 00:58:50,781 Totul va fi mai bine, acum ca m-am intirs. 949 00:58:53,473 --> 00:58:54,673 Da.. 950 00:58:55,523 --> 00:58:56,790 Ti-am adus ceva din venetia. 951 00:59:01,873 --> 00:59:03,073 Pentru casa. 952 00:59:08,623 --> 00:59:09,823 Iti place? 953 00:59:09,898 --> 00:59:10,898 E foarte frumoasa. 954 00:59:16,973 --> 00:59:19,040 Crezi ca vom putea merge candva impreuna la Venetia? 955 00:59:21,448 --> 00:59:22,781 Nu, probabil ca nu. 956 00:59:27,348 --> 00:59:30,948 Nu crezi ca joi ar trebui sa iau masa cu Robert ? 957 00:59:31,498 --> 00:59:33,298 sau eventual, Vineri 958 00:59:33,373 --> 00:59:34,340 De ce spui asta? 959 00:59:36,273 --> 00:59:38,673 Crezi ca nu ar trebui sa ma intalnesc deloc cu el? 960 00:59:38,748 --> 00:59:40,148 N-am spus asta. Cum ai putea sa nu te intalnesti cu el? 961 00:59:40,683 --> 00:59:41,883 Nu fi naiv. 962 00:59:46,783 --> 00:59:48,983 Am fost foarte panicat in zilele in care ai fost plecata 963 00:59:50,883 --> 00:59:53,883 M-am ocupat de un contract. 964 01:00:18,601 --> 01:00:21,601 Deodata nu mi-am mai amintit ce am facut cu scrisoarea ta 965 01:00:24,125 --> 01:00:25,679 Nu puteam sa-mi amintesc daca am pus-o in seif. 966 01:00:32,859 --> 01:00:35,264 Am deschis seiful si nu era acolo 967 01:00:36,142 --> 01:00:39,142 Si trerbuia sa finalizez afurisitul de contract. 968 01:00:42,773 --> 01:00:46,237 Continuam sa o vad pe undeva prin casa. 969 01:00:47,592 --> 01:00:49,991 fiind ridicata 970 01:00:50,356 --> 01:00:52,356 Ai gasit-o? 971 01:00:56,217 --> 01:00:59,950 Era in buzunarul de la haina 972 01:01:00,578 --> 01:01:01,488 Doamne! 973 01:01:08,959 --> 01:01:10,933 Ce-ai fi facut daca Judith ar fi gasit-o? 974 01:01:13,331 --> 01:01:15,198 Chiar nu stiu ce as fi facut. 975 01:01:22,006 --> 01:01:25,006 Iti amintesti, acum cativa ani.. 976 01:01:25,197 --> 01:01:28,664 Toti eram probabil in bucataria mea, iti amintesti? 977 01:01:28,694 --> 01:01:30,294 Toti copiii alergau unul dupa altul 978 01:01:33,469 --> 01:01:35,669 Si deodata am ridicat-o in sus pe Charlotte 979 01:01:36,970 --> 01:01:41,403 si am ridicat-o tot mai sus, apoi tot mai jos. 980 01:01:44,645 --> 01:01:46,445 Iti amintesti cat radea? 981 01:01:47,195 --> 01:01:48,395 Toata lumea radea. 982 01:01:58,427 --> 01:02:01,427 De ce sa n-o fi aruncat? 983 01:03:14,858 --> 01:03:16,058 Buna, Robert. 984 01:03:16,083 --> 01:03:16,983 BUna. 985 01:03:20,633 --> 01:03:22,633 As dori un scotch cu gheata. 986 01:03:22,908 --> 01:03:24,108 Scotch? 987 01:03:24,183 --> 01:03:26,250 De obicei la amiza nu bei Scotch 988 01:03:26,583 --> 01:03:27,850 Am un virus, de fapt. 989 01:03:29,633 --> 01:03:31,366 Si doar asta ar ajuta sa-l scoata din mine, 990 01:03:31,408 --> 01:03:32,808 la pranz si seara. 991 01:03:32,905 --> 01:03:36,172 Asa ca beau whiskey in caz ca imi revine. 992 01:03:36,180 --> 01:03:36,580 Ca si zicala"Un mar pe zi.." 993 01:03:40,030 --> 01:03:41,230 Noroc. Noroc. 994 01:03:46,555 --> 01:03:47,755 Cum a fost la Venetia? 995 01:03:48,155 --> 01:03:49,688 Doriti sa comandati, domnilor? Doar eu. 996 01:03:49,769 --> 01:03:50,769 Ce ati dori? 997 01:03:56,694 --> 01:03:59,761 AS vrea.. 998 01:04:00,306 --> 01:04:02,239 fileu de peste cu lamaie si o salata verde. 999 01:04:03,556 --> 01:04:04,756 ...salata verde.. 1000 01:04:06,306 --> 01:04:07,839 O sa iau prosciutto si pepene 1001 01:04:10,106 --> 01:04:11,506 si raci prajiti si spanac. ..Si spanac. 