All language subtitles for Avengers.Assemble.S01E18.Mojo.World.ALL.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:05,237 Semuanya. Yang terakhir. 2 00:00:05,772 --> 00:00:09,208 Ugal-ugalan, berwajah gamma... 3 00:00:20,487 --> 00:00:22,554 Lain kali, ketuk pintu. Apa maumu? 4 00:00:22,556 --> 00:00:24,156 Apa yang ku inginkan? 5 00:00:24,290 --> 00:00:25,524 Aku ingin acar! 6 00:00:28,428 --> 00:00:31,030 Sekarang? Aku ingin beberapa jawaban. 7 00:00:35,068 --> 00:00:38,103 Aku hanya mau berhubungan dengan seorang wanita menjerit saat ini. 8 00:00:39,105 --> 00:00:40,172 wanita? 9 00:00:41,108 --> 00:00:44,510 Kau menghabiskan semuanyal! 10 00:00:45,078 --> 00:00:46,278 Bagaiman kau tahu itu aku? 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,113 Aw, ayolah! 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,254 Itu dia. 13 00:00:55,256 --> 00:00:57,389 Jus acar. Aku bisa menciumnya. 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,192 mulut besar untuk kepala kecil. 15 00:01:00,693 --> 00:01:02,628 Baik, ya, aku makan acar bodohmu. 16 00:01:02,630 --> 00:01:04,696 menangislah untuk itu diluar. 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,141 Hey, Aku ingat inii. 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,811 Apa yang kau lakukan? 19 00:01:19,479 --> 00:01:22,748 Harus kubilang, memang ada sesuatu dengan kaca Unicorn kecil ini 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,817 Untuk memperlihatkan sisi kelembutanmu, Hulkie. 21 00:01:26,087 --> 00:01:27,319 Menjauhlah dari itu! 22 00:01:27,321 --> 00:01:29,455 Menjauh dari apa... Ah! 23 00:01:31,825 --> 00:01:33,092 Whoa! 24 00:01:37,797 --> 00:01:40,432 Ku bilang mundur! 25 00:01:41,534 --> 00:01:43,836 Itu dia! Aku sudah muak denganmu ... 26 00:01:44,704 --> 00:01:45,771 Huh? 27 00:01:49,777 --> 00:01:52,644 scabby! 28 00:01:59,720 --> 00:02:03,388 Kau tahu? Lupakan soal acar. 29 00:02:11,420 --> 00:02:21,420 Diterjemahkan oleh: aragorn303 30 00:02:27,680 --> 00:02:30,249 Ugh. Lagi? 31 00:02:30,251 --> 00:02:32,284 Giliranmu, Kapten Monitor aula. 32 00:02:38,725 --> 00:02:39,825 Ayolah, beri aku rehat! 33 00:02:40,326 --> 00:02:42,861 Berhenti berlari, dan aku akan memberimu rehat! 34 00:02:47,868 --> 00:02:50,269 Baiklah, dengar kau makhluk pemarah, 35 00:02:50,271 --> 00:02:51,737 Ini sebenarnya kesalahanmu. 36 00:02:51,905 --> 00:02:53,939 Panahmu. Kesalahanmu. 37 00:02:56,609 --> 00:02:59,211 Hulk, hawkeye... Kalian tahu jam berapa sekarang? 38 00:02:59,445 --> 00:03:00,844 Waktunya menghantam! 39 00:03:00,846 --> 00:03:04,883 Dia yang memecahkan hewan kaca bodohnya. 40 00:03:04,884 --> 00:03:06,385 Kau... Kau tidak... 41 00:03:06,686 --> 00:03:09,288 Hawkeye, kau main-main dengan kebun binatangnya? 