Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,144 --> 00:04:39,144
Deci..
2
00:04:42,919 --> 00:04:43,919
Noroc!
3
00:04:49,019 --> 00:04:50,019
Ce mai faci?
4
00:04:50,207 --> 00:04:51,007
Bine.
5
00:04:52,798 --> 00:04:54,498
E ca pe vremuri.
6
00:04:54,907 --> 00:04:56,307
A trecut multa vreme.
7
00:04:58,495 --> 00:04:59,862
Zilele trecute m-am gandit la tine.
8
00:05:00,571 --> 00:05:01,771
Doamne sfinte!De ce?
9
00:05:03,004 --> 00:05:04,204
De ce?
10
00:05:04,386 --> 00:05:06,086
E placut uneori sa-ti amintesti, nu-i asa?
11
00:05:08,256 --> 00:05:09,456
Sigur ca da.
12
00:05:10,239 --> 00:05:12,939
Stii cat timp a trecut de la
ultima noastra intalnire?
13
00:05:15,087 --> 00:05:16,587
Am venit la expozitia aceea privata
14
00:05:17,092 --> 00:05:19,292
galeria aceea...cand a fost?
15
00:05:19,691 --> 00:05:20,691
Nu, nu la asta ma refer.
16
00:05:20,948 --> 00:05:23,648
Vrei sa spui cand ne-am intalnit doar noi doi?
Da
17
00:05:24,888 --> 00:05:26,388
Pai...
18
00:05:26,729 --> 00:05:27,729
Acum doi ani.
19
00:05:28,359 --> 00:05:29,959
Da, asa credeam
20
00:05:30,026 --> 00:05:31,326
De mult.
21
00:05:31,427 --> 00:05:32,427
Da, asa e.
22
00:05:35,769 --> 00:05:36,969
Ce mai face Robert?
23
00:05:37,804 --> 00:05:39,271
Cand l-ai vazut ultima oara?
24
00:05:39,919 --> 00:05:41,886
De cateva luni...
Nu stiu, de ce?
25
00:05:41,967 --> 00:05:43,167
De ce, ce?
26
00:05:43,247 --> 00:05:44,447
De ce ma intrebi cand l-am vazut?
27
00:05:44,691 --> 00:05:45,891
Doar ma intrebam
28
00:05:46,257 --> 00:05:47,457
Ce face Sam?
29
00:05:47,659 --> 00:05:49,059
Vrei sa spui, Judith.
30
00:05:49,310 --> 00:05:50,510
Chiar?
31
00:05:50,542 --> 00:05:51,742
Aminteste-ti procedura
32
00:05:51,935 --> 00:05:54,035
Eu intreb de sotul tau si tu
ma intrebi de sotia mea.
33
00:05:54,479 --> 00:05:56,579
Da, bineinteles.
Ce mai face sotia ta?
34
00:05:58,291 --> 00:05:59,491
E bine.
35
00:06:01,317 --> 00:06:03,517
Sam ar trebui sa fie inalt
36
00:06:04,030 --> 00:06:05,430
E inalt
37
00:06:06,106 --> 00:06:07,306
foarte inalt.
38
00:06:08,120 --> 00:06:09,620
Alearga mult.
39
00:06:09,738 --> 00:06:11,605
E maratonist.
40
00:06:12,648 --> 00:06:13,981
Vrea sa fie zoolog.
41
00:06:13,989 --> 00:06:15,689
Serios?
42
00:06:15,691 --> 00:06:16,891
Ca sa vezi..
43
00:06:17,146 --> 00:06:18,346
Si Sarah?
44
00:06:18,446 --> 00:06:20,446
Ea are...zece ani.
45
00:06:20,537 --> 00:06:21,537
Doamne!
46
00:06:21,619 --> 00:06:22,719
Da, asa e
47
00:06:23,725 --> 00:06:27,225
Da, asa e.
48
00:06:28,918 --> 00:06:30,918
Ned are cinci ani, nu-i asa?
49
00:06:31,164 --> 00:06:32,764
Iti amintesti.
50
00:06:32,919 --> 00:06:34,319
Da, sigur ca imi amintesc.asta
51
00:06:39,946 --> 00:06:43,879
Deci esti bine.Da, sigur.
52
00:06:45,775 --> 00:06:47,275
Te gandesti vreodata la mine?
53
00:06:47,736 --> 00:06:49,336
Nu am nevoie sa ma gandesc la tine
54
00:06:49,809 --> 00:06:51,009
Nu?
55
00:06:52,033 --> 00:06:53,933
NU AM NEVOIE SA MA GANDESC LA TINE
56
00:06:56,710 --> 00:06:58,710
Oricum sunt bine, si tu?
57
00:06:59,070 --> 00:07:00,270
Bine.
58
00:07:00,720 --> 00:07:01,920
Chiar bine.
59
00:07:01,993 --> 00:07:03,193
Totul e bine
60
00:07:03,910 --> 00:07:06,010
Arati foarte bine.Chiar?
61
00:07:06,843 --> 00:07:08,143
Multumesc.
62
00:07:09,817 --> 00:07:11,017
Ma bucur sa te vad.
63
00:07:12,166 --> 00:07:13,366
Si eu.
64
00:07:14,867 --> 00:07:16,400
Adica, sa te vad.
65
00:07:18,342 --> 00:07:19,742
Te gandesti cateodata la mine?
66
00:07:20,095 --> 00:07:22,262
Ma gandesc cateodata la tine.
67
00:07:26,133 --> 00:07:27,666
Zilele trecute am vazut-o pe Charlotte.
68
00:07:27,720 --> 00:07:28,920
Nu se poate!Unde?
69
00:07:29,307 --> 00:07:30,507
Nu mi-a spus.
70
00:07:30,776 --> 00:07:32,376
Eram pe strada, nu m-a vazut.
71
00:07:32,751 --> 00:07:34,484
Dar n-ai mai vazut-o de multi ani!
72
00:07:35,451 --> 00:07:36,651
Am recunoscut-o.
73
00:07:36,851 --> 00:07:38,051
Cum ai fi putut?
74
00:07:38,201 --> 00:07:39,401
Cum ai fi putut sa stii?
75
00:07:40,376 --> 00:07:41,576
Am recunoscut-o.
76
00:07:42,226 --> 00:07:43,426
Cum arata?
77
00:07:44,026 --> 00:07:45,226
Ca tine.
78
00:07:46,251 --> 00:07:47,451
Nu.
79
00:07:47,475 --> 00:07:48,242
Ce crezi de ea, cu adevarat?
80
00:07:52,351 --> 00:07:53,551
Ma gandeam ca e frumoasa.
81
00:07:55,051 --> 00:07:56,151
Da.
82
00:07:56,188 --> 00:07:57,388
...e foarte
83
00:07:57,783 --> 00:07:58,983
e cuceritoare
84
00:07:59,269 --> 00:08:00,469
Are 13 ani.
85
00:08:03,294 --> 00:08:06,094
Iti amintesti atunci...Doamne, era..
86
00:08:06,613 --> 00:08:09,913
cand ai aruncat-o in aer si apoi
ai prins-o
87
00:08:10,265 --> 00:08:11,465
Era foarte usoara.
88
00:08:11,790 --> 00:08:13,590
Isi aminteste asta
89
00:08:13,815 --> 00:08:15,015
Chiar?
90
00:08:15,040 --> 00:08:15,740
Isi aminteste ca a fost aruncata in sus
91
00:08:17,869 --> 00:08:19,069
Ce memorie buna.
92
00:08:21,294 --> 00:08:22,494
Ea nu stie..
93
00:08:23,653 --> 00:08:24,853
...despre noi, nu-i asa?
94
00:08:25,528 --> 00:08:26,728
Bineinteles ca nu.
95
00:08:27,053 --> 00:08:28,920
Isi aminteste de tine ca despre
un vechi prieten.
96
00:08:30,178 --> 00:08:31,378
Asa e.
97
00:08:33,428 --> 00:08:35,295
Da, toata lumea era atunci acolo.
98
00:08:35,378 --> 00:08:37,045
Sotul tau, sotia mea
99
00:08:37,303 --> 00:08:38,503
si imi amintesc ca erau toti copiii.
100
00:08:39,392 --> 00:08:40,592
In care zi?
101
00:08:40,642 --> 00:08:41,975
Cand am aruncat-o in sus.
102
00:08:42,942 --> 00:08:44,142
Eram in bucataria ta.
103
00:08:44,542 --> 00:08:45,742
Era in bucataria ta.
104
00:08:49,092 --> 00:08:50,292
Draga..
105
00:08:51,603 --> 00:08:52,803
Nu spune cuvantul asta
106
00:08:56,028 --> 00:08:57,228
Totul pare...
107
00:08:58,853 --> 00:09:00,186
atat de indepartat.
108
00:09:01,703 --> 00:09:02,903
Chiar?
109
00:09:15,203 --> 00:09:16,470
M-am gandit la tine zilele trecute.
110
00:09:20,653 --> 00:09:22,653
Conduceam masina spre Kilburn.
111
00:09:23,573 --> 00:09:24,973
Dintr-odata am vazut unde ma aflam.
112
00:09:26,098 --> 00:09:27,298
Si m-am oprit brusc.
113
00:09:27,548 --> 00:09:30,348
si m-am intors dintr-odata spre
Wessex Grove
114
00:09:30,476 --> 00:09:31,743
am trecut de casa
115
00:09:31,799 --> 00:09:33,866
si m-am oprit la 15 yarzi dupa ea,
asa cum obisnuiam sa facem,
116
00:09:34,042 --> 00:09:35,242
iti amintesti?
Da.
117
00:09:37,017 --> 00:09:38,217
Ieseau oameni din casa si mergeau pe strada.
118
00:09:38,734 --> 00:09:39,934
Ce fel de oameni?
119
00:09:40,259 --> 00:09:41,459
Oameni tineri.
120
00:09:42,359 --> 00:09:44,426
Si eu am iesit din masina, m-am dus la casa
121
00:09:44,634 --> 00:09:47,034
si m-am uitat la numele de pe sonerii
122
00:09:47,234 --> 00:09:48,434
Am cautat numele noastre.
123
00:09:48,595 --> 00:09:49,795
"Green"?
124
00:09:51,595 --> 00:09:52,795
Nu l-ai putut vedea.
125
00:09:53,220 --> 00:09:54,420
Nu.
126
00:09:54,820 --> 00:09:56,487
Pentru ca nu mai eram acolo.
127
00:09:57,495 --> 00:09:58,895
N-am mai fost acolo de ani de zile.
128
00:10:00,670 --> 00:10:01,870
Nu, n-am mai fost.
129
00:10:09,319 --> 00:10:11,186
Am auzit ca te intalneai cu Casey.
130
00:10:13,845 --> 00:10:15,045
Cum?
131
00:10:15,145 --> 00:10:16,145
Cu Casey
132
00:10:16,670 --> 00:10:18,470
Am auzit ca te intalneai cu el.
133
00:10:19,945 --> 00:10:21,145
-De unde ai auzit asta?
134
00:10:21,170 --> 00:10:22,170
Lumea vorbea.
135
00:10:22,345 --> 00:10:23,445
Isuse!
136
00:10:25,620 --> 00:10:27,687
Ciudat e ca singurul sentiment
pe care l-am avut a fost iritarea.
137
00:10:29,258 --> 00:10:32,291
Adica eram iritat ca nimeni nu
ne barfea asa de tare
138
00:10:33,004 --> 00:10:34,204
Aproape ca mi-am zis:
139
00:10:35,429 --> 00:10:37,962
Poate ca bea ceva ocazional cu casey
140
00:10:38,022 --> 00:10:39,789
dar noi am avut o aventura timp
de sapte ani
141
00:10:39,795 --> 00:10:41,695
si nimeni nu avea nici cea mai palida
idee de ce se intampla.
142
00:10:43,089 --> 00:10:44,289
Ma intreb..
143
00:10:45,314 --> 00:10:48,481
daca nu cumva toata lumea stia tot timpul asta.
144
00:10:48,845 --> 00:10:50,512
Nu fi naiva, am fost foarte inteligenti.
145
00:10:50,995 --> 00:10:52,195
Nimeni nu stia.
146
00:10:52,794 --> 00:10:55,527
Doar noi doi mergeam la Killburn
in acea vreme.
147
00:10:59,658 --> 00:11:00,858
Oricum.
148
00:11:01,558 --> 00:11:03,158
Ce era intre tine si Casey?
149
00:11:03,541 --> 00:11:04,741
Ce vrei sa spui?
150
00:11:05,916 --> 00:11:07,116
Ce se intampla?
151
00:11:07,391 --> 00:11:08,791
Beam cate ceva din cand in cand.
152
00:11:08,866 --> 00:11:10,799
Credeam ca nu ii admirai munca.
153
00:11:10,899 --> 00:11:12,099
M-am schimbat
154
00:11:12,267 --> 00:11:13,734
Adica, munca lui s-a schimbat.
155
00:11:16,042 --> 00:11:17,242
Esti gelos?
156
00:11:17,270 --> 00:11:18,470
Pentru ce sa fiu?
157
00:11:19,520 --> 00:11:21,120
Nu pot sa fiu gelos pe Casey.
158
00:11:21,380 --> 00:11:22,580
Sunt agentul lui.
159
00:11:23,230 --> 00:11:25,163
L-am indrumat in legatura cu divortul sau.
160
00:11:26,142 --> 00:11:27,942
Am citit toate ciornele lui
161
00:11:28,393 --> 00:11:30,793
si l-am convins pe sotul tau sa
ii publice primul sau volum
162
00:11:32,239 --> 00:11:33,972
L-am insoti la Oxford ca sa
vorbeasca despre sindicat
163
00:11:34,011 --> 00:11:35,211
e..
164
00:11:35,235 --> 00:11:36,635
e creatia mea.
165
00:11:38,197 --> 00:11:39,564
L-am descoperit cand era un poet.
166
00:11:39,575 --> 00:11:40,775
a fost cu foarte multa vreme in urma.
167
00:11:43,348 --> 00:11:45,681
M-a dus pana si la Southhampton
168
00:11:45,773 --> 00:11:47,240
sa-i cunosc parintii
169
00:11:47,255 --> 00:11:48,988
N-as putea fi gelos pe Casey.
170
00:11:50,347 --> 00:11:53,014
Oricum, nu e ca si cum am avea
acum o relatie, nu-i asa?
171
00:11:53,060 --> 00:11:54,260
Nu ne-am mai intalnit de atatia ani
172
00:11:56,109 --> 00:11:58,376
Chiar sunt fericit pentru tine
daca ai avea o aventura.
173
00:12:04,798 --> 00:12:05,998
Si Robert ce zice?
174
00:12:11,148 --> 00:12:12,348
Pai, cred ca o sa ne despartim.
175
00:12:14,448 --> 00:12:15,648
Oh..
176
00:12:17,348 --> 00:12:19,681
Noaptea trecuta am avut o discutie lunga.
177
00:12:20,298 --> 00:12:21,498
Nopatea trecuta?
178
00:12:22,023 --> 00:12:23,290
Stii ce am aflat
179
00:12:24,098 --> 00:12:25,298
noaptea trecuta?
180
00:12:26,648 --> 00:12:28,048
M-a tradat de mult ani.