1002 01:04:11,631 --> 01:04:13,631 Si o sticla de Corvo Biano 1003 01:04:14,910 --> 01:04:16,110 Da, domnilor, va multumesc foarte mult 1004 01:04:18,435 --> 01:04:20,902 Omul asta a fost mereu aici sau e fiu-sau? 1005 01:04:21,185 --> 01:04:23,652 Vrei sa spuo, fiu-sau a fost mereu aici? 1006 01:04:23,735 --> 01:04:27,235 Nu, vreau sa spun, e el sau fiu sau? Adica el e fiul celui care a fost mereu aici? 1007 01:04:27,246 --> 01:04:28,446 Nu, e tata-sau. 1008 01:04:28,896 --> 01:04:30,096 Da? 1009 01:04:30,546 --> 01:04:32,346 Asta vorbeste excelent italiana 1010 01:04:33,446 --> 01:04:35,446 Da. 1011 01:04:36,946 --> 01:04:38,146 Italiana ta e foarte buna, nu-i asa? 1012 01:04:38,746 --> 01:04:39,946 NU, chiar deloc 1013 01:04:40,696 --> 01:04:41,896 Ba da. 1014 01:04:42,096 --> 01:04:43,296 Nu. 1015 01:04:43,321 --> 01:04:46,588 Italiana pe care o vorbeste Emma e foarte buna 1016 01:04:48,095 --> 01:04:49,628 Da?Nu stiam 1017 01:04:50,295 --> 01:04:51,762 Corvo Bianco, domnule? 1018 01:04:51,920 --> 01:04:53,120 Multumesc. 1019 01:04:57,595 --> 01:04:58,795 Oricum, cum a fost? 1020 01:05:00,070 --> 01:05:01,270 La Venetia. 1021 01:05:01,295 --> 01:05:03,262 Venetia, domnule? E cel mai frumos loc din Italia 1022 01:05:09,195 --> 01:05:10,395 Cand ai fost ultima oara? 1023 01:05:10,495 --> 01:05:11,495 Cu ani in urma 1024 01:05:12,195 --> 01:05:13,395 Ce mai face Judith? 1025 01:05:13,595 --> 01:05:14,795 Ce? 1026 01:05:15,872 --> 01:05:17,072 A, bine..E ocupata 1027 01:05:21,922 --> 01:05:23,122 Deci, cum a fost? 1028 01:05:23,322 --> 01:05:24,522 A fost frumos. 1029 01:05:24,872 --> 01:05:26,205 Am fost in excursie la Torcello 1030 01:05:27,372 --> 01:05:28,572 Chiar? 1031 01:05:29,117 --> 01:05:30,317 Un loc minunat. 1032 01:05:30,392 --> 01:05:34,888 O zi incredibila M-am trezit devreme si am traversat repede laguna 1033 01:05:37,017 --> 01:05:38,217 ce-ai vrut sa spui cu.. 1034 01:05:39,492 --> 01:05:40,692 Cu o barca cu motor. 1035 01:05:40,859 --> 01:05:42,059 credeam.. 1036 01:05:42,484 --> 01:05:43,684 Ce? 1037 01:05:43,859 --> 01:05:46,259 Ti-a trebuit mult timp 1038 01:05:46,359 --> 01:05:48,259 Eu am mers la Torcello cu un vaporas 1039 01:05:48,334 --> 01:05:49,134 Ar fi durat ore intregi! 1040 01:05:49,684 --> 01:05:52,851 Nu, am traversat laguna in zori 1041 01:05:55,159 --> 01:05:56,359 Suna bine! 1042 01:05:56,934 --> 01:05:58,134 Am mers singur. 1043 01:05:58,684 --> 01:05:59,884 Emma unde era? 1044 01:06:01,059 --> 01:06:02,326 Cred ca dormea. 1045 01:06:03,784 --> 01:06:06,184 De fapt pe insula am mers singur. 1046 01:06:06,259 --> 01:06:08,326 am facut o mica excursie 1047 01:06:08,759 --> 01:06:09,959 Chiar? 1048 01:06:10,934 --> 01:06:12,134 Suna minuna! 1049 01:06:14,459 --> 01:06:17,226 Da.Am stat pe iarba si am citi Yates. 1050 01:06:18,809 --> 01:06:20,009 Yates?La Torcello? 1051 01:06:21,609 --> 01:06:22,809 Se potriveau bine. 1052 01:06:23,309 --> 01:06:25,376 Un "melone" si un "proscitto e meloni" 1053 01:06:26,109 --> 01:06:27,309 Prosciutto la mine. 1054 01:06:29,959 --> 01:06:31,159 Pofta buna. 1055 01:06:32,684 --> 01:06:36,184 Emma a citit romanul tipului aluia al tau, pe care il cheama.. 1056 01:06:39,009 --> 01:06:40,209 Nu stiu, cine? 1057 01:06:40,934 --> 01:06:42,134 "Sfinx" 1058 01:06:46,384 --> 01:06:47,584 Cel care nu-ti placea 1059 01:06:48,434 --> 01:06:50,501 Cel care nu am vru sa-l public 1060 01:06:50,509 --> 01:06:51,009 Imi amintesc. 