Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:11,240
�Duermes?
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,840
S�, duermes.
3
00:00:17,620 --> 00:00:21,259
Mejor. Es un asco estar despierto
cuando el otro est� dormido.
4
00:00:21,539 --> 00:00:22,800
Que bien duermes.
5
00:00:22,860 --> 00:00:24,940
Est�s en el sue�o profundo.
6
00:00:25,179 --> 00:00:26,800
�Sigues dormida?
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,320
El sue�o profundo
solo dura 20 minutos.
8
00:00:29,380 --> 00:00:31,120
Eh, �est�s dormida?
9
00:00:40,220 --> 00:00:41,881
- Oh, mi amor.
- �Pero qu� est�s haciendo?
10
00:00:41,940 --> 00:00:45,380
- Ah, pobrecita �te he despertado?
- Me has despertado.
11
00:00:45,620 --> 00:00:48,561
Oh, lo siento, debes de tener
el sue�o muy ligero.
12
00:00:49,500 --> 00:00:52,460
- Oye. �Ad�nde vas?
- Voy a preparar el desayuno.
13
00:00:52,620 --> 00:00:55,041
Vale, �qu� ibas
a buscar a la cocina?
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,841
�Qu� quieres? Dime.
15
00:00:57,620 --> 00:00:59,121
�Qu� te apetece?
16
00:00:59,179 --> 00:01:01,961
- Un zumo de naranja.
- Vale, zumo de naranja.
17
00:01:04,580 --> 00:01:06,921
Zumo de naranja. Hagamos un trato:
18
00:01:07,020 --> 00:01:10,121
si falta algo en esta habitaci�n,
te levantas, vas a la cocina
19
00:01:10,179 --> 00:01:12,881
y haces lo que quieras.
Pero si no falta nada,
20
00:01:12,940 --> 00:01:16,539
no te mover�s de la cama
hasta el fin de los tiempos.
21
00:01:17,860 --> 00:01:18,961
- �Hecho?
- S�.
22
00:01:19,020 --> 00:01:21,401
- Hasta el fin de los tiempos.
- S�.
23
00:01:21,779 --> 00:01:23,081
�Y bien?
24
00:01:23,980 --> 00:01:28,259
- Me apetecen tostadas.
- Tostadas.
25
00:01:29,419 --> 00:01:31,460
- F�cil.
- No est� mal.
26
00:01:31,700 --> 00:01:33,081
�Algo m�s?
27
00:01:33,539 --> 00:01:36,241
- Mermelada para las tostadas.
- �Mermelada?
28
00:01:36,500 --> 00:01:39,001
Mermelada por aqu�,
mermelada por all�.
29
00:01:39,100 --> 00:01:40,321
Y mucha m�s mermelada.
30
00:01:40,380 --> 00:01:42,921
Una ensalada de fruta fresca.
Muy fresca.
31
00:01:42,980 --> 00:01:45,961
- Pido mucho, ya lo s�.
- Ensalada de fruta fresca.
32
00:01:46,940 --> 00:01:49,100
Vale. Vale, no est� mal.
33
00:01:49,259 --> 00:01:51,539
- �Alguna cosa m�s?
- Huevos.
34
00:01:51,779 --> 00:01:53,860
Huevos revueltos,
35
00:01:54,500 --> 00:01:57,739
con bacon, �o los prefieres
pasados por agua,
36
00:01:57,940 --> 00:02:01,739
o mollet o duros?
37
00:02:02,779 --> 00:02:05,779
- Est�s loco. Del todo.
- S�, loco por ti.
38
00:02:08,940 --> 00:02:11,122
- �Algo m�s?
- A ti en mi cama.
39
00:02:11,500 --> 00:02:12,682
Gan�.
40
00:02:12,779 --> 00:02:14,202
�Qui�n se casa este fin de semana?
41
00:02:14,259 --> 00:02:15,642
- Pues yo.
- No, yo.
42
00:02:15,700 --> 00:02:17,642
- No, me caso yo.
- Y yo.
43
00:02:25,820 --> 00:02:28,402
Hugo Deloyer, 33 a�os,
casado, dos hijos.
44
00:02:29,739 --> 00:02:31,122
Un m�dico muy conocido.
45
00:02:31,179 --> 00:02:33,202
Han publicado art�culos
hablando de �l.
46
00:02:33,259 --> 00:02:35,522
Su mujer dice
que le oy� sacar a su perro
47
00:02:35,580 --> 00:02:37,282
alrededor de las 11 como siempre.
48
00:02:37,340 --> 00:02:40,322
Ella se volvi� a dormir
y esta ma�ana lo encontr� ah�.
49
00:02:40,380 --> 00:02:42,522
- �Y hab�is encontrado al perro?
- Todav�a no.
50
00:02:42,580 --> 00:02:45,020
�Ah, mira!
Ya llega Balthazar.
51
00:02:57,100 --> 00:02:59,642
- �Buenos d�as, Balthazar!
- Vaya, vaya.
52
00:03:00,060 --> 00:03:01,978
�Me encantan las piscinas!
�Sabe que cuando era peque�o,
53
00:03:02,020 --> 00:03:03,842
fui campe�n de apnea?
54
00:03:04,140 --> 00:03:06,962
�No me cree? Se lo demostrar�.
No lo digo de co�a.
55
00:03:07,020 --> 00:03:09,242
Esto le va a impresionar, mire.
56
00:03:13,300 --> 00:03:14,882
Estoy en apnea.
57
00:03:19,940 --> 00:03:22,203
- Venga, vamos.
- Espere, espere.
58
00:03:25,739 --> 00:03:27,083
Un genio.
59
00:03:28,620 --> 00:03:30,739
No, v�monos ya.
60
00:03:31,779 --> 00:03:34,483
�Espere! Capitana, capitana,
espere, espere.
61
00:03:36,580 --> 00:03:38,403
Me voy a poner serio.
62
00:03:39,259 --> 00:03:41,203
Quer�a decirle una cosa.
63
00:03:43,179 --> 00:03:45,220
A veces, en la vida,
64
00:03:47,179 --> 00:03:49,460
se nos abren nuevos caminos.
65
00:03:49,700 --> 00:03:54,179
Caminos a lugares
que ya no sospech�bamos,
66
00:03:56,259 --> 00:03:57,603
curvas...
67
00:03:59,179 --> 00:04:01,539
que no hab�amos tomado antes.
68
00:04:02,100 --> 00:04:04,363
Y en esos momentos, nos decimos:
69
00:04:04,779 --> 00:04:06,083
�y si?
70
00:04:07,739 --> 00:04:11,820
�Y si este camino, me llevara...?
71
00:04:12,020 --> 00:04:15,123
�Y si pudiera tomar esa curva?
�Sabe lo que quiero decir?
72
00:04:15,179 --> 00:04:17,243
�Que va a hacer senderismo?
73
00:04:18,100 --> 00:04:20,443
No. Eso no es lo que quer�a decir.
74
00:04:20,980 --> 00:04:23,523
He acordonado el per�metro
y voy a preguntar a los vecinos.
75
00:04:23,580 --> 00:04:25,779
Muy bien. Perfecto.
76
00:04:25,940 --> 00:04:27,763
Bueno, �qu� me dec�a?
77
00:04:30,539 --> 00:04:31,883
No, nada.
78
00:04:32,060 --> 00:04:33,700
Bien. Vamos �eh?
79
00:04:37,700 --> 00:04:38,964
Veamos,
80
00:04:39,500 --> 00:04:41,964
ausencia de espuma
alrededor de la boca,
81
00:04:42,020 --> 00:04:43,844
ausencia de cianosis,
82
00:04:43,940 --> 00:04:48,259
no hay signo de Sommer, ausencia
de piel con aspecto anserino.
83
00:04:48,900 --> 00:04:53,900
Pero presencia
de traumatismo cr�neo-encef�lico,
84
00:04:54,179 --> 00:04:56,778
herida contusa en el cuero cabelludo
con forma de objeto contundente,
85
00:04:56,820 --> 00:04:58,580
tipo martillo.
86
00:05:00,539 --> 00:05:02,724
En base a la temperatura corporal,
87
00:05:02,779 --> 00:05:05,900
las livideces, la rigidez fijada
88
00:05:06,259 --> 00:05:09,004
y si lo cotejamos
con la temperatura del agua
89
00:05:09,739 --> 00:05:12,779
muri� hace cuatro horas.
90
00:05:13,460 --> 00:05:15,124
Pero no fue aqu�.
91
00:05:15,539 --> 00:05:17,940
Lo desplazaron post mortem.
