Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,479 --> 00:01:05,856
�Lo ol�is?
2
00:01:07,239 --> 00:01:08,856
Es la primavera.
3
00:01:09,640 --> 00:01:12,016
Me encanta el olor de la primavera.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,096
Es un renacimiento.
5
00:01:15,959 --> 00:01:17,656
Es una renovaci�n.
6
00:01:32,239 --> 00:01:33,816
�No est� nervioso
por la boda de ma�ana?
7
00:01:33,879 --> 00:01:34,976
No.
8
00:01:38,239 --> 00:01:40,560
- �Y Maya?
- Tampoco.
9
00:01:41,879 --> 00:01:43,879
Es muy feliz, como yo.
10
00:02:00,840 --> 00:02:02,337
�Qu� te pasa?
11
00:02:08,439 --> 00:02:09,837
Tenemos un problema con el preso.
12
00:02:09,879 --> 00:02:12,217
- �Para el furg�n!
- �Qu� problema?
13
00:02:45,200 --> 00:02:46,658
�D�nde est�?
14
00:02:51,959 --> 00:02:53,418
�D�nde est�?
15
00:02:53,479 --> 00:02:54,778
�Mierda!
16
00:03:11,160 --> 00:03:14,298
Hay un aviso de b�squeda
y controles en toda la regi�n.
17
00:03:14,560 --> 00:03:15,938
Estupendo.
18
00:03:17,160 --> 00:03:19,338
�Qu� ha dicho el que nos embisti�?
19
00:03:19,400 --> 00:03:22,338
No sabe nada. Le ingresaron
mil euros por hacerlo.
20
00:03:22,400 --> 00:03:24,818
Intentaremos rastrear lo del dinero.
21
00:03:25,879 --> 00:03:27,298
Est� claro.
22
00:03:29,080 --> 00:03:31,298
Janvier lo hab�a previsto todo.
23
00:03:31,520 --> 00:03:34,298
El traslado ha sido
su puto billete de salida.
24
00:03:35,400 --> 00:03:37,338
�C�mo se han podido dejar enga�ar!
25
00:03:37,400 --> 00:03:39,898
�El t�o se ha esfumado
delante de sus ojos
26
00:03:39,959 --> 00:03:41,818
y no lo han visto venir!
27
00:03:41,879 --> 00:03:44,720
Son una mierda de polic�as,
�es su trabajo!
28
00:03:45,160 --> 00:03:47,339
Ni siquiera sabemos su nombre.
29
00:03:48,160 --> 00:03:50,339
Ni siquiera sabemos su nombre.
30
00:03:52,800 --> 00:03:54,059
�Joder!
31
00:04:03,360 --> 00:04:05,339
S�, no sabemos su nombre.
32
00:04:06,920 --> 00:04:09,019
Pero tienen su descripci�n
todas las aduanas.
33
00:04:09,080 --> 00:04:11,899
Su cara est� en todas partes.
No lo conseguir�.
34
00:04:14,360 --> 00:04:16,779
Lo coger�, yo me encargo de Janvier.
35
00:04:18,959 --> 00:04:20,779
Usted se casa ma�ana.
36
00:04:21,920 --> 00:04:23,659
Solo piense en eso.
37
00:04:24,200 --> 00:04:25,899
�nicamente en eso.
38
00:04:37,080 --> 00:04:40,339
Informar� a los equipos
y le avisar� cuando tengamos algo.
39
00:04:40,879 --> 00:04:42,219
Capitana.
40
00:04:45,119 --> 00:04:46,979
No nos despidamos as�.
41
00:04:49,160 --> 00:04:51,900
Maya no tardar�.
�Quiere que tomemos un caf�?
42
00:05:07,720 --> 00:05:09,980
�D�nde van a ir de luna de miel?
43
00:05:11,840 --> 00:05:13,340
A�n no lo s�.
44
00:05:15,640 --> 00:05:17,940
Maya quiere que sea una sorpresa.
45
00:05:18,360 --> 00:05:20,220
�Cu�nto tiempo se van?
46
00:05:20,439 --> 00:05:21,980
Tampoco lo s�.
47
00:05:22,479 --> 00:05:23,780
Gracias.
48
00:05:24,320 --> 00:05:25,860
En realidad...
49
00:05:28,760 --> 00:05:30,540
no s� si volveremos.
50
00:05:34,239 --> 00:05:35,500
�Y eso?
51
00:05:35,840 --> 00:05:39,420
Maya y yo pensamos, que a lo mejor
es buena idea empezar de nuevo.
52
00:05:41,520 --> 00:05:43,580
Nueva vida, nuevo comienzo.
53
00:05:46,760 --> 00:05:49,180
Todav�a lo estamos madurando,
pero...
54
00:05:56,000 --> 00:05:58,040
H�l�ne, escuche,
55
00:06:00,160 --> 00:06:01,701
no estoy ciego
56
00:06:03,400 --> 00:06:05,941
y me doy cuenta
de que no le gusta Maya.
57
00:06:06,479 --> 00:06:09,261
- No, no es eso.
- Por favor, d�jeme terminar.
58
00:06:09,959 --> 00:06:11,560
Sus reacciones,
59
00:06:12,959 --> 00:06:14,158
sus dudas,
las peque�as investigaciones
60
00:06:14,200 --> 00:06:16,421
que hizo a nuestras espaldas...
61
00:06:19,720 --> 00:06:21,221
Ha sido duro.
62
00:06:22,720 --> 00:06:24,461
Pero lo he pensado.
63
00:06:26,360 --> 00:06:29,439
Y la comprendo.
64
00:06:30,640 --> 00:06:33,061
Porque la verdad
es que tampoco me habr�a gustado
65
00:06:33,119 --> 00:06:35,021
verla casarse con otro.
66
00:06:48,600 --> 00:06:51,661
Solo quer�a decirle
que la echar� de menos, capitana.
67
00:06:56,239 --> 00:06:58,421
Yo tambi�n le echar� de menos.
68
00:07:06,239 --> 00:07:07,542
Es Maya.
69
00:07:07,680 --> 00:07:09,822
Siempre se olvida las llaves.
70
00:07:10,720 --> 00:07:14,760
�Maya siempre se olvida las llaves!
71
00:07:20,879 --> 00:07:22,302
�Balthazar?
72
00:08:59,920 --> 00:09:01,143
Gracias.
73
00:09:01,200 --> 00:09:03,343
Llevaremos el cuerpo a la morgue.
74
00:09:03,400 --> 00:09:05,183
�Seguro que est�s bien?
75
00:09:05,239 --> 00:09:07,103
He pasado mucho miedo.
76
00:09:11,640 --> 00:09:15,000
Gracias, Maya. Ha sido muy valiente.
77
00:09:16,840 --> 00:09:19,959
- Solo hice lo que pude.
- �Lo que pudiste?
78
00:09:20,080 --> 00:09:21,824
Nos has salvado la vida a los dos.
79
00:09:21,879 --> 00:09:23,984
Raph, vamos,
no le des tanta importancia.
80
00:09:24,040 --> 00:09:25,424
Ya, bueno.
81
00:09:26,560 --> 00:09:29,224
Pero te llevar� al hospital
para asegurarnos de que est�s bien.
82
00:09:29,280 --> 00:09:33,479
Y as� les dejamos terminar
su trabajo. �De acuerdo?
83
00:09:33,720 --> 00:09:35,600
- Venga.
- Adi�s.
84
00:09:35,760 --> 00:09:36,984
Adi�s.
85
00:09:37,160 --> 00:09:38,784
Gracias, H�l�ne.
