All language subtitles for Babylon.5.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:05,657 'Liner White Star, arriving from Earth' 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,877 'is now docking in Bay 5.' 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,487 'Passengers will disembark' 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,011 'through Customs Area 7.' 5 00:00:16,538 --> 00:00:19,454 Well, it was a pleasure traveling with you, Mr. Smith. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,021 It's not everyday you meet a man 7 00:00:21,108 --> 00:00:22,935 with such an interesting calling. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,676 Same here, Rabbi. 9 00:00:24,763 --> 00:00:26,374 - Take care. - Shalom. 10 00:00:48,396 --> 00:00:51,486 My and my. Slappers. With a Medlab seal, yet. 11 00:00:51,573 --> 00:00:54,445 And I bet you two beauties are a couple of brain surgeons, huh? 12 00:00:58,493 --> 00:01:01,496 Damn! Red 6, this is Garibaldi. 13 00:01:01,583 --> 00:01:03,802 I got a smiling pair of 10-15s for you 14 00:01:03,889 --> 00:01:05,587 'dealing in stolen slappers.' 15 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 One of these days, Garibaldi 16 00:01:10,809 --> 00:01:12,681 you're going to learn to watch your back. 17 00:01:12,768 --> 00:01:14,291 Walker Smith. 18 00:01:16,772 --> 00:01:18,643 'Where the hell did you go after Orion 4?' 19 00:01:18,730 --> 00:01:20,950 You name it. Io, Mars, the Grain station. 20 00:01:21,037 --> 00:01:22,473 Any place somebody would pay to watch me 21 00:01:22,560 --> 00:01:24,127 bust some rub-a-dub's head. 22 00:01:24,214 --> 00:01:25,824 It wasn't pretty but it bought me passage 23 00:01:25,911 --> 00:01:27,217 back to Earth and a boxing license. 24 00:01:27,304 --> 00:01:29,045 I know. I saw all your fights. 25 00:01:29,132 --> 00:01:30,394 Man, you were something! 26 00:01:30,481 --> 00:01:31,526 Everybody said you were on your way 27 00:01:31,613 --> 00:01:32,701 to the World Title until.. 28 00:01:32,788 --> 00:01:34,181 You believe what they said about me? 29 00:01:34,268 --> 00:01:35,791 No. But I'd still like to hear it from you. 30 00:01:35,878 --> 00:01:37,401 It's a long story and a wet one. 31 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 I need to get a berth and make some connections. 32 00:01:40,752 --> 00:01:41,753 I'd say we'd hook up 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,277 in around 30 rounds? 34 00:01:43,364 --> 00:01:44,626 I know a place off the Zocalo. 35 00:01:44,713 --> 00:01:46,280 The Dugout, just your style. 36 00:01:46,367 --> 00:01:47,933 Red 5, I'll see you there. 37 00:01:48,020 --> 00:01:50,240 I heard some stuff about you too, Garibaldi. 38 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 - You believe it? - Hell, yeah. 39 00:01:56,028 --> 00:01:59,249 It was the dawn of the Third Age of mankind.. 40 00:01:59,336 --> 00:02:02,252 ...ten years after the Earth-Minbari War. 41 00:02:02,339 --> 00:02:03,688 The Babylon Project 42 00:02:03,775 --> 00:02:05,821 was a dream given form. 43 00:02:05,908 --> 00:02:07,953 Its goal, to prevent another war 44 00:02:08,040 --> 00:02:10,652 by creating a place where humans and aliens 45 00:02:10,739 --> 00:02:13,263 could work out their differences peacefully. 46 00:02:13,350 --> 00:02:16,179 It's a port of call, home away from home 47 00:02:16,266 --> 00:02:21,402 for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers. 48 00:02:21,489 --> 00:02:25,667 Humans and aliens wrapped in 2,500,000 tons 49 00:02:25,754 --> 00:02:29,323 of spinning metal... all alone in the night. 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,240 It can be a dangerous place. 51 00:02:33,327 --> 00:02:36,504 But it's our last best hope for peace. 52 00:02:36,591 --> 00:02:40,116 This is the story of the last of the Babylon stations. 53 00:02:40,203 --> 00:02:42,684 The year is 2258. 54 00:02:42,771 --> 00:02:44,164 The name of the place 55 00:02:44,251 --> 00:02:46,470 is Babylon 5. 56 00:03:39,262 --> 00:03:41,438 - Walker. - What's this? 57 00:03:41,525 --> 00:03:43,310 Specialty of the house. Zoon burgers 58 00:03:43,397 --> 00:03:45,877 Jovian tubers and a miner's draft of Traxian ale. 59 00:03:45,964 --> 00:03:47,618 You drench in ketchup and you'll swear 60 00:03:47,705 --> 00:03:49,533 you're back on that place on Cestus. 61 00:03:49,620 --> 00:03:50,882 Where the waitresses all had three-- 62 00:03:50,969 --> 00:03:52,275 That it. That's the zone. 63 00:03:52,362 --> 00:03:53,842 You always were a classy guy. 64 00:03:56,366 --> 00:03:57,411 It's good. 65 00:03:58,803 --> 00:04:00,457 Am I going to space-happy 66 00:04:00,544 --> 00:04:02,285 or are you drinking water? 67 00:04:02,372 --> 00:04:05,549 Nothing but. Gave up the rocket fuel a while ago. 68 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 Oh, right. You always were a lousy drunk. 69 00:04:07,247 --> 00:04:09,292 Me? As I recall our first meeting 70 00:04:09,379 --> 00:04:10,859 you were about nine sheets to the wind and taking apart 71 00:04:10,946 --> 00:04:12,426 a holeopeep in Fortune City. 72 00:04:12,513 --> 00:04:14,819 Until you bent a shock-stick over my brainpan. 73 00:04:14,906 --> 00:04:16,125 Which you never would've done. 74 00:04:16,212 --> 00:04:17,605 had I seen you coming. 75 00:04:17,692 --> 00:04:19,563 It was the start of a beautiful friendship. 76 00:04:33,751 --> 00:04:35,840 Stop program. 77 00:04:42,282 --> 00:04:43,413 Open. 78 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 Suzotchka. 79 00:04:46,938 --> 00:04:48,549 It's so good to see you again. 80 00:04:48,636 --> 00:04:50,159 Rabbi Koslov. 81 00:04:50,246 --> 00:04:51,465 So formal? 82 00:04:51,552 --> 00:04:53,249 You used to call me Uncle Yossel. 