1061 01:06:53,084 --> 01:06:54,284 Emmei i-a placut? 1062 01:06:54,734 --> 01:06:56,401 Parea ca ii place foarte mult 1063 01:06:56,559 --> 01:06:57,559 Bine. 1064 01:06:57,959 --> 01:06:59,492 Si tie ti-a placut, nu-i asa? 1065 01:06:59,609 --> 01:07:00,809 Da. 1066 01:07:00,959 --> 01:07:02,159 Si are succes? 1067 01:07:02,484 --> 01:07:03,684 Da. 1068 01:07:03,859 --> 01:07:06,859 Crezi ca sunt un editor obiectiv sau unul oarecare 1069 01:07:07,059 --> 01:07:08,659 Unul oarecare 1070 01:07:09,058 --> 01:07:11,391 Sunt de acord cu tine, sunt un editor oarecare 1071 01:07:14,283 --> 01:07:15,483 Nu esti Ce tot spui? 1072 01:07:17,008 --> 01:07:19,308 Esti un editor bun...Despre ce vorbesti? 1073 01:07:20,233 --> 01:07:21,433 Sunt un edotir prost pentru ca urasc cartile 1074 01:07:22,603 --> 01:07:23,870 sau ca sa fiu mai exact, proza 1075 01:07:24,478 --> 01:07:26,745 sau ca sa fiu si mai exact proxa moderna 1076 01:07:26,903 --> 01:07:30,503 adica romanele moderne, primul si cel de-al doilea roman al unui autor 1077 01:07:30,653 --> 01:07:32,986 Toate promisiunile si sensibilitatea menita sa judece 1078 01:07:33,653 --> 01:07:35,520 care investesc banii unei companii 1079 01:07:35,553 --> 01:07:36,420 care apoi il fac pe scriitor sa scrie cel de-al treilea roman 1080 01:07:37,403 --> 01:07:38,603 ... 1081 01:07:38,688 --> 01:07:40,155 .. 1082 01:07:41,213 --> 01:07:43,113 ... 1083 01:07:43,213 --> 01:07:45,146 probabil unul norocos se da pe spate 1084 01:07:45,213 --> 01:07:46,413 toate astea in numele literaturii 1085 01:07:46,638 --> 01:07:47,838 Stii ce ai in comun tu si Emma? 1086 01:07:48,006 --> 01:07:51,473 Tu iubesti literatura, iubesti proza moderna 1087 01:07:51,504 --> 01:07:54,637 deci iti place noul roman "Sfinx" al lui Casey 1088 01:07:54,679 --> 01:07:55,879 poate si vibrezi citindu-l 1089 01:08:02,929 --> 01:08:04,129 Sigur esti nervos. Chiar? 1090 01:08:05,104 --> 01:08:07,704 vrei sa spui ca nu vibreaza citindu-l? 1091 01:08:08,579 --> 01:08:09,779 De unde sa stiu? 1092 01:08:10,479 --> 01:08:11,679 E sotia ta. 1093 01:08:12,629 --> 01:08:13,829 Da, ai foarte mare dreptate. 1094 01:08:15,654 --> 01:08:19,321 Nu trebuia sa te consul pe tine nu trebuia sa consult pe nimeni. 1095 01:08:22,529 --> 01:08:23,729 As mai vrea niste vin. 1096 01:08:24,354 --> 01:08:25,554 Chelner! 1097 01:08:25,979 --> 01:08:27,712 Inca o sticla de Corvo Bianco! 1098 01:08:27,729 --> 01:08:28,829 Si unde e pranzul nostru? 1099 01:08:29,529 --> 01:08:30,729 Meniul e tot mai prost pe zi ce trece, parca manaci un rahat(?) 1100 01:08:35,729 --> 01:08:37,829 Nu-s beat, nu te poti imbata cu "Corvo bianco" 1101 01:08:40,779 --> 01:08:41,979 Corvo bianco 1102 01:08:42,979 --> 01:08:44,979 Acelasi pahar? Unde e pranzul nostru? 1103 01:08:45,954 --> 01:08:47,154 Vine imediat 1104 01:08:48,104 --> 01:08:49,304 Imi torn eu. 1105 01:08:55,091 --> 01:08:56,291 Imi pare rau 1106 01:08:56,616 --> 01:08:57,816 Mai bea un pahar. 1107 01:09:00,316 --> 01:09:03,516 Iti spun ce e"E ca nu pot sa suport 1108 01:09:03,566 --> 01:09:04,233 sa ma intorc la Londra 1109 01:09:06,341 --> 01:09:08,341 Eram fericit, lucru ata de rar. 1110 01:09:09,866 --> 01:09:11,333 Nu in Venetia, nu asta am vrut sa spun 1111 01:09:11,391 --> 01:09:13,891 ci la Torcello 1112 01:09:14,042 --> 01:09:15,875 cand ma plimbam singur dimineata devreme prin Torcello 1113 01:09:16,117 --> 01:09:18,417 ma simteam atat de fericit incat as fi stat acolo pentru totdeauna. 