42 00:03:09,322 --> 00:03:11,223 Oh tidak. Kebun binatangnya? 43 00:03:11,558 --> 00:03:12,858 Kau ingin mati, hawkeye? 44 00:03:13,326 --> 00:03:15,527 Aku? Bagaimana soal acarnya? 45 00:03:15,828 --> 00:03:17,529 acar! 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,700 Alien 1: Apakah Kau merekam ini? Alien 2: Benar sekali. 47 00:03:21,901 --> 00:03:23,235 Setiap gerakannya 48 00:03:23,237 --> 00:03:24,870 Seperti yang dikatakan Mojo.. 49 00:03:25,572 --> 00:03:28,640 Apakah kita menemukan daya tarik bintangku? 50 00:03:28,942 --> 00:03:30,375 Alien 1: Dia sesuai. 51 00:03:30,877 --> 00:03:32,945 Terlibat dalam... Apa kata yang tepat? 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,780 "kebuntuan"? 53 00:03:34,782 --> 00:03:37,816 Oh, tentu saja. Klasik. 54 00:03:37,818 --> 00:03:40,352 Seperti koboi Amerika. 55 00:03:40,620 --> 00:03:42,554 Sekarang, jadilah bawahan yang baik 56 00:03:42,556 --> 00:03:43,956 Dan bawakan aku hulk. 57 00:03:45,225 --> 00:03:47,893 Itu kecelakaan, hulk. Kuyakin Hwakeye merasa bersalah. 58 00:03:47,895 --> 00:03:49,962 Aku suka melihatnya dihantam. 59 00:03:50,797 --> 00:03:53,365 Melangkahlah. Beraninya kau. 60 00:03:53,367 --> 00:03:55,601 - Aku tak akan melakukan itu. - Dia tak bermaksud seperti itu, hulk. 61 00:03:55,603 --> 00:03:56,768 Beraninya aku? 62 00:03:56,770 --> 00:03:58,270 Kau berani padaku? 63 00:03:58,571 --> 00:03:59,771 Tenanglah, hulk. 64 00:04:03,276 --> 00:04:05,744 - Whoa! - Sebaiknya kau menyesal sekarang! 65 00:04:06,346 --> 00:04:09,881 Sekarang? Sekarang aku senang boneka kacamu rusak. 66 00:04:09,883 --> 00:04:10,983 Boneka? 67 00:04:11,651 --> 00:04:12,951 Cukup cukup, kawan kawan. 68 00:04:12,953 --> 00:04:14,920 Ini memalukan. 69 00:04:14,922 --> 00:04:16,521 Alien 1: Aku tak bisa membidiknya. 70 00:04:16,523 --> 00:04:17,856 Dapatkan mereka berdua 71 00:04:20,026 --> 00:04:22,327 Tidak, biarkan dia berkeringat, 72 00:04:24,330 --> 00:04:26,265 Oh, itu luar biasa. 73 00:04:26,633 --> 00:04:27,699 Sekarang apa? 74 00:04:34,308 --> 00:04:37,909 Enyahlah dariku, kau pengumpul kristal pengamuk... 75 00:04:38,778 --> 00:04:40,779 Uh, hulk? 76 00:04:41,347 --> 00:04:43,682 Kurasa kita bukan mendarat di jalan New York. 77 00:04:43,950 --> 00:04:45,550 Alien 2: Ini tidak benar. 78 00:04:45,552 --> 00:04:46,952 Ah, Aku paham. 79 00:04:46,954 --> 00:04:49,921 Kita mendapatkan seorang parasit. 80 00:04:49,923 --> 00:04:51,757 Sebuah bonus memang. 81 00:05:04,504 --> 00:05:06,938 Mojo: Hadirin sekalian. 82 00:05:06,940 --> 00:05:09,408 Lihat apa yang aku persembahkan padamu. 83 00:05:12,345 --> 00:05:14,513 Tunggu... "tamu spesial"? 84 00:05:22,021 --> 00:05:23,689 whoa! 85 00:05:25,758 --> 00:05:28,393 Sebuah arena gladiator? 