All language subtitles for Balthazar.S03E07.+ la folie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,240 �Duermes? 2 00:00:13,380 --> 00:00:14,840 S�, duermes. 3 00:00:17,620 --> 00:00:21,259 Mejor. Es un asco estar despierto cuando el otro est� dormido. 4 00:00:21,539 --> 00:00:22,800 Que bien duermes. 5 00:00:22,860 --> 00:00:24,940 Est�s en el sue�o profundo. 6 00:00:25,179 --> 00:00:26,800 �Sigues dormida? 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,320 El sue�o profundo solo dura 20 minutos. 8 00:00:29,380 --> 00:00:31,120 Eh, �est�s dormida? 9 00:00:40,220 --> 00:00:41,881 - Oh, mi amor. - �Pero qu� est�s haciendo? 10 00:00:41,940 --> 00:00:45,380 - Ah, pobrecita �te he despertado? - Me has despertado. 11 00:00:45,620 --> 00:00:48,561 Oh, lo siento, debes de tener el sue�o muy ligero. 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,460 - Oye. �Ad�nde vas? - Voy a preparar el desayuno. 13 00:00:52,620 --> 00:00:55,041 Vale, �qu� ibas a buscar a la cocina? 14 00:00:55,100 --> 00:00:56,841 �Qu� quieres? Dime. 15 00:00:57,620 --> 00:00:59,121 �Qu� te apetece? 16 00:00:59,179 --> 00:01:01,961 - Un zumo de naranja. - Vale, zumo de naranja. 17 00:01:04,580 --> 00:01:06,921 Zumo de naranja. Hagamos un trato: 18 00:01:07,020 --> 00:01:10,121 si falta algo en esta habitaci�n, te levantas, vas a la cocina 19 00:01:10,179 --> 00:01:12,881 y haces lo que quieras. Pero si no falta nada, 20 00:01:12,940 --> 00:01:16,539 no te mover�s de la cama hasta el fin de los tiempos. 21 00:01:17,860 --> 00:01:18,961 - �Hecho? - S�. 22 00:01:19,020 --> 00:01:21,401 - Hasta el fin de los tiempos. - S�. 23 00:01:21,779 --> 00:01:23,081 �Y bien? 24 00:01:23,980 --> 00:01:28,259 - Me apetecen tostadas. - Tostadas. 25 00:01:29,419 --> 00:01:31,460 - F�cil. - No est� mal. 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,081 �Algo m�s? 27 00:01:33,539 --> 00:01:36,241 - Mermelada para las tostadas. - �Mermelada? 28 00:01:36,500 --> 00:01:39,001 Mermelada por aqu�, mermelada por all�. 29 00:01:39,100 --> 00:01:40,321 Y mucha m�s mermelada. 30 00:01:40,380 --> 00:01:42,921 Una ensalada de fruta fresca. Muy fresca. 31 00:01:42,980 --> 00:01:45,961 - Pido mucho, ya lo s�. - Ensalada de fruta fresca. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,100 Vale. Vale, no est� mal. 33 00:01:49,259 --> 00:01:51,539 - �Alguna cosa m�s? - Huevos. 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,860 Huevos revueltos, 35 00:01:54,500 --> 00:01:57,739 con bacon, �o los prefieres pasados por agua, 36 00:01:57,940 --> 00:02:01,739 o mollet o duros? 37 00:02:02,779 --> 00:02:05,779 - Est�s loco. Del todo. - S�, loco por ti. 38 00:02:08,940 --> 00:02:11,122 - �Algo m�s? - A ti en mi cama. 39 00:02:11,500 --> 00:02:12,682 Gan�. 40 00:02:12,779 --> 00:02:14,202 �Qui�n se casa este fin de semana? 41 00:02:14,259 --> 00:02:15,642 - Pues yo. - No, yo. 42 00:02:15,700 --> 00:02:17,642 - No, me caso yo. - Y yo. 43 00:02:25,820 --> 00:02:28,402 Hugo Deloyer, 33 a�os, casado, dos hijos. 44 00:02:29,739 --> 00:02:31,122 Un m�dico muy conocido. 45 00:02:31,179 --> 00:02:33,202 Han publicado art�culos hablando de �l. 46 00:02:33,259 --> 00:02:35,522 Su mujer dice que le oy� sacar a su perro 47 00:02:35,580 --> 00:02:37,282 alrededor de las 11 como siempre. 48 00:02:37,340 --> 00:02:40,322 Ella se volvi� a dormir y esta ma�ana lo encontr� ah�. 49 00:02:40,380 --> 00:02:42,522 - �Y hab�is encontrado al perro? - Todav�a no. 50 00:02:42,580 --> 00:02:45,020 �Ah, mira! Ya llega Balthazar. 51 00:02:57,100 --> 00:02:59,642 - �Buenos d�as, Balthazar! - Vaya, vaya. 52 00:03:00,060 --> 00:03:01,978 �Me encantan las piscinas! �Sabe que cuando era peque�o, 53 00:03:02,020 --> 00:03:03,842 fui campe�n de apnea? 54 00:03:04,140 --> 00:03:06,962 �No me cree? Se lo demostrar�. No lo digo de co�a. 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,242 Esto le va a impresionar, mire. 56 00:03:13,300 --> 00:03:14,882 Estoy en apnea. 57 00:03:19,940 --> 00:03:22,203 - Venga, vamos. - Espere, espere. 58 00:03:25,739 --> 00:03:27,083 Un genio. 59 00:03:28,620 --> 00:03:30,739 No, v�monos ya. 60 00:03:31,779 --> 00:03:34,483 �Espere! Capitana, capitana, espere, espere. 61 00:03:36,580 --> 00:03:38,403 Me voy a poner serio. 62 00:03:39,259 --> 00:03:41,203 Quer�a decirle una cosa. 63 00:03:43,179 --> 00:03:45,220 A veces, en la vida, 64 00:03:47,179 --> 00:03:49,460 se nos abren nuevos caminos. 65 00:03:49,700 --> 00:03:54,179 Caminos a lugares que ya no sospech�bamos, 66 00:03:56,259 --> 00:03:57,603 curvas... 67 00:03:59,179 --> 00:04:01,539 que no hab�amos tomado antes. 68 00:04:02,100 --> 00:04:04,363 Y en esos momentos, nos decimos: 69 00:04:04,779 --> 00:04:06,083 �y si? 70 00:04:07,739 --> 00:04:11,820 �Y si este camino, me llevara...? 71 00:04:12,020 --> 00:04:15,123 �Y si pudiera tomar esa curva? �Sabe lo que quiero decir? 72 00:04:15,179 --> 00:04:17,243 �Que va a hacer senderismo? 73 00:04:18,100 --> 00:04:20,443 No. Eso no es lo que quer�a decir. 74 00:04:20,980 --> 00:04:23,523 He acordonado el per�metro y voy a preguntar a los vecinos. 75 00:04:23,580 --> 00:04:25,779 Muy bien. Perfecto. 76 00:04:25,940 --> 00:04:27,763 Bueno, �qu� me dec�a? 77 00:04:30,539 --> 00:04:31,883 No, nada. 78 00:04:32,060 --> 00:04:33,700 Bien. Vamos �eh? 79 00:04:37,700 --> 00:04:38,964 Veamos, 80 00:04:39,500 --> 00:04:41,964 ausencia de espuma alrededor de la boca, 81 00:04:42,020 --> 00:04:43,844 ausencia de cianosis, 82 00:04:43,940 --> 00:04:48,259 no hay signo de Sommer, ausencia de piel con aspecto anserino. 83 00:04:48,900 --> 00:04:53,900 Pero presencia de traumatismo cr�neo-encef�lico, 84 00:04:54,179 --> 00:04:56,778 herida contusa en el cuero cabelludo con forma de objeto contundente, 85 00:04:56,820 --> 00:04:58,580 tipo martillo. 86 00:05:00,539 --> 00:05:02,724 En base a la temperatura corporal, 87 00:05:02,779 --> 00:05:05,900 las livideces, la rigidez fijada 88 00:05:06,259 --> 00:05:09,004 y si lo cotejamos con la temperatura del agua 89 00:05:09,739 --> 00:05:12,779 muri� hace cuatro horas. 