All language subtitles for B.O.B.s.Big.Break

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:47,860 Is your eye closed, B.O.B.? 2 00:00:47,940 --> 00:00:49,500 OK, you can open your eye now. 3 00:00:49,580 --> 00:00:52,940 It is open. Oh, man, I've gone blind! 4 00:00:53,020 --> 00:00:54,540 That's your mouth, B.O.B. 5 00:00:54,620 --> 00:00:56,500 I get those confused. 6 00:00:56,580 --> 00:00:58,260 Surprise, B.O.B.! 7 00:00:58,340 --> 00:01:00,340 Happy birthday! 8 00:01:00,420 --> 00:01:02,500 Wow! It's my birthday? 9 00:01:02,580 --> 00:01:04,180 Of course it's your birthday. 10 00:01:04,260 --> 00:01:07,100 Why would we have one of these if it wasn't your birthday? 11 00:01:08,460 --> 00:01:11,820 A birthday cake! Wait, where are my presents? 12 00:01:11,900 --> 00:01:13,020 One thing at a time. 13 00:01:13,100 --> 00:01:15,180 You have to have presents before the cake. 14 00:01:15,260 --> 00:01:16,700 And games before presents! 15 00:01:16,780 --> 00:01:19,820 Yes, all of that, B.O.B. But why don't you eat your cake first, 16 00:01:19,900 --> 00:01:22,660 and then we'll plan a real blow-out of a day for you. 17 00:01:22,740 --> 00:01:24,820 Yeah, you're gonna explode... 18 00:01:24,900 --> 00:01:26,620 ...with birthday excitement. 19 00:01:26,700 --> 00:01:28,380 Kapowey! Fun! 20 00:01:28,460 --> 00:01:33,020 It's gonna be the best day ever! I love you guys! 21 00:01:36,380 --> 00:01:40,180 Excellent. Stage one is complete. 22 00:01:40,260 --> 00:01:43,180 OK, after we open all the presents, we'll have a sleepover! 23 00:01:43,260 --> 00:01:46,980 We'll annoy my big sister, she hates it. And we'll share secrets. 24 00:01:47,060 --> 00:01:49,540 Sure, who doesn't love a good secret. 25 00:01:49,620 --> 00:01:51,740 Now, here's your candle. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,980 - Make a wish. - But don't blow it out. 27 00:01:54,060 --> 00:01:56,540 We're going to light it back there. 28 00:01:57,660 --> 00:02:01,380 I wish for... I want some rocks and some wood. 29 00:02:01,500 --> 00:02:03,980 You sure your plan's gonna work this time? 30 00:02:04,060 --> 00:02:06,380 Absolutely. Why must you always doubt me? 31 00:02:06,460 --> 00:02:10,220 Maybe because you've had a million escape plans and we're still here. 32 00:02:10,340 --> 00:02:13,260 Listen, that cake has already transformed B.O.B. 33 00:02:13,340 --> 00:02:15,780 into a living explosive of the atomic scale. 34 00:02:15,860 --> 00:02:18,380 Once B.O.B. goes boom, we'll skip out of here 35 00:02:18,460 --> 00:02:20,940 Iike a bunch of carefree schoolgirls. 36 00:02:21,060 --> 00:02:22,260 And what about B.O.B.? 37 00:02:22,340 --> 00:02:24,340 He's indestructible. 38 00:02:31,340 --> 00:02:34,660 Monger thinks these walls are impenetrable. 39 00:02:34,780 --> 00:02:38,420 Well, I guess you never thought of a B.O.B. bomb. 40 00:02:38,500 --> 00:02:41,260 Did you guys invite the lnvisible Man? He hasn't showed. 41 00:02:41,340 --> 00:02:44,060 B.O.B., what are you doing?! Blow out that candle! 42 00:02:51,020 --> 00:02:52,300 Where's the boom? 43 00:02:53,060 --> 00:02:55,780 There you go. Is it game time now? 44 00:02:56,700 --> 00:03:00,620 Nice going, genius. Looks like your bomb really bombed this time. 45 00:03:02,140 --> 00:03:06,620 B.O.B., I'm shocked. I'd expect those cruel words from Link, but from you? 46 00:03:06,700 --> 00:03:09,940 Actually, those cruel words were mine. 47 00:03:10,020 --> 00:03:11,700 I think B.O.B. just read my mind. 48 00:03:11,820 --> 00:03:13,700 I did?! What were you thinking? 