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,645 I can't believe you're here. 84 00:04:57,732 --> 00:04:59,647 Neither can I. 85 00:04:59,734 --> 00:05:02,127 This is my first time among the stars, you know. 86 00:05:02,214 --> 00:05:06,218 Such vastness seen so close makes one feel very small. 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,569 You must be tired. Please, sit down. 88 00:05:08,656 --> 00:05:11,311 - Can I get you anything? - No. The seat, I'll take. 89 00:05:16,751 --> 00:05:18,622 - You're here about papa. - Yes. 90 00:05:20,755 --> 00:05:23,758 Andrei's death was a great sorrow for all of us. 91 00:05:25,847 --> 00:05:27,631 'Before he died, he entrusted me' 92 00:05:27,718 --> 00:05:30,155 'with a legacy. Your legacy.' 93 00:05:30,242 --> 00:05:32,636 I was going to give it to you after his funeral 94 00:05:32,723 --> 00:05:34,290 but you weren't there. 95 00:05:34,377 --> 00:05:36,814 The station was in a crisis at that time. 96 00:05:36,901 --> 00:05:38,381 I couldn't get away. 97 00:05:38,468 --> 00:05:40,340 Of course, you're a military officer 98 00:05:40,427 --> 00:05:41,993 in an important position. 99 00:05:42,080 --> 00:05:43,647 Duty must come first. 100 00:05:44,953 --> 00:05:46,563 I understand 101 00:05:46,650 --> 00:05:47,956 and so would Andrei. 102 00:05:49,218 --> 00:05:50,698 'It's the way he raised you.' 103 00:05:52,134 --> 00:05:54,354 So...you sat Shiva here? 104 00:05:56,181 --> 00:05:59,620 - I haven't sat Shiva. - It can still be done. 105 00:05:59,707 --> 00:06:01,796 I'll sit with you. I'll arrange everything. 106 00:06:01,883 --> 00:06:03,972 I'm afraid I can't. 107 00:06:04,059 --> 00:06:05,365 My duties here are very extensive. 108 00:06:05,452 --> 00:06:07,628 I just don't have the time. 109 00:06:07,715 --> 00:06:10,457 Besides, it's been several months. 110 00:06:10,544 --> 00:06:12,546 There's no point. 111 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 I see. 112 00:06:14,504 --> 00:06:17,159 Well, I think I'll get some rest. 113 00:06:17,246 --> 00:06:19,640 I'm staying over in the sanctuary area 114 00:06:19,727 --> 00:06:22,033 in, uh-uh, what do you call it? 115 00:06:22,120 --> 00:06:24,035 Blue 3...I'll take you there. 116 00:06:24,122 --> 00:06:27,474 No, no, no, no. I'll find my own way back. You have duties. 117 00:06:27,561 --> 00:06:30,172 But, uh, you will have dinner with me tonight. 118 00:06:30,259 --> 00:06:33,610 Of course. I'll come by at 20:00. 119 00:06:33,697 --> 00:06:35,220 - Huh? - 8 o'clock. 120 00:06:36,918 --> 00:06:39,442 Blue 3. 20:00. 121 00:06:39,529 --> 00:06:41,009 Such meshugaas. 122 00:06:43,403 --> 00:06:45,317 You've done well, Suzotchka. 123 00:06:45,405 --> 00:06:48,233 Andrei was very proud of you 124 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 and so am I. 125 00:06:50,366 --> 00:06:52,368 Thank you, Uncle Yossel. 126 00:06:58,940 --> 00:07:00,289 'So, after I beat Atagi' 127 00:07:00,376 --> 00:07:02,204 I was the number one contender for the Title. 128 00:07:02,291 --> 00:07:04,119 That's when it came down. 129 00:07:04,206 --> 00:07:07,470 SportCorp had invested abundantly in Vizaro. 130 00:07:07,557 --> 00:07:09,080 They were not about to let him be beat. 131 00:07:09,167 --> 00:07:11,561 So, they told me it wasn't my time yet. 132 00:07:11,648 --> 00:07:12,997 They said they would make it worth my while 133 00:07:13,084 --> 00:07:14,782 to retire for a few years. 134 00:07:14,869 --> 00:07:16,784 So you told them to stuff it? 135 00:07:16,871 --> 00:07:18,481 And I wasn't that polite about it. 136 00:07:18,568 --> 00:07:20,309 I worked long and hard for that type of shot. 137 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 And I didn't think there was anything they could do. 138 00:07:22,572 --> 00:07:23,965 That's when they framed you? 139 00:07:24,052 --> 00:07:25,140 Like a picture. 140 00:07:25,227 --> 00:07:26,533 Doctored my blood test 141 00:07:26,620 --> 00:07:28,926 to make it look like I was popping adrenals. 142 00:07:29,013 --> 00:07:31,363 Spread the word that I was a stooge for the Syndi. 143 00:07:31,451 --> 00:07:33,714 The Nets ate it up and me along with it. 144 00:07:33,801 --> 00:07:35,367 I haven't been able to get a legitimate fight 145 00:07:35,455 --> 00:07:36,847 in two years. 146 00:07:36,934 --> 00:07:38,414 I earned that shot, Mike. 147 00:07:38,501 --> 00:07:40,155 I sweated for it, I bled for it 148 00:07:40,242 --> 00:07:41,722 I dreamed of it. 149 00:07:41,809 --> 00:07:43,985 They took it away from me like it was nothing. 150 00:07:44,072 --> 00:07:45,769 Like I was nothing. 151 00:07:45,856 --> 00:07:48,468 So why did you come to Babylon 5? 152 00:07:48,555 --> 00:07:51,035 To make history. 153 00:07:51,122 --> 00:07:53,385 To be the first human to fight in the Mutai. 154 00:07:53,473 --> 00:07:55,213 Mutai? Are you out of your skull? 155 00:07:55,300 --> 00:07:57,433 You know that Mutai means "Trial of Blood." 156 00:07:57,520 --> 00:08:00,523 Snappy. They called my fight with Atagi "World War IV." 157 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 No, no, no. You don't get it. 158 00:08:02,264 --> 00:08:05,006 The Mutai isn't a prizefight, it's a meat grinder. 159 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 No rounds, no rules, no gloves. 160 00:08:07,008 --> 00:08:08,531 Just take your opponent out. 161 00:08:08,618 --> 00:08:10,054 Five aliens have been killed in there. 162 00:08:10,141 --> 00:08:11,969 And ten times that number have been crippled. 163 00:08:12,056 --> 00:08:13,884 I was dead when they took my title shot away. 164 00:08:13,971 --> 00:08:16,234 So, I figure, I come up here bust a few snakehead 165 00:08:16,321 --> 00:08:17,801 make a big splash in the Nets 166 00:08:17,888 --> 00:08:19,716 the Corp will be begging me to fight the champ. 