86
00:10:04,400 --> 00:10:06,144
- �Est�s bien?
- S�.
87
00:10:07,160 --> 00:10:08,584
�Qu� haces?
88
00:10:08,920 --> 00:10:10,504
Estoy pensando.
89
00:10:12,200 --> 00:10:14,425
�Y en qu� piensas? �En Janvier?
90
00:10:14,840 --> 00:10:16,265
No, qu� va.
91
00:10:16,479 --> 00:10:18,385
En Balthazar y en Maya.
92
00:10:18,840 --> 00:10:21,320
Oh, no. �Sigues con eso?
93
00:10:21,760 --> 00:10:23,465
Esa chica te ha salvado la vida.
94
00:10:23,520 --> 00:10:25,905
Lo s�. No es racional lo que pienso.
95
00:10:25,959 --> 00:10:27,865
A lo mejor es solo
mi instinto de polic�a,
96
00:10:27,920 --> 00:10:31,225
pero hay algo que no est� claro
en ese orfanato de Clamart.
97
00:10:31,320 --> 00:10:34,105
Escucha, H�l�ne.
Est�s celosa y no hay problema.
98
00:10:34,160 --> 00:10:35,825
Puede ocurrirle a cualquiera.
99
00:10:35,879 --> 00:10:38,945
Pero si segu�s vivos,
es gracias a ella, �de acuerdo?
100
00:10:39,280 --> 00:10:41,545
�Y t� no dejas de darle vueltas!
101
00:10:42,280 --> 00:10:44,665
Si Balthazar descubre
que est�s investigando a Maya
102
00:10:44,720 --> 00:10:46,545
te echar� de su vida.
103
00:10:47,959 --> 00:10:49,905
Eso ya lo est� haciendo.
104
00:10:50,320 --> 00:10:51,985
Escucha, escucha.
105
00:10:52,520 --> 00:10:56,000
Se va a casar. Va a tener un hijo.
Es normal que pase p�gina.
106
00:10:57,119 --> 00:11:00,025
Ve al psiquiatra, porque est�s
a esto de resultar pat�tica.
107
00:11:00,080 --> 00:11:01,945
Te lo aseguro, H�l�ne.
108
00:11:23,640 --> 00:11:25,386
Hay que retrasarla.
109
00:11:26,360 --> 00:11:29,520
No. �No, por favor! Estoy bien.
110
00:11:31,360 --> 00:11:33,986
Maya, en serio,
creo que no te das cuenta.
111
00:11:34,920 --> 00:11:37,560
Lo que pas� esta ma�ana
es importante.
112
00:11:37,640 --> 00:11:40,160
- Lo s�, lo s�.
- �chate.
113
00:11:40,360 --> 00:11:43,106
A ver, s� que mat� a un hombre.
Que ha sido violento.
114
00:11:43,160 --> 00:11:45,146
Gracias por record�rmelo.
115
00:11:47,879 --> 00:11:50,946
Escucha, lo haremos
dentro de un mes, m�s tranquilos.
116
00:11:51,840 --> 00:11:55,560
- No cambia nada. Da igual.
- Raph. Esc�chame.
117
00:11:55,959 --> 00:11:58,626
Esc�chame, por favor.
No quiero retrasarlo.
118
00:11:59,160 --> 00:12:01,506
No quiero que Janvier haya ganado.
119
00:12:01,600 --> 00:12:04,186
�l est� muerto,
ya no est� en nuestras vidas.
120
00:12:04,239 --> 00:12:06,106
Te quiero. Me quieres.
121
00:12:06,439 --> 00:12:08,186
Nos casamos. Punto.
122
00:12:12,400 --> 00:12:13,586
Bien.
123
00:12:21,360 --> 00:12:22,826
�Est� lista?
124
00:12:24,080 --> 00:12:26,147
Veamos, �d�nde te escondes?
125
00:12:31,920 --> 00:12:33,787
Vamos, sal de una vez.
126
00:12:38,280 --> 00:12:40,347
�Qu� pasa? �Alg�n problema?
127
00:12:40,479 --> 00:12:41,747
Espere.
128
00:13:01,119 --> 00:13:02,947
Ah� est�n los brazos.
129
00:13:04,239 --> 00:13:06,707
Se le ve la manita,
incluso los dedos.
130
00:13:07,400 --> 00:13:09,587
Y esto de aqu�, es el coraz�n.
131
00:13:09,680 --> 00:13:12,507
Le late con mucha fuerza.
�Est� en plena forma!
132
00:13:21,879 --> 00:13:23,667
Es un ni�o precioso.
133
00:13:25,520 --> 00:13:27,467
S�. Es muy guapo. Lo es.
134
00:13:31,200 --> 00:13:34,360
Janvier era portador MAOA y CDH13,
135
00:13:34,479 --> 00:13:36,668
los genes del asesino en serie.
136
00:13:36,720 --> 00:13:38,708
Oye, �te das cuenta
de que tenemos aqu�
137
00:13:38,760 --> 00:13:41,108
el cerebro de un asesino en serie?
138
00:13:42,680 --> 00:13:45,148
�No quieres abrirlo
y ver qu� contiene?
139
00:13:45,200 --> 00:13:47,508
De lo que tengo ganas
es de tomarme una cerveza,
140
00:13:47,560 --> 00:13:50,868
para olvidar que ese tipo de hombres
est�n sueltos por ah�.
141
00:13:51,040 --> 00:13:53,468
- �Sabes lo que estoy pensando?
- No.
142
00:13:55,040 --> 00:13:57,348
Pero cuando pones esa cara,
nunca termina bien.
143
00:13:57,400 --> 00:14:00,628
- �Tienes un regalo para Balthazar?
- Claro que lo tengo.
144
00:14:00,760 --> 00:14:02,228
Bueno, casi.
145
00:14:02,800 --> 00:14:06,600
- Sigo buscando...
- S�, yo tambi�n.
146
00:14:07,560 --> 00:14:11,108
�Y sabes qu� podr�amos darle?
Algo que nadie m�s puede regalarle.
147
00:14:11,520 --> 00:14:13,748
El verdadero nombre de Janvier.
148
00:14:14,320 --> 00:14:16,508
- �Qu�?
- Tenemos su cuerpo en la nevera.
149
00:14:16,560 --> 00:14:18,348
Seguro que podremos encontrar algo.
150
00:14:18,400 --> 00:14:21,108
�C�mo quieres que lo hagamos?
Se quem� las huellas dactilares
151
00:14:21,160 --> 00:14:23,188
- y su ADN no dice nada.
- Miraremos bien.
152
00:14:23,239 --> 00:14:24,868
Revisaremos cada rinc�n
de su cuerpo.
153
00:14:24,920 --> 00:14:26,988
Cualquier rastro, la menor cicatriz.
154
00:14:27,040 --> 00:14:29,148
Seguro que encontramos algo.
155
00:14:30,720 --> 00:14:32,188
�Te apuntas?
156
00:14:33,959 --> 00:14:35,349
Me apunto.
157
00:15:01,439 --> 00:15:02,629
Toma.
158
00:15:23,959 --> 00:15:26,549
T�a, olv�dalo,
no vamos a encontrar nada.
159
00:15:26,840 --> 00:15:29,109
Aparte de la quemadura
del tubo de escape no hay nada,
160
00:15:29,160 --> 00:15:30,549
es una p�gina en blanco.
161
00:15:30,600 --> 00:15:32,789
No hay ning�n traumatismo,
ni una enfermedad,
162
00:15:32,840 --> 00:15:35,829
- ni siquiera algo de clamidia.