1114 01:09:20,617 --> 01:09:21,817 Cu totii.. 1115 01:09:23,617 --> 01:09:24,817 Da, cu totii 1116 01:09:26,917 --> 01:09:28,184 ne simtim asa cateodata.. 1117 01:09:30,992 --> 01:09:32,192 Chiar si tu, nu-i asa?- 1118 01:09:35,267 --> 01:09:37,334 Vreau sa spun,nu e nimic rau in asta 1119 01:09:37,467 --> 01:09:38,367 Avem o familie 1120 01:09:39,042 --> 01:09:40,709 Emma si cu mine ne-am inteles foarte bine 1121 01:09:42,067 --> 01:09:43,334 Grozav de bine 1122 01:09:45,042 --> 01:09:48,175 De fapt cred ca Casey e un scriitor de prima mana 1123 01:09:49,117 --> 01:09:50,317 CHiar?Sigur. 1124 01:09:51,867 --> 01:09:53,667 Ma bucura ca l-am publicat si l-am descoperit 1125 01:09:54,130 --> 01:09:55,597 A fost foarte intelgent din partea ta 1126 01:09:57,905 --> 01:09:59,105 Multumesc. 1127 01:09:59,505 --> 01:10:02,638 Ai o buna intuitie si respect asta la tine 1128 01:10:04,080 --> 01:10:06,480 La fel si |Emma Vorbim deseori despre tine 1129 01:10:08,155 --> 01:10:09,355 Ce mai face Emma? 1130 01:10:10,080 --> 01:10:12,880 Foarte bine cand vrei sa vii sa bem un pahar la noi 1131 01:10:13,080 --> 01:10:14,413 Se bucura sa te vada. 1132 01:10:24,784 --> 01:10:27,784 DOI ANI MAI DEVREME 1133 01:10:38,959 --> 01:10:40,159 Vodka, la amiaza? 1134 01:10:40,484 --> 01:10:41,684 Parea ocazia potrivita. 1135 01:10:48,959 --> 01:10:51,359 Ieri m-am intalnit cu Judith , ti-a spus? 1136 01:10:51,828 --> 01:10:53,028 NU, unde? 1137 01:10:53,253 --> 01:10:54,453 Pe strada. 1138 01:10:54,578 --> 01:10:55,278 Pe strada? 1139 01:10:56,053 --> 01:10:57,253 Nu tia spus. 1140 01:10:57,478 --> 01:10:58,678 Pe care strada? 1141 01:10:58,803 --> 01:10:59,803 Strada Kensington Church 1142 01:11:00,423 --> 01:11:01,623 Kensington Church Ce naiba facea acolo? 1143 01:11:04,110 --> 01:11:07,377 Cumparaturi Avea cu ea o sacosa. 1144 01:11:10,031 --> 01:11:12,564 Strada Kensington Church e foarte departe de spital. 1145 01:11:13,156 --> 01:11:14,356 Nu e. 1146 01:11:16,406 --> 01:11:17,739 Poate ca nu. 1147 01:11:18,381 --> 01:11:19,581 Nu ti-a spus? 1148 01:11:21,181 --> 01:11:22,381 N-a prea avut cand. 1149 01:11:23,406 --> 01:11:26,206 Ieri am stat in oras cu Casey 1150 01:11:26,556 --> 01:11:28,423 si ea era plecata azi dimineata 1151 01:11:30,306 --> 01:11:31,639 Crezi ca stie? 1152 01:11:32,156 --> 01:11:33,356 Sa stie? 1153 01:11:33,431 --> 01:11:35,431 Stie despre noi? 1154 01:11:37,106 --> 01:11:38,306 Nu. 1155 01:11:47,306 --> 01:11:48,506 Esti sigur? 1156 01:11:48,556 --> 01:11:50,056 E ocupata la spital. 1157 01:11:51,781 --> 01:11:52,981 si cu copiii 1158 01:11:53,406 --> 01:11:56,873 Nu-i ramane timp sa faca speculatii. 1159 01:11:57,206 --> 01:11:58,406 Dar indiciile? 1160 01:11:59,006 --> 01:12:01,006 NU e interesata sa urmareasca indicile? 1161 01:12:01,481 --> 01:12:02,681 Care indicii? 1162 01:12:02,881 --> 01:12:07,148 Trebuie sa fi avut cateva la dispozitie 1163 01:12:09,181 --> 01:12:10,714 Nu exista asa ceva 1164 01:12:13,556 --> 01:12:16,956 Pai..Bine 1165 01:12:19,756 --> 01:12:20,956 Are un admirator. 1166 01:12:22,231 --> 01:12:23,431 Chiar? 1167 01:12:23,506 --> 01:12:24,506 Un medic. 1168 01:12:24,856 --> 01:12:26,256 O duce la bar. 1169 01:12:27,881 --> 01:12:29,081 E iritant. 1170 01:12:30,081 --> 01:12:32,148 Adica imi povesteste tot 1171 01:12:32,156 --> 01:12:34,423 ca ii place de ea, ca ei ii place de el,etc 1172 01:12:34,456 --> 01:12:37,775 Ma irita faptul ca nu stiu excat ce se intampla. 