181
00:12:29,298 --> 00:12:31,165
Mi-a spus ca s-a culcat cu alte
femei multi ani
182
00:12:32,123 --> 00:12:33,323
Nu!
183
00:12:34,098 --> 00:12:35,298
Doamne!
184
00:12:37,348 --> 00:12:39,348
Dar noi l-am inselat multi ani.
185
00:12:39,848 --> 00:12:41,048
Dar el m-a inselat multi ani.
186
00:12:42,798 --> 00:12:44,265
Nu l-as fi crezut in stare.
187
00:12:44,348 --> 00:12:45,548
Nici eu.
188
00:12:48,323 --> 00:12:49,523
Ce ciudat!
189
00:12:53,048 --> 00:12:54,981
Eram atat de apropiati!
190
00:12:56,198 --> 00:12:57,298
Robert si cu mine!
191
00:12:57,491 --> 00:12:59,058
Chiar daca nu l-am vazut cateva luni,
192
00:12:59,148 --> 00:13:00,548
in toti anii astia..
193
00:13:01,048 --> 00:13:02,248
La cate un pahar
194
00:13:02,505 --> 00:13:03,705
la toate cinele luate impreuna
195
00:13:05,130 --> 00:13:06,330
nu am observat nimic
196
00:13:08,642 --> 00:13:09,842
nu l-am suspectat nici o clipa
197
00:13:10,653 --> 00:13:11,853
ca ar avea pe cineva
198
00:13:12,803 --> 00:13:14,003
in viata ta decat pe tine
199
00:13:14,048 --> 00:13:15,248
Niciodata!
200
00:13:15,278 --> 00:13:16,478
De exemplu cand esti cu un prieten
201
00:13:16,972 --> 00:13:18,572
la un bar sau la un restaurant
202
00:13:18,822 --> 00:13:21,355
De fiecare data cand merge sa
urinezi si intarzie
203
00:13:21,476 --> 00:13:23,343
ai senzatia
ca da un telefon secret
204
00:13:23,416 --> 00:13:24,949
Ai cumva o senzatie, stii tu..
205
00:13:24,979 --> 00:13:26,046
Simti "pip pip pip"
206
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Dar n-am simtit asta cu Robert.
207
00:13:30,980 --> 00:13:32,180
N-a dat nici un telefon de felul asta
208
00:13:32,967 --> 00:13:34,700
in nici un bar in care am fost cu el
209
00:13:37,517 --> 00:13:38,717
E ciudat ca
210
00:13:40,111 --> 00:13:42,378
eu eram cel care dadea telefoanele secrete
211
00:13:43,311 --> 00:13:44,511
tie.
212
00:13:45,711 --> 00:13:47,711
Cand l-am lasat singur la bar...
213
00:13:50,375 --> 00:13:51,575
Asta e ciudat.
214
00:13:55,350 --> 00:13:56,750
Cand ti-a spus asta?
215
00:13:57,575 --> 00:13:58,775
Azi noapte.
216
00:13:58,950 --> 00:14:01,150
Cred ca n-am dormit toata noaptea.
217
00:14:03,250 --> 00:14:04,450
Ati vorbit toata noaptea?
218
00:14:04,575 --> 00:14:05,775
Da.
219
00:14:06,319 --> 00:14:07,519
O, da..
220
00:14:11,494 --> 00:14:12,761
Nu eu te-am sunat, nu-i asa?
221
00:14:12,825 --> 00:14:13,925
Ce?
222
00:14:15,392 --> 00:14:16,392
Doar am..
223
00:14:16,456 --> 00:14:17,656
Eu te-am sunat azi dimineata, asta e tot.
224
00:14:18,165 --> 00:14:19,365
pentru ca..
225
00:14:20,040 --> 00:14:21,507
Pentru ca suntetm vechi prioeteni
226
00:14:23,390 --> 00:14:25,790
Am stat treaza toata noaptea,
toata treaba s-a terminat
227
00:14:25,822 --> 00:14:28,055
si dintr-odata am simtit nevoia sa te vad.
228
00:14:28,122 --> 00:14:29,122
Pai, uite, sunt fericit sa te vad.
229
00:14:30,333 --> 00:14:31,533
Chiar sunt.
230
00:14:33,283 --> 00:14:35,583
Imi pare rau pentru..
231
00:14:36,958 --> 00:14:38,425
Iti amintesti...vreau sa spun..
232
00:14:38,696 --> 00:14:39,896
ITI amintesti?
233
00:14:40,442 --> 00:14:41,642
Imi amintesc.
234
00:14:47,192 --> 00:14:49,925
Ieri seara nu i-ai spus lui Robert
despre mine?
235
00:14:50,693 --> 00:14:51,893
A trebuit s-o fac.
236
00:14:56,492 --> 00:14:58,892
El mi-a spus tot, eu i-am spus tot.
237
00:14:59,017 --> 00:15:00,417
Am stat treji toata noaptea.
238
00:15:00,449 --> 00:15:01,449
La un moment dat a coborat Ned
239
00:15:02,474 --> 00:15:05,607
a trebuit sa il trimit la culcare
240
00:15:05,685 --> 00:15:07,318
a trebuit sa il trimit cu forta la
culcare si apoi am coborat din nou.
241
00:15:08,885 --> 00:15:11,552
Cred ca l-a trezit cearta noastra.
242
00:15:13,384 --> 00:15:15,551
I-ai spus totul. A trebuit s-o fac.
243
00:15:21,700 --> 00:15:23,233
I-ai spus totul despre noi?
244
00:15:25,625 --> 00:15:26,825
A trebuit.
245
00:15:27,625 --> 00:15:29,358
Dar e prietenul meu cel mai bun!
246
00:15:31,449 --> 00:15:33,849
I-am ridicat in brate fetita
247
00:15:34,266 --> 00:15:37,199
si i-am aruncat-o in aer in propria
mea bucatarie!
248
00:15:37,762 --> 00:15:39,095
Si el m-a vazut ca fac asta!
249
00:15:39,122 --> 00:15:40,589
Nu mai conteaza, totul s-a terminat!
250
00:15:41,231 --> 00:15:42,431
Da?
Ce s-a terminat?
251
00:15:43,082 --> 00:15:44,282
Totul s-a terminat!
252
00:16:41,157 --> 00:16:44,157
Sam!Da mai incet muzica aia!
253
00:16:48,832 --> 00:16:50,032
Buna.
254
00:16:51,458 --> 00:16:52,658
Intra.
255
00:17:01,158 --> 00:17:02,358
Aici.
256
00:17:09,508 --> 00:17:11,241
Ma bucur ca ai venit.
Nu ai de ce.
257
00:17:14,033 --> 00:17:15,233
Ia loc.
258
00:17:15,883 --> 00:17:17,583
Da, cand o sa doresc, imediat.
259
00:17:21,533 --> 00:17:22,733
Judith e la spital
260
00:17:24,583 --> 00:17:25,783
lucreaza toata noaptea.
261
00:17:33,033 --> 00:17:35,366
Trebuie sa iti vorbesc, e important.
Vorbeste.
262
00:17:38,108 --> 00:17:39,308
Da.
263
00:17:41,208 --> 00:17:42,475
Pari foarte tulburat.
264
00:17:43,145 --> 00:17:44,345
Ce te framanta?
265
00:17:46,995 --> 00:17:48,728
Nu e vorba de tine si Emma, nu-i asa?
266
00:17:50,116 --> 00:17:51,316
Stiu tot.
267
00:17:51,387 --> 00:17:52,587
Da.
Mi-a ...spus.
268
00:17:53,612 --> 00:17:54,812
Ah!
269
00:17:56,437 --> 00:17:58,570
Pai, nu e foarte important, nu-i asa?
S-a terminat cu multa vreme in urma, nu?
270
00:17:59,103 --> 00:18:00,303
E important!
271
00:18:00,703 --> 00:18:01,903
Chiar?
272
00:18:02,834 --> 00:18:04,034
De ce?
273
00:18:04,071 --> 00:18:04,871
Credeam c-o sa innebunesc!
274
00:18:05,856 --> 00:18:06,856
Cand?
275
00:18:06,906 --> 00:18:08,106
In seara asta, chiar acum.
276
00:18:08,253 --> 00:18:09,586
Nu stiam daca sa te sun
277
00:18:11,728 --> 00:18:13,728
Trebuia sa te sun
278
00:18:13,928 --> 00:18:15,661
Mi-au trebuit doua ore sa te sun.
279
00:18:17,078 --> 00:18:18,478
Apoi a trebuit sa ies cu copiii,
280
00:18:18,828 --> 00:18:21,561
credeam ca n-o sa te pot vedea si
am crezut ca o sa innebunesc.
281
00:18:23,640 --> 00:18:25,507
Iti sunt foarte recunoscator ...ca ai venit
282
00:18:26,114 --> 00:18:27,114
O, pentru Dumnezeu!
283
00:18:27,189 --> 00:18:29,122
Ce vrei sa spui mai exact?
284
00:18:32,239 --> 00:18:34,206
Nu stiu de ce ti-a spus
285
00:18:34,289 --> 00:18:36,589
Nu stiu cum de a fost in stare sa-ti spuna.
286
00:18:36,639 --> 00:18:37,839
Chiar nu inteleg.
287
00:18:38,339 --> 00:18:40,006
Stiu ca aveti probleme..
288
00:18:40,994 --> 00:18:42,461
am vazut-o azi
289
00:18:43,269 --> 00:18:44,469
Am fost la un bar
290
00:18:44,543 --> 00:18:45,876
N-am mai vazut-o de cand..
291
00:18:47,969 --> 00:18:50,369
Si mi-a spus ca v-ati certat
292
00:18:52,069 --> 00:18:53,269
si restul.
293
00:18:54,044 --> 00:18:55,244
Stiu asta.
294
00:18:57,394 --> 00:18:58,661
Vreau sa spun ca imi pare rau.
295
00:18:58,761 --> 00:18:59,861
Sa nu-ti para.
296
00:18:59,911 --> 00:19:01,011
De ce nu?
297
00:19:03,211 --> 00:19:06,611
Faptul e ca nu inteleg de ce a
simtit ca trebuie
298
00:19:06,686 --> 00:19:07,753
dupa atatia ani
299
00:19:08,061 --> 00:19:10,528
sa iti spuna brusc, noaptea trecuta.
300
00:19:11,386 --> 00:19:12,586
Noaptea trecuta?
301
00:19:12,686 --> 00:19:14,119
...fara sa ma consulte
302
00:19:14,636 --> 00:19:15,836
Fara sa ma avertizeze!
303
00:19:16,160 --> 00:19:18,860
De altfel, noi doi..
304
00:19:18,986 --> 00:19:20,786
Nu mi-a spus azi noapte.
305
00:19:21,899 --> 00:19:23,099
Ce vrei sa spui?
306
00:19:23,899 --> 00:19:25,399
Stiu de noaptea trecuta
307
00:19:25,424 --> 00:19:26,624
Mi-a vorbit
308
00:19:26,899 --> 00:19:28,366
Ati discutat toata noaptea, nu-i asa?
309
00:19:28,399 --> 00:19:29,399
Asa e
310
00:19:29,449 --> 00:19:30,549
Si ti-a spus azi noapte...
311
00:19:30,649 --> 00:19:31,749
despre ea si despre mine, nu-i asa?
312
00:19:31,949 --> 00:19:33,149
Nu.
313
00:19:33,699 --> 00:19:36,366
Nu mi-a vorbit despre voi doi
noaptea trecuta
314
00:19:36,697 --> 00:19:38,797
Mi-a vorbit de relatia voastra
acum patru ani.
315
00:19:39,997 --> 00:19:42,530
Asa ca nu trebuia sa se repete azi noapte.
316
00:19:42,597 --> 00:19:43,797
pentru ca stiam.
317
00:19:45,172 --> 00:19:47,339
Si ea stia ca stiu
318
00:19:47,402 --> 00:19:48,602
pentru ca mi-a spus de asta acum patru ani.
319
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
Ce?
320
00:19:53,755 --> 00:19:54,955
Cred ca ma voi aseza.
321
00:20:01,130 --> 00:20:02,330
Credeam ca stii.
322
00:20:03,205 --> 00:20:04,405
Ce sa stiu?
323
00:20:04,880 --> 00:20:06,080
Ca eu stiam.
324
00:20:06,455 --> 00:20:08,155
In toti anii astia credeam ca
stii ca eu stiu.
325
00:20:15,035 --> 00:20:18,035
Ne-am vazut de multe ori
326
00:20:19,149 --> 00:20:20,349
In ultimii patru ani
327
00:20:20,474 --> 00:20:21,674
am luat masa impreuna
328
00:20:21,799 --> 00:20:23,266
Dar totusi nu am jucat impreuna
squash
329
00:20:25,549 --> 00:20:27,082
Eram prietenul tau cel mai bun
330
00:20:27,199 --> 00:20:28,499
Pai, da.
331
00:20:28,649 --> 00:20:29,849
Sigur.
332
00:20:37,999 --> 00:20:39,199
Nu fi suparat.
333
00:20:39,849 --> 00:20:41,049
N-are rost.
334
00:20:49,449 --> 00:20:50,649
Sam!
335
00:20:53,524 --> 00:20:54,724
Sam!
336
00:20:55,849 --> 00:20:57,349
Ti-am spus sa dai mai incet discul ala!
337
00:20:57,359 --> 00:20:58,559
L-am dat
338
00:20:58,634 --> 00:20:59,734
Si asa e prea tare!
339
00:20:59,817 --> 00:21:01,017
E alt disc.
340
00:21:01,392 --> 00:21:02,925
Atunci da-l mai incet si pe asta!
341
00:21:03,072 --> 00:21:04,272
Bine, bine..
342
00:21:19,122 --> 00:21:20,455
De ce nu mi-a spus?
343
00:21:20,477 --> 00:21:21,677
Nu stiu, baiete.
344
00:21:22,626 --> 00:21:23,959
De ce nu mi-ai spus tu?
345
00:21:24,151 --> 00:21:25,618
Credeam ca stii.
346
00:21:25,676 --> 00:21:27,409
Dar nu stiai sigur, nu-i asa?
347
00:21:28,551 --> 00:21:29,751
Nu STIAI, nu?
348
00:21:30,126 --> 00:21:31,026
Nu.
349
00:21:31,076 --> 00:21:32,343
Atunci de ce ni mi-ai spus?
350
00:21:32,676 --> 00:21:33,676
Ce sa-ti spun?
351
00:21:33,701 --> 00:21:34,801
Ca stiai!
352
00:21:35,433 --> 00:21:36,433
Ticalosule!
353
00:21:36,501 --> 00:21:38,434
Nu-mi spune ticalos, Jerry!
354
00:21:45,026 --> 00:21:46,226
Ce-o sa facem?
355
00:21:47,026 --> 00:21:48,493
Noi doi n-o sa facem nimic.
356
00:21:49,601 --> 00:21:50,868
Casatoria mea s-a terminat.
357
00:21:51,776 --> 00:21:54,109
Trebuie doar sa fac aranjamentele
necesare, si asta e tot.
358
00:21:56,276 --> 00:21:57,476
Copiii...
359
00:22:02,238 --> 00:22:03,438
Doar nu te gandesti sa ii spui
lui Judith?