- Lo encontraremos.
163
00:15:36,400 --> 00:15:39,830
Lo que conseguiremos es dormirnos
ma�ana en la boda, nada m�s.
164
00:15:44,160 --> 00:15:49,160
�Y si la quemadura de la pierna
no fue por un tubo de escape?
165
00:15:52,760 --> 00:15:54,590
�Y de qu� podr�a ser?
166
00:15:55,600 --> 00:15:57,870
�Un tatuaje eliminado con l�ser!
167
00:15:59,320 --> 00:16:01,550
El t�o quer�a deshacerse de �l.
168
00:16:01,879 --> 00:16:03,390
Intentaremos reconstruirlo.
169
00:16:03,439 --> 00:16:06,270
El algoritmo redise�ar�
los trazos del tatuaje.
170
00:16:06,560 --> 00:16:08,590
As� podremos ver c�mo era.
171
00:16:10,680 --> 00:16:12,590
Bueno, no es tan f�cil.
172
00:16:15,479 --> 00:16:16,750
Mierda.
173
00:16:17,439 --> 00:16:18,750
Corbata.
174
00:16:19,920 --> 00:16:21,680
Corbata, corbata.
175
00:16:31,239 --> 00:16:34,390
Mi amor, tengo que entrar,
me he dejado ah� la corbata.
176
00:16:35,520 --> 00:16:38,630
Trae mala suerte ver a la novia
antes de la ceremonia.
177
00:16:39,239 --> 00:16:40,430
Vale,
178
00:16:41,760 --> 00:16:44,119
ya tengo los ojos cerrados. Entro.
179
00:16:48,320 --> 00:16:49,751
Estoy aqu�.
180
00:16:50,600 --> 00:16:53,439
Aqu�, aqu�, aqu�. No, no. Ven cielo.
181
00:16:53,959 --> 00:16:55,831
- Mi amor. Cari�o.
- No creo absolutamente nada
182
00:16:55,879 --> 00:16:58,360
en todo eso de la mala suerte.
183
00:16:58,720 --> 00:17:00,711
No me gusta,
mejor no hablar de ello.
184
00:17:00,760 --> 00:17:03,311
Te dir�
que nunca he sido supersticiosa.
185
00:17:03,439 --> 00:17:05,071
Puedes abrirlos.
186
00:17:12,680 --> 00:17:14,271
�No dices nada?
187
00:17:15,119 --> 00:17:16,391
S�, s�.
188
00:17:18,400 --> 00:17:21,560
Acabo de tener una sobredosis
de cortisol y adrenalina.
189
00:17:21,840 --> 00:17:24,471
Est�s preciosa.
Me has dejado sin aliento.
190
00:17:24,520 --> 00:17:26,351
T� tampoco est�s mal.
191
00:17:29,840 --> 00:17:31,591
Est�s deslumbrante.
192
00:17:32,879 --> 00:17:34,551
Qu� suerte tengo.
193
00:17:40,439 --> 00:17:41,911
Francamente,
194
00:17:43,280 --> 00:17:45,711
me da pena perder a un colega, Maya.
195
00:17:46,600 --> 00:17:50,200
Pero si es para dejarlo en brazos
de una mujer como t�,
196
00:17:51,320 --> 00:17:52,912
me parece bien.
197
00:17:54,239 --> 00:17:57,592
Y Balthazar quer�a decirte
que adem�s de ser el mejor forense
198
00:17:57,640 --> 00:18:00,920
de todo Par�s,
tienes un coraz�n as� de grande.
199
00:18:01,000 --> 00:18:03,720
Fuiste t� quien me abri�
las puertas del IML
200
00:18:03,800 --> 00:18:05,872
cuando estaba destinado
a convertirme
201
00:18:05,920 --> 00:18:08,872
en un fumador profesional
de marihuana. As� que...
202
00:18:11,200 --> 00:18:13,472
Tengo l�grimas,
de lo emocionada que estoy.
203
00:18:13,520 --> 00:18:15,432
Dices eso porque est�s celosa.
204
00:18:15,479 --> 00:18:17,712
�Tambi�n vas a dar un discurso?
205
00:18:17,879 --> 00:18:20,592
�Ah s�? Con lo aburridos que son
tus informes de autopsia,
206
00:18:20,640 --> 00:18:22,879
dormir�s a todos los invitados.
207
00:18:25,080 --> 00:18:27,352
- �Qu�?
- �Lo del tatuaje avanza?
208
00:18:29,920 --> 00:18:32,752
�C�mo crees que ser�
el de un asesino en serie?
209
00:18:32,800 --> 00:18:34,912
�Las fechas de sus matanzas?
210
00:18:35,280 --> 00:18:37,192
Lo sabremos en seguida.
211
00:18:45,879 --> 00:18:47,752
Nunca lo habr�a imaginado.
212
00:18:47,800 --> 00:18:49,232
Yo tampoco.
213
00:19:01,000 --> 00:19:03,633
S� que voy a la boda,
si me llamas por eso.
214
00:19:03,680 --> 00:19:05,553
�Esperaba que vinieras!
215
00:19:05,600 --> 00:19:08,920
Quiero ense�arte el zouk,
ya ver�s, te molar�.
216
00:19:09,239 --> 00:19:12,800
- �Quieres que te recoja?
- No hace falta. Estoy en un taxi.
217
00:19:13,879 --> 00:19:15,513
Ver�s, H�l�ne...
218
00:19:16,400 --> 00:19:19,273
quer�a disculparme
porque ayer fui un poco duro.
219
00:19:19,520 --> 00:19:21,953
S� que esto no es f�cil para ti y...
220
00:19:22,280 --> 00:19:24,473
No te preocupes, ten�as raz�n.
221
00:19:26,160 --> 00:19:29,113
Puede que el instinto de polic�a
me est� fallando.
222
00:19:29,920 --> 00:19:32,353
Venga. Eres la mejor poli
que conozco.
223
00:19:32,400 --> 00:19:33,793
Gracias.
224
00:19:34,840 --> 00:19:36,433
Nos vemos all�.
225
00:19:36,879 --> 00:19:39,233
- Vale. Hasta ahora.
- Hasta ahora.
226
00:20:23,200 --> 00:20:26,920
Buenos d�as. Polic�a Judicial.
Busco la oficina de la directora.
227
00:20:28,720 --> 00:20:30,034
Gracias.
228
00:20:41,000 --> 00:20:44,234
Gracias por recibirme se�ora
y responder a mis preguntas.
229
00:20:44,840 --> 00:20:46,234
Tranquila, no tardar� mucho.
230
00:20:46,280 --> 00:20:48,794
�Conoce a una mujer
llamada Maya Deval?
231
00:20:51,040 --> 00:20:53,474
�Venga, venga, venga,
c�gelo, H�l�ne!
232
00:20:55,119 --> 00:20:56,754
�H�l�ne, c�gelo!
233
00:21:01,439 --> 00:21:04,195
C�gelo, joder.
Vamos, c�gelo, c�gelo, c�gelo.
234
00:21:04,400 --> 00:21:06,195
Joder, joder, joder.
235
00:22:03,200 --> 00:22:05,080
- Vaya.
- Qu� elegante.
236
00:22:05,439 --> 00:22:08,076
- Vosotros dos tampoco est�is mal.
- Gracias.
237
00:22:08,119 --> 00:22:10,116
- Est� muy bien.
- Qu�, �lo ves?
238
00:22:10,160 --> 00:22:12,596
�Qu� es eso?
�Un informe de autopsia?