49 00:03:13,820 --> 00:03:17,300 Read minds? Please. You have to have one to read one. 50 00:03:17,380 --> 00:03:19,980 He's just the same old brainless B.O.B. 51 00:03:20,060 --> 00:03:22,420 Who am I to call him brainless? 52 00:03:22,500 --> 00:03:24,740 I'm the one who can't escape from this place. 53 00:03:24,820 --> 00:03:28,300 I'm a charlatan, a fraud, a failure. 54 00:03:28,420 --> 00:03:31,180 So, what'd you guys get me, a puppy? A pair of pants? 55 00:03:31,940 --> 00:03:35,980 Testing, testing, one, two, one, two. Hello? B.O.B., can you hear this? 56 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 Some clogs? A saddle? 57 00:03:38,580 --> 00:03:39,660 Fruit? Dirt? 58 00:03:39,740 --> 00:03:41,700 - Crayons? Colours? - Leaping Linnaeus! 59 00:03:41,780 --> 00:03:43,580 - This is huge! - What are we doing? 60 00:03:43,660 --> 00:03:45,820 My bomb didn't bomb after all! 61 00:03:45,900 --> 00:03:50,140 B.O.B. is better than a bomb. He can read minds! 62 00:03:50,220 --> 00:03:51,260 I don't get it. 63 00:03:51,340 --> 00:03:55,180 With B.O.B.'s new ability, Monger will tell us how to get out of here. 64 00:03:55,260 --> 00:03:56,420 Freedom. 65 00:03:56,500 --> 00:04:00,060 Not only freedom, but with blue boy at our side, 66 00:04:00,140 --> 00:04:02,380 we're going to rule the world. 67 00:04:02,460 --> 00:04:04,940 Will there be a pinata? I love pinatas! 68 00:04:05,020 --> 00:04:08,860 Absolutely, Bobby! What's world domination without a pinata. 69 00:04:12,700 --> 00:04:14,260 Come on, laugh with me. 70 00:04:18,140 --> 00:04:20,020 Glad you could make it, Captain Monger. 71 00:04:20,100 --> 00:04:23,740 You're just in time for some good old-fashioned birthday frivolity. 72 00:04:23,820 --> 00:04:25,060 Listen up, bug man. 73 00:04:25,140 --> 00:04:28,460 This better not be another one of your half-baked escape attempts. 74 00:04:28,540 --> 00:04:31,220 I got my commandos ready to strike at my signal. 75 00:04:36,820 --> 00:04:40,060 Well, you can call them off, Captain. We're done trying to escape. 76 00:04:40,140 --> 00:04:41,820 Yes, we have learned our lesson. 77 00:04:41,900 --> 00:04:43,420 - Marco? - Polo! 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,900 The only way we'd ever get out is if you thought it 79 00:04:45,980 --> 00:04:49,220 and somehow we, like, read your mind. 80 00:04:49,300 --> 00:04:51,980 - Precisely. That's never gonna happen. - Where are you? 81 00:04:52,980 --> 00:04:54,260 Marco? 82 00:04:54,380 --> 00:04:55,420 Polo! 83 00:04:55,500 --> 00:04:57,740 But wouldn't it be a riot if you did tell us? 84 00:04:57,820 --> 00:04:59,260 I mean, if you actually said, 85 00:04:59,340 --> 00:05:02,540 "Monsters, there's a secret door right under your noses." 86 00:05:02,620 --> 00:05:03,900 - Preposterous! - Marco? 87 00:05:03,980 --> 00:05:07,100 Indeed. Or the location of any getaway vehicles. 88 00:05:07,180 --> 00:05:09,380 - Ludicrous! - Marco? Marco? 89 00:05:09,460 --> 00:05:12,260 Oh, for crying out loud! We're right here! 90 00:05:12,340 --> 00:05:14,100 Polo! Polo! Polo! 91 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 Got you! 92 00:05:17,340 --> 00:05:21,620 Yes, well, I guess we'll never know the locations of those secret doors. 