92
00:05:21,900 --> 00:05:23,684
No hab�a visto esto.
93
00:05:24,739 --> 00:05:26,884
Aqu� tiene una mancha blanca.
94
00:05:27,739 --> 00:05:29,324
Parece pintura.
95
00:05:30,380 --> 00:05:31,484
No.
96
00:05:33,020 --> 00:05:34,924
Creo que es maquillaje.
97
00:05:40,620 --> 00:05:42,244
Esto es un pelo.
98
00:05:43,860 --> 00:05:44,964
Es rojo.
99
00:05:45,020 --> 00:05:46,644
Podremos identificar al asesino.
100
00:05:46,700 --> 00:05:49,164
Me sorprender�a
porque no tiene bulbo.
101
00:05:50,100 --> 00:05:52,764
Escuche, capitana,
no quisiera adelantarme,
102
00:05:53,020 --> 00:05:56,460
pero globos, confeti,
maquillaje blanco, pelo rojo...
103
00:05:57,020 --> 00:06:00,525
Dir� que le tomo el pelo, pero creo
que el asesino es un payaso.
104
00:06:00,620 --> 00:06:02,365
Deber�ais ver esto.
105
00:06:03,539 --> 00:06:07,085
Un tarado lo envi� hace una hora.
No hemos podido rastrear su IP.
106
00:06:08,500 --> 00:06:11,005
�Entonces, te atreves
o no te atreves?
107
00:06:12,860 --> 00:06:15,500
�Te atreves o no te atreves?
108
00:06:15,580 --> 00:06:17,685
�Te atreves o no te atreves?
109
00:06:23,220 --> 00:06:24,965
Y all� va el se�or.
110
00:06:25,820 --> 00:06:27,965
�Te atreves o no te atreves?
111
00:06:32,940 --> 00:06:34,820
�Qu� es esto?
112
00:06:34,980 --> 00:06:39,020
Es de locos, porque �qui�n ha dicho
que el asesino era un payaso?
113
00:06:39,100 --> 00:06:40,805
Ah s�, he sido yo.
114
00:06:41,300 --> 00:06:43,805
�Hay alguna forma de hacer
un retrato robot desde el v�deo?
115
00:06:43,860 --> 00:06:45,045
- Pues...
- No la hay.
116
00:06:45,100 --> 00:06:47,005
- Perd�n, �preguntaba a Delgado?
- S�.
117
00:06:47,060 --> 00:06:48,525
No se puede.
118
00:06:48,580 --> 00:06:51,245
El maquillaje distorsiona
los rasgos de la cara.
119
00:06:51,300 --> 00:06:53,125
J�r�me, �hay precedentes?
120
00:06:53,179 --> 00:06:56,125
En 2014 hubo algunas agresiones
de falsos payasos,
121
00:06:56,179 --> 00:06:57,765
pero nunca llegaron tan lejos.
122
00:06:57,820 --> 00:07:00,045
Hay que ver si el asesino
atac� al azar
123
00:07:00,100 --> 00:07:01,965
o si iba a por este t�o
en particular.
124
00:07:02,020 --> 00:07:04,405
Y adem�s, la puesta en escena
tenemos que investigarla.
125
00:07:04,460 --> 00:07:05,645
Bien.
126
00:07:06,460 --> 00:07:08,205
Capitana, capitana.
127
00:07:08,380 --> 00:07:10,245
- �Tiene un minuto?
- S�.
128
00:07:10,300 --> 00:07:12,125
Porque yo quer�a hablarle...
129
00:07:12,179 --> 00:07:13,965
Un momento, perdone.
130
00:07:14,500 --> 00:07:16,620
S�. S�, claro.
131
00:07:16,779 --> 00:07:19,539
S�. Es el fiscal. Quiere un informe.
132
00:07:19,700 --> 00:07:21,366
Nos vemos en la morgue. Adi�s.
133
00:07:21,419 --> 00:07:22,926
S�, disculpe.
134
00:07:30,660 --> 00:07:32,940
Vaya. No esta no me gusta.
135
00:07:35,940 --> 00:07:37,980
S�, esta un poco m�s.
136
00:07:39,179 --> 00:07:41,286
�Fuiste de compras borracho?
137
00:07:42,100 --> 00:07:44,446
En otras circunstancias
te habr�a contestado,
138
00:07:44,500 --> 00:07:46,086
pero ahora solo siento pena por ti.
139
00:07:46,140 --> 00:07:49,539
�Sabes qu�? Balthazar me ha pedido
que sea su testigo.
140
00:07:50,500 --> 00:07:54,286
Yo no habr�a elegido al que perdi�
las alianzas en la boda de su prima.
141
00:07:54,340 --> 00:07:57,606
Las perd�. S�, las perd�,
pero las encontramos en seguida.
142
00:07:57,779 --> 00:08:00,726
A todos les hizo gracia.
Al final anim� bastante la cosa.
143
00:08:00,779 --> 00:08:01,966
Fue simp�tico.
144
00:08:02,020 --> 00:08:04,726
Bueno, estar� all�
para minimizar los da�os.
145
00:08:05,419 --> 00:08:07,846
�Qui�n crees que es su otro testigo?
146
00:08:10,779 --> 00:08:12,446
No, no, ya s� lo que ha pasado.
147
00:08:12,500 --> 00:08:14,526
Necesitaba a otra persona
a la fuerza.
148
00:08:14,580 --> 00:08:16,526
As� que te lo pidi�, por defecto.
149
00:08:16,580 --> 00:08:19,126
Pero quiero que sepas,
que yo soy su testigo favorito.
150
00:08:19,179 --> 00:08:22,726
As� que prep�rate rica, porque
a mi lado vas a hacer el rid�culo.
151
00:08:27,179 --> 00:08:29,820
Bueno, ausencia de agua
en los pulmones,
152
00:08:29,940 --> 00:08:33,006
lo que confirma que fue arrojado
piscina post mortem.
153
00:08:33,779 --> 00:08:35,327
Vamos a abrir.
154
00:08:44,179 --> 00:08:45,527
�Fumador?
155
00:08:45,940 --> 00:08:47,047
No.
156
00:08:47,660 --> 00:08:51,127
Los bronquios est�n cubiertos
de holl�n. Lo inhal� antes de morir.
157
00:08:51,179 --> 00:08:54,739
Y proviene de part�culas
de humo pesadas.
158
00:08:54,940 --> 00:08:58,539
Algo como una estufa de le�a
en mal estado. �De acuerdo?
159
00:09:00,860 --> 00:09:03,127
Necesito un consejo.
Hola, capitana, �c�mo est�?
160
00:09:03,179 --> 00:09:04,407
A ver.
161
00:09:04,820 --> 00:09:06,047
�Esta?
162
00:09:06,860 --> 00:09:09,340
O una m�s cantosa,
otra versi�n, esta.
163
00:09:09,460 --> 00:09:12,127
Eddy, ahora no, por favor,
estamos en medio de una autopsia.
164
00:09:12,179 --> 00:09:13,567
S�, s�, un segundo.
165
00:09:13,620 --> 00:09:14,887
�Esta? �Esta?
166
00:09:14,940 --> 00:09:16,767
Prefiero esa la verdad.
167
00:09:16,820 --> 00:09:18,887
- �Prefiere esta?
- No, esa.
168
00:09:18,940 --> 00:09:20,047
S�.
169
00:09:20,779 --> 00:09:23,820
Ah, perd�n.
No es un buen momento, es verdad.
170
00:09:24,419 --> 00:09:26,407
Pero es tu boda con Maya.
171
00:09:26,700 --> 00:09:29,207
Lo siento, es que estoy
muy emocionado.
172
00:09:29,380 --> 00:09:31,127
Soy un sentimental.
173
00:09:38,100 --> 00:09:40,087
Es lo que quer�a decirle.
174
00:09:41,980 --> 00:09:43,847
Es este fin de semana.
175
00:09:50,100 --> 00:09:52,660
Hala, ven,
mejor testigo del mundo.
176
00:09:57,500 --> 00:09:59,768
Ha sido todo un poco r�pido �no?
177
00:10:00,340 --> 00:10:01,888
S�, la verdad.
178
00:10:04,660 --> 00:10:07,700
No quer�amos esperar.
En fin, hemos pensado,
179
00:10:08,020 --> 00:10:09,968
hacerlo en petit comit�.
180
00:10:10,179 --> 00:10:12,408
Maya no tiene familia,
as� que es m�s f�cil.
181
00:10:12,460 --> 00:10:13,860
S�. Claro.
182
00:10:14,460 --> 00:10:15,608
Y...