360
00:22:03,544 --> 00:22:04,744
Ce sa-i spun lui Judith?
361
00:22:05,744 --> 00:22:06,744
Oh!
362
00:22:06,819 --> 00:22:08,019
Despre tine si Emma..
363
00:22:09,019 --> 00:22:10,886
Vrei sa spui ca ea n-a stiut
niciodata?
364
00:22:11,469 --> 00:22:12,669
Esti foarte sigur de asta?
365
00:22:17,369 --> 00:22:19,302
Nu, nu am de gand sa ii spui lui Judith
366
00:22:19,379 --> 00:22:20,579
Se pare ca nu intelegi.
367
00:22:21,829 --> 00:22:24,762
Se pare ca nu intelegi ca ma
doare undeva de chestiile astea
368
00:22:25,879 --> 00:22:27,712
E adevarat am lovit-o o data sau de doua ori
369
00:22:27,760 --> 00:22:29,360
dar asta nu ca sa imi apar principiile
370
00:22:29,376 --> 00:22:33,276
nu eram inspirat sa o fac dintr-un motiv moral,
simteam nevoia sa-i trag o bataie buna
371
00:22:34,928 --> 00:22:36,128
asa cum erau tiparele morale de
pe vremuri
372
00:22:37,478 --> 00:22:38,678
Intelegi?
373
00:22:40,528 --> 00:22:41,928
dar si tu ai inselat-o ani buni, nu-i asa?
374
00:22:43,003 --> 00:22:44,203
O, da.
375
00:22:44,303 --> 00:22:45,770
Si ea nu stia de asta, nu-i asa?
376
00:22:46,812 --> 00:22:48,012
Nu stia?
377
00:22:51,087 --> 00:22:52,287
Eu n-am stiut.
378
00:22:53,012 --> 00:22:55,879
Tu nu prea stii nimic, nu-i asa?
379
00:22:57,436 --> 00:22:58,636
Nu.
380
00:22:58,786 --> 00:22:59,786
Ba stiai.
381
00:22:59,881 --> 00:23:01,081
Stiam?
382
00:23:01,131 --> 00:23:02,131
Am trait cu ea.
383
00:23:02,181 --> 00:23:03,381
Da.Dupa mesele.
384
00:23:04,861 --> 00:23:06,728
Unele erau dupa-mese foarte lungi.
385
00:23:07,761 --> 00:23:08,861
Timp de sapte ani.
386
00:23:08,886 --> 00:23:10,486
Da, se pare ca stii totul
387
00:23:10,827 --> 00:23:12,427
despre dupa amiezele prelungite
din sapte ani
388
00:23:16,036 --> 00:23:17,769
Eu nu stiu nimic despre asta
389
00:23:20,386 --> 00:23:22,253
Sper ca s-a purtat foarte bine cu tine
390
00:23:28,486 --> 00:23:29,819
Tineam unul la altul.
391
00:23:30,686 --> 00:23:31,886
Asta e adevarat si acum.
392
00:23:39,286 --> 00:23:41,153
M-am ciocnit de Casey zilele trecute.
393
00:23:43,172 --> 00:23:45,372
Cred ca are o aventura cu nevasta-mea.
394
00:23:46,372 --> 00:23:48,905
N-am jucat de multi ani squash
impreuna cu Casey
395
00:23:49,572 --> 00:23:50,905
Se pricepea bine la asta
396
00:23:52,638 --> 00:23:53,638
S-a ingrasat.
397
00:23:53,653 --> 00:23:54,853
Da, m-am gandit si eu la asta.
398
00:23:57,753 --> 00:23:58,953
Nu mai face mare treaba
399
00:23:59,353 --> 00:24:00,553
Chiar?
400
00:24:03,178 --> 00:24:04,378
Nu crezi asta?
401
00:24:04,553 --> 00:24:05,753
In ce sens?
402
00:24:06,578 --> 00:24:08,078
Lucrarile sale, cartile sale
403
00:24:08,103 --> 00:24:09,103
cartile sale
404
00:24:09,128 --> 00:24:10,328
arta sa..
405
00:24:10,803 --> 00:24:12,936
Da arta sa nu prea mai valoreaza nimic
406
00:24:13,828 --> 00:24:14,928
Totusi reuseste sa vanda.
407
00:24:14,969 --> 00:24:16,169
Are vanzari foarte bune
408
00:24:16,581 --> 00:24:17,781
Chiar foarte bune
409
00:24:18,531 --> 00:24:19,731
Foarte bine pentru noi.
410
00:24:20,931 --> 00:24:22,131
Pentru noi doi.
411
00:24:22,381 --> 00:24:23,581
Da.
412
00:24:29,531 --> 00:24:30,931
Ai citit vreo carte buna in ultima vreme?
413
00:24:34,106 --> 00:24:35,773
Am citit Yates
414
00:24:36,481 --> 00:24:37,681
Da, Yeats
415
00:24:41,281 --> 00:24:43,481
Si tu ai citit Yeats la Torcello
416
00:24:45,731 --> 00:24:46,931
La Torcello?
417
00:24:47,381 --> 00:24:48,581
Nu-ti amintesti?
418
00:24:49,056 --> 00:24:50,723
Cu ani in urma ai fost la Torcello
419
00:24:51,157 --> 00:24:52,957
singur, si ai citit Yeats.
420
00:24:54,257 --> 00:24:55,990
Asa am facut.
Ti-am spus asta?
421
00:24:56,132 --> 00:24:57,332
Da.
422
00:25:07,882 --> 00:25:09,082
Da.
423
00:25:19,632 --> 00:25:21,899
Unde o sa mergi cu familia in vara asta?
424
00:25:24,579 --> 00:25:25,779
La lacurile Lazor
425
00:25:36,963 --> 00:25:40,609
CU DOI ANI IN URMA
426
00:26:45,113 --> 00:26:46,446
Deci ce vrei sa faci?
427
00:26:51,888 --> 00:26:53,988
Nu stiu daca are rost sa mai
continuam, asta e tot
428
00:26:58,488 --> 00:26:59,688
Ma refer la apartamentul asta
429
00:27:00,654 --> 00:27:01,854
Da.
430
00:27:02,129 --> 00:27:05,062
Iti amintesti exact cand am venit
aici ultima data?
431
00:27:05,562 --> 00:27:06,762
Vara, nu-i asa?
432
00:27:06,912 --> 00:27:08,112
Esti sigur?
433
00:27:09,112 --> 00:27:11,579
Stiu ca..A fost inceputul lui septembrie.
434
00:27:12,946 --> 00:27:14,146
E vara inca, nu-i asa?
435
00:27:16,071 --> 00:27:18,938
De fapt a fost foarte rece
Era inceputul toamnei
436
00:27:21,416 --> 00:27:22,616
Si acum e rece.
437
00:27:23,641 --> 00:27:25,274
Urma sa luam un resou
438
00:27:25,316 --> 00:27:26,549
Dar pana la urma nu l-am mai luat.
439
00:27:26,566 --> 00:27:27,966
Nu are rost sa il luam, nu venim niciodata aici
440
00:27:28,249 --> 00:27:29,449
Acum suntem aici.
441
00:27:30,737 --> 00:27:31,937
Nu chiar.
442
00:27:37,137 --> 00:27:38,337
Situatia s-a schimbat
443
00:27:39,437 --> 00:27:42,037
Ai fost asa de ocupata cu slujba
si restul
444
00:27:42,312 --> 00:27:43,412
Stiu..
445
00:27:43,487 --> 00:27:44,687
Vreau sa spun, imi place, vreau sa fac asta
446
00:27:45,262 --> 00:27:46,462
E grozav
447
00:27:46,687 --> 00:27:48,554
E minunat pentru tine
448
00:27:48,967 --> 00:27:51,900
Daca conduci o galerie trebuie
sa fii prezent
449
00:27:52,042 --> 00:27:54,442
Dar nu esti libera dupa mesele,
nu-i asa?
450
00:27:54,617 --> 00:27:55,517
Nu sunt libera.
451
00:27:55,545 --> 00:27:57,345
Atunci cum putem sa ne intalnim?
452
00:27:59,567 --> 00:28:00,967
dar uita-te de cate ori pleci
din tara
453
00:28:01,042 --> 00:28:02,109
Nu esti niciodata aici
454
00:28:02,293 --> 00:28:03,493
Dar cand sunt aici tu nu esti
libera dupa mesele
455
00:28:04,084 --> 00:28:06,117
asa ca nu ne putem intalni.
456
00:28:06,209 --> 00:28:07,909
Ne putem intalni in pauza de pranz
457
00:28:08,046 --> 00:28:09,746
Ne putem intalni la pranz dar nu
putem fugi pana aici -
458
00:28:10,006 --> 00:28:12,806
sa facem "una rapida"
Sunt prea batran pentru asta
459
00:28:12,935 --> 00:28:14,135
N-am sugerat asta.
460
00:28:21,885 --> 00:28:24,785
Mai demult eram inventivi, eram hotarati,
461
00:28:25,799 --> 00:28:29,166
Parea imposibil sa ne intalnim
462
00:28:30,118 --> 00:28:32,185
si cu toate astea ne intalneam
463
00:28:32,249 --> 00:28:33,849
Ne intalneam aici, am luat
acest apartament in care ne intalneam
464
00:28:33,882 --> 00:28:36,782
pentru ca doream asta
465
00:28:37,230 --> 00:28:40,463
N-are importanta cat de mult vrem asta, cata
vreme tu nu esti libera dupa mesele.
466
00:28:40,480 --> 00:28:41,680
iar eu sunt in America.
467
00:28:47,164 --> 00:28:49,931
Noptile nu au intrat niciodata
in discutie, am familie.
468
00:28:50,014 --> 00:28:51,414
Si eu am familie.
Stiam asta foarte bine.
469
00:28:53,654 --> 00:28:56,521
Ar trebui sa iti reamintesc ca sotul
tau e cel mai bun prieten al meu
470
00:28:56,554 --> 00:28:57,621
Ce vrei sa spui cu asta?
471
00:28:57,679 --> 00:28:58,979
Tot ce vrei
472
00:28:59,008 --> 00:29:00,675
Ce vrei sa spui cand spui asta?
473
00:29:00,827 --> 00:29:02,627
Nu e momentul sa spun nimic altceva,
474
00:29:02,666 --> 00:29:04,466
spun exact ceea ce vreau sa spun.
475
00:29:06,616 --> 00:29:07,816
Inteleg.
476
00:29:17,266 --> 00:29:20,666
Vreau sa spun ca mai demult ne
foloseam imaginatia
477
00:29:21,436 --> 00:29:23,836
si ne luam o noapte libera si
faceam aranjamentele
478
00:29:24,716 --> 00:29:25,916
mergand la un hotel.
479
00:29:26,041 --> 00:29:27,241
Da, faceam asta, dar..
480
00:29:27,727 --> 00:29:28,927
asta o faceam
481
00:29:29,736 --> 00:29:30,936
inainte sa luam apartamentul asta.
482
00:29:31,402 --> 00:29:32,935
Nu am petrecut multe nopti in
apartamentul asta.
483
00:29:35,527 --> 00:29:36,727
Nu.
484
00:29:39,077 --> 00:29:40,610
Niciunde nu am petrecut multe nopti.
485
00:29:42,877 --> 00:29:44,077
Iti permiti in continuare sa platesti
486
00:29:44,802 --> 00:29:46,735
luna de luna?
487
00:29:48,552 --> 00:29:49,652
E o irosire de bani
488
00:29:49,727 --> 00:29:50,794
Nimeni nu vine aici.
489
00:29:52,502 --> 00:29:54,802
Chiar nu suport sa ma gandesc la asta.
490
00:29:54,852 --> 00:29:56,052
E doar...
491
00:29:56,541 --> 00:29:57,741
gol.
492
00:29:58,627 --> 00:29:59,827
Toata ziua si toata noaptea.
493
00:30:00,127 --> 00:30:02,127
Zi dupa zi si noapte de noapte.
494
00:30:02,752 --> 00:30:05,285
Vreau sa spun, farfurii, cearsafuri,
spray-uri
495
00:30:06,926 --> 00:30:08,126
si tot restul.
496
00:30:08,527 --> 00:30:10,327
Si fata de masa pe care am cumparat-o
din venetia
497
00:30:14,202 --> 00:30:15,402
E ridicol!
498
00:30:18,027 --> 00:30:19,227
E doar..
499
00:30:19,752 --> 00:30:20,952
un camin gol!
500
00:30:22,377 --> 00:30:23,577
Nu e un camin!
501
00:30:25,052 --> 00:30:26,052
Stiu..
502
00:30:26,102 --> 00:30:27,369
Stiu ca ti l-ai dorit
503
00:30:28,456 --> 00:30:29,656
Dar niciodata n-ar putea fi cu adevarat
504
00:30:30,562 --> 00:30:31,762
un camin.
505
00:30:32,851 --> 00:30:34,051
Ai un camin
506
00:30:34,375 --> 00:30:35,575
si eu am un camin
507
00:30:35,601 --> 00:30:38,477
cu draperii si restul.
508
00:30:40,035 --> 00:30:41,235
Si cu copii.
509
00:30:42,035 --> 00:30:43,235
Doi copii.
510
00:30:43,974 --> 00:30:45,174
Si doua camine
511
00:30:45,724 --> 00:30:46,924
Aici nu sunt copii
512
00:30:46,949 --> 00:30:50,897
asa ca nu e acelasi fel de camin
513
00:30:51,392 --> 00:30:53,759
Nu ne-am gandit la asta ca la un camin
514
00:30:53,781 --> 00:30:54,881
nu-i asa?
515
00:30:58,306 --> 00:31:01,027
Tu nu l-ai vazut ca un camin in
nici o privinta, nu-i asa?
516
00:31:02,081 --> 00:31:04,248
Nu, il priveam ca pe un simplu
apartament.
517
00:31:05,106 --> 00:31:06,806
Pentru futai.
Nu, pentru a face dragoste..
518
00:31:07,206 --> 00:31:09,073
Nu a mai prea ramas nimic din asta,
nu-i asa?
519
00:31:19,506 --> 00:31:22,106
Nu cred ca de fapt ne cunoastem
unul pe altul.
520
00:31:23,581 --> 00:31:24,781
Se pare ca asa e
521
00:31:30,861 --> 00:31:32,461
Ce-o sa faci cu mobila?
522
00:31:35,134 --> 00:31:36,234
Ce?
523
00:31:36,434 --> 00:31:37,434
Cu lucrurile de aici.
524
00:31:56,534 --> 00:31:58,201
Stii, putem..
525
00:31:58,584 --> 00:31:59,917
face ceva foarte simplu.
526
00:32:01,109 --> 00:32:02,309
Daca vrem sa facem
527
00:32:02,759 --> 00:32:05,959
Vrei sa spui, sa ii vindem totul
dnei Banks
528
00:32:06,984 --> 00:32:08,851
iar ea sa inchirieze apartamentul
mobilat?
529
00:32:10,427 --> 00:32:11,627
Da.
530
00:32:13,402 --> 00:32:14,669
Patul era aici.
531
00:32:15,152 --> 00:32:16,352
Cum?
532
00:32:17,477 --> 00:32:18,577
Nu era.
533
00:32:18,627 --> 00:32:19,827
Noi am cumparat patul.