90 00:05:13,460 --> 00:05:15,124 Pero no fue aqu�. 91 00:05:15,539 --> 00:05:17,940 Lo desplazaron post mortem. 92 00:05:21,900 --> 00:05:23,684 No hab�a visto esto. 93 00:05:24,739 --> 00:05:26,884 Aqu� tiene una mancha blanca. 94 00:05:27,739 --> 00:05:29,324 Parece pintura. 95 00:05:30,380 --> 00:05:31,484 No. 96 00:05:33,020 --> 00:05:34,924 Creo que es maquillaje. 97 00:05:40,620 --> 00:05:42,244 Esto es un pelo. 98 00:05:43,860 --> 00:05:44,964 Es rojo. 99 00:05:45,020 --> 00:05:46,644 Podremos identificar al asesino. 100 00:05:46,700 --> 00:05:49,164 Me sorprender�a porque no tiene bulbo. 101 00:05:50,100 --> 00:05:52,764 Escuche, capitana, no quisiera adelantarme, 102 00:05:53,020 --> 00:05:56,460 pero globos, confeti, maquillaje blanco, pelo rojo... 103 00:05:57,020 --> 00:06:00,525 Dir� que le tomo el pelo, pero creo que el asesino es un payaso. 104 00:06:00,620 --> 00:06:02,365 Deber�ais ver esto. 105 00:06:03,539 --> 00:06:07,085 Un tarado lo envi� hace una hora. No hemos podido rastrear su IP. 106 00:06:08,500 --> 00:06:11,005 �Entonces, te atreves o no te atreves? 107 00:06:12,860 --> 00:06:15,500 �Te atreves o no te atreves? 108 00:06:15,580 --> 00:06:17,685 �Te atreves o no te atreves? 109 00:06:23,220 --> 00:06:24,965 Y all� va el se�or. 110 00:06:25,820 --> 00:06:27,965 �Te atreves o no te atreves? 111 00:06:32,940 --> 00:06:34,820 �Qu� es esto? 112 00:06:34,980 --> 00:06:39,020 Es de locos, porque �qui�n ha dicho que el asesino era un payaso? 113 00:06:39,100 --> 00:06:40,805 Ah s�, he sido yo. 114 00:06:41,300 --> 00:06:43,805 �Hay alguna forma de hacer un retrato robot desde el v�deo? 115 00:06:43,860 --> 00:06:45,045 - Pues... - No la hay. 116 00:06:45,100 --> 00:06:47,005 - Perd�n, �preguntaba a Delgado? - S�. 117 00:06:47,060 --> 00:06:48,525 No se puede. 118 00:06:48,580 --> 00:06:51,245 El maquillaje distorsiona los rasgos de la cara. 119 00:06:51,300 --> 00:06:53,125 J�r�me, �hay precedentes? 120 00:06:53,179 --> 00:06:56,125 En 2014 hubo algunas agresiones de falsos payasos, 121 00:06:56,179 --> 00:06:57,765 pero nunca llegaron tan lejos. 122 00:06:57,820 --> 00:07:00,045 Hay que ver si el asesino atac� al azar 123 00:07:00,100 --> 00:07:01,965 o si iba a por este t�o en particular. 124 00:07:02,020 --> 00:07:04,405 Y adem�s, la puesta en escena tenemos que investigarla. 125 00:07:04,460 --> 00:07:05,645 Bien. 126 00:07:06,460 --> 00:07:08,205 Capitana, capitana. 127 00:07:08,380 --> 00:07:10,245 - �Tiene un minuto? - S�. 128 00:07:10,300 --> 00:07:12,125 Porque yo quer�a hablarle... 129 00:07:12,179 --> 00:07:13,965 Un momento, perdone. 130 00:07:14,500 --> 00:07:16,620 S�. S�, claro. 131 00:07:16,779 --> 00:07:19,539 S�. Es el fiscal. Quiere un informe. 132 00:07:19,700 --> 00:07:21,366 Nos vemos en la morgue. Adi�s. 133 00:07:21,419 --> 00:07:22,926 S�, disculpe. 134 00:07:30,660 --> 00:07:32,940 Vaya. No esta no me gusta. 135 00:07:35,940 --> 00:07:37,980 S�, esta un poco m�s. 136 00:07:39,179 --> 00:07:41,286 �Fuiste de compras borracho? 137 00:07:42,100 --> 00:07:44,446 En otras circunstancias te habr�a contestado, 138 00:07:44,500 --> 00:07:46,086 pero ahora solo siento pena por ti. 139 00:07:46,140 --> 00:07:49,539 �Sabes qu�? Balthazar me ha pedido que sea su testigo. 140 00:07:50,500 --> 00:07:54,286 Yo no habr�a elegido al que perdi� las alianzas en la boda de su prima. 141 00:07:54,340 --> 00:07:57,606 Las perd�. S�, las perd�, pero las encontramos en seguida. 142 00:07:57,779 --> 00:08:00,726 A todos les hizo gracia. Al final anim� bastante la cosa. 143 00:08:00,779 --> 00:08:01,966 Fue simp�tico. 144 00:08:02,020 --> 00:08:04,726 Bueno, estar� all� para minimizar los da�os. 145 00:08:05,419 --> 00:08:07,846 �Qui�n crees que es su otro testigo? 146 00:08:10,779 --> 00:08:12,446 No, no, ya s� lo que ha pasado. 147 00:08:12,500 --> 00:08:14,526 Necesitaba a otra persona a la fuerza. 148 00:08:14,580 --> 00:08:16,526 As� que te lo pidi�, por defecto. 149 00:08:16,580 --> 00:08:19,126 Pero quiero que sepas, que yo soy su testigo favorito. 150 00:08:19,179 --> 00:08:22,726 As� que prep�rate rica, porque a mi lado vas a hacer el rid�culo. 151 00:08:27,179 --> 00:08:29,820 Bueno, ausencia de agua en los pulmones, 152 00:08:29,940 --> 00:08:33,006 lo que confirma que fue arrojado piscina post mortem. 153 00:08:33,779 --> 00:08:35,327 Vamos a abrir. 154 00:08:44,179 --> 00:08:45,527 �Fumador? 155 00:08:45,940 --> 00:08:47,047 No. 156 00:08:47,660 --> 00:08:51,127 Los bronquios est�n cubiertos de holl�n. Lo inhal� antes de morir. 157 00:08:51,179 --> 00:08:54,739 Y proviene de part�culas de humo pesadas. 158 00:08:54,940 --> 00:08:58,539 Algo como una estufa de le�a en mal estado. �De acuerdo? 159 00:09:00,860 --> 00:09:03,127 Necesito un consejo. Hola, capitana, �c�mo est�? 160 00:09:03,179 --> 00:09:04,407 A ver. 161 00:09:04,820 --> 00:09:06,047 �Esta? 162 00:09:06,860 --> 00:09:09,340 O una m�s cantosa, otra versi�n, esta. 163 00:09:09,460 --> 00:09:12,127 Eddy, ahora no, por favor, estamos en medio de una autopsia. 164 00:09:12,179 --> 00:09:13,567 S�, s�, un segundo. 165 00:09:13,620 --> 00:09:14,887 �Esta? �Esta? 166 00:09:14,940 --> 00:09:16,767 Prefiero esa la verdad. 167 00:09:16,820 --> 00:09:18,887 - �Prefiere esta? - No, esa. 168 00:09:18,940 --> 00:09:20,047 S�. 169 00:09:20,779 --> 00:09:23,820 Ah, perd�n. No es un buen momento, es verdad. 170 00:09:24,419 --> 00:09:26,407 Pero es tu boda con Maya. 171 00:09:26,700 --> 00:09:29,207 Lo siento, es que estoy muy emocionado. 172 00:09:29,380 --> 00:09:31,127 Soy un sentimental. 173 00:09:38,100 --> 00:09:40,087 Es lo que quer�a decirle. 174 00:09:41,980 --> 00:09:43,847 Es este fin de semana. 175 00:09:50,100 --> 00:09:52,660 Hala, ven, mejor testigo del mundo. 176 00:09:57,500 --> 00:09:59,768 Ha sido todo un poco r�pido �no? 177 00:10:00,340 --> 00:10:01,888 S�, la verdad. 178 00:10:04,660 --> 00:10:07,700 No quer�amos esperar. En fin, hemos pensado, 179 00:10:08,020 --> 00:10:09,968 hacerlo en petit comit�. 