183
00:10:17,060 --> 00:10:18,408
porque...
184
00:10:20,179 --> 00:10:22,048
vamos a tener un beb�.
185
00:10:25,259 --> 00:10:26,888
�Voy a ser pap�!
186
00:10:29,460 --> 00:10:32,380
- �No es genial?
- Felicidades.
187
00:10:36,900 --> 00:10:39,488
- Me alegro mucho por usted.
- Ah, gracias.
188
00:10:39,539 --> 00:10:42,368
De verdad que lo siento.
Quer�a dec�rselo yo mismo
189
00:10:42,419 --> 00:10:45,259
pero es que estoy algo confuso.
190
00:10:48,340 --> 00:10:50,488
Vendr� �verdad? Es fin de semana.
191
00:10:50,539 --> 00:10:54,060
No lo s�. Todav�a no lo s�,
pero lo mirar�. Si puedo, ir�.
192
00:10:55,860 --> 00:10:57,368
�Continuamos?
193
00:11:02,820 --> 00:11:03,928
S�.
194
00:11:06,140 --> 00:11:07,488
Su est�mago est� lleno.
195
00:11:07,539 --> 00:11:09,888
Estaba comiendo cuando lo mataron.
196
00:11:16,739 --> 00:11:18,449
Com�a carne cruda.
197
00:11:26,060 --> 00:11:27,449
Son pelos.
198
00:11:30,460 --> 00:11:33,729
- Creo que hemos encontrado a Billie.
- �Billie, su perro?
199
00:11:34,460 --> 00:11:36,689
Le oblig� a comerse a su perro.
200
00:11:39,380 --> 00:11:42,060
�S�, Delgado? Ahora vamos.
201
00:11:42,700 --> 00:11:44,529
Lo ha hecho otra vez.
202
00:11:54,739 --> 00:11:57,209
Sarah Lenglois
y Yassine Osmani, 35 a�os.
203
00:11:57,259 --> 00:11:59,569
Se iban a casar dentro de un mes.
204
00:11:59,860 --> 00:12:01,889
Dos juntos. Est� acelerando.
205
00:12:01,940 --> 00:12:04,449
Y otra vez en el agua.
Vigilaremos las piscinas
206
00:12:04,500 --> 00:12:06,489
- y todas las zonas con agua.
- Vale.
207
00:12:06,539 --> 00:12:09,809
Las lesiones craneales se causaron
con el mismo objeto contundente
208
00:12:09,860 --> 00:12:12,409
que las de Hugo Deloyer,
la primera v�ctima.
209
00:12:12,460 --> 00:12:17,259
Y tambi�n, los trasladaron
y los colocaron aqu� post mortem.
210
00:12:17,539 --> 00:12:21,060
Pero observo una cosa
que es diferente.
211
00:12:24,340 --> 00:12:27,179
Hay algo que no es lo mismo.
212
00:12:27,380 --> 00:12:29,529
Ya le estamos escuchando �eh?
213
00:12:34,179 --> 00:12:36,890
Delgado, mira las manos.
�Ves las equimosis?
214
00:12:36,940 --> 00:12:39,410
Les rompieron
casi todas las falanges,
215
00:12:39,620 --> 00:12:41,370
una detr�s de otra.
216
00:12:45,660 --> 00:12:49,060
Oh, mierda, hay otro v�deo.
Lo subieron hace 45 minutos.
217
00:12:49,620 --> 00:12:50,850
A ver.
218
00:12:52,220 --> 00:12:53,810
�Te atreves...
219
00:12:55,820 --> 00:12:57,450
o no te atreves?
220
00:12:58,700 --> 00:12:59,970
Tach�n.
221
00:13:10,100 --> 00:13:12,460
�Te atreves o no te atreves?
222
00:13:43,380 --> 00:13:45,690
Elegante, �eh?
El sueldo de dos meses.
223
00:13:45,739 --> 00:13:48,779
Sueldo m�nimo.
Tampoco es la joya de la corona.
224
00:13:49,580 --> 00:13:51,250
Pero es precioso.
225
00:13:51,820 --> 00:13:55,051
- Aunque tardaste en ped�rmelo.
- Habr�amos sido felices.
226
00:13:55,419 --> 00:13:57,940
Mucho. Muy felices.
227
00:13:59,179 --> 00:14:03,340
As� que t� tambi�n.
Boda, beb�. �Est�s seguro?
228
00:14:05,340 --> 00:14:07,011
Estoy seguro, s�.
229
00:14:09,300 --> 00:14:11,411
Ha sido un poco r�pido, �no?
230
00:14:17,779 --> 00:14:19,731
Podr�as esperar un poco.
231
00:14:19,820 --> 00:14:21,451
No tienes prisa.
232
00:14:26,100 --> 00:14:27,851
Con Lise ya esper�.
233
00:14:30,500 --> 00:14:32,611
Con ella, me tom� mi tiempo.
234
00:14:33,820 --> 00:14:36,091
Quer�amos casarnos, tener hijos.
235
00:14:36,460 --> 00:14:37,851
Alg�n d�a.
236
00:14:39,660 --> 00:14:42,011
Ten�amos toda la vida por delante.
237
00:14:43,660 --> 00:14:45,891
Y de pronto, ella ya no estaba.
238
00:14:47,940 --> 00:14:49,891
Es una chorrada esperar.
239
00:14:51,700 --> 00:14:53,371
A Maya la quiero.
240
00:14:54,220 --> 00:14:56,251
No tengo que pensarlo m�s.
241
00:15:01,380 --> 00:15:03,451
�Sabes qui�n nos ha matado?
242
00:15:04,739 --> 00:15:06,331
No, todav�a no.
243
00:15:07,140 --> 00:15:09,371
Pero hay algo que no me encaja.
244
00:15:12,100 --> 00:15:13,692
Molde, molde...
245
00:15:17,820 --> 00:15:21,940
En el v�deo se le ve al payaso
reventar los dedos a las v�ctimas
246
00:15:22,020 --> 00:15:25,580
ya muertas. Pero les rompi�
parte de los huesos de las manos
247
00:15:25,820 --> 00:15:27,372
estando vivos.
248
00:15:28,539 --> 00:15:30,012
Los tortur�.
249
00:15:30,100 --> 00:15:32,252
Lo m�s interesante
es que hice moldes,
250
00:15:32,300 --> 00:15:34,572
de las manos de Sarah y Yassine,
251
00:15:36,460 --> 00:15:37,772
y radiograf�as.
252
00:15:37,820 --> 00:15:39,932
Los impactos no son los mismos.
253
00:15:39,980 --> 00:15:42,852
Es como si dos personas diferentes
les hubieran golpeado.
254
00:15:42,900 --> 00:15:45,212
�Quieres decir
que tiene un c�mplice?
255
00:15:45,259 --> 00:15:47,132
No, no es un c�mplice.
256
00:15:48,100 --> 00:15:51,012
Lo dice en el v�deo.
�Te atreves o no te atreves?
257
00:15:52,340 --> 00:15:55,212
Le pidi� a uno que le rompiera
los huesos al otro.
258
00:15:55,259 --> 00:15:57,652
Y cuando no pudieron m�s, los mat�.
259
00:15:57,739 --> 00:16:00,772
Claro, tiene raz�n. Y le hizo
lo mismo a la otra v�ctima.
260
00:16:00,820 --> 00:16:03,052
Eh �c�mo se llamaba? �Capitana?
261
00:16:03,220 --> 00:16:05,612
- �C�mo se llamaba?
- Deloyer, Hugo.
262
00:16:05,820 --> 00:16:08,612
Gracias, Delgado.
A Hugo Deloyer con su perro.
263
00:16:08,739 --> 00:16:10,172
Te atreves o no te atreves.
264
00:16:10,220 --> 00:16:13,012
El payaso lo ret�
a que se comiera a su perro,
265
00:16:13,100 --> 00:16:15,652
- y cuando no pudo m�s, lo ejecut�.
- Juega con las personas
266
00:16:15,700 --> 00:16:17,092
y ahora con nosotros.
267
00:16:17,140 --> 00:16:19,732
Los videos son para que veamos
sus s�rdidas payasadas.
268
00:16:19,779 --> 00:16:21,012
Pero tambi�n cuentan algo.
269
00:16:21,060 --> 00:16:22,812
Hay que saber
c�mo elige a sus v�ctimas.
270
00:16:22,860 --> 00:16:24,612
Capitana, capitana.
271
00:16:27,940 --> 00:16:30,052
Tengo la impresi�n de que...