534
00:32:19,852 --> 00:32:21,052
Am cumparat totul
535
00:32:21,102 --> 00:32:22,435
Am cumparat si patul.
536
00:32:23,877 --> 00:32:26,677
Da.
537
00:32:32,326 --> 00:32:33,793
Atunci te ocupi tu de toate.
538
00:32:35,877 --> 00:32:37,077
discuti tu cu Dna Banks
539
00:32:40,252 --> 00:32:41,452
Eu nu vreau nimic
540
00:32:41,502 --> 00:32:42,702
Nu am unde sa le pun
541
00:32:42,727 --> 00:32:43,827
Am un camin.
542
00:32:43,927 --> 00:32:45,360
cu fete de masa si tot restul.
543
00:32:49,902 --> 00:32:51,835
O sa discut cu dna Banks.
544
00:32:52,952 --> 00:32:54,452
O sa imi dea niste bani
545
00:32:54,551 --> 00:32:55,751
Nu, nu vreau nici un ban
546
00:32:56,719 --> 00:32:57,919
multumesc.
547
00:33:10,202 --> 00:33:11,402
Acum plec.
548
00:33:16,052 --> 00:33:18,185
Aici e cheia mea.
549
00:33:24,527 --> 00:33:25,727
O, Doamne
550
00:33:26,377 --> 00:33:27,577
Scoate-o tu.
551
00:33:33,177 --> 00:33:34,710
Te rog scoate cheia.
552
00:33:34,727 --> 00:33:36,827
Trebuie s-o iau pe Charlotte de la scoala
si sa mergm la cumparaturi.
553
00:33:47,768 --> 00:33:49,501
iti dai seama ca asta e o dupa masa
554
00:33:49,693 --> 00:33:51,493
in care sunt libera, de asta ma aflu aici
555
00:33:53,018 --> 00:33:55,618
Inchidem in fiecare joi dupa masa
556
00:34:03,443 --> 00:34:05,976
Poti sa imi dai legatura cu chei?
557
00:34:20,927 --> 00:34:22,127
Multumesc.
558
00:34:28,677 --> 00:34:29,877
Asculta...
559
00:34:30,102 --> 00:34:33,035
cred ca am luat hotararea cea mai
inteleapta.
560
00:35:56,997 --> 00:35:59,505
CU UN AN IN URMA
561
00:36:19,590 --> 00:36:20,790
Ma stropesti.
562
00:36:21,350 --> 00:36:23,083
Haide, da-mi piciorusul
563
00:36:24,899 --> 00:36:26,766
Adu-mi pijamaua, Michela
564
00:36:34,419 --> 00:36:35,619
Haide
565
00:36:36,220 --> 00:36:37,420
Vino.
566
00:36:40,642 --> 00:36:41,842
Mama!
567
00:36:52,617 --> 00:36:53,717
Noroc!
568
00:36:53,742 --> 00:36:54,942
Noroc!
569
00:37:00,367 --> 00:37:02,600
Ce face Emma?
Tocmai l-a trimis la culcare pe Ned
570
00:37:02,691 --> 00:37:04,024
O sa plece imediat
571
00:37:04,491 --> 00:37:05,691
Unde pleaca?
572
00:37:05,935 --> 00:37:07,135
In tara viselor.
573
00:37:07,185 --> 00:37:08,185
A!
574
00:37:09,510 --> 00:37:11,177
Cum dormi in zilele astea?
575
00:37:11,210 --> 00:37:12,210
Cum?
576
00:37:12,310 --> 00:37:13,643
Te odihnesti greu si acum
577
00:37:14,810 --> 00:37:15,910
din cauza lui Ned, adica.
578
00:37:15,985 --> 00:37:17,185
Inteleg,,,
579
00:37:17,226 --> 00:37:18,426
Nu, e mai bine
580
00:37:18,451 --> 00:37:19,784
dar stii ce se spune..
581
00:37:19,851 --> 00:37:20,851
Ce?
582
00:37:20,926 --> 00:37:22,359
Se spune ca baietii sunt mai
rai decat fetele.
583
00:37:22,451 --> 00:37:23,451
Mai rai?
584
00:37:23,576 --> 00:37:24,576
Baietii mici
585
00:37:24,676 --> 00:37:27,076
Se spune ca baieteii plang mai
mult decat fetitele
586
00:37:27,101 --> 00:37:28,101
Chiar?
587
00:37:28,176 --> 00:37:29,376
N-a fost asa si in cazul vostru?
588
00:37:31,126 --> 00:37:33,126
Ba da, cred ca da.
589
00:37:34,751 --> 00:37:35,951
Oare de ce
590
00:37:36,051 --> 00:37:37,151
oare de ce e asa?
591
00:37:38,101 --> 00:37:40,301
Cred ca sunt mai nelinistiti.
592
00:37:41,376 --> 00:37:42,576
Baieteii?
593
00:37:42,801 --> 00:37:43,901
Da.
594
00:37:43,976 --> 00:37:45,376
De ce naiba sunt nelinistiti?
595
00:37:45,901 --> 00:37:47,101
Crezi ca din cauza varstei?
596
00:37:47,851 --> 00:37:49,051
...pai..
597
00:37:49,926 --> 00:37:51,726
Le-o fi groaza de lume
598
00:37:52,151 --> 00:37:54,151
poate..
599
00:37:54,378 --> 00:37:55,578
Au iesit din burta mamei..
600
00:37:56,203 --> 00:37:57,870
Si fetitele?
601
00:37:58,153 --> 00:37:59,553
Si ele iasa din burta mamei.
602
00:37:59,603 --> 00:38:00,703
Asa e.
603
00:38:00,803 --> 00:38:02,970
E de asemenea adevarat ca nu fac
atat caz din asta.
604
00:38:04,345 --> 00:38:05,545
Asa e.
605
00:38:06,370 --> 00:38:07,703
De ce crezi tu ca se intampla asta?
606
00:38:08,470 --> 00:38:09,670
N-am nici un raspuns.
607
00:38:12,820 --> 00:38:14,020
Crezi ca are vreo legatura
608
00:38:14,520 --> 00:38:15,720
cu diferenta dintre sexe?
609
00:38:17,020 --> 00:38:18,620
Doamne, ai dreptate!
610
00:38:18,945 --> 00:38:20,145
Asta trebuie sa fie!
611
00:38:49,495 --> 00:38:50,695
Ce surpriza!
612
00:38:51,042 --> 00:38:52,375
Am luat ceaiul cu Casey!
613
00:38:52,467 --> 00:38:53,567
Unde?
614
00:38:53,592 --> 00:38:54,792
La barul din colt
615
00:38:56,267 --> 00:38:57,467
Credeam ca locuieste
616
00:38:57,742 --> 00:38:58,942
in Hampstead sau prin zona aceea.
617
00:38:59,542 --> 00:39:00,742
Esti informata
618
00:39:04,492 --> 00:39:05,692
A parasit-o pe Suzanna
619
00:39:07,767 --> 00:39:09,234
Acum locuieste singur la coltul strazii.
620
00:39:10,567 --> 00:39:11,767
Oh!
621
00:39:12,492 --> 00:39:15,359
Scrie un roman despre un barbat
care isi paraseste sotia si cei trei copii
622
00:39:15,389 --> 00:39:17,722
si se muta singur in alt colt al Londrei
623
00:39:17,897 --> 00:39:21,297
ca sa scrie un roman despre un barbat
care isi paraseste sotia si cei trei copii.
624
00:39:22,297 --> 00:39:24,497
Sper ca e mai bun decat ultimul sau roman.
625
00:39:24,597 --> 00:39:25,697
Ultimul sau roman...
626
00:39:25,747 --> 00:39:26,947
Ultimul..
627
00:39:28,297 --> 00:39:31,030
Nu era despre unul care locuia
intr-o casa mare din Hampstead
628
00:39:31,118 --> 00:39:33,785
impreuna cu sotia si cei trei copii?
629
00:39:39,193 --> 00:39:40,860
De ce nu ti-a placut?
630
00:39:41,693 --> 00:39:43,326
De fapt ti-am spus de ce.
631
00:39:43,368 --> 00:39:44,835
Cred ca e romanul cel mai bun
pe care l-a scris.
632
00:39:44,843 --> 00:39:46,010
Asa o fi
633
00:39:46,015 --> 00:39:47,115
dar oricum e foarte necinstit
634
00:39:47,792 --> 00:39:49,859
Necinstit?
Cum adica e necinstit?
635
00:39:50,442 --> 00:39:52,242
Ti-am spus de fapt.
636
00:39:54,292 --> 00:39:55,392
Chiar?
637
00:39:55,467 --> 00:39:56,667
Da, ti-a spus.
638
00:39:56,742 --> 00:39:58,609
o data cand toti eram la cina,
imi amintesc.
639
00:39:58,867 --> 00:40:01,034
Tu, eu, Emma si Judith.Unde eram?
640
00:40:02,150 --> 00:40:04,117
Emma facea o dizertatie
641
00:40:04,175 --> 00:40:07,442
in legatura cu infidelitatea
642
00:40:07,447 --> 00:40:08,647
in ultimul roman al lui Casey
643
00:40:09,357 --> 00:40:10,557
Era foarte interesant
644
00:40:10,807 --> 00:40:13,174
Din pacate Judith a trebuit sa
plece in mijlocul discutiei
645
00:40:13,182 --> 00:40:15,182
pentru ca ii incepea tura de
noapte la spital
646
00:40:15,557 --> 00:40:16,890
A propos, ce mai face Judith?
647
00:40:20,707 --> 00:40:21,907
Foarte bine
648
00:40:25,757 --> 00:40:27,024
Cand vii sa jucam o partida de squash?
649
00:40:29,657 --> 00:40:30,857
Esti prea bun.
650
00:40:30,932 --> 00:40:32,932
Chiar nu sunt!
651
00:40:32,957 --> 00:40:34,257
Sunt doar mai potrivit
652
00:40:34,307 --> 00:40:36,307
De ce?De ce esti mai potrivit?
653
00:40:36,384 --> 00:40:37,584
Pentru ca joc squash
654
00:40:38,444 --> 00:40:41,177
Joci squash?In mod regulat.
655
00:40:43,019 --> 00:40:44,219
Cu cine?
656
00:40:44,344 --> 00:40:45,544
Cu Casey
657
00:40:45,719 --> 00:40:47,186
Cu Casey?
658
00:40:48,229 --> 00:40:49,429
Doamne sfinte!
659
00:40:51,394 --> 00:40:52,594
Cum se descurca?
660
00:40:53,130 --> 00:40:54,930
E un jucator mizerabil
661
00:40:57,380 --> 00:41:00,713
Haide, nu am jucat de ani buni.
Trebuie sa jucam
662
00:41:01,255 --> 00:41:02,455
Jucati destul de bine.
663
00:41:02,880 --> 00:41:04,080
Da, eram bun.
664
00:41:05,980 --> 00:41:07,180
O sa te sun.De ce nu.
665
00:41:07,555 --> 00:41:08,755
Planificam o partida.
Bine.
666
00:41:09,380 --> 00:41:11,780
da, o s-o facem
667
00:41:12,230 --> 00:41:13,630
Dupa aceea te duc la restaurant.
668
00:41:13,655 --> 00:41:16,888
Nu.Eu te duc la restaurant
669
00:41:16,950 --> 00:41:18,550
Cine castiga plateste masa.
670
00:41:19,330 --> 00:41:20,530
Pot sa vin sa ma uit cum jucati?
671
00:41:22,355 --> 00:41:23,455
Ce spui?
672
00:41:23,480 --> 00:41:26,947
De ce nu pot sa privesc, si apoi va duc
eu pe amandoi la restaurant.
673
00:41:27,930 --> 00:41:30,663
Sa fiu cinstit nu cred ca ai vrea pe cineva
cu tine cand joci, nu-i asa, Jerry?
674
00:41:30,685 --> 00:41:35,747
O partida de squash nu e doar o simpla
partida de squash, e mai mult decat atat
675
00:41:36,155 --> 00:41:37,688
vezi tu, la inceput e jocul
676
00:41:38,430 --> 00:41:39,630
apoi e dusul.
677
00:41:40,030 --> 00:41:41,230
Apoi e berea
678
00:41:41,875 --> 00:41:43,075
si apoi e pranzul
679
00:41:43,355 --> 00:41:45,655
De fapt dupa partida
680
00:41:45,730 --> 00:41:47,997
tot ce vrei e o bere si sa iei pranzul
681
00:41:48,030 --> 00:41:49,830
Chiar nu vrei ca o femeie sa-ti
faca cinste cu pranzul.
682
00:41:50,145 --> 00:41:51,345
Chiar nu vrei sa vezi vreo femeie
nici la un km departare
683
00:41:52,145 --> 00:41:53,612
de teren
684
00:41:54,270 --> 00:41:56,337
Nu vrei s-o vezi pe ternul de squash
685
00:41:56,395 --> 00:41:57,995
si n-o vrei la dus.
686
00:41:58,520 --> 00:41:59,853
sau la bar sau la restaurant.
687
00:42:00,620 --> 00:42:02,753
La pranz vrei sa vorbesti despre squash
688
00:42:02,770 --> 00:42:05,770
despre cricket, despre carti
sau chiar femei
689
00:42:06,995 --> 00:42:08,195
impreuna cu prietenul tau
690
00:42:08,520 --> 00:42:11,720
ca sa poti condimenta fara
intreruperile de rigoare
691
00:42:14,995 --> 00:42:16,195
Asta e tot.
692
00:42:17,470 --> 00:42:18,670
Ce parere ai, Jerry?
693
00:42:21,195 --> 00:42:22,862
N-am jucat de multi ani squash.
694
00:42:22,895 --> 00:42:24,295
hai sa jucam saptaman viitoare.
695
00:42:24,345 --> 00:42:26,878
Nu pot saptamana viitoare.
Sunt la New York
696
00:42:26,995 --> 00:42:28,095
da?
697
00:42:28,120 --> 00:42:31,387
Merg cu unul din scriitorii
cei mai talentati.
698
00:42:31,420 --> 00:42:32,520
Cu cine?
699
00:42:32,570 --> 00:42:33,770
Cu Casey.
700
00:42:33,970 --> 00:42:36,603
Cineva vrea sa ii transforme in film
romanul care nu ti-a placut
701
00:42:36,620 --> 00:42:37,987
Trebuie sa discutam asta
702
00:42:38,045 --> 00:42:40,812
Era problema daca vin ei sau
mergem noi acolo
703
00:42:40,845 --> 00:42:42,245
iar casey a spus ca merita sa
faca o calatorie
704
00:42:42,345 --> 00:42:43,445
Si tu?
705
00:42:43,495 --> 00:42:44,595
Ce anume?
706
00:42:44,620 --> 00:42:45,820
Tu meriti calatoria?
707
00:42:46,395 --> 00:42:47,595
Judith merge?
708
00:42:49,770 --> 00:42:51,570
Nu.El nu poate calatori singur.
709
00:42:54,645 --> 00:42:55,845
Cand o sa ma intorc o sa jucam o
partida de squash.
710
00:42:56,170 --> 00:42:57,370
Peste o sapatamana sau cel mult zece zile.
711
00:42:57,470 --> 00:42:58,570
Minunat.
712
00:42:59,095 --> 00:43:00,428
La revedere
Multumesc de bautura.