180 00:10:10,179 --> 00:10:12,408 Maya no tiene familia, as� que es m�s f�cil. 181 00:10:12,460 --> 00:10:13,860 S�. Claro. 182 00:10:14,460 --> 00:10:15,608 Y... 183 00:10:17,060 --> 00:10:18,408 porque... 184 00:10:20,179 --> 00:10:22,048 vamos a tener un beb�. 185 00:10:25,259 --> 00:10:26,888 �Voy a ser pap�! 186 00:10:29,460 --> 00:10:32,380 - �No es genial? - Felicidades. 187 00:10:36,900 --> 00:10:39,488 - Me alegro mucho por usted. - Ah, gracias. 188 00:10:39,539 --> 00:10:42,368 De verdad que lo siento. Quer�a dec�rselo yo mismo 189 00:10:42,419 --> 00:10:45,259 pero es que estoy algo confuso. 190 00:10:48,340 --> 00:10:50,488 Vendr� �verdad? Es fin de semana. 191 00:10:50,539 --> 00:10:54,060 No lo s�. Todav�a no lo s�, pero lo mirar�. Si puedo, ir�. 192 00:10:55,860 --> 00:10:57,368 �Continuamos? 193 00:11:02,820 --> 00:11:03,928 S�. 194 00:11:06,140 --> 00:11:07,488 Su est�mago est� lleno. 195 00:11:07,539 --> 00:11:09,888 Estaba comiendo cuando lo mataron. 196 00:11:16,739 --> 00:11:18,449 Com�a carne cruda. 197 00:11:26,060 --> 00:11:27,449 Son pelos. 198 00:11:30,460 --> 00:11:33,729 - Creo que hemos encontrado a Billie. - �Billie, su perro? 199 00:11:34,460 --> 00:11:36,689 Le oblig� a comerse a su perro. 200 00:11:39,380 --> 00:11:42,060 �S�, Delgado? Ahora vamos. 201 00:11:42,700 --> 00:11:44,529 Lo ha hecho otra vez. 202 00:11:54,739 --> 00:11:57,209 Sarah Lenglois y Yassine Osmani, 35 a�os. 203 00:11:57,259 --> 00:11:59,569 Se iban a casar dentro de un mes. 204 00:11:59,860 --> 00:12:01,889 Dos juntos. Est� acelerando. 205 00:12:01,940 --> 00:12:04,449 Y otra vez en el agua. Vigilaremos las piscinas 206 00:12:04,500 --> 00:12:06,489 - y todas las zonas con agua. - Vale. 207 00:12:06,539 --> 00:12:09,809 Las lesiones craneales se causaron con el mismo objeto contundente 208 00:12:09,860 --> 00:12:12,409 que las de Hugo Deloyer, la primera v�ctima. 209 00:12:12,460 --> 00:12:17,259 Y tambi�n, los trasladaron y los colocaron aqu� post mortem. 210 00:12:17,539 --> 00:12:21,060 Pero observo una cosa que es diferente. 211 00:12:24,340 --> 00:12:27,179 Hay algo que no es lo mismo. 212 00:12:27,380 --> 00:12:29,529 Ya le estamos escuchando �eh? 213 00:12:34,179 --> 00:12:36,890 Delgado, mira las manos. �Ves las equimosis? 214 00:12:36,940 --> 00:12:39,410 Les rompieron casi todas las falanges, 215 00:12:39,620 --> 00:12:41,370 una detr�s de otra. 216 00:12:45,660 --> 00:12:49,060 Oh, mierda, hay otro v�deo. Lo subieron hace 45 minutos. 217 00:12:49,620 --> 00:12:50,850 A ver. 218 00:12:52,220 --> 00:12:53,810 �Te atreves... 219 00:12:55,820 --> 00:12:57,450 o no te atreves? 220 00:12:58,700 --> 00:12:59,970 Tach�n. 221 00:13:10,100 --> 00:13:12,460 �Te atreves o no te atreves? 222 00:13:43,380 --> 00:13:45,690 Elegante, �eh? El sueldo de dos meses. 223 00:13:45,739 --> 00:13:48,779 Sueldo m�nimo. Tampoco es la joya de la corona. 224 00:13:49,580 --> 00:13:51,250 Pero es precioso. 225 00:13:51,820 --> 00:13:55,051 - Aunque tardaste en ped�rmelo. - Habr�amos sido felices. 226 00:13:55,419 --> 00:13:57,940 Mucho. Muy felices. 227 00:13:59,179 --> 00:14:03,340 As� que t� tambi�n. Boda, beb�. �Est�s seguro? 228 00:14:05,340 --> 00:14:07,011 Estoy seguro, s�. 229 00:14:09,300 --> 00:14:11,411 Ha sido un poco r�pido, �no? 230 00:14:17,779 --> 00:14:19,731 Podr�as esperar un poco. 231 00:14:19,820 --> 00:14:21,451 No tienes prisa. 232 00:14:26,100 --> 00:14:27,851 Con Lise ya esper�. 233 00:14:30,500 --> 00:14:32,611 Con ella, me tom� mi tiempo. 234 00:14:33,820 --> 00:14:36,091 Quer�amos casarnos, tener hijos. 235 00:14:36,460 --> 00:14:37,851 Alg�n d�a. 236 00:14:39,660 --> 00:14:42,011 Ten�amos toda la vida por delante. 237 00:14:43,660 --> 00:14:45,891 Y de pronto, ella ya no estaba. 238 00:14:47,940 --> 00:14:49,891 Es una chorrada esperar. 239 00:14:51,700 --> 00:14:53,371 A Maya la quiero. 240 00:14:54,220 --> 00:14:56,251 No tengo que pensarlo m�s. 241 00:15:01,380 --> 00:15:03,451 �Sabes qui�n nos ha matado? 242 00:15:04,739 --> 00:15:06,331 No, todav�a no. 243 00:15:07,140 --> 00:15:09,371 Pero hay algo que no me encaja. 244 00:15:12,100 --> 00:15:13,692 Molde, molde... 245 00:15:17,820 --> 00:15:21,940 En el v�deo se le ve al payaso reventar los dedos a las v�ctimas 246 00:15:22,020 --> 00:15:25,580 ya muertas. Pero les rompi� parte de los huesos de las manos 247 00:15:25,820 --> 00:15:27,372 estando vivos. 248 00:15:28,539 --> 00:15:30,012 Los tortur�. 249 00:15:30,100 --> 00:15:32,252 Lo m�s interesante es que hice moldes, 250 00:15:32,300 --> 00:15:34,572 de las manos de Sarah y Yassine, 251 00:15:36,460 --> 00:15:37,772 y radiograf�as. 252 00:15:37,820 --> 00:15:39,932 Los impactos no son los mismos. 253 00:15:39,980 --> 00:15:42,852 Es como si dos personas diferentes les hubieran golpeado. 254 00:15:42,900 --> 00:15:45,212 �Quieres decir que tiene un c�mplice? 255 00:15:45,259 --> 00:15:47,132 No, no es un c�mplice. 256 00:15:48,100 --> 00:15:51,012 Lo dice en el v�deo. �Te atreves o no te atreves? 257 00:15:52,340 --> 00:15:55,212 Le pidi� a uno que le rompiera los huesos al otro. 258 00:15:55,259 --> 00:15:57,652 Y cuando no pudieron m�s, los mat�. 259 00:15:57,739 --> 00:16:00,772 Claro, tiene raz�n. Y le hizo lo mismo a la otra v�ctima. 260 00:16:00,820 --> 00:16:03,052 Eh �c�mo se llamaba? �Capitana? 261 00:16:03,220 --> 00:16:05,612 - �C�mo se llamaba? - Deloyer, Hugo. 262 00:16:05,820 --> 00:16:08,612 Gracias, Delgado. A Hugo Deloyer con su perro. 263 00:16:08,739 --> 00:16:10,172 Te atreves o no te atreves. 264 00:16:10,220 --> 00:16:13,012 El payaso lo ret� a que se comiera a su perro, 265 00:16:13,100 --> 00:16:15,652 - y cuando no pudo m�s, lo ejecut�. - Juega con las personas 266 00:16:15,700 --> 00:16:17,092 y ahora con nosotros. 267 00:16:17,140 --> 00:16:19,732 Los videos son para que veamos sus s�rdidas payasadas. 268 00:16:19,779 --> 00:16:21,012 Pero tambi�n cuentan algo. 269 00:16:21,060 --> 00:16:22,812 Hay que saber c�mo elige a sus v�ctimas. 270 00:16:22,860 --> 00:16:24,612 Capitana, capitana. 