272
00:16:33,500 --> 00:16:37,539
Tengo la impresi�n de que lo mejor
es que vea si los cuerpos
273
00:16:37,660 --> 00:16:39,818
pueden darnos alguna otra
informaci�n como de costumbre,
274
00:16:39,860 --> 00:16:42,539
y as� avanzamos juntos.
�Eh, qu� opina?
275
00:16:46,380 --> 00:16:48,253
Que tenga buena tarde.
276
00:16:58,060 --> 00:16:59,533
�Est�s bien?
277
00:17:00,620 --> 00:17:02,213
S�, estoy bien.
278
00:17:03,539 --> 00:17:06,213
Estar� mejor
cuando paremos a ese monstruo.
279
00:17:07,220 --> 00:17:09,580
No, me refiero a Balthazar.
280
00:17:10,900 --> 00:17:12,973
�No hab�is hablado todav�a?
281
00:17:13,620 --> 00:17:15,653
�Te ha contado lo de Maya?
282
00:17:16,900 --> 00:17:19,693
As� que todos lo sab�ais menos yo,
�no es eso?
283
00:17:19,940 --> 00:17:21,820
No, no es eso,
284
00:17:22,419 --> 00:17:25,573
pero creo que esperaba
el momento oportuno para dec�rtelo.
285
00:17:25,620 --> 00:17:27,573
Para que no... bueno, para que...
286
00:17:27,620 --> 00:17:30,213
�Para que no qu�?
�Para que no me doliera?
287
00:17:30,259 --> 00:17:32,533
No, en serio,
�c�mo se casa con esa chica,
288
00:17:32,580 --> 00:17:34,933
que no se sabe de d�nde ha venido?
289
00:17:35,500 --> 00:17:37,533
H�l�ne, d�jalo de una vez.
290
00:17:38,140 --> 00:17:40,373
�Es que a ti te parece estupendo?
291
00:17:40,419 --> 00:17:43,500
S�, es lo que pienso, s�.
Me parece estupendo.
292
00:17:44,340 --> 00:17:46,213
Y t� no deber�as meterte.
293
00:17:46,259 --> 00:17:48,173
All� ellos con su vida.
294
00:18:42,500 --> 00:18:44,054
Hemos llegado.
295
00:18:45,580 --> 00:18:48,894
Es un detalle que anoche me llamaras
el primero para venir contigo.
296
00:18:48,940 --> 00:18:51,294
- Me llam� a m� primero.
- �Ah, s�?
297
00:18:51,580 --> 00:18:53,374
Muy bien,
�y a qui�n recogi� primero?
298
00:18:53,419 --> 00:18:55,974
Le pillabas de camino
as� que es normal.
299
00:18:58,500 --> 00:18:59,894
Est� bien.
300
00:19:00,660 --> 00:19:03,294
�Por qu� nos has despertado
a media noche?
301
00:19:03,580 --> 00:19:06,974
Estuve todo el d�a tratando
de averiguar si las tres v�ctimas
302
00:19:07,020 --> 00:19:09,055
y el payaso ten�an algo en com�n.
303
00:19:09,100 --> 00:19:11,295
Y tuve la buena idea
de analizar sus u�as.
304
00:19:11,340 --> 00:19:14,695
Como sab�is, las u�as y el pelo
contienen mucha informaci�n.
305
00:19:15,259 --> 00:19:19,300
Y, a ver, Eddy, �qu� es lo que crees
que us� como t�cnica anal�tica?
306
00:19:19,539 --> 00:19:21,735
- Una antorcha de plasma.
- S�.
307
00:19:21,900 --> 00:19:24,300
- �Conectada a?
- Conectada a...
308
00:19:25,580 --> 00:19:26,655
�Fatim?
309
00:19:26,700 --> 00:19:28,418
- Un detector de masas.
- Un detector de masas.
310
00:19:28,460 --> 00:19:32,539
S�, el ICPMS. Por eso sabemos
qu� hay en sus faneras.
311
00:19:32,620 --> 00:19:36,460
Y en ellas hay una combinaci�n
�nica de metales pesados,
312
00:19:36,700 --> 00:19:40,620
perfectamente compatibles
con esta mina de uranio,
313
00:19:40,700 --> 00:19:43,055
hundida bajo este lago hace 30 a�os.
314
00:19:43,100 --> 00:19:45,700
Vale. �Y hemos venido para...?
315
00:19:46,700 --> 00:19:49,415
Para tomar una muestra
del agua de este lago
316
00:19:49,460 --> 00:19:51,058
a tres metros de la orilla,
para evitar sedimentos.
317
00:19:51,100 --> 00:19:54,259
Y as� comprobar
si las v�ctimas se ba�aron aqu�.
318
00:19:54,380 --> 00:19:56,855
Lo que ser�a
un enorme punto en com�n.
319
00:19:58,259 --> 00:19:59,820
Bien, ir� yo.
320
00:20:01,300 --> 00:20:03,135
�Seguro? Porque pensaba ir yo.
321
00:20:03,179 --> 00:20:05,815
S�, seguro. Te vas a casar,
y a lo mejor todav�a hay radiaci�n.
322
00:20:05,860 --> 00:20:07,695
Yo correr� el riesgo.
323
00:20:13,860 --> 00:20:15,535
Me has emocionado.
324
00:20:15,580 --> 00:20:17,575
Muchas gracias de verdad.
325
00:20:17,660 --> 00:20:20,179
Y ahora �qui�n es el preferido?
326
00:20:20,700 --> 00:20:22,415
�Te vas a cambiar?
327
00:20:25,220 --> 00:20:27,055
S�. Me voy a cambiar.
328
00:20:34,539 --> 00:20:37,576
�Le decimos que hace a�os
que no hay nada que temer?
329
00:20:39,220 --> 00:20:40,896
No se lo decimos.
330
00:20:42,220 --> 00:20:43,696
Valor, Eddy.
331
00:21:03,060 --> 00:21:05,259
�He tragado agua! �Dadme yodo!
332
00:21:06,020 --> 00:21:07,936
�Yodo, he tragado agua!
333
00:21:08,220 --> 00:21:10,616
No, ve all�. Podr�as contaminarnos.
334
00:21:10,700 --> 00:21:12,016
Ve all�.
335
00:21:14,739 --> 00:21:16,016
�Qu�? �Est�s seguro?
336
00:21:16,060 --> 00:21:18,816
Totalmente seguro.
Las v�ctimas se ba�aron en este lago
337
00:21:18,860 --> 00:21:20,576
hace unos 15 a�os.
338
00:21:20,980 --> 00:21:22,256
Espera.
339
00:21:24,259 --> 00:21:26,976
Hubo un ahogamiento accidental
en agosto de 2004.
340
00:21:27,020 --> 00:21:29,896
El lago lo frecuentaban ni�os
de un campamento de verano
341
00:21:29,940 --> 00:21:31,178
que estaba a dos kil�metros de all�.
342
00:21:31,220 --> 00:21:33,058
Quiz� las v�ctimas
estuvieran al mismo tiempo.
343
00:21:33,100 --> 00:21:35,056
Es posible, todo encaja.
344
00:21:35,100 --> 00:21:37,256
�Hay fotos de los ahogados?
345
00:21:37,779 --> 00:21:40,176
Tiene raz�n. Bien, Balthazar,
le veo en el campamento
346
00:21:40,220 --> 00:21:42,856
- y se lo explico.
- Buen trabajo, Baltha.
347
00:21:49,220 --> 00:21:52,580
Eric Leberger de 30 a�os.
Era el tonto del pueblo.
348
00:21:53,259 --> 00:21:56,537
Vest�a de payaso y estaba borracho
la noche del accidente.
349
00:21:57,300 --> 00:21:59,098
La teor�a de los gendarmes
fue que salt� al agua
350
00:21:59,140 --> 00:22:02,217
para buscar a su perro.
No sab�a nadar y ambos murieron.
351
00:22:02,259 --> 00:22:04,897
- Un perro. Como la primera v�ctima.
- S�.
352
00:22:07,580 --> 00:22:10,977
El informe de la autopsia dice
que ten�a tres falanges rotas.
353
00:22:11,140 --> 00:22:12,897
Igual que las otras dos v�ctimas.
354
00:22:12,940 --> 00:22:15,217
El asesino imita
elementos de su muerte.
355
00:22:15,259 --> 00:22:18,097
Solo que nadie ten�a
acceso a esta informaci�n.
356
00:22:18,300 --> 00:22:20,937
El asesino
debi� de presenciar los hechos.
357
00:22:21,860 --> 00:22:24,657
No fue un accidente y las v�ctimas
estuvieron involucradas.