1173 01:12:38,231 --> 01:12:39,993 De ce sa nu aiba un admirator? 1174 01:12:40,834 --> 01:12:41,598 Si eu am un admirator. 1175 01:12:42,129 --> 01:12:43,129 Pe cine? 1176 01:12:43,881 --> 01:12:45,281 Cred ca pe tine 1177 01:12:46,081 --> 01:12:47,281 A, da. 1178 01:12:51,606 --> 01:12:52,806 Sunt mai mult de atat 1179 01:13:05,081 --> 01:13:06,281 Spune-mi 1180 01:13:07,006 --> 01:13:08,606 Te-ai gandit vreodata.. 1181 01:13:10,256 --> 01:13:11,456 sa iti schimbi viata? 1182 01:13:13,981 --> 01:13:15,181 Sa o schimb? 1183 01:13:20,556 --> 01:13:21,756 E imposibil. 1184 01:13:26,756 --> 01:13:28,556 Credi ca ti-e infidela? 1185 01:13:29,206 --> 01:13:30,406 Nu.Nu stiu. 1186 01:13:30,881 --> 01:13:33,081 De exemplu cand erai in America. 1187 01:13:33,181 --> 01:13:33,981 Nu. 1188 01:13:36,306 --> 01:13:37,639 Ai fost vreodata infidel? 1189 01:13:38,506 --> 01:13:39,706 Cui? 1190 01:13:39,781 --> 01:13:40,481 Mie, bineiteles. 1191 01:13:40,856 --> 01:13:42,056 Nu. 1192 01:13:45,281 --> 01:13:46,481 Dar tu...mie? 1193 01:13:47,431 --> 01:13:48,631 Nu. 1194 01:13:55,856 --> 01:13:57,723 Daca ti-ar fi ce ai face? 1195 01:13:57,756 --> 01:13:58,956 Nu e.E ocupata. 1196 01:14:00,506 --> 01:14:01,839 Are o gramade de lucruri de facut. 1197 01:14:03,206 --> 01:14:04,473 E un medic foarte bun. 1198 01:14:05,131 --> 01:14:08,131 Ii place viata ei si ii iubeste pe copii. 1199 01:14:08,306 --> 01:14:09,506 Inteleg. 1200 01:14:09,981 --> 01:14:11,181 Ma iubeste. 1201 01:14:11,256 --> 01:14:12,256 Inteleg. 1202 01:14:18,456 --> 01:14:19,656 Toate astea inseamna ceva. 1203 01:14:20,381 --> 01:14:21,581 Cu siguranta. 1204 01:14:23,581 --> 01:14:24,848 Eu te ador. 1205 01:14:25,681 --> 01:14:26,881 Te ador. 1206 01:14:28,381 --> 01:14:29,581 Da. 1207 01:14:33,506 --> 01:14:35,839 Jerry, trebuie sa-ti spun ceva. 1208 01:14:38,231 --> 01:14:39,431 Sunt gravida. 1209 01:14:39,831 --> 01:14:41,298 S-a intamplat cand ai fost in America. 1210 01:14:47,856 --> 01:14:50,123 N-a fost altcineva, a fost sotul meu. 1211 01:14:57,131 --> 01:14:58,331 Da, bineinteles. 1212 01:15:06,506 --> 01:15:07,773 Ma bucur foarte mult pentru tine. 1213 01:15:20,231 --> 01:15:23,231 CU DOI ANI IN URMA 1214 01:15:46,981 --> 01:15:48,181 E foarte liniste. 1215 01:15:49,531 --> 01:15:50,731 Casa e goala. 1216 01:15:50,956 --> 01:15:52,156 Sper. 1217 01:15:57,881 --> 01:15:59,414 De obicei locuiam aici 1218 01:16:02,181 --> 01:16:03,381 ma refer la copii 1219 01:16:07,956 --> 01:16:09,156 faceau mare galagie 1220 01:16:13,656 --> 01:16:14,856 E Judith. 1221 01:16:16,131 --> 01:16:17,331 Raspunde! 1222 01:16:23,581 --> 01:16:24,781 Da. 1223 01:16:24,881 --> 01:16:26,081 Da, da...nu 1224 01:16:27,806 --> 01:16:29,006 Ce mai faci? 1225 01:16:35,631 --> 01:16:36,831 Si copiii? 1226 01:16:40,356 --> 01:16:41,556 Da, bine 1227 01:16:42,180 --> 01:16:43,380 Ce face maica-ta? 1228 01:16:45,430 --> 01:16:46,630 Nu, chiar? 1229 01:16:50,555 --> 01:16:51,755 Spune-i ca nu conteaza. 1230 01:16:55,224 --> 01:16:56,424 Nu, nimic. 1231 01:16:59,984 --> 01:17:01,184 Nu, am mancat ceva 1232 01:17:02,684 --> 01:17:03,884 A fost groaznic. 1233 01:17:06,741 --> 01:17:07,941 Bine 1234 01:17:11,316 --> 01:17:12,316 Citesc. 1235 01:17:14,666 --> 01:17:16,199 O sa fiu acolo in jur de ora cinci 1236 01:17:18,691 --> 01:17:19,891 Da. 1237 01:17:23,064 --> 01:17:25,797 Tocmai de aceea evit masinile mari 1238 01:17:25,814 --> 01:17:26,514 In jur de ora cinci 1239 01:17:30,314 --> 01:17:31,514 Iubito. 