86 00:05:28,895 --> 00:05:31,863 Tidakkah kita dibawa ke beberapa pulau surga? 87 00:05:31,865 --> 00:05:33,465 Atau lereng ski? Atau... 88 00:05:40,406 --> 00:05:42,374 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Tenang, nak! tenang, nak! 89 00:05:42,376 --> 00:05:44,376 Whoa! Hey! 90 00:05:44,378 --> 00:05:46,778 Sedikit bantuan, hulk? 91 00:05:46,780 --> 00:05:48,814 Mojo: Dari arena 6c, 92 00:05:48,816 --> 00:05:52,851 Naik kapal mojo ensign class, 93 00:05:52,853 --> 00:05:55,887 It's mojo-pocalypse! 94 00:05:55,889 --> 00:05:57,689 Pertempuran malam ini... 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,591 Jamrud raksasa dari bumi, 96 00:05:59,593 --> 00:06:04,429 Yang luar biasa, tak pernah puas, Hulk! 97 00:06:04,764 --> 00:06:10,435 Dan seorang manusia dengan panahnya! 98 00:06:10,670 --> 00:06:12,137 Orang ini! 99 00:06:12,139 --> 00:06:13,605 Dan akhirnya, 100 00:06:13,607 --> 00:06:17,409 Juara mojo-pocalypse, 101 00:06:17,577 --> 00:06:19,845 Torgo! 102 00:06:19,847 --> 00:06:21,646 Apa yang kau tunggu, hulk? 103 00:06:21,648 --> 00:06:22,848 Permintaan maaf. 104 00:06:22,850 --> 00:06:24,750 Permintaan maaf? Padamu? 105 00:06:24,752 --> 00:06:26,718 Kau melemparku keluar jendela! 106 00:06:27,820 --> 00:06:28,887 Huh. 107 00:06:33,826 --> 00:06:35,060 Kau senang? 108 00:06:40,833 --> 00:06:41,900 Hulk? 109 00:06:56,649 --> 00:06:58,450 Mojo: Yang perkasa... Nay, 110 00:06:58,452 --> 00:07:00,752 Yang tak dapat dihancurkan hulk 111 00:07:00,754 --> 00:07:02,954 Dikalahkan dengan satu pukulan? 112 00:07:02,956 --> 00:07:05,056 Itu baru luar biasa. 113 00:07:05,425 --> 00:07:06,858 Ayo kita dengarkan dia. 114 00:07:06,860 --> 00:07:08,827 Torgo! 115 00:07:12,833 --> 00:07:13,899 torgo! Torgo! 116 00:07:19,138 --> 00:07:21,740 Sekarang mari kita lihat bagaimana ini, 117 00:07:21,742 --> 00:07:24,209 Manusia panah 118 00:07:24,211 --> 00:07:27,879 Melawan Juara 10 kali turnamen 119 00:07:27,881 --> 00:07:30,115 Dan seluruh penghancur. 120 00:07:31,184 --> 00:07:32,283 Aku? 121 00:07:32,485 --> 00:07:36,087 Mojo: Siapa yang memberimu hiburan terbaik di kosmik? 122 00:07:36,089 --> 00:07:37,956 mojo! Mojo! 123 00:07:37,958 --> 00:07:42,928 Aku tidak bisa mendengarmu! 124 00:07:43,830 --> 00:07:45,063 torgo akan melakukannya dengan cepat. 125 00:07:45,932 --> 00:07:47,966 Tidak seperti acar yang kuinginkan. 126 00:07:50,236 --> 00:07:52,037 Torgo akan menghancurkanmu! 127 00:07:54,040 --> 00:07:55,807 Bukan pada hawkeye. 128 00:08:00,613 --> 00:08:01,947 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 129 00:08:01,949 --> 00:08:04,082 Mojo: Aku mengirimu ke bumi, 130 00:08:04,484 --> 00:08:07,185 Planet yang paling sulit diatur di galaksi, 131 00:08:07,187 --> 00:08:08,987 Dan inikah yang kudapatkan? 