93 00:05:21,740 --> 00:05:25,740 Especially the one right behind my "I'm always watching you, always" poster. 94 00:05:28,140 --> 00:05:31,940 - What's the access code? - One, two, three, four. No! 95 00:05:32,020 --> 00:05:35,540 Let go, B.O. B.! Don't go through that door! 96 00:05:35,620 --> 00:05:39,380 - What about the commandos? - Commandos? There are none. 97 00:05:39,460 --> 00:05:41,580 I just like making funny hand signals. 98 00:05:41,660 --> 00:05:43,500 Excellent. 99 00:05:45,140 --> 00:05:46,620 Man, this looks bad for you. 100 00:05:46,700 --> 00:05:48,860 New game! Tag, you're it. 101 00:05:52,540 --> 00:05:55,060 It worked! We're really getting out! 102 00:05:55,140 --> 00:05:57,860 Oh, man, I can practically taste my old swamp. 103 00:05:59,180 --> 00:06:02,820 Congratulations, boys! You never made it this far before. 104 00:06:02,900 --> 00:06:04,300 Now what's your plan? 105 00:06:04,380 --> 00:06:07,300 Oh, birthday boy, go ahead and tag the captain. 106 00:06:07,380 --> 00:06:10,260 Are you guys familiar with the rules of Tag? 107 00:06:10,340 --> 00:06:11,660 Monger's still lt. 108 00:06:11,740 --> 00:06:13,500 New game, green light! 109 00:06:13,580 --> 00:06:16,940 No, B.O.B.! Come back! We need you! 110 00:06:17,020 --> 00:06:18,380 Red light! 111 00:06:19,380 --> 00:06:22,100 So, can the pinata be really, really big? 112 00:06:22,180 --> 00:06:23,300 Sure, B.O.B. 113 00:06:23,380 --> 00:06:25,220 Cool. Green light! 114 00:06:29,180 --> 00:06:30,900 Doc, let's go, hurry! 115 00:06:31,660 --> 00:06:34,780 Geronimo! 116 00:06:35,860 --> 00:06:36,940 Wait! 117 00:06:39,100 --> 00:06:40,140 No! 118 00:06:43,460 --> 00:06:44,820 Game over, boys. 119 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 Party pooper. 120 00:06:46,780 --> 00:06:49,220 Actually, there's one more game, and it's called 121 00:06:49,300 --> 00:06:51,260 Pin the B.O.B. on the Monger. 122 00:06:51,340 --> 00:06:52,780 I love that game! 123 00:06:58,140 --> 00:07:02,620 You throw like my 1 2-year-old niece, that I may or may not have. 124 00:07:09,940 --> 00:07:11,940 Yeah, dance, soldier boy, dance. 125 00:07:19,580 --> 00:07:22,020 Good thing I took gymnastics in high school. 126 00:07:22,100 --> 00:07:24,380 Oh, he's good. 127 00:07:24,460 --> 00:07:27,420 But not good enough! Link, go long! 128 00:07:34,100 --> 00:07:36,300 Fall back! Fall back! 129 00:07:36,380 --> 00:07:37,660 Oh, my turn. 130 00:07:39,220 --> 00:07:43,900 OK, remain strong. Nothing but name, rank, and serial number. 131 00:07:43,980 --> 00:07:46,700 Name, rank, and serial number. 132 00:07:47,340 --> 00:07:49,740 And whatever I do, don't mention... 133 00:07:49,820 --> 00:07:53,580 The jumbo jet that's up on the roof and all fuelled up and ready to go. 134 00:07:53,980 --> 00:07:58,300 Gotta keep these things away from my wife, which I may or may not have. 135 00:08:00,340 --> 00:08:02,420 - What do I win? - Now you get your present. 136 00:08:02,500 --> 00:08:04,020 To the jumbo jet! 137 00:08:15,900 --> 00:08:17,220 One, two, three, four! 138 00:08:18,740 --> 00:08:22,420 Oh, wow! Is that my pinata? 139 00:08:22,500 --> 00:08:25,940 You betcha, B.O.B. But it's the kind you smash from the inside. 140 00:08:26,020 --> 00:08:27,700 To the pinata! 141 00:08:31,020 --> 00:08:34,220 Dudes! Aren't you forgetting something important? 