713
00:43:01,020 --> 00:43:02,220
La revedere.
714
00:43:58,640 --> 00:44:05,473
CU UN AN MAI DEVREME
715
00:44:17,821 --> 00:44:19,021
Pot sa citesc?
716
00:44:19,421 --> 00:44:20,621
E scris prea mic
717
00:44:20,796 --> 00:44:23,929
Dar trebuie sa te odihnesti ca
sa nu fii prea obosita la cina
718
00:44:24,221 --> 00:44:25,421
N-o sa fiu.
719
00:44:27,796 --> 00:44:29,063
Imi place la Venetia.
720
00:44:29,996 --> 00:44:31,396
Unde o sa mergem maine?
721
00:44:33,196 --> 00:44:34,663
O sa mergem la Torcello.
722
00:45:13,546 --> 00:45:14,813
Maine mergem la Torcello, nu-i asa?
723
00:45:17,021 --> 00:45:18,221
Poftim?
724
00:45:18,296 --> 00:45:20,229
Maine mergem la Torcello, nu-i asa?
725
00:45:20,246 --> 00:45:21,446
Da, asa e.
726
00:45:21,971 --> 00:45:23,171
O sa fie minunat.
727
00:45:24,396 --> 00:45:25,563
Abia astept.
728
00:45:27,496 --> 00:45:28,596
E buna cartea?
729
00:45:28,696 --> 00:45:29,796
Da.
730
00:45:30,271 --> 00:45:31,371
Ce carte e?
731
00:45:31,471 --> 00:45:33,571
E o carte noua
"Sfinxul"
732
00:45:34,071 --> 00:45:36,004
A, da.Jerry imi spunea de ea.
733
00:45:36,521 --> 00:45:37,721
Jerry?
734
00:45:37,821 --> 00:45:39,921
Jerry imi spuneade carte la pranz.
735
00:45:39,971 --> 00:45:41,438
Chiar?I-a placut?
736
00:45:42,646 --> 00:45:44,846
Fiu-sau i-a spus de carte.
737
00:45:44,916 --> 00:45:46,183
Nu stiam asta
738
00:45:46,746 --> 00:45:48,079
I-a citit manuscrisul.
739
00:45:52,221 --> 00:45:53,754
Ti se pare buna?
740
00:45:53,971 --> 00:45:55,238
Da, imi place.
741
00:45:56,296 --> 00:45:57,696
Si Jerry e de parere ca e o carte buna.
742
00:45:58,066 --> 00:46:01,133
Ai putea sa vii cu noi la pranz
sa discutam de carte.
743
00:46:01,221 --> 00:46:02,421
E neaparat necesar?
744
00:46:04,521 --> 00:46:05,854
Nu e chiar atat de buna
745
00:46:05,921 --> 00:46:08,154
Vrei sa spui ca nu e ata de buna
incat sa merite
746
00:46:08,246 --> 00:46:09,446
sa iei pranzul cu noi si sa vorbesti
de carte?
747
00:46:09,521 --> 00:46:10,988
Ce tot vorbesti?
748
00:46:14,956 --> 00:46:17,656
A trebui s-o citesc din nou
749
00:46:17,706 --> 00:46:18,906
Iar?
750
00:46:18,981 --> 00:46:20,448
Jerry vrea sa o publice.
751
00:46:20,881 --> 00:46:22,081
Chiar?
752
00:46:22,176 --> 00:46:23,376
Bineinteles.
753
00:46:23,406 --> 00:46:24,706
Oricum am refuzat.
754
00:46:24,806 --> 00:46:25,806
De ce?
755
00:46:25,906 --> 00:46:29,273
Nu prea am mai avut ce sa spun legat de asta
756
00:46:29,656 --> 00:46:30,856
Ce consideri a fi un subiect bun?
757
00:46:31,056 --> 00:46:32,256
Israel.
758
00:46:33,731 --> 00:46:34,931
Nu, nu e.
759
00:46:36,381 --> 00:46:38,081
Atunci care e?
760
00:46:38,721 --> 00:46:40,421
Cand o sa termin de citit o sa iti spun.
761
00:46:40,496 --> 00:46:41,696
Sa imi spui.
762
00:46:44,771 --> 00:46:47,438
Bineiteles ,,,cartea gresita.
763
00:46:56,971 --> 00:46:59,238
A propos, ieri am fost la American Express
764
00:47:00,021 --> 00:47:01,221
da?
765
00:47:02,096 --> 00:47:05,263
Am fost sa incasez niste cecuri de
calatorie, au o rata mai buna de schimb acolo
766
00:47:05,296 --> 00:47:07,163
decat au la hotel.
767
00:47:07,321 --> 00:47:08,521
Asa deci?da.
768
00:47:09,996 --> 00:47:11,929
Oricum, era o scrisoare pentru tine
769
00:47:12,721 --> 00:47:15,621
M-au intrebat daca esti ruda cu mine
si am spus ca da
770
00:47:15,671 --> 00:47:17,171
m-au intrebat daca vreau s=o iau
si mi-au dat-o.
771
00:47:17,196 --> 00:47:20,196
dar n-am luat-o, am lasat-o acolo.
772
00:47:20,941 --> 00:47:22,141
Ai primit-o?
Da.
773
00:47:22,856 --> 00:47:25,356
Probabil ai luat-o ieri seara
cand te-ai dus la cumparaturi.
774
00:47:25,381 --> 00:47:26,581
Asa e
775
00:47:26,706 --> 00:47:28,373
Ma bucur ca ai primit-o
776
00:47:36,281 --> 00:47:38,081
Sa-ti spun sincer, am fost uimit
ca mi-au sugerat sa o iau
777
00:47:38,131 --> 00:47:39,598
asa ceva nu s-ar fi intamplat in Anglia
778
00:47:39,881 --> 00:47:41,214
dar italienii astia..
779
00:47:41,656 --> 00:47:43,056
intr-un mod atat de lejer..
780
00:47:43,806 --> 00:47:47,073
Adica, doar pentru ca avem
acelasi nume de familie, Downs
781
00:47:47,481 --> 00:47:51,381
suntm dl si Doamna Downs,ei,
in stilul lor superficial de mediteraneeni
782
00:47:51,906 --> 00:47:53,106
au presupus ca suntem casatoriti,
in loc sa presupuna
783
00:47:53,456 --> 00:47:55,556
asa cum si suntem
784
00:47:55,931 --> 00:47:57,131
ca suntem complet straini unul de altul
785
00:47:58,156 --> 00:48:00,956
Asa ca hai sa presupunem ca eu, persoana pe
care ei o presupun ca sunt sotul tau
786
00:48:01,431 --> 00:48:04,498
as fi luat scrisoarea , declarand
ca sunt sotul tau
787
00:48:04,581 --> 00:48:06,448
insa fiind o persoana complet straina
788
00:48:07,206 --> 00:48:10,373
as fi deschis-o si as fi citit-o
din pura curiozitate
789
00:48:10,456 --> 00:48:13,089
si as fi aruncat-o in canal, iat
tu nu ai fi primit-o niciodata
790
00:48:13,921 --> 00:48:17,154
Iar tu ai fi fost privata de dreptul tau legal
de a-ti deschide corespondenta
791
00:48:17,196 --> 00:48:19,596
si toate astea din cauza unui
venetian nepasator
792
00:48:19,671 --> 00:48:22,738
O sa scriu Dogelui Venetiei despre asta!
793
00:48:28,846 --> 00:48:30,913
asta m-a oprit sa o iau si sa ti-o aduc.
794
00:48:32,396 --> 00:48:35,129
Gandul ca as putea fi o persoana
complet straina
795
00:48:38,496 --> 00:48:41,763
Ei nu stiau cu siguranta ca sunt sotul tau
796
00:48:43,946 --> 00:48:45,179
Foarte ineficient.
797
00:48:45,221 --> 00:48:47,021
O distractie in stil mediteran
798
00:48:52,871 --> 00:48:54,071
Era de la Jerry
799
00:48:54,171 --> 00:48:55,338
Da, i-am recunoscut caligrafia.
800
00:48:58,296 --> 00:48:59,396
Ce mai face?
801
00:48:59,471 --> 00:49:00,471
E bine.
802
00:49:00,521 --> 00:49:01,621
Si Judith?
803
00:49:01,646 --> 00:49:02,846
Bine
804
00:49:04,846 --> 00:49:06,046
Si copiii?
805
00:49:06,096 --> 00:49:07,429
Nu cred ca i-a mentionat
806
00:49:07,496 --> 00:49:09,329
Atunci probabil sunt bine
Daca ar fi fost bolnavi probabil ar fi scris.
807
00:49:15,031 --> 00:49:16,364
Ai si alte vesti?
Nu.
808
00:49:27,006 --> 00:49:28,939
Abia astepti sa mergi la Torcello?
809
00:49:32,956 --> 00:49:34,689
De cate ori am vizitat Torcello?
810
00:49:35,981 --> 00:49:37,181
De doua ori.
811
00:49:38,556 --> 00:49:42,523
Imi amintesc cat de mult ti-a placut
Te-ai indragostit imediat de loc
812
00:49:42,631 --> 00:49:44,998
A fost in urma cam cu...zece ani, nu-i asa?
813
00:49:46,405 --> 00:49:49,072
Dupa sase luni de la casatoria noastra?
814
00:49:50,956 --> 00:49:52,156
Da.
815
00:49:52,506 --> 00:49:53,706
Iti amintesti?
816
00:49:58,356 --> 00:50:00,089
Ma intreb daca o sa-ti placa la
fel de mult maine.
817
00:50:16,881 --> 00:50:19,148
Ce parere ai de felul in care
Jerry scrie scrisori?
818
00:50:28,131 --> 00:50:29,431
Tremuri..ti-e frig?
819
00:50:30,781 --> 00:50:31,981
Nu.
820
00:50:33,981 --> 00:50:37,781
Mi-a scris si mie candva lungi
scrisori de la Ford Maddox
821
00:50:38,681 --> 00:50:40,748
Daca ma gandesc bine
822
00:50:40,781 --> 00:50:41,848
Si eu ii scriam lungi scrisori despre....
823
00:50:42,681 --> 00:50:44,081
cred ca despre W B Yates.
824
00:50:44,956 --> 00:50:47,889
Pe atunci eram amandoi editori
la reviste de poezie
825
00:50:48,081 --> 00:50:50,214
el in Cambridge,eu in Oxford
Stiai asta?
826
00:50:50,906 --> 00:50:52,306
Eram niste tineri talentati.
827
00:50:52,406 --> 00:50:55,606
Si prieteni apropiati.
Inca suntem prieteni apropiati.
828
00:50:55,831 --> 00:50:57,564
Toate astea s-au intamplat cu mult
timp inainte sa te intanlesc ,
829
00:50:57,606 --> 00:50:59,206
cu mult timp inainte sa te intalneasca..
830
00:50:59,256 --> 00:51:01,389
Am incercat sa-mi amintesc cand
ti l-am prezentat
831
00:51:01,431 --> 00:51:02,964
dar pur si simplu nu imi amintesc.
832
00:51:03,031 --> 00:51:05,831
Sunt sigur ca eu ti l-am prezentat
833
00:51:05,981 --> 00:51:07,648
Dar unde, iti amintesti.?
834
00:51:08,231 --> 00:51:09,431
Nu.Nu pot.
835
00:51:09,481 --> 00:51:10,581
Ce ciudat
836
00:51:13,781 --> 00:51:15,814
Nu era cavalerul de onoare de
la nunta noastra, nu-i asa?
837
00:51:16,081 --> 00:51:17,081
Stii ca era.
838
00:51:17,406 --> 00:51:18,606
A, bine
839
00:51:19,206 --> 00:51:20,739
Deci eu ti l-am prezentat
840
00:51:26,331 --> 00:51:28,664
Nu era un mesaj pentru mine in
scrisoarea aceea?
841
00:51:31,131 --> 00:51:32,464
ma refer, la ceva legat de munca.
842
00:51:33,618 --> 00:51:34,951
care sa contina cuvantul "editor"
843
00:51:35,781 --> 00:51:37,914
A descoperit un talent original
844
00:51:37,985 --> 00:51:40,652
E chiar foarte talentat in a decoperi talente
845
00:51:41,931 --> 00:51:43,131
Nici un mesaj (pentru tine)
846
00:51:43,456 --> 00:51:44,656
Nici un mesaj
847
00:51:46,006 --> 00:51:47,206
Sau despre dragoste???
848
00:51:56,506 --> 00:51:57,706
Suntem amanti
849
00:51:57,831 --> 00:52:00,098
Da, ma gandeam eu ca ar fi asa
ceva in randurile alea.
850
00:52:01,306 --> 00:52:02,506
Cand?
851
00:52:02,781 --> 00:52:03,981
Ce?
852
00:52:04,281 --> 00:52:05,481
Cand te-ai gandit?
853
00:52:05,606 --> 00:52:08,273
Ieri Doar ieri, cand i-am vazut
caligrafia pe plic.
854
00:52:08,305 --> 00:52:09,905
pana ieri nu banuiam nimic.
855
00:52:18,504 --> 00:52:19,704
Imi pare rau.Iti pare rau?
856
00:52:28,606 --> 00:52:30,906
Unde se intampla?
857
00:52:31,231 --> 00:52:32,431
Cred ca e cam ciudat
858
00:52:32,506 --> 00:52:33,506
Vreau sa spun..
859
00:52:33,606 --> 00:52:35,539
Avem doi copii, el are doi copii..
860
00:52:35,681 --> 00:52:36,648
ca sa nu mai vorbesc ca are o sotie.
861
00:52:37,631 --> 00:52:38,831
Am inchiriat un apartament
862
00:52:39,330 --> 00:52:40,530
Inteleg.
863
00:52:42,506 --> 00:52:43,706
E frumos?
864
00:52:50,456 --> 00:52:51,656
Ca sa vezi!
865
00:52:52,281 --> 00:52:54,414
Deci v-ati aranjat de minune..
866
00:52:56,106 --> 00:52:57,306
aventura...
867
00:52:57,706 --> 00:52:58,906
Da.
868
00:52:59,581 --> 00:53:00,781
De cat timp dureaza?
869
00:53:01,231 --> 00:53:02,231
De o vreme.
870
00:53:02,306 --> 00:53:03,673
Dar de cat timp exact?
871
00:53:06,206 --> 00:53:07,406
De cinci ani.
872
00:53:12,981 --> 00:53:14,181
De cinci ani?
873
00:53:19,731 --> 00:53:20,931
Ned are un an.
874
00:53:29,731 --> 00:53:30,931
Ai auzit ce am spus?
Da.
875
00:53:32,381 --> 00:53:34,514
E fiul tau.Jerry era in America.
876
00:53:35,981 --> 00:53:37,181
Timp de doi ani.
877
00:53:50,356 --> 00:53:51,623
Ti-a scris din America?
878
00:53:52,106 --> 00:53:53,306
Bineinteles.
879
00:53:53,731 --> 00:53:54,931
Si eu i-am scris.
880
00:53:55,031 --> 00:53:56,664
I-ai spus de sarcina?
881
00:53:57,731 --> 00:53:58,931
Nu in vreo scrisoare..
882
00:53:59,356 --> 00:54:01,156
dar cand i-ai spus a fost fericit
ca eu o sa fiu tata?