1240 01:18:06,239 --> 01:18:07,439 Poftim. 1241 01:18:08,164 --> 01:18:09,164 Ce e? 1242 01:18:09,197 --> 01:18:10,397 O barca 1243 01:18:10,939 --> 01:18:12,139 Un steag 1244 01:18:20,393 --> 01:18:21,593 e o barca 1245 01:18:22,368 --> 01:18:23,901 astea sunt valurile si pestii 1246 01:18:26,843 --> 01:18:28,310 Atentie, draga, e fierbinte 1247 01:18:28,368 --> 01:18:29,135 Un toast delicios cu branza. 1248 01:18:42,968 --> 01:18:44,168 Alo? 1249 01:18:44,443 --> 01:18:45,343 Eu sunt. 1250 01:18:45,543 --> 01:18:46,743 Robert. 1251 01:18:46,768 --> 01:18:47,568 O sa intarziu cam o ora. 1252 01:18:48,543 --> 01:18:49,743 Bine. 1253 01:18:50,046 --> 01:18:51,246 Ce face Charlotte? 1254 01:18:51,271 --> 01:18:52,271 Bine 1255 01:18:52,296 --> 01:18:52,996 Tocmai a venit. 1256 01:18:54,396 --> 01:18:55,596 Totul e in regula? Da. 1257 01:18:55,871 --> 01:18:57,071 Si tu?Da 1258 01:18:58,146 --> 01:18:59,346 Bine 1259 01:18:59,496 --> 01:19:00,496 Pa. 1260 01:19:08,396 --> 01:19:09,596 Alo? 1261 01:19:09,646 --> 01:19:10,346 Eu sunt. 1262 01:19:10,996 --> 01:19:12,196 Buna. 1263 01:19:12,246 --> 01:19:14,246 Incerc sa dau de tine de cateva zile! 1264 01:19:14,321 --> 01:19:15,954 Am fost...Trebuie sa te vad. 1265 01:19:15,971 --> 01:19:16,971 In seara asta la bar. 1266 01:19:17,221 --> 01:19:18,421 Imposibil, eu..Ne miscam repede. 1267 01:19:19,471 --> 01:19:20,671 Denise pleaca, nu pot 1268 01:19:21,446 --> 01:19:22,646 Maine?maine la ce ora? 1269 01:19:23,321 --> 01:19:24,521 La 12, la Pub? 1270 01:19:25,021 --> 01:19:26,221 Bine. 1271 01:19:26,396 --> 01:19:27,596 ramane pe maine. 1272 01:19:33,121 --> 01:19:34,321 Cine a fost la telefon? 1273 01:19:35,771 --> 01:19:36,971 Tata. 1274 01:19:37,996 --> 01:19:39,396 Iti trimite iubirea lui. 1275 01:20:07,371 --> 01:20:08,571 Alo?Aici e Robert. 1276 01:20:08,896 --> 01:20:10,096 Buna, Robert. 1277 01:20:10,196 --> 01:20:11,729 Am dupa amiaza libera. 1278 01:20:12,096 --> 01:20:13,296 Ce zici sa jucam squash? 1279 01:20:14,271 --> 01:20:15,471 Squash? Squash 1280 01:20:16,746 --> 01:20:17,946 La naiba Ce s-a intamplat? 1281 01:20:18,621 --> 01:20:19,821 Nu pot De ce nu? 1282 01:20:20,996 --> 01:20:22,596 Nu pot sa ma eliberez 1283 01:20:23,496 --> 01:20:25,396 De ce, ce faci?Lucrez. 1284 01:20:26,346 --> 01:20:27,546 Nu sunt un editor bogat care sa-si permita o dupa masa libera! 1285 01:20:28,796 --> 01:20:31,196 Am o intalnire O intalnire? 1286 01:20:31,227 --> 01:20:33,527 Cu o poeta frumoasa si tanara, sunt sigur. 1287 01:20:33,904 --> 01:20:35,904 Da!Casey tocmai isi termina romanul 1288 01:20:36,404 --> 01:20:37,604 Doamne! 1289 01:20:37,864 --> 01:20:40,664 Sper ca nu mi-l trimiti mie! 1290 01:20:41,914 --> 01:20:43,114 L-am invitat la masa. 1291 01:20:43,814 --> 01:20:45,014 Chiar? 1292 01:20:45,114 --> 01:20:46,314 marti? 1293 01:20:46,389 --> 01:20:47,589 Pe marti atunci.Bucura-te de poetul tau! 1294 01:20:55,489 --> 01:20:57,422 Nimeni nu e deasupra voastra, asta e avantajul principal 1295 01:20:57,864 --> 01:21:00,131 Nu o sa va tropaie nimeni in cap. 1296 01:21:01,664 --> 01:21:02,864 ASta e bucataria. 1297 01:21:05,164 --> 01:21:06,364 ASta e camera de zi. 1298 01:21:08,714 --> 01:21:12,081 e un apartament izolat 1299 01:21:15,231 --> 01:21:16,698 Sunteti oameni de afaceri? Da. 1300 01:21:17,056 --> 01:21:18,256 Locuim in Leicester. 