239
00:22:12,680 --> 00:22:15,596
�No sab�is que es una boda?
Hay que relajarse, queridos ni�os.
240
00:22:15,640 --> 00:22:17,836
- Es tu regalo.
- Es poca cosa.
241
00:22:18,040 --> 00:22:20,959
Bueno, es verdad
que es un poco raro, pero...
242
00:22:21,160 --> 00:22:24,239
Es la autopsia de Janvier.
243
00:22:29,840 --> 00:22:31,276
�Encontrasteis algo?
244
00:22:31,320 --> 00:22:33,116
Un tatuaje.
Bueno, un tatuaje borrado.
245
00:22:33,160 --> 00:22:36,476
Pero pudimos reconstruirlo.
Quiz� te ayude a identificarlo.
246
00:22:39,439 --> 00:22:40,636
Vale.
247
00:22:41,680 --> 00:22:43,996
Es cierto que es un poco raro
como regalo de boda.
248
00:22:44,040 --> 00:22:46,156
- Gracias.
- Sab�amos que te gustar�a.
249
00:22:46,200 --> 00:22:48,196
Es genial.
Me alegra que est�is aqu�.
250
00:22:48,239 --> 00:22:50,796
Entrad, tengo que ponerme
guapo antes de que llegue Maya.
251
00:22:50,840 --> 00:22:53,800
- Ya est�s guapo.
- Eres muy amable, pero a�n m�s.
252
00:23:48,280 --> 00:23:49,997
Lo siento, cari�o.
253
00:23:50,200 --> 00:23:53,037
Tuve que solucionar
una cosa en la florister�a.
254
00:23:53,920 --> 00:23:56,597
- �Est�s bien?
- Me has dado un buen susto.
255
00:23:58,600 --> 00:24:00,797
- Est�s maravillosa.
- Gracias.
256
00:24:02,080 --> 00:24:03,677
Vaya, te has manchado.
257
00:24:03,720 --> 00:24:06,557
- D�jalo, nos est�n esperando.
- S�, s�, vamos.
258
00:24:08,040 --> 00:24:09,437
�Nervioso?
259
00:24:10,959 --> 00:24:13,119
Un poco. �Y t�?
260
00:24:14,280 --> 00:24:16,320
No. Te amo.
261
00:24:17,959 --> 00:24:21,200
Hasta que la muerte nos separe.
�No es lo que se dice?
262
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
- S�.
- Adelante.
263
00:24:26,959 --> 00:24:28,518
- �Lista?
- S�.
264
00:24:28,720 --> 00:24:32,479
- Tres, dos, uno...
- Dos, uno... �Vamos!
265
00:24:32,720 --> 00:24:35,239
Don Rapha�l Isidore Balthazar.
266
00:24:35,640 --> 00:24:39,800
�Acepta tomar a la Srta.
Maya Sarah Valentine Deval
267
00:24:40,119 --> 00:24:41,598
como esposa?
268
00:24:45,840 --> 00:24:46,958
S�.
269
00:24:49,080 --> 00:24:51,398
Srta. Maya Sarah Valentine Deval,
270
00:24:51,479 --> 00:24:54,959
�acepta tomar como esposo
a Don Rapha�l Isidore Balthazar?
271
00:24:56,239 --> 00:24:58,959
No me hab�a contado
que se llamaba Isidore.
272
00:25:02,640 --> 00:25:03,798
�S�!
273
00:25:04,280 --> 00:25:05,958
Por los poderes
que me confiere la ley,
274
00:25:06,000 --> 00:25:08,318
les declaro unidos en matrimonio.
275
00:25:15,160 --> 00:25:16,358
Bien.
276
00:25:52,879 --> 00:25:54,999
- Felicidades otra vez.
- Hola. Gracias.
277
00:25:55,040 --> 00:25:57,119
Gracias, capitana.
�Ha visto a Delgado?
278
00:25:57,160 --> 00:25:59,479
Llevo ya un rato busc�ndolo
y no lo encuentro.
279
00:25:59,520 --> 00:26:01,239
No creo que tarde.
280
00:26:01,479 --> 00:26:04,519
- Se�ora �puede venir un momento?
- S�. Ahora vuelvo.
281
00:26:11,800 --> 00:26:13,719
Es una fiesta preciosa.
282
00:26:16,920 --> 00:26:18,039
S�.
283
00:26:20,320 --> 00:26:22,039
Parece preocupado.
284
00:26:23,760 --> 00:26:25,239
No, es...
285
00:26:28,320 --> 00:26:29,760
la emoci�n.
286
00:26:31,600 --> 00:26:34,360
- Es un d�a muy especial para m�.
- S�, es verdad.
287
00:26:34,439 --> 00:26:35,840
No es nada.
288
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
Claro.
289
00:26:38,320 --> 00:26:39,560
�Raph!
290
00:26:40,360 --> 00:26:42,879
Es la temperatura del Pommard.
291
00:26:43,080 --> 00:26:46,040
- No entiendo de eso.
- Voy. Entre 16 y 17 grados.
292
00:26:46,959 --> 00:26:49,640
�Aprovechamos las chicas
para tomar un copa?
293
00:26:50,959 --> 00:26:52,760
- De acuerdo.
- Venga.
294
00:26:56,959 --> 00:26:59,160
Raph me habla mucho de usted
y no la conozco.
295
00:26:59,239 --> 00:27:01,480
Quiero saberlo todo sobre usted.
296
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
Yo tambi�n quiero conocerla.
297
00:27:04,239 --> 00:27:07,160
Se llevar�a una decepci�n,
�soy bastante aburrida!
298
00:27:07,360 --> 00:27:11,000
No s�, �me puede dar un consejo
para llevarse bien en el matrimonio?
299
00:27:11,520 --> 00:27:14,680
No, no puedo aconsejarle.
El m�o termin� mal.
300
00:27:15,239 --> 00:27:17,280
No lo sab�a, lo siento mucho.
301
00:27:17,360 --> 00:27:18,880
As� son las cosas.
302
00:27:18,959 --> 00:27:21,560
A veces estamos
con la persona equivocada.
303
00:27:23,879 --> 00:27:25,520
No le caigo bien.
304
00:27:28,840 --> 00:27:31,001
Solo espero que le haga feliz.
305
00:27:31,520 --> 00:27:33,281
De eso estoy segura.
306
00:27:37,840 --> 00:27:40,121
�Tiene alguna noticia de Delgado?
307
00:27:42,080 --> 00:27:45,280
- No. Imagino que vendr� pronto.
- �Estoy segura!
308
00:27:46,640 --> 00:27:48,441
�Entonces a su salud!
309
00:27:50,000 --> 00:27:51,481
Que disfrute.
310
00:28:00,320 --> 00:28:02,200
Gracias, hasta luego.
311
00:28:31,320 --> 00:28:32,681
�Qu� pasa?
312
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
Nada. Te huelo.
Me gusta, hueles bien.
313
00:28:38,560 --> 00:28:40,882
Es porque me puse perfume para ti.
314
00:28:41,080 --> 00:28:43,479
Lo s�, lo he olido. Huele bien.
315
00:28:47,959 --> 00:28:50,162
Me alegro de que Eddy
no haya intentado rapear,
316
00:28:50,239 --> 00:28:52,242
termin� mal la �ltima vez.
317
00:28:53,600 --> 00:28:55,962
Form�is una gran familia
todos juntos.
318
00:28:56,040 --> 00:28:58,602
Bueno, ahora son un poco
como tu familia.
319
00:29:00,439 --> 00:29:03,722
Es de locos, pero todo es perfecto.