167 00:08:21,152 --> 00:08:22,719 It's the real deal, Mike. 168 00:08:27,681 --> 00:08:30,074 I am Rabbi Yossel Koslov. 169 00:08:30,161 --> 00:08:31,859 What can I do for you, rabbi? 170 00:08:31,946 --> 00:08:34,688 I'm an old friend of the Ivanov family. 171 00:08:34,775 --> 00:08:37,081 And I wish to speak to you about Susan. 172 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 Please, have a seat. 173 00:08:43,131 --> 00:08:46,482 You are aware of the recent death of Susan's father? 174 00:08:46,569 --> 00:08:48,963 No. When did this happen? 175 00:08:49,050 --> 00:08:51,313 A few months ago. 176 00:08:51,400 --> 00:08:54,577 He was very ill. It was not unexpected. 177 00:08:54,664 --> 00:08:56,448 I understand she was speaking to him 178 00:08:56,536 --> 00:08:58,929 from here the moment he died. 179 00:08:59,016 --> 00:09:00,888 She never said anything about it. 180 00:09:00,975 --> 00:09:03,978 I'm not surprised. 181 00:09:04,065 --> 00:09:08,243 Susan has always been very private about such matters. 182 00:09:08,330 --> 00:09:10,985 And there was bad blood between them. 183 00:09:11,072 --> 00:09:12,987 You know about her mother? 184 00:09:13,074 --> 00:09:16,077 I know she was a telepath and that she took her own life. 185 00:09:16,164 --> 00:09:17,905 A great tragedy. 186 00:09:17,992 --> 00:09:19,384 And one for which I believe 187 00:09:19,471 --> 00:09:21,865 Susan always blamed her father. 188 00:09:21,952 --> 00:09:23,650 A year later, when her brother 189 00:09:23,737 --> 00:09:26,478 Ganya, was killed in the Minbari Wars 190 00:09:26,566 --> 00:09:28,132 and Susan chose to join 191 00:09:28,219 --> 00:09:30,352 Earth force against Andrei's wishes.. 192 00:09:31,919 --> 00:09:34,617 ...the rift between them became greater still. 193 00:09:35,966 --> 00:09:37,794 I see. 194 00:09:37,881 --> 00:09:40,449 Susan has traveled a hard road, commander. 195 00:09:40,536 --> 00:09:43,670 Now that her family is gone that road is harder still. 196 00:09:44,801 --> 00:09:46,324 I'm worried about her. 197 00:09:46,411 --> 00:09:48,805 How can I help? 198 00:09:48,892 --> 00:09:51,460 It is Jewish tradition to mourn the dead 199 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 by sitting Shiva so that family, friends 200 00:09:54,637 --> 00:09:56,770 members of the Jewish community 201 00:09:56,857 --> 00:09:59,424 can gather at the home of the bereaved 202 00:09:59,511 --> 00:10:03,167 to offer comfort and also help fulfill 203 00:10:03,254 --> 00:10:05,996 the obligation of prayer for the departed. 204 00:10:06,083 --> 00:10:08,477 Yes, I'm familiar with it. 205 00:10:08,564 --> 00:10:13,003 Well.. Susan has not done this. 206 00:10:13,090 --> 00:10:16,311 And I believe it would help her accept her father's death.. 207 00:10:17,660 --> 00:10:20,271 ...and his life. 208 00:10:20,358 --> 00:10:24,449 Now, if you could possibly grant her a few days' leave. 209 00:10:24,536 --> 00:10:27,017 Certainly, she can take as much time as she needs. 210 00:10:28,758 --> 00:10:30,107 Thank you, commander. 211 00:10:30,194 --> 00:10:32,327 I will tell Susan at dinner tonight. 212 00:10:35,591 --> 00:10:37,549 By the way.. 213 00:10:37,637 --> 00:10:40,117 '...this Babylon 5 of yours!' 214 00:10:40,204 --> 00:10:41,684 Phew! 215 00:10:41,771 --> 00:10:43,251 Ness gadol. 216 00:10:43,338 --> 00:10:45,340 A great miracle. 217 00:10:45,427 --> 00:10:46,776 Thank you. 218 00:11:04,881 --> 00:11:07,057 What did you say this was again? 219 00:11:07,144 --> 00:11:11,975 It's Treel. It's a...sort of fish. 220 00:11:12,062 --> 00:11:14,021 The Centauri raise them. 221 00:11:14,108 --> 00:11:16,327 Treel? It's kosher? 222 00:11:17,764 --> 00:11:20,070 That, I can't say. 223 00:11:20,157 --> 00:11:23,073 Oh! I don't recall Treel being mentioned 224 00:11:23,160 --> 00:11:25,032 in the Torah, so.. 225 00:11:31,081 --> 00:11:33,867 Mmm. It's wonderful. 226 00:11:33,954 --> 00:11:36,347 So how are things back home? 227 00:11:36,434 --> 00:11:38,915 They change, they stay the same. 228 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 Russia is Russia. 229 00:11:41,091 --> 00:11:45,052 Your father used to say, "If regret could be harvested 230 00:11:45,139 --> 00:11:47,924 Russia would be the world's fruit basket." 231 00:11:48,011 --> 00:11:49,491 I remember. 232 00:11:52,146 --> 00:11:54,278 You know.. 233 00:11:54,365 --> 00:11:56,237 ...he would have liked this place. 234 00:11:57,847 --> 00:12:00,720 I invited him, but he always refused. 235 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 He said humanity had no business in space 236 00:12:02,983 --> 00:12:04,898 until we could learn to live in peace on Earth. 237 00:12:06,551 --> 00:12:08,597 And you know how he felt about Earth force. 238 00:12:08,684 --> 00:12:12,993 I know. But he didn't mean to hurt you by it, Suzotchka. 239 00:12:13,080 --> 00:12:16,605 It was just that he was so terribly afraid of losing you 240 00:12:16,692 --> 00:12:19,826 as he lost Sofie and Ganya. 241 00:12:19,913 --> 00:12:21,784 He lost me long before that. 242 00:12:24,961 --> 00:12:27,268 Is that why you won't sit Shiva? 243 00:12:29,661 --> 00:12:31,489 No. I told you my duties won't allow it. 244 00:12:31,576 --> 00:12:34,101 We've got three trade convoys due by Saturday and-- 245 00:12:34,188 --> 00:12:38,061 Commander Sinclair seems to think he can handle it. 246 00:12:38,148 --> 00:12:41,456 And he said you could have as much time as you need. 247 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 You spoke to the commander about this? 248 00:12:44,894 --> 00:12:47,201 Yes. A fine man. 249 00:12:47,288 --> 00:12:49,507 You should not have done that. 250 00:12:49,594 --> 00:12:50,944 I'm a rabbi. 251 00:12:51,031 --> 00:12:52,641 When I see a Jew denying 252 00:12:52,728 --> 00:12:54,643 one of our most basic traditions 253 00:12:54,730 --> 00:12:56,036 I meddle. 