271 00:16:27,940 --> 00:16:30,052 Tengo la impresi�n de que... 272 00:16:33,500 --> 00:16:37,539 Tengo la impresi�n de que lo mejor es que vea si los cuerpos 273 00:16:37,660 --> 00:16:39,818 pueden darnos alguna otra informaci�n como de costumbre, 274 00:16:39,860 --> 00:16:42,539 y as� avanzamos juntos. �Eh, qu� opina? 275 00:16:46,380 --> 00:16:48,253 Que tenga buena tarde. 276 00:16:58,060 --> 00:16:59,533 �Est�s bien? 277 00:17:00,620 --> 00:17:02,213 S�, estoy bien. 278 00:17:03,539 --> 00:17:06,213 Estar� mejor cuando paremos a ese monstruo. 279 00:17:07,220 --> 00:17:09,580 No, me refiero a Balthazar. 280 00:17:10,900 --> 00:17:12,973 �No hab�is hablado todav�a? 281 00:17:13,620 --> 00:17:15,653 �Te ha contado lo de Maya? 282 00:17:16,900 --> 00:17:19,693 As� que todos lo sab�ais menos yo, �no es eso? 283 00:17:19,940 --> 00:17:21,820 No, no es eso, 284 00:17:22,419 --> 00:17:25,573 pero creo que esperaba el momento oportuno para dec�rtelo. 285 00:17:25,620 --> 00:17:27,573 Para que no... bueno, para que... 286 00:17:27,620 --> 00:17:30,213 �Para que no qu�? �Para que no me doliera? 287 00:17:30,259 --> 00:17:32,533 No, en serio, �c�mo se casa con esa chica, 288 00:17:32,580 --> 00:17:34,933 que no se sabe de d�nde ha venido? 289 00:17:35,500 --> 00:17:37,533 H�l�ne, d�jalo de una vez. 290 00:17:38,140 --> 00:17:40,373 �Es que a ti te parece estupendo? 291 00:17:40,419 --> 00:17:43,500 S�, es lo que pienso, s�. Me parece estupendo. 292 00:17:44,340 --> 00:17:46,213 Y t� no deber�as meterte. 293 00:17:46,259 --> 00:17:48,173 All� ellos con su vida. 294 00:18:42,500 --> 00:18:44,054 Hemos llegado. 295 00:18:45,580 --> 00:18:48,894 Es un detalle que anoche me llamaras el primero para venir contigo. 296 00:18:48,940 --> 00:18:51,294 - Me llam� a m� primero. - �Ah, s�? 297 00:18:51,580 --> 00:18:53,374 Muy bien, �y a qui�n recogi� primero? 298 00:18:53,419 --> 00:18:55,974 Le pillabas de camino as� que es normal. 299 00:18:58,500 --> 00:18:59,894 Est� bien. 300 00:19:00,660 --> 00:19:03,294 �Por qu� nos has despertado a media noche? 301 00:19:03,580 --> 00:19:06,974 Estuve todo el d�a tratando de averiguar si las tres v�ctimas 302 00:19:07,020 --> 00:19:09,055 y el payaso ten�an algo en com�n. 303 00:19:09,100 --> 00:19:11,295 Y tuve la buena idea de analizar sus u�as. 304 00:19:11,340 --> 00:19:14,695 Como sab�is, las u�as y el pelo contienen mucha informaci�n. 305 00:19:15,259 --> 00:19:19,300 Y, a ver, Eddy, �qu� es lo que crees que us� como t�cnica anal�tica? 306 00:19:19,539 --> 00:19:21,735 - Una antorcha de plasma. - S�. 307 00:19:21,900 --> 00:19:24,300 - �Conectada a? - Conectada a... 308 00:19:25,580 --> 00:19:26,655 �Fatim? 309 00:19:26,700 --> 00:19:28,418 - Un detector de masas. - Un detector de masas. 310 00:19:28,460 --> 00:19:32,539 S�, el ICPMS. Por eso sabemos qu� hay en sus faneras. 311 00:19:32,620 --> 00:19:36,460 Y en ellas hay una combinaci�n �nica de metales pesados, 312 00:19:36,700 --> 00:19:40,620 perfectamente compatibles con esta mina de uranio, 313 00:19:40,700 --> 00:19:43,055 hundida bajo este lago hace 30 a�os. 314 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 Vale. �Y hemos venido para...? 315 00:19:46,700 --> 00:19:49,415 Para tomar una muestra del agua de este lago 316 00:19:49,460 --> 00:19:51,058 a tres metros de la orilla, para evitar sedimentos. 317 00:19:51,100 --> 00:19:54,259 Y as� comprobar si las v�ctimas se ba�aron aqu�. 318 00:19:54,380 --> 00:19:56,855 Lo que ser�a un enorme punto en com�n. 319 00:19:58,259 --> 00:19:59,820 Bien, ir� yo. 320 00:20:01,300 --> 00:20:03,135 �Seguro? Porque pensaba ir yo. 321 00:20:03,179 --> 00:20:05,815 S�, seguro. Te vas a casar, y a lo mejor todav�a hay radiaci�n. 322 00:20:05,860 --> 00:20:07,695 Yo correr� el riesgo. 323 00:20:13,860 --> 00:20:15,535 Me has emocionado. 324 00:20:15,580 --> 00:20:17,575 Muchas gracias de verdad. 325 00:20:17,660 --> 00:20:20,179 Y ahora �qui�n es el preferido? 326 00:20:20,700 --> 00:20:22,415 �Te vas a cambiar? 327 00:20:25,220 --> 00:20:27,055 S�. Me voy a cambiar. 328 00:20:34,539 --> 00:20:37,576 �Le decimos que hace a�os que no hay nada que temer? 329 00:20:39,220 --> 00:20:40,896 No se lo decimos. 330 00:20:42,220 --> 00:20:43,696 Valor, Eddy. 331 00:21:03,060 --> 00:21:05,259 �He tragado agua! �Dadme yodo! 332 00:21:06,020 --> 00:21:07,936 �Yodo, he tragado agua! 333 00:21:08,220 --> 00:21:10,616 No, ve all�. Podr�as contaminarnos. 334 00:21:10,700 --> 00:21:12,016 Ve all�. 335 00:21:14,739 --> 00:21:16,016 �Qu�? �Est�s seguro? 336 00:21:16,060 --> 00:21:18,816 Totalmente seguro. Las v�ctimas se ba�aron en este lago 337 00:21:18,860 --> 00:21:20,576 hace unos 15 a�os. 338 00:21:20,980 --> 00:21:22,256 Espera. 339 00:21:24,259 --> 00:21:26,976 Hubo un ahogamiento accidental en agosto de 2004. 340 00:21:27,020 --> 00:21:29,896 El lago lo frecuentaban ni�os de un campamento de verano 341 00:21:29,940 --> 00:21:31,178 que estaba a dos kil�metros de all�. 342 00:21:31,220 --> 00:21:33,058 Quiz� las v�ctimas estuvieran al mismo tiempo. 343 00:21:33,100 --> 00:21:35,056 Es posible, todo encaja. 344 00:21:35,100 --> 00:21:37,256 �Hay fotos de los ahogados? 345 00:21:37,779 --> 00:21:40,176 Tiene raz�n. Bien, Balthazar, le veo en el campamento 346 00:21:40,220 --> 00:21:42,856 - y se lo explico. - Buen trabajo, Baltha. 347 00:21:49,220 --> 00:21:52,580 Eric Leberger de 30 a�os. Era el tonto del pueblo. 348 00:21:53,259 --> 00:21:56,537 Vest�a de payaso y estaba borracho la noche del accidente. 349 00:21:57,300 --> 00:21:59,098 La teor�a de los gendarmes fue que salt� al agua 350 00:21:59,140 --> 00:22:02,217 para buscar a su perro. No sab�a nadar y ambos murieron. 351 00:22:02,259 --> 00:22:04,897 - Un perro. Como la primera v�ctima. - S�. 352 00:22:07,580 --> 00:22:10,977 El informe de la autopsia dice que ten�a tres falanges rotas. 353 00:22:11,140 --> 00:22:12,897 Igual que las otras dos v�ctimas. 354 00:22:12,940 --> 00:22:15,217 El asesino imita elementos de su muerte. 355 00:22:15,259 --> 00:22:18,097 Solo que nadie ten�a acceso a esta informaci�n. 356 00:22:18,300 --> 00:22:20,937 El asesino debi� de presenciar los hechos. 