Todo el mundo lo pasa fenomenal.
320
00:29:03,800 --> 00:29:05,482
S�, todo el mundo.
321
00:29:06,760 --> 00:29:09,280
J�r�me, ll�mame,
estoy muy preocupada.
322
00:29:17,320 --> 00:29:18,442
�S�?
323
00:29:19,959 --> 00:29:21,242
Eh, �s�?
324
00:29:23,680 --> 00:29:24,922
Ya voy.
325
00:29:33,280 --> 00:29:35,602
�Has hecho una tonter�a!
�Siempre las haces!
326
00:29:35,680 --> 00:29:38,442
�No era tan complicado! �Qu� ha sido
ese solo de bater�a rid�culo?
327
00:29:38,520 --> 00:29:40,563
No s�, me vino la inspiraci�n,
y prob�, es todo.
328
00:29:40,640 --> 00:29:42,403
Y hago lo que puedo.
No toco la bater�a.
329
00:29:42,479 --> 00:29:45,043
- �Eres un friqui!
- Y t� eres una amargada.
330
00:29:45,119 --> 00:29:46,483
T� un tonto feliz.
331
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
- Culo prieto.
- Payaso.
332
00:29:49,320 --> 00:29:51,879
- Tocapelotas.
- Pichafloja.
333
00:29:59,879 --> 00:30:01,483
Y pensar que ensayamos
durante horas...
334
00:30:01,560 --> 00:30:03,043
�Qu�? C�llate.
335
00:30:03,119 --> 00:30:05,843
- �Y todo para que lo estropearas!
- Pero c�llate.
336
00:30:05,920 --> 00:30:07,203
Te odio.
337
00:30:07,879 --> 00:30:09,523
�Y t� me excitas!
338
00:30:10,080 --> 00:30:11,920
- Te odio.
- Otra vez.
339
00:30:12,040 --> 00:30:13,323
Te odio.
340
00:30:38,520 --> 00:30:40,443
El SAMU lo llev� a urgencias.
341
00:30:40,520 --> 00:30:41,923
Lo sedaron cuando lleg�.
342
00:30:42,000 --> 00:30:44,404
Su pron�stico
sigue siendo reservado.
343
00:30:45,959 --> 00:30:47,724
�Qu� es lo que ha pasado?
344
00:30:47,800 --> 00:30:50,884
Un accidente de coche.
Logr� salir del veh�culo en llamas.
345
00:30:50,959 --> 00:30:52,964
Pero trag� demasiado humo.
346
00:30:54,959 --> 00:30:56,924
�D�nde fue ese accidente?
347
00:30:58,040 --> 00:31:01,364
No viene especificado en la hoja
de intervenci�n, lo siento.
348
00:31:02,000 --> 00:31:04,204
Sus cosas personales est�n ah�.
349
00:31:05,959 --> 00:31:07,164
�nimo.
350
00:31:12,800 --> 00:31:14,444
J�r�me, �me oyes?
351
00:31:14,959 --> 00:31:16,204
J�r�me.
352
00:31:18,320 --> 00:31:19,724
Estoy aqu�.
353
00:31:20,720 --> 00:31:23,360
Te pondr�s bien.
Tienes que luchar �eh?
354
00:32:26,520 --> 00:32:28,479
Eddy, Fatim.
355
00:32:35,439 --> 00:32:37,800
- Os noto un poco raros.
- �Qu�?
356
00:32:38,160 --> 00:32:40,640
- Est�is los dos muy raros.
- No. No.
357
00:32:42,600 --> 00:32:45,045
- �Qu�?
- �Has sudado? Est�s colorado.
358
00:32:45,720 --> 00:32:47,325
Aqu� hace calor.
359
00:32:54,840 --> 00:32:56,800
Dopamina, oxitocina,
360
00:32:57,439 --> 00:32:59,479
adrenalina, noradrenalina,
361
00:33:00,439 --> 00:33:01,926
y serotonina.
362
00:33:04,560 --> 00:33:05,646
No.
363
00:33:07,000 --> 00:33:09,239
Ese olor es...
364
00:33:09,479 --> 00:33:11,646
- S�, s�. Eso es, vale.
- S�. De sexo. Vale.
365
00:33:11,720 --> 00:33:12,806
No.
366
00:33:13,879 --> 00:33:15,286
�Hab�is...?
367
00:33:17,400 --> 00:33:19,086
No quiero saberlo.
368
00:33:20,280 --> 00:33:21,646
Mazel Tov.
369
00:33:22,080 --> 00:33:23,806
�D�nde est� H�l�ne?
370
00:33:24,760 --> 00:33:27,806
Pues estar� disfrutando
de la fiesta en alguna parte.
371
00:33:31,479 --> 00:33:33,126
No lo entiendo...
372
00:33:33,720 --> 00:33:35,526
Primero su compa�ero,
373
00:33:36,119 --> 00:33:39,520
y ahora usted
y en medio de la noche.
374
00:33:39,640 --> 00:33:40,886
�Pero qu� es lo que pasa?
375
00:33:40,959 --> 00:33:42,846
Mi compa�ero est�
entre la vida y la muerte.
376
00:33:42,920 --> 00:33:44,646
Necesito saber lo que pas�.
377
00:33:44,720 --> 00:33:47,126
�Puede repetirme exactamente
lo que le dijo?
378
00:33:47,200 --> 00:33:49,846
- No estoy segura.
- Algo sobre Maya Deval.
379
00:33:50,160 --> 00:33:51,406
Eso es, s�.
380
00:33:51,479 --> 00:33:54,046
Quer�a saber todo
sobre su paso por aqu�.
381
00:33:55,040 --> 00:33:58,479
Y la verdad me sent� obligada
a dec�rselo.
382
00:33:59,080 --> 00:34:00,207
�Decirle qu�?
383
00:34:00,280 --> 00:34:02,927
Hab�a algo que no estaba claro
en esa ni�a.
384
00:34:03,080 --> 00:34:04,327
�Ah no?
385
00:34:04,840 --> 00:34:08,119
Poco despu�s de su llegada,
todo comenz�.
386
00:34:09,080 --> 00:34:12,959
Cosas rotas,
muchas pintadas en las paredes.
387
00:34:13,680 --> 00:34:16,640
Luego empezaron los incendios
en las habitaciones.
388
00:34:17,400 --> 00:34:19,840
Y el gato se ahog� en la ba�era.
389
00:34:20,520 --> 00:34:23,647
Incluso un ni�o se rompi� el brazo
al caer por las escaleras.
390
00:34:23,720 --> 00:34:26,127
- �Seguro que fue ella?
- Tuve dudas.
391
00:34:26,560 --> 00:34:28,487
Maya es muy inteligente.
392
00:34:28,640 --> 00:34:32,087
Manipulaba a las m�s j�venes.
Ellas mismas se echaban la culpa.
393
00:34:32,239 --> 00:34:34,647
Pero termin� cogi�ndola in fraganti.
394
00:34:35,520 --> 00:34:38,080
Debo decir que su infancia
no fue f�cil.
395
00:34:38,720 --> 00:34:41,080
Su padre era violento, celoso.
396
00:34:42,200 --> 00:34:44,087
Su madre era escultora.
397
00:34:45,200 --> 00:34:47,527
Un d�a se le cruz� un cable.
Le aplast� las manos
398
00:34:47,600 --> 00:34:49,567
en el torno de su taller.
399
00:34:50,040 --> 00:34:51,767
Y luego la degoll�.
400
00:34:52,320 --> 00:34:54,047
Delante de la ni�a.