358
00:22:24,700 --> 00:22:27,537
Y el asesino se viste de payaso,
como Leberger.
359
00:22:28,500 --> 00:22:30,697
El campamento de verano
est� cerrado.
360
00:22:30,739 --> 00:22:33,177
Pero alguien vive en �l todo el a�o.
361
00:22:34,500 --> 00:22:35,737
�S�?
362
00:22:35,940 --> 00:22:38,737
Capitana Bach, polic�a judicial.
�Puede abrir?
363
00:22:54,980 --> 00:22:56,737
�El gran d�a es el s�bado?
364
00:22:56,779 --> 00:22:57,897
S�.
365
00:22:58,820 --> 00:23:00,897
S�, una ceremonia sencilla.
366
00:23:00,980 --> 00:23:03,377
No seremos muchos, solo los amigos.
367
00:23:03,860 --> 00:23:05,817
Me gustar�a que viniera.
368
00:23:07,860 --> 00:23:10,098
Maya no tiene familia, �verdad?
369
00:23:10,140 --> 00:23:12,980
No. Sus padres murieron
370
00:23:13,060 --> 00:23:15,338
y ella pas�
su infancia interna en Cergy.
371
00:23:15,380 --> 00:23:18,178
�No le ha hablado
de las Ursulinas de Clamart?
372
00:23:19,500 --> 00:23:21,018
No. �Por qu�?
373
00:23:21,460 --> 00:23:22,818
Por nada.
374
00:23:28,259 --> 00:23:30,698
Me parece que est� ocult�ndome algo.
375
00:23:32,500 --> 00:23:35,018
Bueno, es que ech�
un vistazo a su archivo, y...
376
00:23:35,060 --> 00:23:37,660
�Qu� archivo? �Qu� archivo?
377
00:23:40,820 --> 00:23:42,858
�Est� investigando a Maya?
378
00:23:43,419 --> 00:23:45,898
Es que como se va a casar, pens�
que era importante comprobar si...
379
00:23:45,940 --> 00:23:47,658
Perd�neme, H�l�ne,
380
00:23:49,539 --> 00:23:51,378
lo que es importante,
381
00:23:52,220 --> 00:23:54,698
es que soy feliz
y que me voy a casar.
382
00:23:54,980 --> 00:23:56,938
Y que esperamos un beb�.
383
00:23:58,100 --> 00:24:00,098
�No es eso lo importante?
384
00:24:00,259 --> 00:24:02,900
S�. Pero en su ficha...
385
00:24:03,539 --> 00:24:05,578
pone que pas�
la mayor parte de su ni�ez
386
00:24:05,620 --> 00:24:08,338
en un orfanato de Clamart,
no solo en Cergy.
387
00:24:09,539 --> 00:24:11,258
�No es raro
que no le haya hablado de eso?
388
00:24:11,300 --> 00:24:12,498
Vale.
389
00:24:14,620 --> 00:24:16,098
Ahora mismo,
390
00:24:16,380 --> 00:24:19,738
va a dejarse de todas esas chorradas
de orfanatos de mierda.
391
00:24:20,940 --> 00:24:24,539
No me importa nada el saber
d�nde pas� su infancia,
392
00:24:24,620 --> 00:24:28,220
de d�nde es, y sobre todo
no me importa lo que piense
393
00:24:28,460 --> 00:24:30,819
ni los resultados
de sus investigaciones.
394
00:24:30,860 --> 00:24:32,339
�De acuerdo?
395
00:24:33,340 --> 00:24:34,819
Buenos d�as.
396
00:24:34,980 --> 00:24:37,899
Soy Jennifer Mortier, la directora.
�Me buscaban?
397
00:24:40,380 --> 00:24:43,139
S�. Hola. Me gustar�a hacerle
unas preguntas.
398
00:24:44,500 --> 00:24:46,819
S�, s�. Recuerdo a Eric Leberger.
399
00:24:47,100 --> 00:24:49,699
Antes de ser directora,
fui monitora aqu�.
400
00:24:49,739 --> 00:24:51,579
Estaba en el campamento
cuando se ahog�.
401
00:24:51,620 --> 00:24:54,900
Siempre vestido de payaso
y haciendo trucos con su perro.
402
00:24:55,300 --> 00:24:57,019
Ca�a bien a todos.
403
00:24:57,140 --> 00:24:59,219
�Recuerda a tres adolescentes
de esa �poca,
404
00:24:59,259 --> 00:25:01,499
Hugo Deloyer,
Yassine Osmani y Sarah Langlois?
405
00:25:01,539 --> 00:25:03,459
S�. Vinieron varias veces.
406
00:25:03,500 --> 00:25:06,139
Eran los guays,
siempre se met�an en l�os.
407
00:25:06,860 --> 00:25:09,539
Han sido torturados y asesinados
con una puesta en escena,
408
00:25:09,580 --> 00:25:11,019
que imita la muerte de Eric.
409
00:25:11,060 --> 00:25:13,939
Alguien que se disfraza
de payaso y deja v�deos.
410
00:25:14,900 --> 00:25:17,059
�Son las v�ctimas del payaso?
411
00:25:17,620 --> 00:25:19,859
�Los de los v�deos de Internet?
412
00:25:20,220 --> 00:25:21,339
S�.
413
00:25:22,460 --> 00:25:24,899
�Cree usted que alguien
pudo presenciar lo que pas�
414
00:25:24,940 --> 00:25:26,939
la noche del ahogamiento?
415
00:25:27,140 --> 00:25:29,219
�Un amigo de Eric Leberger?
416
00:25:30,739 --> 00:25:33,500
No, no. Eric no ten�a ning�n amigo.
417
00:25:34,140 --> 00:25:36,459
No se me ocurre nadie, lo siento.
418
00:25:37,300 --> 00:25:39,059
No s� qu� decirles.
419
00:25:40,220 --> 00:25:43,139
- Tengo fotos, �las quieren ver?
- S�, s�, claro.
420
00:25:52,820 --> 00:25:54,460
Mire. Son estos.
421
00:25:59,259 --> 00:26:00,500
Perd�n.
422
00:26:00,940 --> 00:26:04,580
�Ni�as! No sig�is
haciendo el tonto. �Parad!
423
00:26:07,220 --> 00:26:09,220
Siento mucho lo de antes.
424
00:26:09,820 --> 00:26:11,820
Pero es un poco arriesgado.
425
00:26:11,860 --> 00:26:15,260
En realidad no conoce a esa chica.
As� que s�, la investigu�.
426
00:26:20,700 --> 00:26:22,500
�Sabe qu�, capitana?
427
00:26:26,179 --> 00:26:28,300
Lo nuestro no lleg� a cuajar.
428
00:26:29,419 --> 00:26:32,620
Hubo varias ocasiones y no cuaj�.
Estuvimos a punto.
429
00:26:33,660 --> 00:26:36,020
Es posible que hubiera salido bien.
430
00:26:38,460 --> 00:26:40,380
�Pero sabe? No pudo ser.
431
00:26:41,179 --> 00:26:42,700
No pasa nada, as� es la vida.
432
00:26:42,779 --> 00:26:44,860
Pero, ahora que Maya ha vuelto,
433
00:26:44,940 --> 00:26:48,100
por primera vez en mucho tiempo,
soy totalmente feliz.
434
00:26:48,779 --> 00:26:50,300
�Lo comprende?
435
00:26:52,060 --> 00:26:54,220
�Sabe lo que significa? Feliz.
436
00:26:54,980 --> 00:26:56,700
�Vale? Tengo confianza.
437
00:26:56,779 --> 00:26:59,780
No tengo la culpa de que usted
no pueda reinventarse.
438
00:26:59,860 --> 00:27:02,500
No tengo nada que ver
con que usted no pueda superar
439
00:27:02,580 --> 00:27:04,621
la separaci�n de su marido.
440
00:27:05,900 --> 00:27:08,461
As� que voy a pedirle
una cosa, capitana.
441
00:27:09,539 --> 00:27:11,661
D�jenos en paz a Maya y a m�.
442
00:27:35,220 --> 00:27:36,381
Este.
443
00:27:37,940 --> 00:27:40,781
Siempre que est�n los tres
en una foto, est� �l.
444
00:27:41,500 --> 00:27:43,941
Detr�s, no muy lejos,
para vigilarlos.
445
00:27:44,980 --> 00:27:47,020
Aqu�, aqu�
446
00:27:48,179 --> 00:27:49,381
y aqu�.
447
00:27:49,460 --> 00:27:52,301
Deb�a de estar con ellos
cuando muri� el payaso.