357 00:22:21,860 --> 00:22:24,657 No fue un accidente y las v�ctimas estuvieron involucradas. 358 00:22:24,700 --> 00:22:27,537 Y el asesino se viste de payaso, como Leberger. 359 00:22:28,500 --> 00:22:30,697 El campamento de verano est� cerrado. 360 00:22:30,739 --> 00:22:33,177 Pero alguien vive en �l todo el a�o. 361 00:22:34,500 --> 00:22:35,737 �S�? 362 00:22:35,940 --> 00:22:38,737 Capitana Bach, polic�a judicial. �Puede abrir? 363 00:22:54,980 --> 00:22:56,737 �El gran d�a es el s�bado? 364 00:22:56,779 --> 00:22:57,897 S�. 365 00:22:58,820 --> 00:23:00,897 S�, una ceremonia sencilla. 366 00:23:00,980 --> 00:23:03,377 No seremos muchos, solo los amigos. 367 00:23:03,860 --> 00:23:05,817 Me gustar�a que viniera. 368 00:23:07,860 --> 00:23:10,098 Maya no tiene familia, �verdad? 369 00:23:10,140 --> 00:23:12,980 No. Sus padres murieron 370 00:23:13,060 --> 00:23:15,338 y ella pas� su infancia interna en Cergy. 371 00:23:15,380 --> 00:23:18,178 �No le ha hablado de las Ursulinas de Clamart? 372 00:23:19,500 --> 00:23:21,018 No. �Por qu�? 373 00:23:21,460 --> 00:23:22,818 Por nada. 374 00:23:28,259 --> 00:23:30,698 Me parece que est� ocult�ndome algo. 375 00:23:32,500 --> 00:23:35,018 Bueno, es que ech� un vistazo a su archivo, y... 376 00:23:35,060 --> 00:23:37,660 �Qu� archivo? �Qu� archivo? 377 00:23:40,820 --> 00:23:42,858 �Est� investigando a Maya? 378 00:23:43,419 --> 00:23:45,898 Es que como se va a casar, pens� que era importante comprobar si... 379 00:23:45,940 --> 00:23:47,658 Perd�neme, H�l�ne, 380 00:23:49,539 --> 00:23:51,378 lo que es importante, 381 00:23:52,220 --> 00:23:54,698 es que soy feliz y que me voy a casar. 382 00:23:54,980 --> 00:23:56,938 Y que esperamos un beb�. 383 00:23:58,100 --> 00:24:00,098 �No es eso lo importante? 384 00:24:00,259 --> 00:24:02,900 S�. Pero en su ficha... 385 00:24:03,539 --> 00:24:05,578 pone que pas� la mayor parte de su ni�ez 386 00:24:05,620 --> 00:24:08,338 en un orfanato de Clamart, no solo en Cergy. 387 00:24:09,539 --> 00:24:11,258 �No es raro que no le haya hablado de eso? 388 00:24:11,300 --> 00:24:12,498 Vale. 389 00:24:14,620 --> 00:24:16,098 Ahora mismo, 390 00:24:16,380 --> 00:24:19,738 va a dejarse de todas esas chorradas de orfanatos de mierda. 391 00:24:20,940 --> 00:24:24,539 No me importa nada el saber d�nde pas� su infancia, 392 00:24:24,620 --> 00:24:28,220 de d�nde es, y sobre todo no me importa lo que piense 393 00:24:28,460 --> 00:24:30,819 ni los resultados de sus investigaciones. 394 00:24:30,860 --> 00:24:32,339 �De acuerdo? 395 00:24:33,340 --> 00:24:34,819 Buenos d�as. 396 00:24:34,980 --> 00:24:37,899 Soy Jennifer Mortier, la directora. �Me buscaban? 397 00:24:40,380 --> 00:24:43,139 S�. Hola. Me gustar�a hacerle unas preguntas. 398 00:24:44,500 --> 00:24:46,819 S�, s�. Recuerdo a Eric Leberger. 399 00:24:47,100 --> 00:24:49,699 Antes de ser directora, fui monitora aqu�. 400 00:24:49,739 --> 00:24:51,579 Estaba en el campamento cuando se ahog�. 401 00:24:51,620 --> 00:24:54,900 Siempre vestido de payaso y haciendo trucos con su perro. 402 00:24:55,300 --> 00:24:57,019 Ca�a bien a todos. 403 00:24:57,140 --> 00:24:59,219 �Recuerda a tres adolescentes de esa �poca, 404 00:24:59,259 --> 00:25:01,499 Hugo Deloyer, Yassine Osmani y Sarah Langlois? 405 00:25:01,539 --> 00:25:03,459 S�. Vinieron varias veces. 406 00:25:03,500 --> 00:25:06,139 Eran los guays, siempre se met�an en l�os. 407 00:25:06,860 --> 00:25:09,539 Han sido torturados y asesinados con una puesta en escena, 408 00:25:09,580 --> 00:25:11,019 que imita la muerte de Eric. 409 00:25:11,060 --> 00:25:13,939 Alguien que se disfraza de payaso y deja v�deos. 410 00:25:14,900 --> 00:25:17,059 �Son las v�ctimas del payaso? 411 00:25:17,620 --> 00:25:19,859 �Los de los v�deos de Internet? 412 00:25:20,220 --> 00:25:21,339 S�. 413 00:25:22,460 --> 00:25:24,899 �Cree usted que alguien pudo presenciar lo que pas� 414 00:25:24,940 --> 00:25:26,939 la noche del ahogamiento? 415 00:25:27,140 --> 00:25:29,219 �Un amigo de Eric Leberger? 416 00:25:30,739 --> 00:25:33,500 No, no. Eric no ten�a ning�n amigo. 417 00:25:34,140 --> 00:25:36,459 No se me ocurre nadie, lo siento. 418 00:25:37,300 --> 00:25:39,059 No s� qu� decirles. 419 00:25:40,220 --> 00:25:43,139 - Tengo fotos, �las quieren ver? - S�, s�, claro. 420 00:25:52,820 --> 00:25:54,460 Mire. Son estos. 421 00:25:59,259 --> 00:26:00,500 Perd�n. 422 00:26:00,940 --> 00:26:04,580 �Ni�as! No sig�is haciendo el tonto. �Parad! 423 00:26:07,220 --> 00:26:09,220 Siento mucho lo de antes. 424 00:26:09,820 --> 00:26:11,820 Pero es un poco arriesgado. 425 00:26:11,860 --> 00:26:15,260 En realidad no conoce a esa chica. As� que s�, la investigu�. 426 00:26:20,700 --> 00:26:22,500 �Sabe qu�, capitana? 427 00:26:26,179 --> 00:26:28,300 Lo nuestro no lleg� a cuajar. 428 00:26:29,419 --> 00:26:32,620 Hubo varias ocasiones y no cuaj�. Estuvimos a punto. 429 00:26:33,660 --> 00:26:36,020 Es posible que hubiera salido bien. 430 00:26:38,460 --> 00:26:40,380 �Pero sabe? No pudo ser. 431 00:26:41,179 --> 00:26:42,700 No pasa nada, as� es la vida. 432 00:26:42,779 --> 00:26:44,860 Pero, ahora que Maya ha vuelto, 433 00:26:44,940 --> 00:26:48,100 por primera vez en mucho tiempo, soy totalmente feliz. 434 00:26:48,779 --> 00:26:50,300 �Lo comprende? 435 00:26:52,060 --> 00:26:54,220 �Sabe lo que significa? Feliz. 436 00:26:54,980 --> 00:26:56,700 �Vale? Tengo confianza. 437 00:26:56,779 --> 00:26:59,780 No tengo la culpa de que usted no pueda reinventarse. 438 00:26:59,860 --> 00:27:02,500 No tengo nada que ver con que usted no pueda superar 439 00:27:02,580 --> 00:27:04,621 la separaci�n de su marido. 440 00:27:05,900 --> 00:27:08,461 As� que voy a pedirle una cosa, capitana. 441 00:27:09,539 --> 00:27:11,661 D�jenos en paz a Maya y a m�. 442 00:27:35,220 --> 00:27:36,381 Este. 443 00:27:37,940 --> 00:27:40,781 Siempre que est�n los tres en una foto, est� �l. 444 00:27:41,500 --> 00:27:43,941 Detr�s, no muy lejos, para vigilarlos. 