254 00:12:56,123 --> 00:12:57,907 My father always tried to control my life 255 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 when he was alive I don't need anyone to take his place 256 00:13:00,083 --> 00:13:01,781 now that he's gone. 257 00:13:01,868 --> 00:13:03,043 Please, excuse me. 258 00:13:04,522 --> 00:13:06,786 Suzotchka,please, I didn't.. 259 00:13:35,118 --> 00:13:37,555 You know, you are demented. You can still call this off. 260 00:13:37,642 --> 00:13:39,296 Relax, all I have to do is find 261 00:13:39,383 --> 00:13:42,734 this Muta-Do character who runs the show and I'm in. 262 00:13:42,822 --> 00:13:45,868 This place is only for Mutari. 263 00:13:45,955 --> 00:13:47,565 - Go. - Relax, E.T. 264 00:13:47,652 --> 00:13:49,176 I'm looking for the Muta-Do. 265 00:13:49,263 --> 00:13:51,352 I'm Walker Smith from Earth. 266 00:13:51,439 --> 00:13:54,050 I'm here to fight in the Mutai. 267 00:13:54,137 --> 00:13:55,530 Humans.. 268 00:13:55,617 --> 00:13:57,619 ...do not fight in the Mutai. 269 00:13:58,750 --> 00:14:00,491 Go back to Earth.. 270 00:14:00,578 --> 00:14:02,058 ...Walker Smith. 271 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 Who the hell are you? 272 00:14:09,674 --> 00:14:11,328 I am the Muta-Do. 273 00:14:11,415 --> 00:14:13,461 The Sayer. 274 00:14:13,548 --> 00:14:15,550 And I say.. 275 00:14:15,637 --> 00:14:17,204 ...go back to Earth. 276 00:14:19,467 --> 00:14:21,643 The Mutai.. 277 00:14:21,730 --> 00:14:24,167 ...is not for you. 278 00:14:24,254 --> 00:14:25,995 You heard him, Earthling. 279 00:14:26,082 --> 00:14:28,868 You've worn out your welcome, ace. 280 00:14:28,955 --> 00:14:30,478 Come on. 281 00:14:37,615 --> 00:14:40,140 Damn snakehead caught me by surprise. 282 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 That snakehead is over 90 years old 283 00:14:42,316 --> 00:14:43,883 and fought in over 1000 Mutai. 284 00:14:43,970 --> 00:14:45,580 You knew who he was all the time? 285 00:14:45,667 --> 00:14:47,147 Hey, look. Look, you wanna get your head handed to you 286 00:14:47,234 --> 00:14:49,192 and I think it's a lousy idea. So, sue me. 287 00:14:49,279 --> 00:14:51,412 But I had nothing to do with what went down with Muta-Do. 288 00:14:51,499 --> 00:14:54,023 You did that all by yourself. 289 00:14:54,110 --> 00:14:55,938 'These aliens may be just snakeheads to you' 290 00:14:56,025 --> 00:14:57,374 But the Mutai means something to them. 291 00:14:57,461 --> 00:14:59,463 You treat it like a tank fight. Oh, come on, man. 292 00:14:59,550 --> 00:15:01,378 - Don't be like that. - Stroke off. 293 00:15:11,432 --> 00:15:13,869 - Earther. - Who in the hell are you? 294 00:15:15,175 --> 00:15:16,611 I am Caliban. 295 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 You wish to fight in the Mutai? 296 00:15:20,049 --> 00:15:22,356 What if I do? I've already been turned down. 297 00:15:22,443 --> 00:15:23,705 There is another way. 298 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 But it must be done properly. 299 00:15:27,143 --> 00:15:28,928 With respect. 300 00:15:29,015 --> 00:15:32,018 And it will require great courage. 301 00:15:33,541 --> 00:15:34,846 Keep talking. 302 00:15:44,334 --> 00:15:46,641 You wish to see me, commander? 303 00:15:46,728 --> 00:15:49,035 Yes. 304 00:15:49,122 --> 00:15:51,602 I wanted to offer my condolences on the death of your father. 305 00:15:53,169 --> 00:15:54,779 Thank you. 306 00:15:54,866 --> 00:15:58,305 Why didn't you request leave to attend the funeral? 307 00:15:58,392 --> 00:16:01,177 You were negotiating the Euphrates Treaty at the time. 308 00:16:01,264 --> 00:16:03,440 I was needed here. 309 00:16:03,527 --> 00:16:06,008 That's commendable, but since B-5 is quiet now 310 00:16:06,095 --> 00:16:07,618 I'm granting you indefinite leave 311 00:16:07,705 --> 00:16:09,359 to sit Shiva for your father. 312 00:16:11,927 --> 00:16:14,190 That won't be necessary. 313 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 May I return to my post? 314 00:16:15,757 --> 00:16:16,888 No, you may not. 315 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 Have a chair. 316 00:16:20,240 --> 00:16:21,676 I prefer to stand. 317 00:16:21,763 --> 00:16:23,286 That's an order. 318 00:16:31,729 --> 00:16:35,255 You're the best officer I've ever served with, Ivanova. 319 00:16:35,342 --> 00:16:38,562 I couldn't run this station without you. 320 00:16:38,649 --> 00:16:40,521 'But I also consider you a friend.' 321 00:16:42,131 --> 00:16:44,438 As your friend I'm telling you 322 00:16:44,525 --> 00:16:46,701 it does no good to bottle up your feelings. 323 00:16:48,833 --> 00:16:51,227 Your father's dead. 324 00:16:51,314 --> 00:16:53,795 'You need to express your grief or it'll eat you up.' 325 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 I appreciate your concern, commander. 326 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 And your friendship. 327 00:17:02,325 --> 00:17:06,025 But...my feelings are my own. 328 00:17:06,112 --> 00:17:07,896 And how I display them.. 329 00:17:07,983 --> 00:17:10,551 ...or not...is my choice. 330 00:17:13,075 --> 00:17:14,816 Now.. 331 00:17:14,903 --> 00:17:16,513 ...if I may return to my duty? 332 00:17:21,257 --> 00:17:22,389 Susan. 333 00:17:23,999 --> 00:17:25,696 Before you make that choice 334 00:17:25,783 --> 00:17:27,916 make sure you know what it is you're really feeling. 335 00:17:44,411 --> 00:17:45,977 Mike? 336 00:17:46,065 --> 00:17:47,109 Yeah? 337 00:17:47,196 --> 00:17:48,284 About last night 338 00:17:48,371 --> 00:17:49,938 I thought it over, you were right. 339 00:17:50,025 --> 00:17:52,158 It was my screw-up. 340 00:17:52,245 --> 00:17:54,203 I always did have too much mouth. 