401
00:34:54,520 --> 00:34:56,127
Ten�a seis a�os.
402
00:34:57,119 --> 00:34:58,767
�Puede imaginarse
403
00:34:59,160 --> 00:35:00,807
el vivir con eso?
404
00:35:02,080 --> 00:35:04,328
Las manos. Le aplast� las manos.
405
00:35:07,520 --> 00:35:09,728
Y desde entonces,
Maya estaba obsesionada
406
00:35:09,800 --> 00:35:12,848
con las manos de su madre.
Se pasaba el tiempo dibuj�ndolas.
407
00:35:12,920 --> 00:35:15,288
Como si as� pudiera hacerla volver.
408
00:35:15,560 --> 00:35:18,879
No os vay�is.
Joder, no no se�is aguafiestas.
409
00:35:18,959 --> 00:35:20,368
�Qu� est� pasando?
410
00:35:20,439 --> 00:35:22,408
No, no estoy de acuerdo,
�por qu� os vais?
411
00:35:22,479 --> 00:35:24,888
- La fiesta acaba de empezar.
- �Dices que acaba de empezar?
412
00:35:24,959 --> 00:35:27,768
- S�, exacto.
- Son las seis de la ma�ana, Eddy.
413
00:35:27,840 --> 00:35:29,368
�A d�nde vais?
414
00:35:30,560 --> 00:35:32,208
Perdone otra vez.
415
00:35:32,920 --> 00:35:34,928
A este hombre, �lo conoce?
416
00:35:37,080 --> 00:35:39,088
Parece el peque�o Thierry.
417
00:35:39,560 --> 00:35:40,608
�El peque�o Thierry?
418
00:35:40,680 --> 00:35:43,840
Estuvo aqu�
con nosotros algunos a�os.
419
00:35:44,280 --> 00:35:47,479
Un chico extra�o. Estaba en la luna.
420
00:35:48,840 --> 00:35:51,840
Siempre estuvo muy influido
por Maya precisamente.
421
00:36:20,600 --> 00:36:22,129
�Ad�nde vamos?
422
00:36:23,560 --> 00:36:25,089
Al aeropuerto.
423
00:36:25,320 --> 00:36:27,289
Est� todo listo.
Las maletas en consigna
424
00:36:27,360 --> 00:36:29,889
y el primer avi�n
sale dentro de tres horas.
425
00:36:29,959 --> 00:36:31,609
�El primer avi�n?
426
00:36:32,520 --> 00:36:34,129
Bueno, el itinerario.
427
00:36:34,200 --> 00:36:36,680
Tenemos Nueva York,
428
00:36:37,879 --> 00:36:40,520
Melbourne, Tokio,
429
00:36:41,160 --> 00:36:43,720
R�o de Janeiro...
�Contin�o o paro ah�?
430
00:36:43,879 --> 00:36:46,809
- Ya lo pillo. �La vuelta al mundo?
- Exactamente.
431
00:36:48,520 --> 00:36:50,369
- Es mi sue�o.
- Lo s�.
432
00:36:51,959 --> 00:36:54,089
Lo tienes todo planeado, �eh?
433
00:36:54,800 --> 00:36:56,609
Solo es el principio.
434
00:37:10,479 --> 00:37:12,330
�Quieres que conteste?
435
00:37:14,879 --> 00:37:16,250
S�, claro.
436
00:37:17,879 --> 00:37:19,850
La Sra. Balthazar al aparato.
437
00:37:19,920 --> 00:37:21,610
Maya, soy H�l�ne.
438
00:37:22,119 --> 00:37:23,650
P�semelo, por favor.
439
00:37:23,720 --> 00:37:26,850
Es que est� conduciendo.
�Quiere dejarle alg�n mensaje?
440
00:37:27,600 --> 00:37:29,090
�A d�nde van?
441
00:37:31,320 --> 00:37:34,170
- �Nos vamos muy lejos de aqu�!
- �Va todo bien?
442
00:37:34,320 --> 00:37:35,570
S�, s�.
443
00:37:36,200 --> 00:37:38,050
S� qui�n eres y lo que hiciste.
444
00:37:38,119 --> 00:37:40,890
As� que esc�chame, zorra,
como le toques un solo pelo,
445
00:37:40,959 --> 00:37:44,360
- te juro que te matar�.
- Oh, �pero est� bien?
446
00:37:45,840 --> 00:37:48,080
Vale, menos mal. Genial.
447
00:37:48,640 --> 00:37:51,570
Muchas gracias, muchas gracias,
H�l�ne es muy amable.
448
00:37:51,640 --> 00:37:54,090
- �No cuelgues, puta!
- Que pase buen d�a.
449
00:37:54,160 --> 00:37:55,610
�Qu� ocurre?
450
00:37:55,959 --> 00:37:58,530
Nada grave, Delgado tuvo
un accidente con el coche.
451
00:37:58,600 --> 00:38:00,890
Pero se encuentra bien,
H�l�ne est� con �l.
452
00:38:00,959 --> 00:38:02,490
Es un encanto.
453
00:38:03,080 --> 00:38:04,170
S�.
454
00:38:06,080 --> 00:38:07,690
Lo es, la verdad.
455
00:38:07,760 --> 00:38:09,970
- �C�mo va la triangulaci�n?
- Marchando.
456
00:38:10,040 --> 00:38:12,130
Joder, date prisa, mierda...
457
00:38:14,959 --> 00:38:17,760
Soy tu mujer. Mira.
458
00:38:18,640 --> 00:38:21,760
S�. Eres mi mujer.
459
00:38:25,479 --> 00:38:27,571
�Qu� est�s haciendo, cari�o?
460
00:38:39,439 --> 00:38:41,451
Raph, �qu� est�s haciendo?
461
00:38:43,760 --> 00:38:44,971
�Raph?
462
00:38:46,119 --> 00:38:48,731
�Pensabas que te ibas a salir
con la tuya?
463
00:38:51,720 --> 00:38:53,611
�De qu� est�s hablando?
464
00:38:53,800 --> 00:38:55,691
Pero casi lo consigues.
465
00:38:56,080 --> 00:38:59,251
Creo que has bebido demasiado.
Est�s diciendo tonter�as.
466
00:39:01,040 --> 00:39:02,811
S� qui�n eres, Maya.
467
00:39:07,840 --> 00:39:10,091
- Est�s guapo.
- A�n m�s guapo.
468
00:39:33,959 --> 00:39:36,172
El tatuaje de Janvier
era Humpty Dumpty.
469
00:39:36,239 --> 00:39:37,878
El de Alicia
en el pa�s de las maravillas,
470
00:39:37,920 --> 00:39:39,612
tu libro favorito.
471
00:39:39,879 --> 00:39:41,197
�Alicia en el pa�s
de las maravillas?
472
00:39:41,239 --> 00:39:44,412
Mi libro favorito. Una especie
de amuleto de la suerte.
473
00:39:44,840 --> 00:39:48,332
�Eso ten�as en com�n con ese tarado
de Janvier cuando erais cr�os?
474
00:39:48,400 --> 00:39:50,452
�En ese orfanato de mierda?
475
00:39:52,479 --> 00:39:54,452
No entiendo lo que dices.
Hay muchos ni�os
476
00:39:54,520 --> 00:39:57,532
que adoran ese libro,
est�s delirando completamente.
477
00:40:01,080 --> 00:40:03,452
Eso es lo que me dije al principio.
478
00:40:05,640 --> 00:40:06,732
No.
479
00:40:10,640 --> 00:40:12,332
No, no es posible.