132 00:08:08,989 --> 00:08:11,890 Torgo membutuhkan penantang yang seimbang! 133 00:08:11,892 --> 00:08:14,559 Siapa orang berambut kuning ini? 134 00:08:14,561 --> 00:08:16,928 Dia mengacaukan acaraku 135 00:08:16,930 --> 00:08:18,964 Teleport green meanie 136 00:08:18,966 --> 00:08:20,966 Kembali ke sana sebelum aku tertidur 137 00:08:20,968 --> 00:08:22,968 Menonton acara ini. 138 00:08:23,102 --> 00:08:26,004 Dan bawakan aku tujuh ember krill. 139 00:08:26,006 --> 00:08:28,006 Mojo lapar. Ayo! 140 00:08:40,019 --> 00:08:42,687 Dan lihat siapa yang kembali! 141 00:08:42,689 --> 00:08:45,857 Yang tak dapat dielakkan hulk. 142 00:08:48,961 --> 00:08:51,730 Kita berada di ambang kehancuran, 143 00:08:51,732 --> 00:08:56,167 Dan aku hanya mendapatkan 5.2 Miliar penonton yang menyaksikan? 144 00:08:56,636 --> 00:09:02,738 Ini adalah acara olahraga seumur hidup. Seluruh alam semesta harus dicocokan! 145 00:09:04,611 --> 00:09:06,044 Rasakan metal ini dalam matamu! 146 00:09:15,655 --> 00:09:17,956 Torgo memberkatimu... 147 00:09:18,257 --> 00:09:19,558 Dua! 148 00:09:19,560 --> 00:09:21,192 Torgo menghancurkan! 149 00:09:21,194 --> 00:09:22,727 Hulk: Itu kata-kataku! 150 00:09:27,066 --> 00:09:28,800 Huh? 151 00:09:29,602 --> 00:09:32,237 bagus, hulk. 152 00:09:32,239 --> 00:09:33,805 Home run. 153 00:09:33,807 --> 00:09:34,940 Mojo: Jumlah KO? 154 00:09:46,052 --> 00:09:49,287 Mojo: Hulk adalah juara baru! 155 00:09:52,091 --> 00:09:53,592 Aku benci paparazzi. 156 00:09:53,594 --> 00:10:01,028 Kau mungkin juara arena, Tapi aku penguasa opini yang tak terkalahkan publik. 157 00:10:03,203 --> 00:10:09,107 penonton memuja lebih dari juara atau kelas bawah? 158 00:10:11,277 --> 00:10:14,145 Pertandingan ulang! 159 00:10:29,629 --> 00:10:33,031 Torgo bilang selamat malam, hijau. 160 00:10:37,870 --> 00:10:40,038 Ayo, makhluk hijau. Bangunlah. 161 00:10:44,944 --> 00:10:46,645 Apa yang terjadi? 162 00:10:46,647 --> 00:10:48,713 Torgo membuat ledakan. 163 00:10:54,654 --> 00:10:57,789 Kupikir kau anjing prajurit piaran Mojo. 164 00:10:57,791 --> 00:10:59,224 Apa ini? Tipuan? 165 00:10:59,226 --> 00:11:01,993 Bukan. Torgo tahanan, sepertimu. 166 00:11:01,995 --> 00:11:05,030 Mojo promotor pertarungan terbesar se-galaksi. 167 00:11:05,331 --> 00:11:09,234 Pergi dari galaksi ke galaksi banyak bicara pada pertarungan berikutnya. 168 00:11:10,670 --> 00:11:13,038 Dengan setiap pertarungan, mojo bertambah kuat. 169 00:11:13,172 --> 00:11:15,106 Torgo belajar serangan palsu. 170 00:11:15,108 --> 00:11:17,442 Pemenang dipilih sebelum setiap laga. 171 00:11:17,444 --> 00:11:19,811 Torgo Pemenang, sepanjang waktu. 