445 00:27:44,980 --> 00:27:47,020 Aqu�, aqu� 446 00:27:48,179 --> 00:27:49,381 y aqu�. 447 00:27:49,460 --> 00:27:52,301 Deb�a de estar con ellos cuando muri� el payaso. 448 00:27:53,820 --> 00:27:55,461 Nicolas Brugu�re. 449 00:27:58,259 --> 00:28:01,419 Nuestro payaso asesino. Nicolas Brugu�re. 32 a�os. 450 00:28:01,539 --> 00:28:03,541 Penas breves de prisi�n bajo supervisi�n m�dica 451 00:28:03,620 --> 00:28:05,181 por agresiones diversas. 452 00:28:05,259 --> 00:28:08,261 Siempre terminaba en psiquiatr�a. 10 a�os, 10 veces encarcelado. 453 00:28:08,340 --> 00:28:09,341 Joder. 454 00:28:09,419 --> 00:28:12,141 Los m�dicos dicen que se disfrazaba �sabes de qu�? 455 00:28:12,220 --> 00:28:14,061 - De payaso. - Pues s�. 456 00:28:14,620 --> 00:28:16,301 �Qu� v�nculo tiene con las v�ctimas? 457 00:28:16,380 --> 00:28:18,021 A�n no lo s�. Pero seg�n su madre, 458 00:28:18,100 --> 00:28:20,901 volvi� completamente traumatizado del campamento 459 00:28:20,980 --> 00:28:22,981 el a�o en que Leberger se ahog�. 460 00:28:23,060 --> 00:28:24,382 Se encerraba en su habitaci�n, 461 00:28:24,460 --> 00:28:26,342 obsesionado con los payasos, dibujando. 462 00:28:26,419 --> 00:28:28,382 Y nunca quiso decir nada. 463 00:28:29,220 --> 00:28:32,100 Debi� de presenciar su muerte y quiere vengarle. 464 00:28:32,860 --> 00:28:36,062 - No sabemos d�nde est�, claro. - No, no tiene domicilio. 465 00:28:36,259 --> 00:28:37,862 Se ha evaporado. 466 00:28:39,860 --> 00:28:41,542 La estufa de le�a. 467 00:28:41,779 --> 00:28:42,862 �De qu� hablas? 468 00:28:42,940 --> 00:28:45,742 Seg�n Balthazar, las v�ctimas inhalaron vapores 469 00:28:45,860 --> 00:28:47,217 de una estufa de le�a en mal estado. 470 00:28:47,259 --> 00:28:49,822 Y el payaso tose, como si estuviera enfermo. 471 00:28:49,900 --> 00:28:51,662 �No hay alguna caba�a en el bosque, 472 00:28:51,739 --> 00:28:54,582 o alg�n lugar un sitio que encaje con su perfil? 473 00:28:55,100 --> 00:28:56,662 Tengo una idea. 474 00:29:05,340 --> 00:29:08,342 Su abuela viv�a en una caba�a en el bosque de Chevreuse. 475 00:29:08,419 --> 00:29:11,262 Cuando muri�, fue declarada insalubre. Est� deshabitada. 476 00:29:11,340 --> 00:29:13,542 - Vamos all�. - Chicos, en marcha. 477 00:29:13,620 --> 00:29:14,742 �S�? 478 00:29:15,580 --> 00:29:18,022 Ha desaparecido la directora del campamento 479 00:29:18,100 --> 00:29:19,618 - y sus hijas tambi�n. - �Habr� sido �l? 480 00:29:19,660 --> 00:29:21,902 No s�, pero hay que darse prisa. 481 00:30:44,460 --> 00:30:45,743 �Tach�n! 482 00:30:58,539 --> 00:31:00,223 �Quieres un globo? 483 00:31:18,779 --> 00:31:20,424 �D�nde est� mam�? 484 00:31:22,860 --> 00:31:24,424 Todav�a no sabemos d�nde est�. 485 00:31:24,500 --> 00:31:27,500 �Pero, sab�is qui�n es la capitana de la polic�a? 486 00:31:27,980 --> 00:31:30,184 �La rubia que parece simp�tica? 487 00:31:31,940 --> 00:31:34,184 S�, la rubia que parece simp�tica. 488 00:31:34,259 --> 00:31:36,784 Y la rubia que parece simp�tica encontrar� a vuestra mam� 489 00:31:36,860 --> 00:31:39,104 porque es muy, muy lista, �vale? 490 00:31:39,380 --> 00:31:40,784 Lo prometo. 491 00:32:09,340 --> 00:32:12,539 Jam�s navegu�, navegu�, 492 00:32:13,940 --> 00:32:17,340 jam�s navegu�. 493 00:32:22,900 --> 00:32:24,419 Capitana 494 00:32:24,940 --> 00:32:28,900 capitana el barco se hundi�. 495 00:32:35,060 --> 00:32:37,145 �Basta! D�jate de chorradas. 496 00:32:37,980 --> 00:32:40,425 Vas a decirnos d�nde est� la Sra. Mortier. 497 00:32:40,500 --> 00:32:42,220 - Por favor. - No. 498 00:32:47,100 --> 00:32:48,905 No me lo puedo creer. 499 00:32:55,100 --> 00:32:58,419 �La has roto! T� has sido el que la has roto. 500 00:32:59,419 --> 00:33:01,305 �Qu� es lo que he roto? 501 00:33:02,179 --> 00:33:03,539 La radio. 502 00:33:07,660 --> 00:33:10,345 - No puedo m�s. - Ya se ha acabado el circo. 503 00:33:11,820 --> 00:33:13,905 �D�nde est� la Sra. Mortier? 504 00:33:14,259 --> 00:33:16,745 - No s� qui�n es la Sra. Mortier. - La Sra. Mortier. 505 00:33:16,820 --> 00:33:19,945 - No s� qui�n es la Sra. Mortier. - La directora del campamento. 506 00:33:20,020 --> 00:33:22,265 Ten�as a sus hijas. �D�nde est�? 507 00:33:23,739 --> 00:33:25,025 La puta. 508 00:33:25,860 --> 00:33:28,179 Sus queridas y preciosas hijitas. 509 00:33:29,060 --> 00:33:30,905 Que adoran los globos. 510 00:33:38,820 --> 00:33:40,426 Para de una vez. 511 00:33:40,980 --> 00:33:42,546 Seguro que te gustan los globos. 512 00:33:42,620 --> 00:33:45,419 Tu animal preferido es... 513 00:33:46,779 --> 00:33:48,226 el perezoso. 514 00:33:50,700 --> 00:33:54,739 No, no, no, mejor el manat�... 515 00:33:55,940 --> 00:33:57,220 �Para! 516 00:33:57,620 --> 00:34:00,546 - �Te he dicho que pares, joder! - Muy gordo, muy grande y muy in�til. 517 00:34:00,620 --> 00:34:02,466 - �C�llate, cabr�n! - Jerome, c�lmate. 518 00:34:02,539 --> 00:34:04,066 �Hijo de puta! 519 00:34:04,340 --> 00:34:06,060 Vaya, me da miedo. 520 00:34:06,660 --> 00:34:09,739 �Se ha enfadado? Se ha enfadado, se ha enfadado. 521 00:34:29,259 --> 00:34:30,706 �Mirad qui�n ha venido! 522 00:34:30,779 --> 00:34:32,386 - �Pap�! - �Pap�! 523 00:34:34,620 --> 00:34:36,106 �Est�is bien? 524 00:34:37,220 --> 00:34:38,506 Miradme. 525 00:34:40,259 --> 00:34:42,746 �Ha hablado? �Sabe d�nde est� mi mujer? 526 00:34:43,340 --> 00:34:44,746 No, a�n no. 527 00:34:46,860 --> 00:34:49,426 Tengo globos, tengo globos. Tengo globos. 528 00:34:49,620 --> 00:34:51,586 �Se cree que hace gracia? 529 00:34:52,779 --> 00:34:53,906 Joder. 530 00:34:53,980 --> 00:34:56,826 Venga, vamos a comprar chocolatinas a las ni�as. 531 00:34:56,980 --> 00:34:59,867 Tenemos una m�quina con chocolatinas superbuenas. 532 00:35:02,179 --> 00:35:03,347 Bien. 533 00:35:04,060 --> 00:35:06,947 - Ahora vas a dejar las tonter�as. - Ahora vas a dejar las tonter�as. 534 00:35:07,020 --> 00:35:10,467 - Di d�nde est� la Sra. Mortier. - Di d�nde est� la Sra. Mortier. 535 00:35:10,539 --> 00:35:12,818 - Est�s empezando a cabrearme. - Est�s empezando a cabrearme. 