341 00:17:54,290 --> 00:17:55,857 I'm sorry. 342 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 'Can I sit?' 343 00:18:01,732 --> 00:18:03,343 So, what are you gonna do now? 344 00:18:03,430 --> 00:18:05,301 I really don't know. 345 00:18:05,388 --> 00:18:07,869 Maybe I'll catch some bouts in the Off-World Circuit. 346 00:18:07,956 --> 00:18:10,393 Or maybe I'll hang up the gloves for good. 347 00:18:10,480 --> 00:18:13,701 - You're kidding. - It's been a long haul, Mike. 348 00:18:13,788 --> 00:18:16,791 A lot of blood, a lot of pain. I don't know if it was worth it. 349 00:18:19,010 --> 00:18:21,230 The Sho-rin fights tonight. 350 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 That's what they call the champ of Mutai. 351 00:18:25,278 --> 00:18:27,671 I have a couple of ducks. What do you say? 352 00:18:29,891 --> 00:18:31,719 At least I get a chance to see what I missed. 353 00:18:31,806 --> 00:18:33,329 These ducks cost me a bundle. 354 00:18:36,376 --> 00:18:37,855 Garibaldi. 355 00:18:37,942 --> 00:18:40,031 'Chief, we got a 2-45 on Red 3.' 356 00:18:40,119 --> 00:18:41,468 'It looks like the perp's zoned.' 357 00:18:41,555 --> 00:18:42,686 On the way. 358 00:18:43,905 --> 00:18:46,212 See you tonight. 359 00:18:46,299 --> 00:18:48,431 Alright, but if this is some kind of hose job.. 360 00:19:30,212 --> 00:19:32,867 The guy was a bum. I could have taken him. 361 00:19:40,266 --> 00:19:41,702 This is good. What is it? 362 00:19:41,789 --> 00:19:43,617 Yokdri. Fried tree worm. 363 00:19:46,576 --> 00:19:48,970 Into the Sands of Blood 364 00:19:49,057 --> 00:19:51,799 comes Luh-Kar of the Drazi 365 00:19:51,886 --> 00:19:54,715 the bravest of his race. 366 00:20:00,373 --> 00:20:02,418 And now comes 367 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 the Sho-rin. 368 00:20:04,246 --> 00:20:06,509 Master of the Mutai. 369 00:20:06,596 --> 00:20:09,120 Bravest of the brave. 370 00:20:09,208 --> 00:20:10,513 Gyor! 371 00:20:10,600 --> 00:20:14,125 Gyor! Gyor! 372 00:20:17,433 --> 00:20:19,957 Fight with respect 373 00:20:20,044 --> 00:20:21,698 and courage. 374 00:20:23,439 --> 00:20:25,049 The Mutai begins! 375 00:21:05,699 --> 00:21:09,485 The Sho-rin triumphs and remains. 376 00:21:16,231 --> 00:21:18,755 Who is brave enough 377 00:21:18,842 --> 00:21:20,627 to challenge 378 00:21:20,714 --> 00:21:22,933 such a one? 379 00:21:23,020 --> 00:21:24,587 I am! 380 00:21:27,155 --> 00:21:28,504 Are you nuts? 381 00:21:28,591 --> 00:21:30,941 Didn't you see what just happened in there? 382 00:21:31,028 --> 00:21:32,465 It's my only shot, Mike. 383 00:21:32,552 --> 00:21:33,901 'By their rules' 384 00:21:33,988 --> 00:21:36,295 if the Sho-rin accepts a direct challenge 385 00:21:36,382 --> 00:21:37,774 I get to fight. 386 00:21:37,861 --> 00:21:39,994 No matter what anyone else says. 387 00:21:54,487 --> 00:21:58,795 Your people do not walk in the Sands of Blood. 388 00:21:58,882 --> 00:22:01,145 They fear the Sho-rin. 389 00:22:01,232 --> 00:22:04,105 But I am the bravest of my race. 390 00:22:04,192 --> 00:22:06,150 And when I face him in the Mutai 391 00:22:06,237 --> 00:22:07,891 'their fear will be gone.' 392 00:22:07,978 --> 00:22:09,980 Look, he doesn't know what he's saying. This is a mistake. 393 00:22:10,067 --> 00:22:12,331 Do not interfere. 394 00:22:15,682 --> 00:22:18,162 'The challenge is worthy.' 395 00:22:21,340 --> 00:22:23,777 What says the Sho-rin? 396 00:22:30,871 --> 00:22:32,829 The challenge is accepted. 397 00:22:34,091 --> 00:22:36,659 'In three cycles' 398 00:22:36,746 --> 00:22:39,358 'the Mutai will take place.' 399 00:22:41,055 --> 00:22:44,406 Gyor! Gyor! 400 00:22:54,416 --> 00:22:56,113 Sorry, Mike. 401 00:22:56,200 --> 00:22:58,681 You're gonna be a lot sorrier when you step in there. 402 00:22:58,768 --> 00:23:01,641 Why do you do this, human? You are not Mutari. 403 00:23:01,728 --> 00:23:05,166 - What's your problem, pal? - You. All of you. 404 00:23:05,253 --> 00:23:08,822 You intrude upon our worlds. Make mockery of our customs. 405 00:23:08,909 --> 00:23:11,651 Meddle in matters you do not understand. 406 00:23:11,738 --> 00:23:15,785 But humans have no place in the Mutai. It is ours. 407 00:23:15,872 --> 00:23:18,309 And we will not let you dishonor it. 408 00:23:18,397 --> 00:23:20,790 Not now...not ever. 409 00:23:35,631 --> 00:23:36,980 Open. 410 00:23:39,853 --> 00:23:41,855 Rabbi. 411 00:23:41,942 --> 00:23:43,509 Susan. 412 00:23:43,596 --> 00:23:45,032 I owe you an apology. 413 00:23:45,119 --> 00:23:47,034 My behavior the other night was inexcusable. 414 00:23:47,121 --> 00:23:49,689 - You came all this way for me-- - No, no, no, no. 415 00:23:49,776 --> 00:23:51,821 It is I who must apologize. 416 00:23:51,908 --> 00:23:54,258 I handled things badly. 417 00:23:54,345 --> 00:23:55,999 I brought your legacy. 418 00:24:00,439 --> 00:24:01,918 The samovar. 419 00:24:02,005 --> 00:24:03,877 It was passed through your family 420 00:24:03,964 --> 00:24:06,532 since the days of the tzars. 421 00:24:06,619 --> 00:24:09,752 Andrei prized it beyond all his other possessions. 422 00:24:09,839 --> 00:24:11,537 I know. 423 00:24:11,624 --> 00:24:14,583 Well, I will be leaving in the morning. 424 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 There is nothing more here for me to do. 425 00:24:17,368 --> 00:24:20,328 Unless you changed your mind about the Shiva? 426 00:24:23,462 --> 00:24:25,942 It's not because I've ceased being a Jew. 427 00:24:26,029 --> 00:24:27,466 Then why? 428 00:24:30,599 --> 00:24:34,516 My father was not ...a loving man. 429 00:24:34,603 --> 00:24:38,172 But in his own way I always felt he loved me. 430 00:24:38,259 --> 00:24:40,740 Until my mother began her Psi Corps treatment. 