883
00:54:07,506 --> 00:54:08,973
Mi-a placut mereu Jerry
884
00:54:09,855 --> 00:54:11,055
Sa fiu sincer, mereu mi-a placut Jerry
885
00:54:11,106 --> 00:54:13,373
mai mult decat mi-ai placut tu.
886
00:54:14,871 --> 00:54:16,071
Poate ar fi trebuit si eu..
887
00:54:30,046 --> 00:54:33,713
Spune-mi, abia astepti sa mergem
maine la Torcello?
888
00:55:36,646 --> 00:55:37,846
Draga..
889
00:55:41,571 --> 00:55:42,771
Draga..
890
00:55:51,646 --> 00:55:53,046
Trebuie sa pun jos asta
891
00:55:54,721 --> 00:55:55,921
Ce e?
892
00:55:55,946 --> 00:55:56,746
Pranzul.
893
00:55:57,746 --> 00:55:58,946
Ce?
894
00:55:59,096 --> 00:55:59,996
Lucruri care iti plac.
895
00:56:13,321 --> 00:56:14,521
Cum arat?
896
00:56:16,671 --> 00:56:17,871
Minunat
897
00:56:25,446 --> 00:56:26,646
Cum a fost?
898
00:56:26,671 --> 00:56:27,471
Grozav.
899
00:56:30,096 --> 00:56:31,296
Ai fost la Torcello?
900
00:56:31,671 --> 00:56:32,871
Nu.
901
00:56:35,596 --> 00:56:36,796
De ce nu?
902
00:56:36,896 --> 00:56:39,929
NU stiu, a fost grava sau asa ceva
903
00:56:39,971 --> 00:56:40,671
Greva?
904
00:56:41,371 --> 00:56:42,571
Da, in ziua in care urma sa mergem.
905
00:56:43,421 --> 00:56:44,954
Am primit scrisoarea ta.
906
00:56:47,337 --> 00:56:48,537
Bine.
907
00:56:49,012 --> 00:56:50,212
Tu ai primit-o pe a mea?
908
00:56:50,287 --> 00:56:51,287
Sigur ca da.
909
00:56:56,937 --> 00:56:58,270
N-ai mai venit deloc aici
910
00:56:58,887 --> 00:57:00,087
Nu.
911
00:57:00,162 --> 00:57:01,162
Trebuie aspirat
912
00:57:01,287 --> 00:57:02,487
Mai tarziu.
913
00:57:04,512 --> 00:57:05,845
Muream de dorul tau.
914
00:57:07,086 --> 00:57:08,286
Sunt nebun dupa tine.
915
00:57:11,305 --> 00:57:12,705
A trecut atata vreme...
916
00:57:17,130 --> 00:57:20,263
N-as suporta sa nu fiu cu tine.
917
00:57:29,530 --> 00:57:30,730
Azi dimineata am vorbit cu el.
918
00:57:31,805 --> 00:57:33,005
Cu cine?
919
00:57:33,230 --> 00:57:34,430
Cu Robert.
920
00:57:37,130 --> 00:57:38,330
Da?
921
00:57:39,905 --> 00:57:42,238
Joi Il duc la pranz
922
00:57:43,705 --> 00:57:44,905
Joi?De ce?
923
00:57:46,180 --> 00:57:47,380
E randul meu.
924
00:57:51,155 --> 00:57:53,955
Vreau sa spun, de ce l-ai invitat la pranz?
925
00:57:55,104 --> 00:57:57,304
Pentru ca e randul meu.
Data trecuta el mi-a facut cinste cu pranzul.
926
00:57:58,981 --> 00:58:00,648
Stii ce vreau sa spun!
927
00:58:00,731 --> 00:58:01,731
Nu, ce?
928
00:58:02,156 --> 00:58:03,889
Ce sens are pranzul vostru?
929
00:58:04,856 --> 00:58:06,456
NU are nici un sens, facem asta
de multi ani
930
00:58:06,681 --> 00:58:08,481
O data e randul lui, alta data
e randul meu.
931
00:58:09,431 --> 00:58:10,631
Nu m-ai inteles.
932
00:58:11,631 --> 00:58:12,831
Da?Cum adica?
933
00:58:14,306 --> 00:58:16,506
Pai va intalniti la masa
934
00:58:16,531 --> 00:58:20,064
ca sa vorbiti de un anumit scriitor
sau de o anumita carte
935
00:58:20,106 --> 00:58:23,773
asa ca intalnirile de la masa
au un anumit scop sau sens.
936
00:58:24,106 --> 00:58:25,306
Asta nu are nici unul.
937
00:58:27,406 --> 00:58:30,606
N-ai descoperit nici un alt scriitor
pana am fost plecata?
938
00:58:31,206 --> 00:58:32,406
Nu.
939
00:58:32,856 --> 00:58:34,056
Sam a cazut de pe bicicleta.
940
00:58:34,481 --> 00:58:35,681
Nu!
941
00:58:35,806 --> 00:58:37,606
Si-a pierdut cunostinta cam un minut.
942
00:58:38,556 --> 00:58:39,756
Ai fost cu el?
943
00:58:39,952 --> 00:58:41,152
Nu, a fost Judith.
944
00:58:41,452 --> 00:58:42,652
Acum e bine.
945
00:58:42,852 --> 00:58:44,252
Apoi am luat un virus
946
00:58:44,277 --> 00:58:45,477
O, Doamne
947
00:58:46,023 --> 00:58:47,623
Eu n-am timp de nimic.
948
00:58:48,448 --> 00:58:50,781
Totul va fi mai bine, acum ca m-am intirs.
949
00:58:53,473 --> 00:58:54,673
Da..
950
00:58:55,523 --> 00:58:56,790
Ti-am adus ceva din venetia.
951
00:59:01,873 --> 00:59:03,073
Pentru casa.
952
00:59:08,623 --> 00:59:09,823
Iti place?
953
00:59:09,898 --> 00:59:10,898
E foarte frumoasa.
954
00:59:16,973 --> 00:59:19,040
Crezi ca vom putea merge candva
impreuna la Venetia?
955
00:59:21,448 --> 00:59:22,781
Nu, probabil ca nu.
956
00:59:27,348 --> 00:59:30,948
Nu crezi ca joi ar trebui sa iau
masa cu Robert ?
957
00:59:31,498 --> 00:59:33,298
sau eventual, Vineri
958
00:59:33,373 --> 00:59:34,340
De ce spui asta?
959
00:59:36,273 --> 00:59:38,673
Crezi ca nu ar trebui sa ma
intalnesc deloc cu el?
960
00:59:38,748 --> 00:59:40,148
N-am spus asta. Cum ai putea sa
nu te intalnesti cu el?
961
00:59:40,683 --> 00:59:41,883
Nu fi naiv.
962
00:59:46,783 --> 00:59:48,983
Am fost foarte panicat in zilele
in care ai fost plecata
963
00:59:50,883 --> 00:59:53,883
M-am ocupat de un contract.
964
01:00:18,601 --> 01:00:21,601
Deodata nu mi-am mai amintit ce
am facut cu scrisoarea ta
965
01:00:24,125 --> 01:00:25,679
Nu puteam sa-mi amintesc daca am
pus-o in seif.
966
01:00:32,859 --> 01:00:35,264
Am deschis seiful si nu era acolo
967
01:00:36,142 --> 01:00:39,142
Si trerbuia sa finalizez afurisitul
de contract.
968
01:00:42,773 --> 01:00:46,237
Continuam sa o vad pe undeva prin casa.
969
01:00:47,592 --> 01:00:49,991
fiind ridicata
970
01:00:50,356 --> 01:00:52,356
Ai gasit-o?
971
01:00:56,217 --> 01:00:59,950
Era in buzunarul de la haina
972
01:01:00,578 --> 01:01:01,488
Doamne!
973
01:01:08,959 --> 01:01:10,933
Ce-ai fi facut daca Judith ar fi gasit-o?
974
01:01:13,331 --> 01:01:15,198
Chiar nu stiu ce as fi facut.
975
01:01:22,006 --> 01:01:25,006
Iti amintesti, acum cativa ani..
976
01:01:25,197 --> 01:01:28,664
Toti eram probabil in bucataria mea,
iti amintesti?
977
01:01:28,694 --> 01:01:30,294
Toti copiii alergau unul dupa altul
978
01:01:33,469 --> 01:01:35,669
Si deodata am ridicat-o in sus
pe Charlotte
979
01:01:36,970 --> 01:01:41,403
si am ridicat-o tot mai sus,
apoi tot mai jos.
980
01:01:44,645 --> 01:01:46,445
Iti amintesti cat radea?
981
01:01:47,195 --> 01:01:48,395
Toata lumea radea.
982
01:01:58,427 --> 01:02:01,427
De ce sa n-o fi aruncat?
983
01:03:14,858 --> 01:03:16,058
Buna, Robert.
984
01:03:16,083 --> 01:03:16,983
BUna.
985
01:03:20,633 --> 01:03:22,633
As dori un scotch cu gheata.
986
01:03:22,908 --> 01:03:24,108
Scotch?
987
01:03:24,183 --> 01:03:26,250
De obicei la amiza nu bei Scotch
988
01:03:26,583 --> 01:03:27,850
Am un virus, de fapt.
989
01:03:29,633 --> 01:03:31,366
Si doar asta ar ajuta sa-l scoata din mine,
990
01:03:31,408 --> 01:03:32,808
la pranz si seara.
991
01:03:32,905 --> 01:03:36,172
Asa ca beau whiskey in caz ca imi revine.
992
01:03:36,180 --> 01:03:36,580
Ca si zicala"Un mar pe zi.."
993
01:03:40,030 --> 01:03:41,230
Noroc.
Noroc.
994
01:03:46,555 --> 01:03:47,755
Cum a fost la Venetia?
995
01:03:48,155 --> 01:03:49,688
Doriti sa comandati, domnilor?
Doar eu.
996
01:03:49,769 --> 01:03:50,769
Ce ati dori?
997
01:03:56,694 --> 01:03:59,761
AS vrea..
998
01:04:00,306 --> 01:04:02,239
fileu de peste cu lamaie si o salata verde.
999
01:04:03,556 --> 01:04:04,756
...salata verde..
1000
01:04:06,306 --> 01:04:07,839
O sa iau prosciutto si pepene
1001
01:04:10,106 --> 01:04:11,506
si raci prajiti si spanac.
..Si spanac.
1002
01:04:11,631 --> 01:04:13,631
Si o sticla de Corvo Biano
1003
01:04:14,910 --> 01:04:16,110
Da, domnilor, va multumesc foarte mult
1004
01:04:18,435 --> 01:04:20,902
Omul asta a fost mereu aici sau e fiu-sau?
1005
01:04:21,185 --> 01:04:23,652
Vrei sa spuo, fiu-sau a fost mereu aici?
1006
01:04:23,735 --> 01:04:27,235
Nu, vreau sa spun, e el sau fiu sau?
Adica el e fiul celui care a fost mereu aici?
1007
01:04:27,246 --> 01:04:28,446
Nu, e tata-sau.
1008
01:04:28,896 --> 01:04:30,096
Da?
1009
01:04:30,546 --> 01:04:32,346
Asta vorbeste excelent italiana
1010
01:04:33,446 --> 01:04:35,446
Da.
1011
01:04:36,946 --> 01:04:38,146
Italiana ta e foarte buna, nu-i asa?
1012
01:04:38,746 --> 01:04:39,946
NU, chiar deloc
1013
01:04:40,696 --> 01:04:41,896
Ba da.
1014
01:04:42,096 --> 01:04:43,296
Nu.
1015
01:04:43,321 --> 01:04:46,588
Italiana pe care o vorbeste Emma
e foarte buna
1016
01:04:48,095 --> 01:04:49,628
Da?Nu stiam
1017
01:04:50,295 --> 01:04:51,762
Corvo Bianco, domnule?
1018
01:04:51,920 --> 01:04:53,120
Multumesc.
1019
01:04:57,595 --> 01:04:58,795
Oricum, cum a fost?
1020
01:05:00,070 --> 01:05:01,270
La Venetia.
1021
01:05:01,295 --> 01:05:03,262
Venetia, domnule?
E cel mai frumos loc din Italia
1022
01:05:09,195 --> 01:05:10,395
Cand ai fost ultima oara?
1023
01:05:10,495 --> 01:05:11,495
Cu ani in urma
1024
01:05:12,195 --> 01:05:13,395
Ce mai face Judith?
1025
01:05:13,595 --> 01:05:14,795
Ce?
1026
01:05:15,872 --> 01:05:17,072
A, bine..E ocupata
1027
01:05:21,922 --> 01:05:23,122
Deci, cum a fost?
1028
01:05:23,322 --> 01:05:24,522
A fost frumos.
1029
01:05:24,872 --> 01:05:26,205
Am fost in excursie la Torcello
1030
01:05:27,372 --> 01:05:28,572
Chiar?
1031
01:05:29,117 --> 01:05:30,317
Un loc minunat.
1032
01:05:30,392 --> 01:05:34,888
O zi incredibila M-am trezit devreme
si am traversat repede laguna
1033
01:05:37,017 --> 01:05:38,217
ce-ai vrut sa spui cu..
1034
01:05:39,492 --> 01:05:40,692
Cu o barca cu motor.
1035
01:05:40,859 --> 01:05:42,059
credeam..
1036
01:05:42,484 --> 01:05:43,684
Ce?
1037
01:05:43,859 --> 01:05:46,259
Ti-a trebuit mult timp
1038
01:05:46,359 --> 01:05:48,259
Eu am mers la Torcello cu un vaporas
1039
01:05:48,334 --> 01:05:49,134
Ar fi durat ore intregi!
1040
01:05:49,684 --> 01:05:52,851
Nu, am traversat laguna in zori
1041
01:05:55,159 --> 01:05:56,359
Suna bine!
1042
01:05:56,934 --> 01:05:58,134
Am mers singur.
1043
01:05:58,684 --> 01:05:59,884
Emma unde era?
1044
01:06:01,059 --> 01:06:02,326
Cred ca dormea.
1045
01:06:03,784 --> 01:06:06,184
De fapt pe insula am mers singur.
1046
01:06:06,259 --> 01:06:08,326
am facut o mica excursie
1047
01:06:08,759 --> 01:06:09,959
Chiar?
1048
01:06:10,934 --> 01:06:12,134
Suna minuna!
1049
01:06:14,459 --> 01:06:17,226
Da.Am stat pe iarba si am citi Yates.
1050
01:06:18,809 --> 01:06:20,009
Yates?La Torcello?
1051
01:06:21,609 --> 01:06:22,809
Se potriveau bine.
1052
01:06:23,309 --> 01:06:25,376
Un "melone" si un "proscitto e meloni"
1053
01:06:26,109 --> 01:06:27,309
Prosciutto la mine.
1054
01:06:29,959 --> 01:06:31,159
Pofta buna.
1055
01:06:32,684 --> 01:06:36,184
Emma a citit romanul tipului
aluia al tau, pe care il cheama..
1056
01:06:39,009 --> 01:06:40,209
Nu stiu, cine?