536 00:35:12,860 --> 00:35:15,347 - No estoy jugando. - No estoy jugando. 537 00:35:16,340 --> 00:35:19,700 Me has pillado. Me has pillado, bravo. 538 00:35:26,820 --> 00:35:28,867 Eric Leberger era tu amigo. 539 00:35:29,980 --> 00:35:33,100 Algo bruto, pero ten�a coraz�n. Era bueno. 540 00:35:33,620 --> 00:35:35,947 T� has arrancado a una madre de sus hijas. 541 00:35:36,020 --> 00:35:37,987 Has matado a un padre de familia. 542 00:35:38,060 --> 00:35:41,140 Atacas a inocentes. �Es que quieres ser un monstruo? 543 00:35:41,259 --> 00:35:43,660 �No sabes lo que son los monstruos! 544 00:35:44,460 --> 00:35:46,227 No sabes lo que son. 545 00:35:47,700 --> 00:35:49,507 Crees que no existen. 546 00:35:50,060 --> 00:35:52,259 Existen, lo s�, los he visto. 547 00:35:53,700 --> 00:35:55,747 Vale, pues dime lo que son. 548 00:36:04,739 --> 00:36:08,580 Hab�a una vez tres monstruos. 549 00:36:11,580 --> 00:36:15,140 Tres j�venes podridos y mimados que cre�an que todo era suyo. 550 00:36:16,340 --> 00:36:19,468 Que pasaban todo el tiempo maltratando a un pobre ni�o. 551 00:36:19,539 --> 00:36:22,708 Pero el pobre ni�o solo quer�a ser amigo de los mayores. 552 00:36:24,539 --> 00:36:26,188 �T� eras el ni�o? 553 00:36:32,259 --> 00:36:34,308 Entonces esos tres cabrones 554 00:36:34,460 --> 00:36:36,428 le pusieron varios retos. 555 00:36:37,380 --> 00:36:40,259 �Te atreves? �O no te atreves? 556 00:36:42,220 --> 00:36:45,220 Oye, ni�o, come insectos. �Te atreves o no? 557 00:36:45,380 --> 00:36:47,508 Ni�o, rompe las ventanas. �Te atreves o no? 558 00:36:47,580 --> 00:36:49,908 Eh, ni�o, �ves ese payaso? Vas a emborracharle 559 00:36:49,980 --> 00:36:52,779 y vas a tirar a su perro al lago. 560 00:36:53,020 --> 00:36:55,700 �Y luego vas a empujar al payaso al agua! 561 00:36:58,820 --> 00:37:02,179 Pero el pobre ni�o desconoc�a que el payaso no sab�a nadar. 562 00:37:05,620 --> 00:37:08,700 Entonces intent� ayudarle a volver al muelle: 563 00:37:08,820 --> 00:37:11,940 Eh, ven, ven, payaso, te ayudar�. 564 00:37:12,660 --> 00:37:14,588 Te ayudar�, te ayudar�. 565 00:37:15,060 --> 00:37:20,060 Pero la puta del grupo inmoviliz� al pobre ni�o 566 00:37:22,340 --> 00:37:25,539 y machac� los dedos del payaso. 567 00:37:27,060 --> 00:37:30,980 Y los monstruos le miraban. Miraban al payaso, 568 00:37:31,820 --> 00:37:34,060 solo, en el agua, ahog�ndose. 569 00:37:34,380 --> 00:37:35,980 Luchando. 570 00:37:36,500 --> 00:37:38,069 Desapareciendo. 571 00:37:45,580 --> 00:37:48,620 Y el pobre ni�o miraba tambi�n. 572 00:37:59,060 --> 00:38:00,629 Y no pas� nada. 573 00:38:03,140 --> 00:38:05,749 Los monstruos siguieron con sus vidas y... 574 00:38:07,860 --> 00:38:09,429 fueron felices. 575 00:38:11,580 --> 00:38:14,340 Yo soy la justicia, eso es todo. 576 00:38:18,900 --> 00:38:21,779 Y todo el mundo me ve, porque todos me admiran. 577 00:38:29,779 --> 00:38:32,620 �Y la Sra. Mortier qu� fue lo que hizo? 578 00:38:32,980 --> 00:38:35,580 La Sra. Mortier no hizo nada. 579 00:38:36,620 --> 00:38:38,229 Era la monitora, 580 00:38:38,340 --> 00:38:40,860 ten�a que vigilar a los tres asesinos. 581 00:38:42,340 --> 00:38:44,789 �Y sabes lo que hac�a la Sra. Mortier? 582 00:38:47,220 --> 00:38:48,549 �Para ya! 583 00:38:49,539 --> 00:38:51,980 �Para! �Para! 584 00:38:55,660 --> 00:38:58,910 Fornicar detr�s de una caba�a del bosque con otro monitor. 585 00:38:59,259 --> 00:39:01,270 Eso era lo que hac�a, la Sra. Mortier. 586 00:39:01,340 --> 00:39:03,950 Y t�, �qu� le has hecho a la Sra. Mortier? 587 00:39:06,860 --> 00:39:09,419 No me has dicho la palabra m�gica. 588 00:39:10,940 --> 00:39:13,710 Qu� le has hecho a la Sra. Mortier, por favor. 589 00:39:14,660 --> 00:39:15,950 Gracias. 590 00:39:32,419 --> 00:39:33,790 Est� aqu�. 591 00:39:37,620 --> 00:39:40,660 R�pido, r�pido, r�pido. Sube, sube, sube. 592 00:39:40,860 --> 00:39:43,779 El agua sube, el agua sube, 593 00:39:43,860 --> 00:39:45,430 el agua que sube, el agua sube. 594 00:39:45,500 --> 00:39:48,460 El agua sube, el agua sube. 595 00:39:50,020 --> 00:39:51,390 Oh, joder. 596 00:40:16,660 --> 00:40:18,151 No dir� nada. 597 00:40:19,900 --> 00:40:22,311 Habr� una soluci�n, tenga confianza. 598 00:40:22,460 --> 00:40:24,671 Tiene gracia que usted me hable de confianza. 599 00:40:24,739 --> 00:40:26,311 Es interesante. 600 00:40:27,500 --> 00:40:30,980 C�lmate, c�lmate... �Joder! Estate quieto, tranquilo. 601 00:40:31,900 --> 00:40:33,271 Tranquilo. 602 00:40:35,140 --> 00:40:37,111 �Quieres jugar? Juguemos. 603 00:40:41,539 --> 00:40:44,031 - �D�nde est�? �D�nde est�? - �No Balthazar, quieto, quieto! 604 00:40:44,100 --> 00:40:46,391 �D�nde est�, d�nde est�? �D�nde est�, gilipollas? 605 00:40:46,460 --> 00:40:48,111 �Dime d�nde est�? 606 00:41:17,580 --> 00:41:19,751 No s� qu� le pas�, Sr. Fiscal. 607 00:41:20,259 --> 00:41:22,191 �Me est� tomando el pelo o qu�? 608 00:41:22,259 --> 00:41:25,471 �Se da cuenta de las consecuencias? �Est� segura de que est� muerta? 609 00:41:25,539 --> 00:41:28,751 Sin duda. Tengo las im�genes y han pasado casi dos horas. 610 00:41:28,940 --> 00:41:31,739 - �Cu�nto tiempo ha pasado? - Ha despertado. 611 00:41:32,419 --> 00:41:33,991 �Cu�nto tiempo? 612 00:41:36,660 --> 00:41:38,432 1 hora y 52 minutos. 613 00:41:42,060 --> 00:41:43,832 La puta, ha palmado. 614 00:41:44,620 --> 00:41:46,860 Se ha ahogado en su tanque. 615 00:41:47,660 --> 00:41:50,592 Me da igual. Averig�e d�nde se encuentra el cuerpo. 616 00:41:50,660 --> 00:41:52,392 - �De acuerdo? - Muy bien se�or. 617 00:41:52,460 --> 00:41:54,179 Muerta, 618 00:41:54,900 --> 00:41:59,739 muerta, la puta est� muerta. 619 00:42:00,700 --> 00:42:03,179 - �D�nde est� el cuerpo? - Eh, no. 620 00:42:04,940 --> 00:42:07,392 - Has ganado, �qu� importa ya? - Nada. 621 00:42:07,940 --> 00:42:09,952 Es divertido. Eso es todo. 622 00:42:12,860 --> 00:42:15,072 Vale. Pues no conseguir�s nada. 623 00:42:15,419 --> 00:42:17,472 Nadie conocer� tu historia. 624 00:42:17,539 --> 00:42:20,072 Silencio total de todo lo que has hecho. 