431 00:24:40,827 --> 00:24:43,699 It was the law. There was nothing he could do. 432 00:24:44,874 --> 00:24:46,876 You cannot blame him for it. 433 00:24:46,963 --> 00:24:48,835 I don't. 434 00:24:48,922 --> 00:24:51,751 I blame him for denying me his love. 435 00:24:51,838 --> 00:24:54,318 Even as mama became incapable of giving me hers. 436 00:24:55,798 --> 00:24:58,279 I needed him, Yossel. 437 00:24:58,366 --> 00:25:00,847 And he wasn't there. 438 00:25:00,934 --> 00:25:02,544 My father wasn't there for me. 439 00:25:04,328 --> 00:25:06,635 And when mother took her life and Ganya died 440 00:25:06,722 --> 00:25:09,246 still he couldn't find a shred of love for me. 441 00:25:11,292 --> 00:25:13,512 So I left. 442 00:25:13,599 --> 00:25:16,427 And he never forgave me for it. 443 00:25:16,515 --> 00:25:18,473 As if I were the one who'd abandoned him. 444 00:25:20,214 --> 00:25:23,260 And now that he has left for good 445 00:25:23,347 --> 00:25:25,088 you cannot forgive him? 446 00:25:27,569 --> 00:25:29,223 No, I can't. 447 00:25:31,921 --> 00:25:35,359 Then the tragedy is greater than I thought. 448 00:25:35,446 --> 00:25:38,275 Without forgiveness, you cannot mourn. 449 00:25:38,362 --> 00:25:40,451 And without mourning 450 00:25:40,539 --> 00:25:42,715 you can never let go of the pain. 451 00:25:47,023 --> 00:25:48,982 I have to go on duty. 452 00:25:49,069 --> 00:25:52,420 You cannot run away from your own heart, Susan. 453 00:25:53,639 --> 00:25:55,379 Not even in space. 454 00:25:57,251 --> 00:25:59,470 Thank you for bringing the samovar. 455 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 I'll see you before you leave. 456 00:26:10,786 --> 00:26:12,222 'We are sorry to announce..' 457 00:26:12,309 --> 00:26:13,920 Got any ideas on how I should fight this guy? 458 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 From inside a mean battle tank would be good. 459 00:26:15,922 --> 00:26:17,358 I knew I could count on you. 460 00:26:28,456 --> 00:26:30,501 You did well last night, Earther. 461 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 - Garibaldi. - Caliban. 462 00:26:32,678 --> 00:26:35,637 He's the one who told me about challenging the Sho-rin. 463 00:26:35,724 --> 00:26:37,857 - And what's your angle, pal? - Angle? 464 00:26:37,944 --> 00:26:40,294 He wants to know why you're helping me. 465 00:26:40,381 --> 00:26:42,209 Mmm. 466 00:26:42,296 --> 00:26:45,125 I too once challenged the Sho-rin Gyor. 467 00:26:45,212 --> 00:26:47,127 It was my last Mutai. 468 00:26:47,214 --> 00:26:48,868 Now I will stand Ka-Tow 469 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 to your friend. 470 00:26:50,826 --> 00:26:53,046 Garibaldi will also stand Ka-Tow to me. 471 00:26:54,177 --> 00:26:55,483 As you wish. 472 00:26:55,570 --> 00:26:57,267 You must honor the Muta-Do 473 00:26:57,354 --> 00:26:59,618 before you begin. 474 00:26:59,705 --> 00:27:01,358 Listen very carefully. 475 00:27:13,153 --> 00:27:14,458 'Uncle Yossel?' 476 00:27:14,545 --> 00:27:17,244 Ah! Susan. I was afraid I'd miss you. 477 00:27:17,331 --> 00:27:19,594 'Earth registered liner White Star' 478 00:27:19,681 --> 00:27:22,684 'is now in final boarding for departure to Earth.' 479 00:27:22,771 --> 00:27:24,120 My starship. 480 00:27:24,207 --> 00:27:27,689 - Thanks again for coming. - My pleasure. 481 00:27:27,776 --> 00:27:30,823 Where else could I dine on Treel with my favorite Ivanova? 482 00:27:33,303 --> 00:27:36,480 So...you'll take care of yourself? 483 00:27:36,567 --> 00:27:38,221 Yes. 484 00:27:38,308 --> 00:27:40,484 You're very dear to me, Suzotchka 485 00:27:40,571 --> 00:27:42,051 as you were to Andrei. 486 00:27:42,138 --> 00:27:44,053 Even if he never said it. 487 00:27:47,927 --> 00:27:50,407 Shalom, Suzotchka. 488 00:27:50,494 --> 00:27:52,366 May God keep you in his thoughts. 489 00:27:53,889 --> 00:27:55,369 You too. 490 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 'I want you to know..' 491 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 '...how proud' 492 00:28:15,606 --> 00:28:17,696 'I am of you, Susan.' 493 00:28:19,175 --> 00:28:20,916 I always have been. 494 00:28:22,744 --> 00:28:26,792 B-but a father should give his daughter love.. 495 00:28:26,879 --> 00:28:28,532 ...as well as respect. 496 00:28:30,360 --> 00:28:32,362 And in that, I failed you. 497 00:28:34,538 --> 00:28:35,714 I'm sorry. 498 00:28:37,454 --> 00:28:39,718 And I'm ashamed. 499 00:28:42,329 --> 00:28:43,983 Forgive me. 500 00:28:47,073 --> 00:28:48,727 'Forgive me.' 501 00:28:50,903 --> 00:28:52,295 Uncle Yossel? 502 00:28:55,385 --> 00:28:57,083 Stay. 503 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 Help me sit Shiva. 504 00:29:19,888 --> 00:29:21,324 Oh, my God! 505 00:29:23,544 --> 00:29:25,198 - Nice punch. - Glass jaw. 506 00:29:25,285 --> 00:29:27,243 But he kicks like a mule. 507 00:29:27,330 --> 00:29:30,333 - What is a mule? - You're training one. 508 00:29:30,420 --> 00:29:32,118 You did well out there. 509 00:29:32,205 --> 00:29:33,423 Rest now. 510 00:29:33,510 --> 00:29:35,121 Buy you some dinner? 511 00:29:35,208 --> 00:29:36,775 Sounds good. Give me a minute. 512 00:29:39,516 --> 00:29:41,562 Has he got a chance? 513 00:29:41,649 --> 00:29:43,129 He will fight bravely. 514 00:29:45,131 --> 00:29:46,872 In sports, Babylon 5 515 00:29:46,959 --> 00:29:49,309 is about to be the site of a history-making event 516 00:29:49,396 --> 00:29:51,180 as ex-sports Corp boxing star 517 00:29:51,267 --> 00:29:53,313 Walker Smith prepares to be the first human 518 00:29:53,400 --> 00:29:54,836 'to fight in the Mutai.' 519 00:29:54,923 --> 00:29:56,925 What did I tell you, Mike? History. 520 00:29:57,012 --> 00:29:59,188 Yeah, let's hope you don't wind up history. 521 00:29:59,275 --> 00:30:01,234 You're my backup, remember? My Ka-Tow. 522 00:30:01,321 --> 00:30:03,018 - Have some faith. - What do you want me to do? 523 00:30:03,105 --> 00:30:04,106 Hire some cheerleaders? 