480
00:40:17,720 --> 00:40:19,012
�Ya est�s?
481
00:40:19,080 --> 00:40:20,972
�Listo para escucharme?
482
00:40:21,920 --> 00:40:24,252
Llevo tiempo
intentando hablar contigo,
483
00:40:24,320 --> 00:40:26,373
pero no quieres escucharme.
484
00:40:27,119 --> 00:40:30,200
Esa chica,
aparece en tu vida, de la nada,
485
00:40:30,280 --> 00:40:33,653
justo cuando te est�s acercando
al asesino de Lise, como por azar.
486
00:40:33,720 --> 00:40:36,093
Que se muda justo encima de tu casa,
487
00:40:36,160 --> 00:40:38,533
que no tiene pasado,
que no tiene familia,
488
00:40:38,600 --> 00:40:40,278
que nunca te ha presentado
a ninguno de sus amigos.
489
00:40:40,320 --> 00:40:41,917
�Quieres que invitemos
a alguien de tu orfanato?
490
00:40:41,959 --> 00:40:43,373
No. No mantenemos el contacto.
491
00:40:43,439 --> 00:40:46,493
Como por azar. Pero eso
no te plantea ning�n problema.
492
00:40:46,560 --> 00:40:49,973
Dejas tiradas las fotos de escenas
del crimen, con muertos y sangre
493
00:40:50,040 --> 00:40:53,053
y no le afectan nada.
Todo lo encuentras muy normal.
494
00:40:54,560 --> 00:40:57,413
Esa chica que quiere
casarse contigo ya, ya, ya.
495
00:40:57,479 --> 00:40:58,933
�Has estado casado?
496
00:40:59,000 --> 00:41:01,053
- Yo te quiero, t� me quieres...
- Quer�as creerla.
497
00:41:01,119 --> 00:41:02,493
Nos casamos y punto.
498
00:41:02,560 --> 00:41:03,693
Segunda oportunidad.
499
00:41:03,760 --> 00:41:05,773
- �Qui�n se casa este fin de semana?
- Yo.
500
00:41:05,840 --> 00:41:07,893
Otra oportunidad de enamorarse.
501
00:41:07,959 --> 00:41:09,013
Estoy embarazada.
502
00:41:09,080 --> 00:41:11,373
Era como como un cuento de hadas.
503
00:41:11,479 --> 00:41:13,733
�Quieres casarte conmigo, Maya?
504
00:41:13,920 --> 00:41:15,879
- S�. S�. S�.
- S�.
505
00:41:15,959 --> 00:41:18,973
Solo que los cuentos de hadas
no existen y t� lo sabes,
506
00:41:19,040 --> 00:41:20,293
�cu�ntos a�os tienes?
507
00:41:20,360 --> 00:41:22,533
Pero H�l�ne, te lo advirti�,
lo vio enseguida.
508
00:41:22,600 --> 00:41:25,093
Te dijo que le pasaba
algo raro a esa chica.
509
00:41:25,160 --> 00:41:27,973
- Creo que va muy r�pido.
- Pero no quisiste escucharla.
510
00:41:28,040 --> 00:41:29,933
No me importa lo que piense
ni los resultados
511
00:41:30,000 --> 00:41:32,134
de sus investigaciones.
Porque eres est�pido.
512
00:41:32,200 --> 00:41:34,720
Me est�s oyendo ahora,
513
00:41:36,080 --> 00:41:39,614
porque la �ltima parte de ti que a�n
estaba viva, acaba de morir.
514
00:41:40,160 --> 00:41:42,959
�C�llate, c�llate, c�llate.
515
00:41:45,119 --> 00:41:46,934
Cari�o, me preocupas.
516
00:41:48,280 --> 00:41:50,814
No est�s diciendo nada coherente.
�Vale?
517
00:41:51,400 --> 00:41:53,734
Volvamos a casa y no hablemos m�s.
518
00:41:55,040 --> 00:41:56,734
Todo es coherente.
519
00:41:57,479 --> 00:41:59,760
Bien, Raphael, �qu� vas a hacer?
520
00:42:04,600 --> 00:42:07,920
- No lo s�.
- Habla con la Capitana Bach.
521
00:42:09,400 --> 00:42:11,094
Lleva tiempo intentando prevenirte.
522
00:42:11,160 --> 00:42:13,814
- Cu�ntaselo todo.
- No, no quiero hacerlo.
523
00:42:14,800 --> 00:42:18,080
�Porque te da verg�enza
no haberle hecho caso?
524
00:42:22,920 --> 00:42:24,014
S�.
525
00:42:27,760 --> 00:42:29,854
- �Y qu� vas a hacer?
- No lo s�.
526
00:42:29,920 --> 00:42:31,374
S� lo sabes.
527
00:42:32,560 --> 00:42:34,294
Claro que lo sabes.
528
00:42:34,360 --> 00:42:36,495
Sabes que han pasado 13 a�os.
529
00:42:36,959 --> 00:42:39,655
Te vas a casar con ella
como estaba previsto.
530
00:42:39,720 --> 00:42:42,575
Har�s todo lo posible
para que no sospeche nada.
531
00:42:43,720 --> 00:42:46,895
Y esperar�s tranquilamente
hasta estar a solas con ella.
532
00:42:49,040 --> 00:42:50,535
Y entonces...
533
00:42:57,959 --> 00:43:01,400
- �Nervioso?
- Don Rapha�l, Isidore, Balthazar.
534
00:43:01,600 --> 00:43:03,879
- Un poco.
- Parece preocupado.
535
00:43:04,479 --> 00:43:07,320
- Es la emoci�n.
- �Acepta tomar?
536
00:43:07,479 --> 00:43:09,815
- �D�nde est� H�l�ne?
- Pues estar� disfrutando
537
00:43:09,879 --> 00:43:11,975
de la fiesta en alguna parte.
538
00:43:12,040 --> 00:43:15,360
A la Srta. Maya, Sarah,
Valentine Deval
539
00:43:17,439 --> 00:43:18,855
por esposa?
540
00:43:19,840 --> 00:43:21,895
- �Qu� pasa?
- Delgado est� en el hospital.
541
00:43:21,959 --> 00:43:24,095
Tuvo un accidente,
su coche se incendi�.
542
00:43:24,160 --> 00:43:25,855
�En medio del campo?
543
00:43:25,920 --> 00:43:27,815
Vaya, te has manchado.
544
00:43:28,239 --> 00:43:30,775
Ah� me di cuenta que t�
hab�as ido a por Delgado.
545
00:43:30,840 --> 00:43:33,959
Por tu olor. Era tu perfume,
pero hab�a algo m�s.
546
00:43:34,560 --> 00:43:35,895
Gasolina.
547
00:43:35,959 --> 00:43:37,495
�Qu� ocurre?
548
00:43:38,280 --> 00:43:39,495
�Raph?
549
00:43:42,320 --> 00:43:44,856
�Le pediste a Janvier
que matara a Lise?
550
00:43:48,080 --> 00:43:49,816
Puedo explic�rtelo.
551
00:43:51,800 --> 00:43:53,176
�Fuiste...
552
00:43:55,840 --> 00:43:58,936
fuiste t� la que le pidi� a Janvier
que matara a Lise?
553
00:44:09,439 --> 00:44:10,616
S�.
554
00:44:20,560 --> 00:44:22,456
As� que mataste a Lise.
555
00:44:28,239 --> 00:44:30,576
Hiciste un molde de tu mano
y me lo enviaste
556
00:44:30,640 --> 00:44:32,736
para que no sospechara nada.