1057
01:06:40,934 --> 01:06:42,134
"Sfinx"
1058
01:06:46,384 --> 01:06:47,584
Cel care nu-ti placea
1059
01:06:48,434 --> 01:06:50,501
Cel care nu am vru sa-l public
1060
01:06:50,509 --> 01:06:51,009
Imi amintesc.
1061
01:06:53,084 --> 01:06:54,284
Emmei i-a placut?
1062
01:06:54,734 --> 01:06:56,401
Parea ca ii place foarte mult
1063
01:06:56,559 --> 01:06:57,559
Bine.
1064
01:06:57,959 --> 01:06:59,492
Si tie ti-a placut, nu-i asa?
1065
01:06:59,609 --> 01:07:00,809
Da.
1066
01:07:00,959 --> 01:07:02,159
Si are succes?
1067
01:07:02,484 --> 01:07:03,684
Da.
1068
01:07:03,859 --> 01:07:06,859
Crezi ca sunt un editor obiectiv
sau unul oarecare
1069
01:07:07,059 --> 01:07:08,659
Unul oarecare
1070
01:07:09,058 --> 01:07:11,391
Sunt de acord cu tine, sunt un
editor oarecare
1071
01:07:14,283 --> 01:07:15,483
Nu esti
Ce tot spui?
1072
01:07:17,008 --> 01:07:19,308
Esti un editor bun...Despre ce vorbesti?
1073
01:07:20,233 --> 01:07:21,433
Sunt un edotir prost pentru ca urasc cartile
1074
01:07:22,603 --> 01:07:23,870
sau ca sa fiu mai exact, proza
1075
01:07:24,478 --> 01:07:26,745
sau ca sa fiu si mai exact proxa moderna
1076
01:07:26,903 --> 01:07:30,503
adica romanele moderne, primul
si cel de-al doilea roman al unui autor
1077
01:07:30,653 --> 01:07:32,986
Toate promisiunile si sensibilitatea
menita sa judece
1078
01:07:33,653 --> 01:07:35,520
care investesc banii unei companii
1079
01:07:35,553 --> 01:07:36,420
care apoi il fac pe scriitor
sa scrie cel de-al treilea roman
1080
01:07:37,403 --> 01:07:38,603
...
1081
01:07:38,688 --> 01:07:40,155
..
1082
01:07:41,213 --> 01:07:43,113
...
1083
01:07:43,213 --> 01:07:45,146
probabil unul norocos se da pe spate
1084
01:07:45,213 --> 01:07:46,413
toate astea in numele literaturii
1085
01:07:46,638 --> 01:07:47,838
Stii ce ai in comun tu si Emma?
1086
01:07:48,006 --> 01:07:51,473
Tu iubesti literatura, iubesti proza moderna
1087
01:07:51,504 --> 01:07:54,637
deci iti place noul roman "Sfinx" al lui Casey
1088
01:07:54,679 --> 01:07:55,879
poate si vibrezi citindu-l
1089
01:08:02,929 --> 01:08:04,129
Sigur esti nervos.
Chiar?
1090
01:08:05,104 --> 01:08:07,704
vrei sa spui ca nu vibreaza citindu-l?
1091
01:08:08,579 --> 01:08:09,779
De unde sa stiu?
1092
01:08:10,479 --> 01:08:11,679
E sotia ta.
1093
01:08:12,629 --> 01:08:13,829
Da, ai foarte mare dreptate.
1094
01:08:15,654 --> 01:08:19,321
Nu trebuia sa te consul pe tine
nu trebuia sa consult pe nimeni.
1095
01:08:22,529 --> 01:08:23,729
As mai vrea niste vin.
1096
01:08:24,354 --> 01:08:25,554
Chelner!
1097
01:08:25,979 --> 01:08:27,712
Inca o sticla de Corvo Bianco!
1098
01:08:27,729 --> 01:08:28,829
Si unde e pranzul nostru?
1099
01:08:29,529 --> 01:08:30,729
Meniul e tot mai prost pe zi ce trece,
parca manaci un rahat(?)
1100
01:08:35,729 --> 01:08:37,829
Nu-s beat, nu te poti imbata cu "Corvo bianco"
1101
01:08:40,779 --> 01:08:41,979
Corvo bianco
1102
01:08:42,979 --> 01:08:44,979
Acelasi pahar?
Unde e pranzul nostru?
1103
01:08:45,954 --> 01:08:47,154
Vine imediat
1104
01:08:48,104 --> 01:08:49,304
Imi torn eu.
1105
01:08:55,091 --> 01:08:56,291
Imi pare rau
1106
01:08:56,616 --> 01:08:57,816
Mai bea un pahar.
1107
01:09:00,316 --> 01:09:03,516
Iti spun ce e"E ca nu pot sa suport
1108
01:09:03,566 --> 01:09:04,233
sa ma intorc la Londra
1109
01:09:06,341 --> 01:09:08,341
Eram fericit, lucru ata de rar.
1110
01:09:09,866 --> 01:09:11,333
Nu in Venetia, nu asta am vrut sa spun
1111
01:09:11,391 --> 01:09:13,891
ci la Torcello
1112
01:09:14,042 --> 01:09:15,875
cand ma plimbam singur dimineata
devreme prin Torcello
1113
01:09:16,117 --> 01:09:18,417
ma simteam atat de fericit incat
as fi stat acolo pentru totdeauna.
1114
01:09:20,617 --> 01:09:21,817
Cu totii..
1115
01:09:23,617 --> 01:09:24,817
Da, cu totii
1116
01:09:26,917 --> 01:09:28,184
ne simtim asa cateodata..
1117
01:09:30,992 --> 01:09:32,192
Chiar si tu, nu-i asa?-
1118
01:09:35,267 --> 01:09:37,334
Vreau sa spun,nu e nimic rau in asta
1119
01:09:37,467 --> 01:09:38,367
Avem o familie
1120
01:09:39,042 --> 01:09:40,709
Emma si cu mine ne-am inteles foarte bine
1121
01:09:42,067 --> 01:09:43,334
Grozav de bine
1122
01:09:45,042 --> 01:09:48,175
De fapt cred ca Casey e un scriitor
de prima mana
1123
01:09:49,117 --> 01:09:50,317
CHiar?Sigur.
1124
01:09:51,867 --> 01:09:53,667
Ma bucura ca l-am publicat si
l-am descoperit
1125
01:09:54,130 --> 01:09:55,597
A fost foarte intelgent din partea ta
1126
01:09:57,905 --> 01:09:59,105
Multumesc.
1127
01:09:59,505 --> 01:10:02,638
Ai o buna intuitie si respect asta la tine
1128
01:10:04,080 --> 01:10:06,480
La fel si |Emma Vorbim deseori despre tine
1129
01:10:08,155 --> 01:10:09,355
Ce mai face Emma?
1130
01:10:10,080 --> 01:10:12,880
Foarte bine cand vrei sa vii sa bem un pahar la noi
1131
01:10:13,080 --> 01:10:14,413
Se bucura sa te vada.
1132
01:10:24,784 --> 01:10:27,784
DOI ANI MAI DEVREME
1133
01:10:38,959 --> 01:10:40,159
Vodka, la amiaza?
1134
01:10:40,484 --> 01:10:41,684
Parea ocazia potrivita.
1135
01:10:48,959 --> 01:10:51,359
Ieri m-am intalnit cu Judith , ti-a spus?
1136
01:10:51,828 --> 01:10:53,028
NU, unde?
1137
01:10:53,253 --> 01:10:54,453
Pe strada.
1138
01:10:54,578 --> 01:10:55,278
Pe strada?
1139
01:10:56,053 --> 01:10:57,253
Nu tia spus.
1140
01:10:57,478 --> 01:10:58,678
Pe care strada?
1141
01:10:58,803 --> 01:10:59,803
Strada Kensington Church
1142
01:11:00,423 --> 01:11:01,623
Kensington Church
Ce naiba facea acolo?
1143
01:11:04,110 --> 01:11:07,377
Cumparaturi Avea cu ea o sacosa.
1144
01:11:10,031 --> 01:11:12,564
Strada Kensington Church e foarte
departe de spital.
1145
01:11:13,156 --> 01:11:14,356
Nu e.
1146
01:11:16,406 --> 01:11:17,739
Poate ca nu.
1147
01:11:18,381 --> 01:11:19,581
Nu ti-a spus?
1148
01:11:21,181 --> 01:11:22,381
N-a prea avut cand.
1149
01:11:23,406 --> 01:11:26,206
Ieri am stat in oras cu Casey
1150
01:11:26,556 --> 01:11:28,423
si ea era plecata azi dimineata
1151
01:11:30,306 --> 01:11:31,639
Crezi ca stie?
1152
01:11:32,156 --> 01:11:33,356
Sa stie?
1153
01:11:33,431 --> 01:11:35,431
Stie despre noi?
1154
01:11:37,106 --> 01:11:38,306
Nu.
1155
01:11:47,306 --> 01:11:48,506
Esti sigur?
1156
01:11:48,556 --> 01:11:50,056
E ocupata la spital.
1157
01:11:51,781 --> 01:11:52,981
si cu copiii
1158
01:11:53,406 --> 01:11:56,873
Nu-i ramane timp sa faca speculatii.
1159
01:11:57,206 --> 01:11:58,406
Dar indiciile?
1160
01:11:59,006 --> 01:12:01,006
NU e interesata sa urmareasca indicile?
1161
01:12:01,481 --> 01:12:02,681
Care indicii?
1162
01:12:02,881 --> 01:12:07,148
Trebuie sa fi avut cateva la dispozitie
1163
01:12:09,181 --> 01:12:10,714
Nu exista asa ceva
1164
01:12:13,556 --> 01:12:16,956
Pai..Bine
1165
01:12:19,756 --> 01:12:20,956
Are un admirator.
1166
01:12:22,231 --> 01:12:23,431
Chiar?
1167
01:12:23,506 --> 01:12:24,506
Un medic.
1168
01:12:24,856 --> 01:12:26,256
O duce la bar.
1169
01:12:27,881 --> 01:12:29,081
E iritant.
1170
01:12:30,081 --> 01:12:32,148
Adica imi povesteste tot
1171
01:12:32,156 --> 01:12:34,423
ca ii place de ea, ca ei ii place de el,etc
1172
01:12:34,456 --> 01:12:37,775
Ma irita faptul ca nu stiu excat ce se intampla.
1173
01:12:38,231 --> 01:12:39,993
De ce sa nu aiba un admirator?
1174
01:12:40,834 --> 01:12:41,598
Si eu am un admirator.
1175
01:12:42,129 --> 01:12:43,129
Pe cine?
1176
01:12:43,881 --> 01:12:45,281
Cred ca pe tine
1177
01:12:46,081 --> 01:12:47,281
A, da.
1178
01:12:51,606 --> 01:12:52,806
Sunt mai mult de atat
1179
01:13:05,081 --> 01:13:06,281
Spune-mi
1180
01:13:07,006 --> 01:13:08,606
Te-ai gandit vreodata..
1181
01:13:10,256 --> 01:13:11,456
sa iti schimbi viata?
1182
01:13:13,981 --> 01:13:15,181
Sa o schimb?
1183
01:13:20,556 --> 01:13:21,756
E imposibil.
1184
01:13:26,756 --> 01:13:28,556
Credi ca ti-e infidela?
1185
01:13:29,206 --> 01:13:30,406
Nu.Nu stiu.
1186
01:13:30,881 --> 01:13:33,081
De exemplu cand erai in America.
1187
01:13:33,181 --> 01:13:33,981
Nu.
1188
01:13:36,306 --> 01:13:37,639
Ai fost vreodata infidel?
1189
01:13:38,506 --> 01:13:39,706
Cui?
1190
01:13:39,781 --> 01:13:40,481
Mie, bineiteles.
1191
01:13:40,856 --> 01:13:42,056
Nu.
1192
01:13:45,281 --> 01:13:46,481
Dar tu...mie?
1193
01:13:47,431 --> 01:13:48,631
Nu.
1194
01:13:55,856 --> 01:13:57,723
Daca ti-ar fi ce ai face?
1195
01:13:57,756 --> 01:13:58,956
Nu e.E ocupata.
1196
01:14:00,506 --> 01:14:01,839
Are o gramade de lucruri de facut.
1197
01:14:03,206 --> 01:14:04,473
E un medic foarte bun.
1198
01:14:05,131 --> 01:14:08,131
Ii place viata ei si ii iubeste pe copii.
1199
01:14:08,306 --> 01:14:09,506
Inteleg.
1200
01:14:09,981 --> 01:14:11,181
Ma iubeste.
1201
01:14:11,256 --> 01:14:12,256
Inteleg.
1202
01:14:18,456 --> 01:14:19,656
Toate astea inseamna ceva.
1203
01:14:20,381 --> 01:14:21,581
Cu siguranta.
1204
01:14:23,581 --> 01:14:24,848
Eu te ador.
1205
01:14:25,681 --> 01:14:26,881
Te ador.
1206
01:14:28,381 --> 01:14:29,581
Da.
1207
01:14:33,506 --> 01:14:35,839
Jerry, trebuie sa-ti spun ceva.
1208
01:14:38,231 --> 01:14:39,431
Sunt gravida.
1209
01:14:39,831 --> 01:14:41,298
S-a intamplat cand ai fost in America.
1210
01:14:47,856 --> 01:14:50,123
N-a fost altcineva, a fost sotul meu.
1211
01:14:57,131 --> 01:14:58,331
Da, bineinteles.
1212
01:15:06,506 --> 01:15:07,773
Ma bucur foarte mult pentru tine.
1213
01:15:20,231 --> 01:15:23,231
CU DOI ANI IN URMA
1214
01:15:46,981 --> 01:15:48,181
E foarte liniste.
1215
01:15:49,531 --> 01:15:50,731
Casa e goala.
1216
01:15:50,956 --> 01:15:52,156
Sper.
1217
01:15:57,881 --> 01:15:59,414
De obicei locuiam aici
1218
01:16:02,181 --> 01:16:03,381
ma refer la copii
1219
01:16:07,956 --> 01:16:09,156
faceau mare galagie
1220
01:16:13,656 --> 01:16:14,856
E Judith.
1221
01:16:16,131 --> 01:16:17,331
Raspunde!
1222
01:16:23,581 --> 01:16:24,781
Da.
1223
01:16:24,881 --> 01:16:26,081
Da, da...nu
1224
01:16:27,806 --> 01:16:29,006
Ce mai faci?
1225
01:16:35,631 --> 01:16:36,831
Si copiii?
1226
01:16:40,356 --> 01:16:41,556
Da, bine
1227
01:16:42,180 --> 01:16:43,380
Ce face maica-ta?
1228
01:16:45,430 --> 01:16:46,630
Nu, chiar?
1229
01:16:50,555 --> 01:16:51,755
Spune-i ca nu conteaza.
1230
01:16:55,224 --> 01:16:56,424
Nu, nimic.
1231
01:16:59,984 --> 01:17:01,184
Nu, am mancat ceva
1232
01:17:02,684 --> 01:17:03,884
A fost groaznic.
1233
01:17:06,741 --> 01:17:07,941
Bine
1234
01:17:11,316 --> 01:17:12,316
Citesc.
1235
01:17:14,666 --> 01:17:16,199
O sa fiu acolo in jur de ora cinci
1236
01:17:18,691 --> 01:17:19,891
Da.