172 00:11:19,979 --> 00:11:21,246 Torgo membuat ledakan, 173 00:11:21,248 --> 00:11:23,982 Mojo melarang torgo pulang. 174 00:11:24,884 --> 00:11:26,117 Melarang pulang? 175 00:11:26,318 --> 00:11:28,119 Apa maksudmu, menghancurkan planetmu? 176 00:11:28,320 --> 00:11:30,989 Ya. Great boom-boom. 177 00:11:31,457 --> 00:11:33,258 ini Cerita Torgo. 178 00:11:33,759 --> 00:11:35,860 Torgo minta maaf. 179 00:11:36,262 --> 00:11:38,930 Pada kami? 180 00:11:38,932 --> 00:11:41,132 Itu sesuatu yang tidak ku dengar setiap hari. 181 00:11:41,134 --> 00:11:43,034 Apa kau sudah lupa. 182 00:11:43,036 --> 00:11:44,334 Kita tidak melwatkannya. 183 00:11:44,336 --> 00:11:47,172 Oh, jadi kita kembali ke program secara berkala? 184 00:11:47,306 --> 00:11:50,975 Jangan khawatir, kucing acar. Kau akan segera kembali pada koleksi boneka tuamu. 185 00:11:51,277 --> 00:11:54,245 Bukan boneka! Jangan menyebutnya boneka. 186 00:11:54,814 --> 00:11:56,715 Manusia. 187 00:11:56,717 --> 00:11:57,982 Malapetaka. 188 00:11:59,985 --> 00:12:01,352 mojo! Mojo! 189 00:12:03,923 --> 00:12:06,257 Terima kasih! Terima kasih... 190 00:12:06,259 --> 00:12:07,325 Diam! 191 00:12:08,027 --> 00:12:09,994 Bisakah kita langsung saja? Aku lapar ... 192 00:12:15,267 --> 00:12:17,368 ...Uh, untuk memberikan pertarungan malam ini. 193 00:12:19,505 --> 00:12:21,840 Mojo: Berasal dari planet bumi, 194 00:12:21,842 --> 00:12:23,308 Mesih hijau... 195 00:12:23,442 --> 00:12:25,877 Hulk! 196 00:12:26,779 --> 00:12:29,047 Dan temannya. 197 00:12:30,282 --> 00:12:32,016 Apakah itu jangkrik? 198 00:12:32,018 --> 00:12:33,918 Mereka disini bukan untukmu. 199 00:12:37,990 --> 00:12:40,859 Apa? Aku punya karisma. 200 00:12:58,912 --> 00:13:00,445 Mojo: Derby kematian! 201 00:13:01,147 --> 00:13:02,280 Ronde dua. 202 00:13:02,282 --> 00:13:03,915 Tidak, tidak, tidak. Tahan, Hulk! 203 00:13:03,917 --> 00:13:05,216 Torgo bukan orang jahat di sini. 204 00:13:05,218 --> 00:13:07,018 Tungu dan cobalah... 205 00:13:09,889 --> 00:13:12,423 Itu benar, penggemar olahraga! 206 00:13:12,792 --> 00:13:16,359 Kita punya "derby kematian" yang bagus. 207 00:13:18,364 --> 00:13:20,298 Aturannya sederhana 208 00:13:20,300 --> 00:13:21,966 Tak ada aturan! 209 00:13:21,968 --> 00:13:25,203 Alien terakhir yang bertahan. 210 00:13:25,404 --> 00:13:27,071 Apa yang kita hadapi, Torgo? 211 00:13:27,073 --> 00:13:29,107 Bertarung. Lawan semuanya. 212 00:13:29,109 --> 00:13:30,842 Menang untuk pulang. 213 00:13:31,076 --> 00:13:32,343 Torgo minta maaf. 214 00:13:36,415 --> 00:13:38,449 Bisakah aku melawannya sekarang? 215 00:13:38,451 --> 00:13:40,084 Uh, baiklah. 216 00:13:40,853 --> 00:13:43,021 Apapun yang kau inginkan katakan padaku sekarang sebelum sesuatu terjadi disini? 