557
00:44:33,560 --> 00:44:34,656
�Maya!
558
00:44:34,720 --> 00:44:36,816
Margueritte no sospech�
cuando te abri� la puerta
559
00:44:36,879 --> 00:44:38,456
porque eras t�.
560
00:44:42,520 --> 00:44:44,817
Mataste a la mujer de mi vida,
a mi mejor amigo.
561
00:44:44,879 --> 00:44:47,377
Dejaste a Delgado medio muerto,
�y qu� pensabas?
562
00:44:47,439 --> 00:44:49,857
�Que nos �bamos a ir
de luna de miel?
563
00:44:50,879 --> 00:44:52,817
�Que vivir�amos felices?
564
00:44:53,160 --> 00:44:54,897
�Como una parejita?
565
00:45:21,400 --> 00:45:23,657
- Lo siento mucho.
- Sal del coche, vamos.
566
00:45:23,720 --> 00:45:25,897
Te juro que estoy arrepentida.
567
00:45:26,320 --> 00:45:29,119
Encontraremos una soluci�n.
568
00:45:32,160 --> 00:45:34,720
�Lo sabes, no? �Lo sabes, no?
569
00:45:41,520 --> 00:45:43,720
- �Qu� me vas a hacer?
- Sal.
570
00:45:44,040 --> 00:45:46,439
- �Qu� me vas a hacer?
- Que salgas.
571
00:45:49,879 --> 00:45:52,720
Lo siento. Lo siento mucho.
572
00:45:54,439 --> 00:45:57,760
Ah, no, no... Amor m�o.
573
00:45:59,040 --> 00:46:00,938
�Por qu� me haces esto?
574
00:46:01,239 --> 00:46:03,298
Encontraremos una soluci�n.
575
00:46:12,160 --> 00:46:13,818
�Qu� vas a hacer?
576
00:46:14,160 --> 00:46:15,680
No, no.
577
00:46:16,400 --> 00:46:17,618
Te gusta la gasolina �no?
578
00:46:17,680 --> 00:46:19,680
�No, no! �No!
579
00:46:20,160 --> 00:46:22,640
Por favor, no hagas eso,
no lo hagas.
580
00:46:25,520 --> 00:46:27,138
No, no lo hagas.
581
00:46:27,600 --> 00:46:30,200
�No! �No!
582
00:46:50,160 --> 00:46:51,778
No lo entiendes.
583
00:46:53,119 --> 00:46:56,680
Fue por mi madre,
lo hice por mi madre.
584
00:46:59,080 --> 00:47:01,339
Ten�a las mismas manos que Lise.
585
00:47:03,760 --> 00:47:07,239
Ten�a las mismas manos.
Las quer�a para m�.
586
00:47:08,160 --> 00:47:12,000
Solo para m�. �Lo entiendes?
�Lo entiendes?
587
00:47:13,320 --> 00:47:17,080
Pero te quiero, te quiero mucho,
te quiero mucho,
588
00:47:17,200 --> 00:47:19,939
nunca he querido a nadie
como te quiero a ti.
589
00:47:21,160 --> 00:47:23,400
Y somos iguales.
590
00:47:24,200 --> 00:47:26,259
T� perdiste a Lise, yo a mi madre.
591
00:47:26,320 --> 00:47:28,179
- Somos iguales.
- Est�s completamente loca.
592
00:47:28,239 --> 00:47:32,400
Y podemos querernos.
Podemos hacernos felices.
593
00:47:32,640 --> 00:47:34,219
Lo superaremos.
594
00:47:43,800 --> 00:47:46,920
�Es que me vas a inmolar?
�Me vas a quemar viva?
595
00:47:47,320 --> 00:47:48,939
Yo soy tu mujer.
596
00:47:49,920 --> 00:47:52,539
�Podr�s vivir con eso
sobre tu conciencia?
597
00:47:52,760 --> 00:47:55,680
- Llevo a tu hijo dentro de m�.
- Tienes raz�n.
598
00:47:58,439 --> 00:48:00,820
Lo que pasa es que ya estoy muerto.
599
00:48:06,800 --> 00:48:09,180
Amor m�o, �pero qu� est�s haciendo?
600
00:48:09,239 --> 00:48:13,320
No, amor m�o, amor m�o,
amor m�o, no lo hagas.
601
00:48:13,439 --> 00:48:17,800
No lo hagas, amor m�o,
no lo hagas, amor m�o.
602
00:48:18,080 --> 00:48:19,940
No lo hagas, amor m�o.
603
00:48:24,760 --> 00:48:26,860
Est� embarazada de ti, Raph.
604
00:48:29,439 --> 00:48:30,900
No lo hagas.
605
00:48:32,680 --> 00:48:34,780
No est�s tan loco como ella.
606
00:48:39,080 --> 00:48:40,820
La prueba de que s�
607
00:48:42,479 --> 00:48:44,620
es que sigo hablando contigo.
608
00:49:01,959 --> 00:49:03,381
�Balthazar!
609
00:49:13,439 --> 00:49:15,021
No, no, no, no.
610
00:49:16,680 --> 00:49:19,021
�Qu�date conmigo! �Llamad al SAMU!
611
00:49:19,840 --> 00:49:22,040
Lo siento, amor m�o.
612
00:49:23,400 --> 00:49:25,661
- �Soltadme!
- Aguanta por favor.
613
00:49:26,600 --> 00:49:28,901
Qu�date conmigo, qu�date conmigo.
614
00:49:29,080 --> 00:49:30,920
�Daos prisa, joder!
615
00:49:32,800 --> 00:49:34,141
H�l�ne...
616
00:49:36,840 --> 00:49:38,741
Estoy aqu�, estoy contigo.
617
00:49:38,800 --> 00:49:40,581
Estoy aqu�, contigo.
618
00:49:42,479 --> 00:49:45,800
No te permito que te mueras.
No puedes dejarme.
619
00:49:46,680 --> 00:49:49,879
Por favor, aguanta.
�Aguanta, por favor, aguanta!
620
00:49:51,879 --> 00:49:54,181
Te quiero tanto, te quiero tanto.
621
00:49:54,280 --> 00:49:56,600
No quiero que te vayas.
622
00:49:58,320 --> 00:50:00,221
No se te ocurra morirte.
623
00:50:00,280 --> 00:50:03,280
No puedes hacerme esto, por favor.
No.
624
00:50:04,160 --> 00:50:06,360
�Quer�is daros prisa, joder!
625
00:50:06,959 --> 00:50:09,280
No, no, no...
626
00:50:10,360 --> 00:50:14,000
Aguanta, aguanta.
Aguanta, aguanta, mi amor.
627
00:50:15,400 --> 00:50:17,160
Estoy aqu�.
628
00:50:17,280 --> 00:50:19,640
No puedes irte. No puedes dejarme.
629
00:50:22,920 --> 00:50:24,262
�Qu� quieres?
630
00:50:24,320 --> 00:50:25,582
Te amo.
631
00:50:29,479 --> 00:50:31,280
Te amo, H�l�ne.
632
00:50:34,040 --> 00:50:35,600
No, no, no...
633
00:50:36,439 --> 00:50:37,542
No.
634
00:50:38,800 --> 00:50:41,640
Te lo suplico, te lo suplico,
no me dejes.
635
00:50:42,520 --> 00:50:44,560
No me dejes. No.
636
00:50:45,959 --> 00:50:48,959
Te lo suplico, mi amor, no me dejes.
637
00:50:50,400 --> 00:50:51,542
�No!
638
00:50:55,040 --> 00:50:56,040
�No!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
46977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.