1237
01:17:23,064 --> 01:17:25,797
Tocmai de aceea evit masinile mari
1238
01:17:25,814 --> 01:17:26,514
In jur de ora cinci
1239
01:17:30,314 --> 01:17:31,514
Iubito.
1240
01:18:06,239 --> 01:18:07,439
Poftim.
1241
01:18:08,164 --> 01:18:09,164
Ce e?
1242
01:18:09,197 --> 01:18:10,397
O barca
1243
01:18:10,939 --> 01:18:12,139
Un steag
1244
01:18:20,393 --> 01:18:21,593
e o barca
1245
01:18:22,368 --> 01:18:23,901
astea sunt valurile si pestii
1246
01:18:26,843 --> 01:18:28,310
Atentie, draga, e fierbinte
1247
01:18:28,368 --> 01:18:29,135
Un toast delicios cu branza.
1248
01:18:42,968 --> 01:18:44,168
Alo?
1249
01:18:44,443 --> 01:18:45,343
Eu sunt.
1250
01:18:45,543 --> 01:18:46,743
Robert.
1251
01:18:46,768 --> 01:18:47,568
O sa intarziu cam o ora.
1252
01:18:48,543 --> 01:18:49,743
Bine.
1253
01:18:50,046 --> 01:18:51,246
Ce face Charlotte?
1254
01:18:51,271 --> 01:18:52,271
Bine
1255
01:18:52,296 --> 01:18:52,996
Tocmai a venit.
1256
01:18:54,396 --> 01:18:55,596
Totul e in regula?
Da.
1257
01:18:55,871 --> 01:18:57,071
Si tu?Da
1258
01:18:58,146 --> 01:18:59,346
Bine
1259
01:18:59,496 --> 01:19:00,496
Pa.
1260
01:19:08,396 --> 01:19:09,596
Alo?
1261
01:19:09,646 --> 01:19:10,346
Eu sunt.
1262
01:19:10,996 --> 01:19:12,196
Buna.
1263
01:19:12,246 --> 01:19:14,246
Incerc sa dau de tine de cateva zile!
1264
01:19:14,321 --> 01:19:15,954
Am fost...Trebuie sa te vad.
1265
01:19:15,971 --> 01:19:16,971
In seara asta la bar.
1266
01:19:17,221 --> 01:19:18,421
Imposibil, eu..Ne miscam repede.
1267
01:19:19,471 --> 01:19:20,671
Denise pleaca, nu pot
1268
01:19:21,446 --> 01:19:22,646
Maine?maine la ce ora?
1269
01:19:23,321 --> 01:19:24,521
La 12, la Pub?
1270
01:19:25,021 --> 01:19:26,221
Bine.
1271
01:19:26,396 --> 01:19:27,596
ramane pe maine.
1272
01:19:33,121 --> 01:19:34,321
Cine a fost la telefon?
1273
01:19:35,771 --> 01:19:36,971
Tata.
1274
01:19:37,996 --> 01:19:39,396
Iti trimite iubirea lui.
1275
01:20:07,371 --> 01:20:08,571
Alo?Aici e Robert.
1276
01:20:08,896 --> 01:20:10,096
Buna, Robert.
1277
01:20:10,196 --> 01:20:11,729
Am dupa amiaza libera.
1278
01:20:12,096 --> 01:20:13,296
Ce zici sa jucam squash?
1279
01:20:14,271 --> 01:20:15,471
Squash?
Squash
1280
01:20:16,746 --> 01:20:17,946
La naiba Ce s-a intamplat?
1281
01:20:18,621 --> 01:20:19,821
Nu pot De ce nu?
1282
01:20:20,996 --> 01:20:22,596
Nu pot sa ma eliberez
1283
01:20:23,496 --> 01:20:25,396
De ce, ce faci?Lucrez.
1284
01:20:26,346 --> 01:20:27,546
Nu sunt un editor bogat care
sa-si permita o dupa masa libera!
1285
01:20:28,796 --> 01:20:31,196
Am o intalnire O intalnire?
1286
01:20:31,227 --> 01:20:33,527
Cu o poeta frumoasa si tanara, sunt sigur.
1287
01:20:33,904 --> 01:20:35,904
Da!Casey tocmai isi termina romanul
1288
01:20:36,404 --> 01:20:37,604
Doamne!
1289
01:20:37,864 --> 01:20:40,664
Sper ca nu mi-l trimiti mie!
1290
01:20:41,914 --> 01:20:43,114
L-am invitat la masa.
1291
01:20:43,814 --> 01:20:45,014
Chiar?
1292
01:20:45,114 --> 01:20:46,314
marti?
1293
01:20:46,389 --> 01:20:47,589
Pe marti atunci.Bucura-te de poetul tau!
1294
01:20:55,489 --> 01:20:57,422
Nimeni nu e deasupra voastra,
asta e avantajul principal
1295
01:20:57,864 --> 01:21:00,131
Nu o sa va tropaie nimeni in cap.
1296
01:21:01,664 --> 01:21:02,864
ASta e bucataria.
1297
01:21:05,164 --> 01:21:06,364
ASta e camera de zi.
1298
01:21:08,714 --> 01:21:12,081
e un apartament izolat
1299
01:21:15,231 --> 01:21:16,698
Sunteti oameni de afaceri?
Da.
1300
01:21:17,056 --> 01:21:18,256
Locuim in Leicester.
1301
01:21:18,431 --> 01:21:19,631
A,Leicester.
1302
01:21:20,606 --> 01:21:21,806
Da.
1303
01:21:22,531 --> 01:21:26,398
Dar avem multe intalniri de afaceri
in Londra si hotelurile sunt atat de costisitoare..
1304
01:21:26,556 --> 01:21:27,756
Da, asa e..
1305
01:21:28,856 --> 01:21:31,256
Nu puteti sa tot mergeti inainte
si inapoi pana in leicester, nu-i asa?
1306
01:21:31,356 --> 01:21:32,456
Nu.
1307
01:21:32,506 --> 01:21:33,606
Nu e practic.
1308
01:21:33,656 --> 01:21:35,956
N-ati putea conclude nici o afacere, nu-i asa?
1309
01:21:37,456 --> 01:21:40,789
Dna Banks, vreti va tog sa ne lasti
singuri cateva momente?
1310
01:21:42,406 --> 01:21:44,739
Vreti sa va uitati mai bine.
1311
01:21:45,056 --> 01:21:46,256
Asa e.
1312
01:21:46,481 --> 01:21:47,681
Poftiti.
1313
01:21:49,081 --> 01:21:50,281
Priviti singuri.
1314
01:21:50,706 --> 01:21:51,906
Multumim.
1315
01:22:17,981 --> 01:22:19,181
Imi place.
1316
01:22:23,531 --> 01:22:24,731
Tie?
1317
01:22:27,081 --> 01:22:28,348
Imi placi tu. -
1318
01:22:31,706 --> 01:22:32,906
O sa-ti placa.
1319
01:22:33,731 --> 01:22:34,931
O sa-ti placa!
1320
01:22:43,706 --> 01:22:44,906
Sa-l luam
1321
01:22:47,431 --> 01:22:50,931
UN AN MAI DEVREME
1322
01:23:24,887 --> 01:23:26,087
Buna Cum te cheama?
1323
01:23:26,737 --> 01:23:27,937
Charlotte.
1324
01:23:31,587 --> 01:23:32,787
Buna!
1325
01:23:34,412 --> 01:23:35,612
Vino!
1326
01:23:51,387 --> 01:23:52,587
Doamne sfinte!
1327
01:23:54,137 --> 01:23:55,337
Te-am asteptat.
1328
01:23:55,787 --> 01:23:56,987
Ce vrei sa spui?
1329
01:23:57,687 --> 01:23:58,887
Stiam c-o sa vii.
1330
01:24:02,037 --> 01:24:03,704
Am intrat sa imi periu parul.
1331
01:24:06,437 --> 01:24:07,637
Stiam c-o sa vii pentru asta.
1332
01:24:08,612 --> 01:24:10,545
Stiam ca trebuia sa vii sa iti perii parul.
1333
01:24:11,312 --> 01:24:13,245
Stiam ca o sa vrei sa scapi de petrecere.
1334
01:24:26,987 --> 01:24:28,187
Nu iti place petrecerea?
1335
01:24:32,762 --> 01:24:33,962
Esti frumoasa.
1336
01:24:36,062 --> 01:24:37,262
Asculta
1337
01:24:37,962 --> 01:24:39,162
Te-am urmarit toata seara
1338
01:24:41,212 --> 01:24:43,679
Trebuie sa iti spun, vreau sa iti spun.
1339
01:24:43,687 --> 01:24:44,787
Trebuie sa iti spun
1340
01:24:45,262 --> 01:24:46,462
Te rog..
1341
01:24:47,712 --> 01:24:48,912
Esti incredibila
1342
01:24:49,562 --> 01:24:50,762
Esti beat!
1343
01:24:50,832 --> 01:24:52,032
Cu toate astea..
1344
01:24:55,957 --> 01:24:57,157
Jerry..
1345
01:24:57,232 --> 01:24:58,865
Am fost cavalerul de onoare..
1346
01:24:59,832 --> 01:25:02,132
Te-am vazut imbracata in alb
1347
01:25:03,482 --> 01:25:04,682
N-am fost imbracata in alb
1348
01:25:04,707 --> 01:25:06,474
Stii ce trebuia sa fac?
1349
01:25:06,482 --> 01:25:07,582
Ce?
1350
01:25:07,632 --> 01:25:11,165
Trebuia sa fii a mea inainte de nunta ta
1351
01:25:11,183 --> 01:25:14,450
Trebuia sa iti innegresc rochia
ta alba de mireasa
1352
01:25:14,933 --> 01:25:16,733
Sa iti innegresc rochia ta alba de mireasa
1353
01:25:17,358 --> 01:25:19,358
inainte sa vin la nunta ta ca si
cavalerul tau de onoare.
1354
01:25:20,958 --> 01:25:22,158
Esti cavalerul de onoare al sotului meu
1355
01:25:23,008 --> 01:25:25,008
Esti cavalerul de onoare al celui
mai bun prieten
1356
01:25:25,408 --> 01:25:26,608
Nu.Al tau
1357
01:25:32,708 --> 01:25:33,908
Trebuie sa ma intorc.
1358
01:25:36,808 --> 01:25:38,008
Esti minunata
1359
01:25:38,058 --> 01:25:39,258
Sunt nebun dupa tine
1360
01:25:40,733 --> 01:25:42,800
Ce tot spun?
Nu am mai spus cuvintele astea!
1361
01:25:42,933 --> 01:25:44,133
Nu intelegi?
1362
01:25:44,833 --> 01:25:46,833
Sunt nebun dupa tine!
1363
01:25:48,058 --> 01:25:50,058
Ai fost vreodata in desertul sahara?
1364
01:25:50,733 --> 01:25:52,000
Asculta-ma
1365
01:25:54,147 --> 01:25:55,347
M-ai dorit vreodata?Esti asa frumoasa!
1366
01:25:56,597 --> 01:25:57,797
Nu sunt.
1367
01:25:58,547 --> 01:25:59,747
Esti atat de frumoasa, uite cum ma privesti!
1368
01:26:01,047 --> 01:26:02,247
NU ....
1369
01:26:02,997 --> 01:26:04,197
..ma uit la tine
1370
01:26:05,722 --> 01:26:06,922
Uite cum ma privesti!
1371
01:26:07,272 --> 01:26:08,872
Nu ma pot abtine
1372
01:26:09,172 --> 01:26:11,839
Sunt pe jos, sunt terminat..
1373
01:26:11,872 --> 01:26:13,072
Diamantul meu..ma orbesti
1374
01:26:13,972 --> 01:26:15,939
Nici nu mai pot dormi
1375
01:26:16,487 --> 01:26:17,954
Asculta-ma, asta e adevarul!
1376
01:26:18,297 --> 01:26:21,230
N-o sa ma pot umbla, o sa fiu un olog
1377
01:26:21,322 --> 01:26:22,755
o sa ma confrunt
1378
01:26:23,097 --> 01:26:25,797
cu o paralizie totala
1379
01:26:26,094 --> 01:26:28,761
Viata mea e in mainile tale
1380
01:26:29,119 --> 01:26:30,319
O sa ma aduci in stare catatonica
1381
01:26:31,269 --> 01:26:32,602
Stii cum e starea catatonica?
1382
01:26:33,644 --> 01:26:34,844
Stii?
1383
01:26:35,169 --> 01:26:36,369
O stare de..
1384
01:26:37,044 --> 01:26:39,444
cand domneste printul desertaciunii
1385
01:26:39,794 --> 01:26:40,994
printul absentei
1386
01:26:41,369 --> 01:26:42,569
printul dezolarii
1387
01:26:43,469 --> 01:26:44,669
Te iubesc!
1388
01:26:47,219 --> 01:26:48,552
Sotul meu e de cealalta parte a usii aceleia
1389
01:26:52,419 --> 01:26:53,619
Te ador!
1390
01:26:53,769 --> 01:26:55,102
Sunt indragostiti nebun de tine!
1391
01:26:55,169 --> 01:26:57,769
Nu pot sa cred nimic din ce spune cineva acum
1392
01:26:58,094 --> 01:26:59,994
Nimic nu s-a intamplat vreodata
Nimic!
1393
01:27:00,250 --> 01:27:01,983
Doar lucrul asta s-a intamplat vreodata
1394
01:27:07,400 --> 01:27:09,000
Ochii tai ma ucid
1395
01:27:11,275 --> 01:27:12,475
Am pierdut.
1396
01:27:13,400 --> 01:27:14,600
Esti minunata
1397
01:27:15,500 --> 01:27:16,700
Nu!
1398
01:27:18,100 --> 01:27:19,300
Ba da!
1399
01:27:50,425 --> 01:27:51,625
Oaspetii pleaca!
1400
01:27:55,925 --> 01:27:57,392
Cavalerul tau de onoare e beat.
1401
01:27:58,950 --> 01:28:01,617
De vreme ce Sunteti cei mai buni
si mai vechi prieteni
1402
01:28:01,925 --> 01:28:03,525
si in momentul de fata gazdele mele
1403
01:28:04,675 --> 01:28:09,642
m-am hotarat sa profit de ocazie si sa -i
spun sotiei tale cat e de frumoasa.
1404
01:28:10,425 --> 01:28:11,625
Asa e
1405
01:28:12,223 --> 01:28:13,423
Chiar ca e adevarat
1406
01:28:14,698 --> 01:28:15,898
ca trebuie sa infruntam faptele
1407
01:28:16,873 --> 01:28:18,340
si sa it fac un compliment,
fara ca sa te rosesti
1408
01:28:20,373 --> 01:28:22,106
un simbol al aprecierii
1409
01:28:22,323 --> 01:28:26,984
fara limite.
1410
01:28:28,748 --> 01:28:30,415
Asta e cazul
1411
01:28:30,449 --> 01:28:32,382
frumusetea ei e cazul.
1412
01:28:35,274 --> 01:28:36,474
Asa e
1413
01:28:37,849 --> 01:28:39,916
Vorbesti cu prietenul tau cel mai vechi
1414
01:28:39,974 --> 01:28:40,574
cavalerul tau de onoare.
1415
01:28:42,249 --> 01:28:43,449
Asta si esti de fapt.
91398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.