625 00:42:21,100 --> 00:42:23,700 No habr� reportajes, ni art�culos. Nada. 626 00:42:25,620 --> 00:42:27,512 �Y qu�? Eso me la suda. 627 00:42:27,940 --> 00:42:31,140 Me extra�a, porque cuando veo tus v�deos en Internet, 628 00:42:31,460 --> 00:42:34,072 se nota que quieres que te reconozcan �no? 629 00:42:34,539 --> 00:42:36,672 Quieres que la gente sepa que has triunfado, 630 00:42:36,739 --> 00:42:38,632 que eres el m�s fuerte. 631 00:42:40,460 --> 00:42:43,152 Pues si no hablas, lo habr�s hecho por nada. 632 00:42:44,140 --> 00:42:46,072 Y ser�s un pobre recluso 633 00:42:46,259 --> 00:42:48,152 en una celda miserable. 634 00:42:48,860 --> 00:42:51,872 Seguir�s siendo el ni�o sumiso que has sido siempre. 635 00:42:56,020 --> 00:42:57,793 No puedes hacer eso. 636 00:43:00,020 --> 00:43:01,793 - Claro que s�. - No. 637 00:43:02,820 --> 00:43:04,259 - S�. - No. 638 00:43:04,539 --> 00:43:06,073 Puedo hacerlo. 639 00:43:08,140 --> 00:43:10,673 Pero si me dices d�nde est� el cuerpo... 640 00:43:13,500 --> 00:43:16,380 todos sabr�n lo que hiciste. Lo contar�. 641 00:43:17,860 --> 00:43:19,873 Y conseguir�s tu venganza. 642 00:43:28,620 --> 00:43:30,193 �Lo dir�s todo? 643 00:43:30,900 --> 00:43:32,073 Todo. 644 00:43:34,380 --> 00:43:37,633 Incluso contar� que conseguiste que se comiera a su perro. 645 00:43:43,500 --> 00:43:46,700 Entonces, �te atreves o no te atreves? 646 00:43:52,220 --> 00:43:53,393 D-10, 647 00:43:54,940 --> 00:43:57,060 salida Armainvilliers, 648 00:43:58,140 --> 00:43:59,713 dos kil�metros. 649 00:44:01,380 --> 00:44:03,460 Una nave abandonada. 650 00:44:07,620 --> 00:44:09,953 - �V�monos! - �Bien, chicos, vamos! 651 00:44:30,820 --> 00:44:33,234 �Lo ves? Yo tambi�n se hacer trucos. 652 00:45:03,739 --> 00:45:05,578 - �D�nde est�? �D�nde est�? - �No, Balthazar, quieto quieto! 653 00:45:05,620 --> 00:45:07,794 �D�nde est�, d�nde est�? �D�nde est�, gilipollas? 654 00:45:07,860 --> 00:45:09,514 �Dime d�nde est�! 655 00:45:10,739 --> 00:45:14,140 �Est� completamente loco? �Pero cu�l es su problema? 656 00:45:14,259 --> 00:45:17,940 Tiene insuficiencia respiratoria. Solo le he hundido el plexo solar. 657 00:45:18,020 --> 00:45:19,978 He provocado hiperventilaci�n y ha perdido el conocimiento. 658 00:45:20,020 --> 00:45:22,660 Tenemos unos minutos. Cinco o seis m�ximo. 659 00:45:22,940 --> 00:45:25,914 - Suficiente para organizar todo. - �Qu� co�o cree que est� haciendo? 660 00:45:25,980 --> 00:45:28,434 �Salvar la vida de una madre de dos hijas! 661 00:45:28,500 --> 00:45:31,354 �Cu�l es su puto problema? �Cree que vamos r�pido! 662 00:45:31,419 --> 00:45:33,755 �Cree que es demasiado arriesgado? 663 00:45:35,020 --> 00:45:36,715 Escuche, capitana, 664 00:45:37,580 --> 00:45:40,955 a veces hay que correr riesgos o no se llega a ninguna parte. 665 00:45:41,179 --> 00:45:44,275 �Qu� va a hacer? �Est� conmigo o prefiere verla morir? 666 00:45:49,100 --> 00:45:50,955 - De acuerdo. - �Vamos! 667 00:46:20,460 --> 00:46:22,755 Nunca me han gustado los payasos. 668 00:46:38,700 --> 00:46:40,115 �Est� aqu�! 669 00:46:46,060 --> 00:46:47,835 Ya voy Sra. Mortier. 670 00:47:00,020 --> 00:47:02,076 No pasa nada, no pasa nada. 671 00:48:05,980 --> 00:48:08,036 Te atreves o no te atreves. 672 00:48:41,259 --> 00:48:43,660 - �Soy yo! - Cuc�. 673 00:48:50,900 --> 00:48:53,380 - �Qu� tal, cari�o? - Bien. 674 00:48:54,179 --> 00:48:57,517 - Un d�a dif�cil, pero bien. - �S�, qu� es lo que ha pasado? 675 00:49:03,820 --> 00:49:06,037 Ah, tu libro sobre el embarazo. 676 00:49:06,660 --> 00:49:08,477 Aprendo muchas cosas. 677 00:49:12,739 --> 00:49:15,237 - Me voy a poner una copa. - S�, claro. 678 00:49:37,179 --> 00:49:38,478 Escucha. 679 00:49:40,980 --> 00:49:43,660 He pensado, que a la boda... 680 00:49:46,419 --> 00:49:48,638 �no quieres que invitemos a alguien de tu orfanato? 681 00:49:48,700 --> 00:49:51,438 - �De Cergy? - No. No mantenemos el contacto. 682 00:49:53,140 --> 00:49:56,140 �Y de otro orfanato? �O solo estuviste en Cergy? 683 00:49:56,259 --> 00:49:58,838 S�, solo en Cergy. �Por qu� lo preguntas? 684 00:50:00,140 --> 00:50:02,580 Pues, para invitarles a la boda. 685 00:50:09,739 --> 00:50:12,158 En realidad estuve en otro orfanato. 686 00:50:15,620 --> 00:50:18,220 Despu�s de Cergy, estuve en Clamart. 687 00:50:19,539 --> 00:50:22,198 Un sitio llamado orfanato de las Ursulinas. 688 00:50:24,900 --> 00:50:27,100 Y no te lo cont�, porque... 689 00:50:29,140 --> 00:50:31,678 Porque all� viv� muchas cosas horribles. 690 00:50:32,700 --> 00:50:35,179 Y muy violentas. 691 00:50:36,580 --> 00:50:39,259 Y adem�s estaba sola. 692 00:50:39,460 --> 00:50:42,078 Y solo intento olvidar todo ese per�odo de mi vida. 693 00:50:42,140 --> 00:50:44,238 Por eso no hablo de ello, �lo comprendes? 694 00:50:44,300 --> 00:50:46,678 Claro. Vale. Tranquila, lo entiendo. 695 00:50:46,739 --> 00:50:49,879 S�. Yo tambi�n tengo cosas de las que no quiero hablar. 696 00:50:52,220 --> 00:50:54,359 Hemos dejado atr�s historias. 697 00:50:56,100 --> 00:50:58,759 Ahora lo que importa es que estamos juntos. 698 00:51:01,980 --> 00:51:03,359 Te quiero. 699 00:51:03,539 --> 00:51:05,079 Soy muy feliz. 700 00:51:05,179 --> 00:51:07,940 Est� sonando. Tu tel�fono. 701 00:51:11,020 --> 00:51:13,999 - La capitana Bach. - C�gelo, puede ser importante. 702 00:51:19,700 --> 00:51:20,879 Hola. 703 00:51:22,380 --> 00:51:25,620 Capitana, �qu� pasa ahora? �Alg�n hallazgo emocionante? 704 00:51:27,500 --> 00:51:30,980 Es Janvier. Le va a contar todo al juez de instrucci�n. 705 00:51:31,060 --> 00:51:33,199 Lo de Lise y lo de los dem�s. 706 00:51:45,539 --> 00:51:48,919 Vale, �y qu� nos garantiza que no sea otra de sus jugarretas? 707 00:51:52,140 --> 00:51:53,319 Nada. 708 00:51:55,140 --> 00:51:56,879 Absolutamente nada. 709 00:51:58,500 --> 00:52:00,140 Bien. Gracias. 710 00:52:02,419 --> 00:52:04,239 Supervisor, adelante. 711 00:52:14,419 --> 00:52:15,580 Quiero verlo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 53894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.