1301 01:21:18,431 --> 01:21:19,631 A,Leicester. 1302 01:21:20,606 --> 01:21:21,806 Da. 1303 01:21:22,531 --> 01:21:26,398 Dar avem multe intalniri de afaceri in Londra si hotelurile sunt atat de costisitoare.. 1304 01:21:26,556 --> 01:21:27,756 Da, asa e.. 1305 01:21:28,856 --> 01:21:31,256 Nu puteti sa tot mergeti inainte si inapoi pana in leicester, nu-i asa? 1306 01:21:31,356 --> 01:21:32,456 Nu. 1307 01:21:32,506 --> 01:21:33,606 Nu e practic. 1308 01:21:33,656 --> 01:21:35,956 N-ati putea conclude nici o afacere, nu-i asa? 1309 01:21:37,456 --> 01:21:40,789 Dna Banks, vreti va tog sa ne lasti singuri cateva momente? 1310 01:21:42,406 --> 01:21:44,739 Vreti sa va uitati mai bine. 1311 01:21:45,056 --> 01:21:46,256 Asa e. 1312 01:21:46,481 --> 01:21:47,681 Poftiti. 1313 01:21:49,081 --> 01:21:50,281 Priviti singuri. 1314 01:21:50,706 --> 01:21:51,906 Multumim. 1315 01:22:17,981 --> 01:22:19,181 Imi place. 1316 01:22:23,531 --> 01:22:24,731 Tie? 1317 01:22:27,081 --> 01:22:28,348 Imi placi tu. - 1318 01:22:31,706 --> 01:22:32,906 O sa-ti placa. 1319 01:22:33,731 --> 01:22:34,931 O sa-ti placa! 1320 01:22:43,706 --> 01:22:44,906 Sa-l luam 1321 01:22:47,431 --> 01:22:50,931 UN AN MAI DEVREME 1322 01:23:24,887 --> 01:23:26,087 Buna Cum te cheama? 1323 01:23:26,737 --> 01:23:27,937 Charlotte. 1324 01:23:31,587 --> 01:23:32,787 Buna! 1325 01:23:34,412 --> 01:23:35,612 Vino! 1326 01:23:51,387 --> 01:23:52,587 Doamne sfinte! 1327 01:23:54,137 --> 01:23:55,337 Te-am asteptat. 1328 01:23:55,787 --> 01:23:56,987 Ce vrei sa spui? 1329 01:23:57,687 --> 01:23:58,887 Stiam c-o sa vii. 1330 01:24:02,037 --> 01:24:03,704 Am intrat sa imi periu parul. 1331 01:24:06,437 --> 01:24:07,637 Stiam c-o sa vii pentru asta. 1332 01:24:08,612 --> 01:24:10,545 Stiam ca trebuia sa vii sa iti perii parul. 1333 01:24:11,312 --> 01:24:13,245 Stiam ca o sa vrei sa scapi de petrecere. 1334 01:24:26,987 --> 01:24:28,187 Nu iti place petrecerea? 1335 01:24:32,762 --> 01:24:33,962 Esti frumoasa. 1336 01:24:36,062 --> 01:24:37,262 Asculta 1337 01:24:37,962 --> 01:24:39,162 Te-am urmarit toata seara 1338 01:24:41,212 --> 01:24:43,679 Trebuie sa iti spun, vreau sa iti spun. 1339 01:24:43,687 --> 01:24:44,787 Trebuie sa iti spun 1340 01:24:45,262 --> 01:24:46,462 Te rog.. 1341 01:24:47,712 --> 01:24:48,912 Esti incredibila 1342 01:24:49,562 --> 01:24:50,762 Esti beat! 1343 01:24:50,832 --> 01:24:52,032 Cu toate astea.. 1344 01:24:55,957 --> 01:24:57,157 Jerry.. 1345 01:24:57,232 --> 01:24:58,865 Am fost cavalerul de onoare.. 1346 01:24:59,832 --> 01:25:02,132 Te-am vazut imbracata in alb 1347 01:25:03,482 --> 01:25:04,682 N-am fost imbracata in alb 1348 01:25:04,707 --> 01:25:06,474 Stii ce trebuia sa fac? 1349 01:25:06,482 --> 01:25:07,582 Ce? 1350 01:25:07,632 --> 01:25:11,165 Trebuia sa fii a mea inainte de nunta ta 1351 01:25:11,183 --> 01:25:14,450 Trebuia sa iti innegresc rochia ta alba de mireasa 1352 01:25:14,933 --> 01:25:16,733 Sa iti innegresc rochia ta alba de mireasa 1353 01:25:17,358 --> 01:25:19,358 inainte sa vin la nunta ta ca si cavalerul tau de onoare. 1354 01:25:20,958 --> 01:25:22,158 Esti cavalerul de onoare al sotului meu 1355 01:25:23,008 --> 01:25:25,008 Esti cavalerul de onoare al celui mai bun prieten 1356 01:25:25,408 --> 01:25:26,608 Nu.Al tau 1357 01:25:32,708 --> 01:25:33,908 Trebuie sa ma intorc. 1358 01:25:36,808 --> 01:25:38,008 Esti minunata 1359 01:25:38,058 --> 01:25:39,258 Sunt nebun dupa tine 1360 01:25:40,733 --> 01:25:42,800 Ce tot spun? Nu am mai spus cuvintele astea! 