448
00:27:53,820 --> 00:27:55,461
Nicolas Brugu�re.
449
00:27:58,259 --> 00:28:01,419
Nuestro payaso asesino.
Nicolas Brugu�re. 32 a�os.
450
00:28:01,539 --> 00:28:03,541
Penas breves de prisi�n
bajo supervisi�n m�dica
451
00:28:03,620 --> 00:28:05,181
por agresiones diversas.
452
00:28:05,259 --> 00:28:08,261
Siempre terminaba en psiquiatr�a.
10 a�os, 10 veces encarcelado.
453
00:28:08,340 --> 00:28:09,341
Joder.
454
00:28:09,419 --> 00:28:12,141
Los m�dicos dicen que se disfrazaba
�sabes de qu�?
455
00:28:12,220 --> 00:28:14,061
- De payaso.
- Pues s�.
456
00:28:14,620 --> 00:28:16,301
�Qu� v�nculo tiene con las v�ctimas?
457
00:28:16,380 --> 00:28:18,021
A�n no lo s�. Pero seg�n su madre,
458
00:28:18,100 --> 00:28:20,901
volvi� completamente traumatizado
del campamento
459
00:28:20,980 --> 00:28:22,981
el a�o en que Leberger se ahog�.
460
00:28:23,060 --> 00:28:24,382
Se encerraba en su habitaci�n,
461
00:28:24,460 --> 00:28:26,342
obsesionado con los payasos,
dibujando.
462
00:28:26,419 --> 00:28:28,382
Y nunca quiso decir nada.
463
00:28:29,220 --> 00:28:32,100
Debi� de presenciar su muerte
y quiere vengarle.
464
00:28:32,860 --> 00:28:36,062
- No sabemos d�nde est�, claro.
- No, no tiene domicilio.
465
00:28:36,259 --> 00:28:37,862
Se ha evaporado.
466
00:28:39,860 --> 00:28:41,542
La estufa de le�a.
467
00:28:41,779 --> 00:28:42,862
�De qu� hablas?
468
00:28:42,940 --> 00:28:45,742
Seg�n Balthazar,
las v�ctimas inhalaron vapores
469
00:28:45,860 --> 00:28:47,217
de una estufa de le�a en mal estado.
470
00:28:47,259 --> 00:28:49,822
Y el payaso tose,
como si estuviera enfermo.
471
00:28:49,900 --> 00:28:51,662
�No hay alguna caba�a en el bosque,
472
00:28:51,739 --> 00:28:54,582
o alg�n lugar un sitio
que encaje con su perfil?
473
00:28:55,100 --> 00:28:56,662
Tengo una idea.
474
00:29:05,340 --> 00:29:08,342
Su abuela viv�a en una caba�a
en el bosque de Chevreuse.
475
00:29:08,419 --> 00:29:11,262
Cuando muri�, fue declarada
insalubre. Est� deshabitada.
476
00:29:11,340 --> 00:29:13,542
- Vamos all�.
- Chicos, en marcha.
477
00:29:13,620 --> 00:29:14,742
�S�?
478
00:29:15,580 --> 00:29:18,022
Ha desaparecido
la directora del campamento
479
00:29:18,100 --> 00:29:19,618
- y sus hijas tambi�n.
- �Habr� sido �l?
480
00:29:19,660 --> 00:29:21,902
No s�, pero hay que darse prisa.
481
00:30:44,460 --> 00:30:45,743
�Tach�n!
482
00:30:58,539 --> 00:31:00,223
�Quieres un globo?
483
00:31:18,779 --> 00:31:20,424
�D�nde est� mam�?
484
00:31:22,860 --> 00:31:24,424
Todav�a no sabemos d�nde est�.
485
00:31:24,500 --> 00:31:27,500
�Pero, sab�is qui�n es
la capitana de la polic�a?
486
00:31:27,980 --> 00:31:30,184
�La rubia que parece simp�tica?
487
00:31:31,940 --> 00:31:34,184
S�, la rubia que parece simp�tica.
488
00:31:34,259 --> 00:31:36,784
Y la rubia que parece simp�tica
encontrar� a vuestra mam�
489
00:31:36,860 --> 00:31:39,104
porque es muy, muy lista, �vale?
490
00:31:39,380 --> 00:31:40,784
Lo prometo.
491
00:32:09,340 --> 00:32:12,539
Jam�s navegu�, navegu�,
492
00:32:13,940 --> 00:32:17,340
jam�s navegu�.
493
00:32:22,900 --> 00:32:24,419
Capitana
494
00:32:24,940 --> 00:32:28,900
capitana el barco se hundi�.
495
00:32:35,060 --> 00:32:37,145
�Basta! D�jate de chorradas.
496
00:32:37,980 --> 00:32:40,425
Vas a decirnos
d�nde est� la Sra. Mortier.
497
00:32:40,500 --> 00:32:42,220
- Por favor.
- No.
498
00:32:47,100 --> 00:32:48,905
No me lo puedo creer.
499
00:32:55,100 --> 00:32:58,419
�La has roto!
T� has sido el que la has roto.
500
00:32:59,419 --> 00:33:01,305
�Qu� es lo que he roto?
501
00:33:02,179 --> 00:33:03,539
La radio.
502
00:33:07,660 --> 00:33:10,345
- No puedo m�s.
- Ya se ha acabado el circo.
503
00:33:11,820 --> 00:33:13,905
�D�nde est� la Sra. Mortier?
504
00:33:14,259 --> 00:33:16,745
- No s� qui�n es la Sra. Mortier.
- La Sra. Mortier.
505
00:33:16,820 --> 00:33:19,945
- No s� qui�n es la Sra. Mortier.
- La directora del campamento.
506
00:33:20,020 --> 00:33:22,265
Ten�as a sus hijas. �D�nde est�?
507
00:33:23,739 --> 00:33:25,025
La puta.
508
00:33:25,860 --> 00:33:28,179
Sus queridas y preciosas hijitas.
509
00:33:29,060 --> 00:33:30,905
Que adoran los globos.
510
00:33:38,820 --> 00:33:40,426
Para de una vez.
511
00:33:40,980 --> 00:33:42,546
Seguro que te gustan los globos.
512
00:33:42,620 --> 00:33:45,419
Tu animal preferido es...
513
00:33:46,779 --> 00:33:48,226
el perezoso.
514
00:33:50,700 --> 00:33:54,739
No, no, no, mejor el manat�...
515
00:33:55,940 --> 00:33:57,220
�Para!
516
00:33:57,620 --> 00:34:00,546
- �Te he dicho que pares, joder!
- Muy gordo, muy grande y muy in�til.
517
00:34:00,620 --> 00:34:02,466
- �C�llate, cabr�n!
- Jerome, c�lmate.
518
00:34:02,539 --> 00:34:04,066
�Hijo de puta!
519
00:34:04,340 --> 00:34:06,060
Vaya, me da miedo.
520
00:34:06,660 --> 00:34:09,739
�Se ha enfadado?
Se ha enfadado, se ha enfadado.
521
00:34:29,259 --> 00:34:30,706
�Mirad qui�n ha venido!
522
00:34:30,779 --> 00:34:32,386
- �Pap�!
- �Pap�!
523
00:34:34,620 --> 00:34:36,106
�Est�is bien?
524
00:34:37,220 --> 00:34:38,506
Miradme.
525
00:34:40,259 --> 00:34:42,746
�Ha hablado?
�Sabe d�nde est� mi mujer?
526
00:34:43,340 --> 00:34:44,746
No, a�n no.
527
00:34:46,860 --> 00:34:49,426
Tengo globos, tengo globos.
Tengo globos.
528
00:34:49,620 --> 00:34:51,586
�Se cree que hace gracia?
529
00:34:52,779 --> 00:34:53,906
Joder.
530
00:34:53,980 --> 00:34:56,826
Venga, vamos a comprar
chocolatinas a las ni�as.
531
00:34:56,980 --> 00:34:59,867
Tenemos una m�quina
con chocolatinas superbuenas.
532
00:35:02,179 --> 00:35:03,347
Bien.
533
00:35:04,060 --> 00:35:06,947
- Ahora vas a dejar las tonter�as.
- Ahora vas a dejar las tonter�as.
534
00:35:07,020 --> 00:35:10,467
- Di d�nde est� la Sra. Mortier.
- Di d�nde est� la Sra. Mortier.
535
00:35:10,539 --> 00:35:12,818
- Est�s empezando a cabrearme.
- Est�s empezando a cabrearme.
536
00:35:12,860 --> 00:35:15,347
- No estoy jugando.
- No estoy jugando.