142 00:08:35,300 --> 00:08:38,700 My blindfold, for the pinata! 143 00:08:40,940 --> 00:08:42,780 One, two, three. 144 00:08:43,860 --> 00:08:45,460 Doc, I gotta say, I was wrong. 145 00:08:45,540 --> 00:08:47,060 - You are a genius. - I know. 146 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 You get back here, monsters! 147 00:08:54,900 --> 00:08:57,340 That plane is government property! 148 00:08:58,660 --> 00:09:03,940 You will never assimilate! 149 00:09:05,620 --> 00:09:08,500 The sun! Goodbye, electric heat rock. 150 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 Hello, Cocoa Beach. 151 00:09:10,660 --> 00:09:12,580 And this is just the beginning. 152 00:09:12,660 --> 00:09:16,660 With B.O.B.'s new power, the secrets of the world will be ours for the asking! 153 00:09:16,740 --> 00:09:19,940 Hey! Where's the candy? Where did you guys hide it? 154 00:09:20,060 --> 00:09:21,100 Wait, B.O.B., wait! 155 00:09:22,620 --> 00:09:23,660 Am I close? 156 00:09:24,660 --> 00:09:26,340 No, B.O.B., no! 157 00:09:26,420 --> 00:09:28,380 No, no, B.O. B., no! 158 00:09:28,460 --> 00:09:29,700 I love pinatas! 159 00:09:49,940 --> 00:09:51,900 Welcome home, boys. 160 00:09:52,900 --> 00:09:54,340 We're not done yet, Monger. 161 00:09:54,420 --> 00:09:58,140 That guy took all the candy from your pinata, B.O.B. It's in his pockets. 162 00:09:58,980 --> 00:10:01,380 - Is there a backup plane? - How about a back door? 163 00:10:01,460 --> 00:10:03,020 What about an escape pod? 164 00:10:03,100 --> 00:10:06,900 I don't feel any candy, but this little soldier is ticklish. 165 00:10:08,140 --> 00:10:09,300 - Knock it off! - B.O.B.! 166 00:10:09,380 --> 00:10:11,380 Why aren't you reading his mind? 167 00:10:11,460 --> 00:10:14,460 I don't know, but, man, you guys got ripped off on that pinata. 168 00:10:14,540 --> 00:10:17,380 I smashed it to bits, not even a lollipop. 169 00:10:19,780 --> 00:10:21,220 Whoo doggie! 170 00:10:21,300 --> 00:10:24,140 Suspense, explosions, and gymnastics. 171 00:10:24,220 --> 00:10:26,100 Not a bad start for a Tuesday. 172 00:10:27,220 --> 00:10:28,980 Burning Bunsen burner. 173 00:10:29,780 --> 00:10:32,180 I bet I get a promotion for this one. 174 00:10:34,420 --> 00:10:36,060 Happy birthday, B.O.B. 175 00:10:36,180 --> 00:10:38,100 Thanks! It's my birthday also. 176 00:10:43,020 --> 00:10:46,260 Yeah, thanks. OK, here's another one for you guys. 177 00:10:48,820 --> 00:10:52,460 That was an amazing impression, lnvisible Man! How do you do it? 178 00:10:53,020 --> 00:10:55,580 Thank you. It doesn't hurt to be double-jointed. 179 00:10:56,540 --> 00:10:57,660 Hilarious. 180 00:10:57,740 --> 00:10:59,260 OK, here's an easy one. 181 00:10:59,340 --> 00:11:01,580 Guess who I'm doing right now? 182 00:11:01,660 --> 00:11:05,180 I am a super genius and I love the taste of day-old garbage. 183 00:11:05,260 --> 00:11:06,620 Yummy, yummy, yummy. 184 00:11:06,700 --> 00:11:09,180 He eats garbage? Man, he must be dumb. 185 00:11:09,260 --> 00:11:11,580 I just blew another escape attempt. 186 00:11:11,660 --> 00:11:13,540 That's a real knee-slapper. 187 00:11:13,620 --> 00:11:15,780 Come on, everyone, laugh with me. 188 00:11:16,660 --> 00:11:18,660 Oh, I love the mu-ha-has. 189 00:11:23,540 --> 00:11:25,620 This is the best birthday ever! 190 00:13:17,380 --> 00:13:18,780 Olé! 14321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.