524 00:30:04,193 --> 00:30:05,804 Walker, you're a great fighter 525 00:30:05,891 --> 00:30:07,893 but Gyor isn't some Sport Corp media star. 526 00:30:07,980 --> 00:30:09,329 He's going in there to take you apart. 527 00:30:09,416 --> 00:30:11,244 - And he can do it. - I know. 528 00:30:11,331 --> 00:30:13,289 That's son of a spaceman's the best I've ever seen. 529 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 And you're still going through with this? 530 00:30:14,943 --> 00:30:17,206 'You have always been thick, Garibaldi.' 531 00:30:17,293 --> 00:30:19,034 That's what the game's all about. 532 00:30:19,121 --> 00:30:21,950 To be the best, you have to face the best. 533 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 'I could take Vizaro on crutches' 534 00:30:23,604 --> 00:30:27,869 but Gyor...he's gonna show me where my heart is. 535 00:30:27,956 --> 00:30:29,131 And maybe.. 536 00:30:29,218 --> 00:30:30,741 ...I'll show him a little something too. 537 00:30:32,700 --> 00:30:34,963 I'm gonna turn in. See you tomorrow, buddy. 538 00:30:37,357 --> 00:30:38,532 Walker. 539 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 You're the best I've ever seen. 540 00:30:51,806 --> 00:30:54,113 Commander? May I have a word? 541 00:30:54,200 --> 00:30:55,462 Of course. 542 00:30:55,549 --> 00:30:57,899 I'd like to take your offer of leave. 543 00:30:57,986 --> 00:30:59,553 Granted. 544 00:30:59,640 --> 00:31:01,120 Thank you. 545 00:31:01,207 --> 00:31:02,643 'Lieutenant commander?' 546 00:31:02,730 --> 00:31:03,905 Yes, sir? 547 00:31:03,992 --> 00:31:05,167 It believe it's customary 548 00:31:05,254 --> 00:31:06,429 for friends to pay their respects 549 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 during Shiva. 550 00:31:08,301 --> 00:31:09,563 'I'll see you there.' 551 00:31:10,956 --> 00:31:12,479 I'd like that. 552 00:31:31,933 --> 00:31:33,326 Amen. 553 00:31:35,328 --> 00:31:37,286 As you know, we're all gathered here 554 00:31:37,373 --> 00:31:39,158 to help Susan sit Shiva 555 00:31:39,245 --> 00:31:41,464 for Andrei Ivanov.. 556 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 '...beloved husband of Sofie' 557 00:31:43,466 --> 00:31:44,772 'of blessed memory' 558 00:31:44,859 --> 00:31:46,643 'father of Ganya' 559 00:31:46,730 --> 00:31:48,080 'of blessed memory' 560 00:31:48,167 --> 00:31:51,518 and...of Susan. 561 00:31:51,605 --> 00:31:53,041 Most of you did not know 562 00:31:53,128 --> 00:31:54,651 Andrei Ivanova, so let me say 563 00:31:54,738 --> 00:31:56,523 a few words about him. 564 00:31:56,610 --> 00:31:58,612 He was.. 565 00:31:58,699 --> 00:32:00,657 ...a Russian Jew. 566 00:32:00,744 --> 00:32:02,485 And a scholar. 567 00:32:02,572 --> 00:32:05,010 A man devoted to logic 568 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 and to reason. 569 00:32:07,273 --> 00:32:08,361 'And above all..' 570 00:32:10,058 --> 00:32:11,799 '...to peace.' 571 00:32:14,497 --> 00:32:15,803 Hmm, yeah, alright. 572 00:32:15,890 --> 00:32:17,065 He's got reach on you. So, get inside. 573 00:32:17,152 --> 00:32:18,501 Watch his knees when you do. 574 00:32:18,588 --> 00:32:21,026 And keep moving. Don't let him trap you. 575 00:32:21,113 --> 00:32:22,505 It is time. 576 00:32:25,900 --> 00:32:28,555 Let's do it. 577 00:32:28,642 --> 00:32:30,861 'When I was 13, I had developed a passion for..' 578 00:32:30,949 --> 00:32:32,385 '...uh, Kasharev' 579 00:32:32,472 --> 00:32:34,300 'one of the radical, neo-communist authors.' 580 00:32:34,387 --> 00:32:35,518 'Oi.' 581 00:32:35,605 --> 00:32:37,216 'Your father felt that Kasharev' 582 00:32:37,303 --> 00:32:39,087 'would be personally responsible' 583 00:32:39,174 --> 00:32:41,133 for the destruction of Russian culture. 584 00:32:41,220 --> 00:32:42,743 Exactly. 585 00:32:42,830 --> 00:32:44,049 But he was invited to a reading 586 00:32:44,136 --> 00:32:46,312 by Kasharev, and I begged him to take me. 587 00:32:46,399 --> 00:32:47,966 Of course, he had no intention of going 588 00:32:48,053 --> 00:32:51,056 but I whined and pouted as only a 13-year-old can. 589 00:32:51,143 --> 00:32:53,623 And eventually, he was forced to surrender. 590 00:32:53,710 --> 00:32:56,452 So, after the reading, there was a question-and-answer session. 591 00:32:56,539 --> 00:32:58,541 And for days, I had been formulating 592 00:32:58,628 --> 00:33:00,239 the perfect question 593 00:33:00,326 --> 00:33:02,197 with which to impress my idol. 594 00:33:02,284 --> 00:33:03,329 So, you know, the time comes 595 00:33:03,416 --> 00:33:05,244 and I stand up, I'm trembling 596 00:33:05,331 --> 00:33:07,681 and I ask my question. 597 00:33:07,768 --> 00:33:09,335 And? 598 00:33:09,422 --> 00:33:11,641 Uh, he promptly said that it was the most foolish thing 599 00:33:11,728 --> 00:33:14,209 that he ever heard and he had no...intention of bending 600 00:33:14,296 --> 00:33:16,777 words of a bourgeois little twit who was barely out of diapers. 601 00:33:18,518 --> 00:33:20,128 I was crushed. 602 00:33:20,215 --> 00:33:22,261 But then papa stood up. 603 00:33:22,348 --> 00:33:23,523 And he said that his daughter 604 00:33:23,610 --> 00:33:24,741 was neither bourgeois 605 00:33:24,828 --> 00:33:26,047 nor a little twit... 606 00:33:26,134 --> 00:33:27,222 and had been out of diapers 607 00:33:27,309 --> 00:33:28,789 for many, many years. 608 00:33:28,876 --> 00:33:30,008 while Kasharev's writing 609 00:33:30,095 --> 00:33:32,227 had yet to rise above the contents 610 00:33:32,314 --> 00:33:33,750 of those garments. 611 00:33:33,837 --> 00:33:37,841 That sounds exactly like Andrei. 612 00:33:37,928 --> 00:33:41,454 He then added that were he not a man of peace.. 