537
00:35:16,340 --> 00:35:19,700
Me has pillado.
Me has pillado, bravo.
538
00:35:26,820 --> 00:35:28,867
Eric Leberger era tu amigo.
539
00:35:29,980 --> 00:35:33,100
Algo bruto, pero ten�a coraz�n.
Era bueno.
540
00:35:33,620 --> 00:35:35,947
T� has arrancado
a una madre de sus hijas.
541
00:35:36,020 --> 00:35:37,987
Has matado a un padre de familia.
542
00:35:38,060 --> 00:35:41,140
Atacas a inocentes.
�Es que quieres ser un monstruo?
543
00:35:41,259 --> 00:35:43,660
�No sabes lo que son los monstruos!
544
00:35:44,460 --> 00:35:46,227
No sabes lo que son.
545
00:35:47,700 --> 00:35:49,507
Crees que no existen.
546
00:35:50,060 --> 00:35:52,259
Existen, lo s�, los he visto.
547
00:35:53,700 --> 00:35:55,747
Vale, pues dime lo que son.
548
00:36:04,739 --> 00:36:08,580
Hab�a una vez tres monstruos.
549
00:36:11,580 --> 00:36:15,140
Tres j�venes podridos y mimados
que cre�an que todo era suyo.
550
00:36:16,340 --> 00:36:19,468
Que pasaban todo el tiempo
maltratando a un pobre ni�o.
551
00:36:19,539 --> 00:36:22,708
Pero el pobre ni�o solo quer�a ser
amigo de los mayores.
552
00:36:24,539 --> 00:36:26,188
�T� eras el ni�o?
553
00:36:32,259 --> 00:36:34,308
Entonces esos tres cabrones
554
00:36:34,460 --> 00:36:36,428
le pusieron varios retos.
555
00:36:37,380 --> 00:36:40,259
�Te atreves? �O no te atreves?
556
00:36:42,220 --> 00:36:45,220
Oye, ni�o, come insectos.
�Te atreves o no?
557
00:36:45,380 --> 00:36:47,508
Ni�o, rompe las ventanas.
�Te atreves o no?
558
00:36:47,580 --> 00:36:49,908
Eh, ni�o, �ves ese payaso?
Vas a emborracharle
559
00:36:49,980 --> 00:36:52,779
y vas a tirar a su perro al lago.
560
00:36:53,020 --> 00:36:55,700
�Y luego vas a empujar
al payaso al agua!
561
00:36:58,820 --> 00:37:02,179
Pero el pobre ni�o desconoc�a
que el payaso no sab�a nadar.
562
00:37:05,620 --> 00:37:08,700
Entonces intent� ayudarle
a volver al muelle:
563
00:37:08,820 --> 00:37:11,940
Eh, ven, ven, payaso, te ayudar�.
564
00:37:12,660 --> 00:37:14,588
Te ayudar�, te ayudar�.
565
00:37:15,060 --> 00:37:20,060
Pero la puta del grupo
inmoviliz� al pobre ni�o
566
00:37:22,340 --> 00:37:25,539
y machac� los dedos del payaso.
567
00:37:27,060 --> 00:37:30,980
Y los monstruos le miraban.
Miraban al payaso,
568
00:37:31,820 --> 00:37:34,060
solo, en el agua, ahog�ndose.
569
00:37:34,380 --> 00:37:35,980
Luchando.
570
00:37:36,500 --> 00:37:38,069
Desapareciendo.
571
00:37:45,580 --> 00:37:48,620
Y el pobre ni�o miraba tambi�n.
572
00:37:59,060 --> 00:38:00,629
Y no pas� nada.
573
00:38:03,140 --> 00:38:05,749
Los monstruos siguieron
con sus vidas y...
574
00:38:07,860 --> 00:38:09,429
fueron felices.
575
00:38:11,580 --> 00:38:14,340
Yo soy la justicia, eso es todo.
576
00:38:18,900 --> 00:38:21,779
Y todo el mundo me ve,
porque todos me admiran.
577
00:38:29,779 --> 00:38:32,620
�Y la Sra. Mortier
qu� fue lo que hizo?
578
00:38:32,980 --> 00:38:35,580
La Sra. Mortier no hizo nada.
579
00:38:36,620 --> 00:38:38,229
Era la monitora,
580
00:38:38,340 --> 00:38:40,860
ten�a que vigilar
a los tres asesinos.
581
00:38:42,340 --> 00:38:44,789
�Y sabes lo que hac�a
la Sra. Mortier?
582
00:38:47,220 --> 00:38:48,549
�Para ya!
583
00:38:49,539 --> 00:38:51,980
�Para! �Para!
584
00:38:55,660 --> 00:38:58,910
Fornicar detr�s de una caba�a
del bosque con otro monitor.
585
00:38:59,259 --> 00:39:01,270
Eso era lo que hac�a,
la Sra. Mortier.
586
00:39:01,340 --> 00:39:03,950
Y t�, �qu� le has hecho
a la Sra. Mortier?
587
00:39:06,860 --> 00:39:09,419
No me has dicho la palabra m�gica.
588
00:39:10,940 --> 00:39:13,710
Qu� le has hecho a la Sra. Mortier,
por favor.
589
00:39:14,660 --> 00:39:15,950
Gracias.
590
00:39:32,419 --> 00:39:33,790
Est� aqu�.
591
00:39:37,620 --> 00:39:40,660
R�pido, r�pido, r�pido.
Sube, sube, sube.
592
00:39:40,860 --> 00:39:43,779
El agua sube, el agua sube,
593
00:39:43,860 --> 00:39:45,430
el agua que sube, el agua sube.
594
00:39:45,500 --> 00:39:48,460
El agua sube, el agua sube.
595
00:39:50,020 --> 00:39:51,390
Oh, joder.
596
00:40:16,660 --> 00:40:18,151
No dir� nada.
597
00:40:19,900 --> 00:40:22,311
Habr� una soluci�n, tenga confianza.
598
00:40:22,460 --> 00:40:24,671
Tiene gracia
que usted me hable de confianza.
599
00:40:24,739 --> 00:40:26,311
Es interesante.
600
00:40:27,500 --> 00:40:30,980
C�lmate, c�lmate... �Joder!
Estate quieto, tranquilo.
601
00:40:31,900 --> 00:40:33,271
Tranquilo.
602
00:40:35,140 --> 00:40:37,111
�Quieres jugar? Juguemos.
603
00:40:41,539 --> 00:40:44,031
- �D�nde est�? �D�nde est�?
- �No Balthazar, quieto, quieto!
604
00:40:44,100 --> 00:40:46,391
�D�nde est�, d�nde est�?
�D�nde est�, gilipollas?
605
00:40:46,460 --> 00:40:48,111
�Dime d�nde est�?
606
00:41:17,580 --> 00:41:19,751
No s� qu� le pas�, Sr. Fiscal.
607
00:41:20,259 --> 00:41:22,191
�Me est� tomando el pelo o qu�?
608
00:41:22,259 --> 00:41:25,471
�Se da cuenta de las consecuencias?
�Est� segura de que est� muerta?
609
00:41:25,539 --> 00:41:28,751
Sin duda. Tengo las im�genes
y han pasado casi dos horas.
610
00:41:28,940 --> 00:41:31,739
- �Cu�nto tiempo ha pasado?
- Ha despertado.
611
00:41:32,419 --> 00:41:33,991
�Cu�nto tiempo?
612
00:41:36,660 --> 00:41:38,432
1 hora y 52 minutos.
613
00:41:42,060 --> 00:41:43,832
La puta, ha palmado.
614
00:41:44,620 --> 00:41:46,860
Se ha ahogado en su tanque.
615
00:41:47,660 --> 00:41:50,592
Me da igual. Averig�e
d�nde se encuentra el cuerpo.
616
00:41:50,660 --> 00:41:52,392
- �De acuerdo?
- Muy bien se�or.
617
00:41:52,460 --> 00:41:54,179
Muerta,
618
00:41:54,900 --> 00:41:59,739
muerta, la puta est� muerta.
619
00:42:00,700 --> 00:42:03,179
- �D�nde est� el cuerpo?
- Eh, no.
620
00:42:04,940 --> 00:42:07,392
- Has ganado, �qu� importa ya?
- Nada.
621
00:42:07,940 --> 00:42:09,952
Es divertido. Eso es todo.
622
00:42:12,860 --> 00:42:15,072
Vale. Pues no conseguir�s nada.
623
00:42:15,419 --> 00:42:17,472
Nadie conocer� tu historia.
624
00:42:17,539 --> 00:42:20,072
Silencio total de todo
lo que has hecho.