1361 01:25:42,933 --> 01:25:44,133 Nu intelegi? 1362 01:25:44,833 --> 01:25:46,833 Sunt nebun dupa tine! 1363 01:25:48,058 --> 01:25:50,058 Ai fost vreodata in desertul sahara? 1364 01:25:50,733 --> 01:25:52,000 Asculta-ma 1365 01:25:54,147 --> 01:25:55,347 M-ai dorit vreodata?Esti asa frumoasa! 1366 01:25:56,597 --> 01:25:57,797 Nu sunt. 1367 01:25:58,547 --> 01:25:59,747 Esti atat de frumoasa, uite cum ma privesti! 1368 01:26:01,047 --> 01:26:02,247 NU .... 1369 01:26:02,997 --> 01:26:04,197 ..ma uit la tine 1370 01:26:05,722 --> 01:26:06,922 Uite cum ma privesti! 1371 01:26:07,272 --> 01:26:08,872 Nu ma pot abtine 1372 01:26:09,172 --> 01:26:11,839 Sunt pe jos, sunt terminat.. 1373 01:26:11,872 --> 01:26:13,072 Diamantul meu..ma orbesti 1374 01:26:13,972 --> 01:26:15,939 Nici nu mai pot dormi 1375 01:26:16,487 --> 01:26:17,954 Asculta-ma, asta e adevarul! 1376 01:26:18,297 --> 01:26:21,230 N-o sa ma pot umbla, o sa fiu un olog 1377 01:26:21,322 --> 01:26:22,755 o sa ma confrunt 1378 01:26:23,097 --> 01:26:25,797 cu o paralizie totala 1379 01:26:26,094 --> 01:26:28,761 Viata mea e in mainile tale 1380 01:26:29,119 --> 01:26:30,319 O sa ma aduci in stare catatonica 1381 01:26:31,269 --> 01:26:32,602 Stii cum e starea catatonica? 1382 01:26:33,644 --> 01:26:34,844 Stii? 1383 01:26:35,169 --> 01:26:36,369 O stare de.. 1384 01:26:37,044 --> 01:26:39,444 cand domneste printul desertaciunii 1385 01:26:39,794 --> 01:26:40,994 printul absentei 1386 01:26:41,369 --> 01:26:42,569 printul dezolarii 1387 01:26:43,469 --> 01:26:44,669 Te iubesc! 1388 01:26:47,219 --> 01:26:48,552 Sotul meu e de cealalta parte a usii aceleia 1389 01:26:52,419 --> 01:26:53,619 Te ador! 1390 01:26:53,769 --> 01:26:55,102 Sunt indragostiti nebun de tine! 1391 01:26:55,169 --> 01:26:57,769 Nu pot sa cred nimic din ce spune cineva acum 1392 01:26:58,094 --> 01:26:59,994 Nimic nu s-a intamplat vreodata Nimic! 1393 01:27:00,250 --> 01:27:01,983 Doar lucrul asta s-a intamplat vreodata 1394 01:27:07,400 --> 01:27:09,000 Ochii tai ma ucid 1395 01:27:11,275 --> 01:27:12,475 Am pierdut. 1396 01:27:13,400 --> 01:27:14,600 Esti minunata 1397 01:27:15,500 --> 01:27:16,700 Nu! 1398 01:27:18,100 --> 01:27:19,300 Ba da! 1399 01:27:50,425 --> 01:27:51,625 Oaspetii pleaca! 1400 01:27:55,925 --> 01:27:57,392 Cavalerul tau de onoare e beat. 1401 01:27:58,950 --> 01:28:01,617 De vreme ce Sunteti cei mai buni si mai vechi prieteni 1402 01:28:01,925 --> 01:28:03,525 si in momentul de fata gazdele mele 1403 01:28:04,675 --> 01:28:09,642 m-am hotarat sa profit de ocazie si sa -i spun sotiei tale cat e de frumoasa. 1404 01:28:10,425 --> 01:28:11,625 Asa e 1405 01:28:12,223 --> 01:28:13,423 Chiar ca e adevarat 1406 01:28:14,698 --> 01:28:15,898 ca trebuie sa infruntam faptele 1407 01:28:16,873 --> 01:28:18,340 si sa it fac un compliment, fara ca sa te rosesti 1408 01:28:20,373 --> 01:28:22,106 un simbol al aprecierii 1409 01:28:22,323 --> 01:28:26,984 fara limite. 1410 01:28:28,748 --> 01:28:30,415 Asta e cazul 1411 01:28:30,449 --> 01:28:32,382 frumusetea ei e cazul. 1412 01:28:35,274 --> 01:28:36,474 Asa e 1413 01:28:37,849 --> 01:28:39,916 Vorbesti cu prietenul tau cel mai vechi 1414 01:28:39,974 --> 01:28:40,574 cavalerul tau de onoare. 1415 01:28:42,249 --> 01:28:43,449 Asta si esti de fapt. 91398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.