613 00:33:41,541 --> 00:33:43,195 ...he would have horsewhipped Kasharev 614 00:33:43,282 --> 00:33:44,935 through the streets of St. Petersburg 615 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 as his own father should have done many years ago. 616 00:33:48,113 --> 00:33:49,462 Bravo, bravo. 617 00:33:53,379 --> 00:33:55,642 Well, of course, I was mortified. 618 00:33:55,729 --> 00:33:57,165 But then.. 619 00:33:57,252 --> 00:34:00,473 ...papa took my hand, and he turned 620 00:34:00,560 --> 00:34:04,042 and as we walked out he said to me.. 621 00:34:04,129 --> 00:34:06,609 "...It was a good question, dushenka." 622 00:34:16,924 --> 00:34:19,318 Into the Sands of Blood 623 00:34:19,405 --> 00:34:20,580 comes 624 00:34:20,667 --> 00:34:23,452 Walker Smith of Earth 625 00:34:23,539 --> 00:34:26,542 the bravest of his race. 626 00:34:39,077 --> 00:34:41,035 And now comes 627 00:34:41,122 --> 00:34:44,169 the Sho-rin. 628 00:34:44,256 --> 00:34:47,215 Master of the Mutai. 629 00:34:47,302 --> 00:34:49,304 Bravest of the brave. 630 00:34:50,436 --> 00:34:51,654 Gyor. 631 00:34:51,741 --> 00:34:54,614 Gyor! Gyor! Gyor! 632 00:35:09,411 --> 00:35:12,501 Fight with courage and respect. 633 00:35:14,242 --> 00:35:16,462 The Mutai begins. 634 00:35:31,216 --> 00:35:34,088 Gyor! Gyor! Gyor! 635 00:35:44,054 --> 00:35:45,708 Inside! Work inside! 636 00:35:50,452 --> 00:35:52,498 Yeah! 637 00:35:52,585 --> 00:35:55,457 Gyor! Gyor! Gyor! 638 00:35:57,894 --> 00:36:00,462 'Come on, back up! Stay clear! Stay clear!' 639 00:36:18,219 --> 00:36:19,481 Get out of the way! Get out of the way! 640 00:36:21,788 --> 00:36:23,442 'Work inside! Work inside!' 641 00:36:26,358 --> 00:36:28,664 'Oh, yeah! Yeah! Yeah!' 642 00:36:30,100 --> 00:36:32,320 Oh, yeah. Yeah, baby! Go! 643 00:36:32,407 --> 00:36:33,756 Whoo! 644 00:36:39,675 --> 00:36:41,155 The mule! The mule! 645 00:36:44,811 --> 00:36:46,465 Watch the kick! Watch the kick! 646 00:37:00,130 --> 00:37:02,089 Back up! Stay clear! 647 00:37:02,176 --> 00:37:03,221 - Stay clear! - No! 648 00:37:08,574 --> 00:37:11,011 This is Garibaldi. I have a pickup for you in the Mutai. 649 00:37:16,190 --> 00:37:17,626 - Come on! - Yah! 650 00:37:20,455 --> 00:37:24,111 'Yeah! Yeah! Whoo-hoo!' 651 00:37:28,158 --> 00:37:30,073 I want to thank all of you 652 00:37:30,160 --> 00:37:32,511 for sharing this time of.. 653 00:37:32,598 --> 00:37:34,817 ...sorrow with me. 654 00:37:34,904 --> 00:37:37,472 You've helped me to find somebody.. 655 00:37:37,559 --> 00:37:39,474 ...long lost 656 00:37:39,561 --> 00:37:42,085 and...very precious to me. 657 00:37:44,566 --> 00:37:46,089 The father I loved. 658 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 Though it's traditional to recite 659 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 the Mourning Prayer in Hebrew.. 660 00:37:53,140 --> 00:37:56,143 ...I would like to read it in English tonight.. 661 00:37:56,230 --> 00:37:57,971 ...so that my good friend, Jeffrey Sinclair.. 662 00:37:59,277 --> 00:38:01,627 ...may share it with us. 663 00:38:05,892 --> 00:38:08,503 "Oh, God, full of compassion.. 664 00:38:08,590 --> 00:38:11,245 "...who dwell'est on high 665 00:38:11,332 --> 00:38:13,378 "...grant perfect rest beneath the sheltering winds 666 00:38:13,465 --> 00:38:16,076 "of thy divine presence.. 667 00:38:16,163 --> 00:38:21,124 "...among the holy pure who shine...as the brightness.. 668 00:38:21,211 --> 00:38:24,563 ...of the firmament... to Andrei, my father.. 669 00:38:26,521 --> 00:38:28,523 ...who has gone to his eternal home. 670 00:38:30,612 --> 00:38:33,267 - Amen. - Amen. 671 00:39:19,792 --> 00:39:21,141 'What are they saying?' 672 00:39:21,228 --> 00:39:22,534 They call him "The Great Heart." 673 00:40:04,358 --> 00:40:06,534 It is done! 674 00:40:09,319 --> 00:40:11,757 Take it easy. It's over. 675 00:40:11,844 --> 00:40:13,802 - How'd I do? - Uh, it's a draw. 676 00:40:29,557 --> 00:40:32,430 Gyor! Gyor! Gyor! 677 00:40:37,173 --> 00:40:39,088 Smith! 678 00:40:39,175 --> 00:40:42,048 Smith! Smith! Smith! 679 00:41:05,724 --> 00:41:07,160 'Thank you, Uncle Yossel.' 680 00:41:07,247 --> 00:41:10,990 You'll write or, uh or com-link or whatever. 681 00:41:11,077 --> 00:41:12,470 I will. 682 00:41:12,557 --> 00:41:14,733 Commander? 683 00:41:14,820 --> 00:41:17,344 Ness gadol. Take good care of it. 684 00:41:19,520 --> 00:41:20,826 Ooh! 685 00:41:27,267 --> 00:41:29,617 I'm ready to go back on duty, sir. 686 00:41:29,704 --> 00:41:33,403 Good. I've had my fill of double shifts. 687 00:41:33,491 --> 00:41:34,840 Well, perhaps you'll remember that next time 688 00:41:34,927 --> 00:41:36,798 Ms. Sakai visits the station. 689 00:41:42,891 --> 00:41:44,676 You're sure you can't stick around for a while? 690 00:41:44,763 --> 00:41:46,329 And now that you're not in training, I know some spots 691 00:41:46,416 --> 00:41:48,157 in Brown 6 we could haunt. 692 00:41:48,244 --> 00:41:50,725 I heal better in real air. 693 00:41:50,812 --> 00:41:52,248 Walker Smith! 694 00:41:57,558 --> 00:42:00,779 You fought well in the Mutai. 695 00:42:00,866 --> 00:42:03,956 From now on humans may enter the ring 696 00:42:04,043 --> 00:42:07,394 as brothers to all Mutari. 697 00:42:25,020 --> 00:42:29,111 If you ever return to the Mutai I will stand Ka-Tow for you. 698 00:42:29,198 --> 00:42:32,201 - I wouldn't want anyone else. - I'm honored, Smith. 699 00:42:32,288 --> 00:42:33,551 Safe voyage. 700 00:42:37,293 --> 00:42:38,643 Garibaldi, thanks. 701 00:42:40,558 --> 00:42:41,820 See you when I come back for the rematch. 702 00:42:41,907 --> 00:42:43,604 Oh, give me a break. 703 00:42:46,389 --> 00:42:47,739 Watch your back. 704 00:42:49,697 --> 00:42:51,264 He fought bravely. 705 00:42:52,961 --> 00:42:55,181 The best I've ever seen. 49291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.