625
00:42:21,100 --> 00:42:23,700
No habr� reportajes, ni art�culos.
Nada.
626
00:42:25,620 --> 00:42:27,512
�Y qu�? Eso me la suda.
627
00:42:27,940 --> 00:42:31,140
Me extra�a, porque cuando veo
tus v�deos en Internet,
628
00:42:31,460 --> 00:42:34,072
se nota que quieres
que te reconozcan �no?
629
00:42:34,539 --> 00:42:36,672
Quieres que la gente sepa
que has triunfado,
630
00:42:36,739 --> 00:42:38,632
que eres el m�s fuerte.
631
00:42:40,460 --> 00:42:43,152
Pues si no hablas,
lo habr�s hecho por nada.
632
00:42:44,140 --> 00:42:46,072
Y ser�s un pobre recluso
633
00:42:46,259 --> 00:42:48,152
en una celda miserable.
634
00:42:48,860 --> 00:42:51,872
Seguir�s siendo el ni�o sumiso
que has sido siempre.
635
00:42:56,020 --> 00:42:57,793
No puedes hacer eso.
636
00:43:00,020 --> 00:43:01,793
- Claro que s�.
- No.
637
00:43:02,820 --> 00:43:04,259
- S�.
- No.
638
00:43:04,539 --> 00:43:06,073
Puedo hacerlo.
639
00:43:08,140 --> 00:43:10,673
Pero si me dices
d�nde est� el cuerpo...
640
00:43:13,500 --> 00:43:16,380
todos sabr�n lo que hiciste.
Lo contar�.
641
00:43:17,860 --> 00:43:19,873
Y conseguir�s tu venganza.
642
00:43:28,620 --> 00:43:30,193
�Lo dir�s todo?
643
00:43:30,900 --> 00:43:32,073
Todo.
644
00:43:34,380 --> 00:43:37,633
Incluso contar� que conseguiste
que se comiera a su perro.
645
00:43:43,500 --> 00:43:46,700
Entonces,
�te atreves o no te atreves?
646
00:43:52,220 --> 00:43:53,393
D-10,
647
00:43:54,940 --> 00:43:57,060
salida Armainvilliers,
648
00:43:58,140 --> 00:43:59,713
dos kil�metros.
649
00:44:01,380 --> 00:44:03,460
Una nave abandonada.
650
00:44:07,620 --> 00:44:09,953
- �V�monos!
- �Bien, chicos, vamos!
651
00:44:30,820 --> 00:44:33,234
�Lo ves? Yo tambi�n se hacer trucos.
652
00:45:03,739 --> 00:45:05,578
- �D�nde est�? �D�nde est�?
- �No, Balthazar, quieto quieto!
653
00:45:05,620 --> 00:45:07,794
�D�nde est�, d�nde est�?
�D�nde est�, gilipollas?
654
00:45:07,860 --> 00:45:09,514
�Dime d�nde est�!
655
00:45:10,739 --> 00:45:14,140
�Est� completamente loco?
�Pero cu�l es su problema?
656
00:45:14,259 --> 00:45:17,940
Tiene insuficiencia respiratoria.
Solo le he hundido el plexo solar.
657
00:45:18,020 --> 00:45:19,978
He provocado hiperventilaci�n
y ha perdido el conocimiento.
658
00:45:20,020 --> 00:45:22,660
Tenemos unos minutos.
Cinco o seis m�ximo.
659
00:45:22,940 --> 00:45:25,914
- Suficiente para organizar todo.
- �Qu� co�o cree que est� haciendo?
660
00:45:25,980 --> 00:45:28,434
�Salvar la vida
de una madre de dos hijas!
661
00:45:28,500 --> 00:45:31,354
�Cu�l es su puto problema?
�Cree que vamos r�pido!
662
00:45:31,419 --> 00:45:33,755
�Cree que es demasiado arriesgado?
663
00:45:35,020 --> 00:45:36,715
Escuche, capitana,
664
00:45:37,580 --> 00:45:40,955
a veces hay que correr riesgos
o no se llega a ninguna parte.
665
00:45:41,179 --> 00:45:44,275
�Qu� va a hacer? �Est� conmigo
o prefiere verla morir?
666
00:45:49,100 --> 00:45:50,955
- De acuerdo.
- �Vamos!
667
00:46:20,460 --> 00:46:22,755
Nunca me han gustado los payasos.
668
00:46:38,700 --> 00:46:40,115
�Est� aqu�!
669
00:46:46,060 --> 00:46:47,835
Ya voy Sra. Mortier.
670
00:47:00,020 --> 00:47:02,076
No pasa nada, no pasa nada.
671
00:48:05,980 --> 00:48:08,036
Te atreves o no te atreves.
672
00:48:41,259 --> 00:48:43,660
- �Soy yo!
- Cuc�.
673
00:48:50,900 --> 00:48:53,380
- �Qu� tal, cari�o?
- Bien.
674
00:48:54,179 --> 00:48:57,517
- Un d�a dif�cil, pero bien.
- �S�, qu� es lo que ha pasado?
675
00:49:03,820 --> 00:49:06,037
Ah, tu libro sobre el embarazo.
676
00:49:06,660 --> 00:49:08,477
Aprendo muchas cosas.
677
00:49:12,739 --> 00:49:15,237
- Me voy a poner una copa.
- S�, claro.
678
00:49:37,179 --> 00:49:38,478
Escucha.
679
00:49:40,980 --> 00:49:43,660
He pensado, que a la boda...
680
00:49:46,419 --> 00:49:48,638
�no quieres que invitemos
a alguien de tu orfanato?
681
00:49:48,700 --> 00:49:51,438
- �De Cergy?
- No. No mantenemos el contacto.
682
00:49:53,140 --> 00:49:56,140
�Y de otro orfanato?
�O solo estuviste en Cergy?
683
00:49:56,259 --> 00:49:58,838
S�, solo en Cergy.
�Por qu� lo preguntas?
684
00:50:00,140 --> 00:50:02,580
Pues, para invitarles a la boda.
685
00:50:09,739 --> 00:50:12,158
En realidad estuve en otro orfanato.
686
00:50:15,620 --> 00:50:18,220
Despu�s de Cergy, estuve en Clamart.
687
00:50:19,539 --> 00:50:22,198
Un sitio llamado
orfanato de las Ursulinas.
688
00:50:24,900 --> 00:50:27,100
Y no te lo cont�, porque...
689
00:50:29,140 --> 00:50:31,678
Porque all� viv�
muchas cosas horribles.
690
00:50:32,700 --> 00:50:35,179
Y muy violentas.
691
00:50:36,580 --> 00:50:39,259
Y adem�s estaba sola.
692
00:50:39,460 --> 00:50:42,078
Y solo intento olvidar
todo ese per�odo de mi vida.
693
00:50:42,140 --> 00:50:44,238
Por eso no hablo de ello,
�lo comprendes?
694
00:50:44,300 --> 00:50:46,678
Claro. Vale. Tranquila, lo entiendo.
695
00:50:46,739 --> 00:50:49,879
S�. Yo tambi�n tengo cosas
de las que no quiero hablar.
696
00:50:52,220 --> 00:50:54,359
Hemos dejado atr�s historias.
697
00:50:56,100 --> 00:50:58,759
Ahora lo que importa
es que estamos juntos.
698
00:51:01,980 --> 00:51:03,359
Te quiero.
699
00:51:03,539 --> 00:51:05,079
Soy muy feliz.
700
00:51:05,179 --> 00:51:07,940
Est� sonando. Tu tel�fono.
701
00:51:11,020 --> 00:51:13,999
- La capitana Bach.
- C�gelo, puede ser importante.
702
00:51:19,700 --> 00:51:20,879
Hola.
703
00:51:22,380 --> 00:51:25,620
Capitana, �qu� pasa ahora?
�Alg�n hallazgo emocionante?
704
00:51:27,500 --> 00:51:30,980
Es Janvier. Le va a contar
todo al juez de instrucci�n.
705
00:51:31,060 --> 00:51:33,199
Lo de Lise y lo de los dem�s.
706
00:51:45,539 --> 00:51:48,919
Vale, �y qu� nos garantiza
que no sea otra de sus jugarretas?
707
00:51:52,140 --> 00:51:53,319
Nada.
708
00:51:55,140 --> 00:51:56,879
Absolutamente nada.
709
00:51:58,500 --> 00:52:00,140
Bien. Gracias.
710
00:52:02,419 --> 00:52:04,239
Supervisor, adelante.
711
00:52:14,419 --> 00:52:15,580
Quiero verlo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
53894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.