217 00:13:43,222 --> 00:13:44,823 Tidak. Kau? 218 00:13:44,825 --> 00:13:46,858 Kau benar-benar keras kepala. 219 00:13:48,961 --> 00:13:50,261 Dan marah! 220 00:13:50,462 --> 00:13:52,130 Aku suka saat kau marah. 221 00:13:53,065 --> 00:13:54,232 Mari kita selesaikan ini. 222 00:14:25,097 --> 00:14:26,264 Whoa! 223 00:14:37,042 --> 00:14:39,244 Mojo: Ya! Pukulan rocket! 224 00:14:53,959 --> 00:14:55,026 Pertarungan yang bagus. 225 00:15:04,570 --> 00:15:06,304 Sekarang Torgo memberkati... 226 00:15:06,306 --> 00:15:07,438 Huh? 227 00:15:09,074 --> 00:15:10,241 Huh? 228 00:15:20,185 --> 00:15:22,353 Maaf, torgo. Hulk temanku. 229 00:15:23,289 --> 00:15:24,956 Tak masalah. 230 00:15:24,958 --> 00:15:27,625 Hentikan mojo menang. 231 00:15:28,528 --> 00:15:32,964 Uh-uh! Masih ada dua petarung berdiri. 232 00:15:32,966 --> 00:15:34,933 Kami? Bertarung? 233 00:15:35,167 --> 00:15:36,567 Lupakan, mojo. 234 00:15:36,702 --> 00:15:38,469 Kami hanya bertarung untuk acar. 235 00:15:38,471 --> 00:15:40,705 Mereka ingin melenturkan otot mereka. 236 00:15:41,106 --> 00:15:43,041 Aku akan melenturkan punyaku. 237 00:15:43,208 --> 00:15:45,076 Kau kehilangan? 238 00:15:45,078 --> 00:15:48,077 Aku muak dengan semua permainannmu Dan dagumu. 239 00:15:48,515 --> 00:15:49,580 Bagus. 240 00:15:49,582 --> 00:15:54,018 Aku memutuskan untuk tidak memperpanjang kontrak Kalian, Tuan-tuan. 241 00:15:54,020 --> 00:15:56,054 Kalian telah dibatalkan. 242 00:15:56,488 --> 00:15:58,089 Selamat tinggal. 243 00:15:58,657 --> 00:16:00,024 Tunggu! 244 00:16:07,499 --> 00:16:09,467 Tunggu, sebelum Kau... 245 00:16:10,469 --> 00:16:13,004 Dari mana kalian berdua, tepatnya? 246 00:16:15,441 --> 00:16:17,008 Dari mana pun itu, 247 00:16:17,010 --> 00:16:18,476 Aku sudah kembali. 248 00:16:24,116 --> 00:16:25,717 Apa ini? 249 00:16:26,051 --> 00:16:29,119 Oh, pertarungan promotor intergalaksi yang ingin menghancurkan planet ini. 250 00:16:29,155 --> 00:16:30,722 Kalian tahu, seperti biasanya. 251 00:16:37,763 --> 00:16:40,098 Ini adalah jenis olahragaku! 252 00:16:43,035 --> 00:16:45,003 Pergilah, monsters! 253 00:16:51,510 --> 00:16:53,544 Kita semua tahu aku baik, tapi hei, Hulk, 254 00:16:53,679 --> 00:16:55,079 Bagaimana kau kesana? 255 00:16:58,584 --> 00:17:00,318 Sebenarnya, dipikir-pikir lagi, 256 00:17:00,652 --> 00:17:02,520 Ini mungkin ide yang sangat buruk. 257 00:17:02,755 --> 00:17:06,024 Ide yang kau miliki sepanjang hari 258 00:17:06,525 --> 00:17:09,093 Hey, Maafkan aku telah memakan acarmu. 259 00:17:09,661 --> 00:17:12,030 Terim kasih! Aku juga minta maaf... 260 00:17:12,032 --> 00:17:14,132 Tunggu, kenapa kau mengatakan hal ini sekarang? 261 00:17:14,134 --> 00:17:15,233 Untuk jaga-jaga. 262 00:17:19,738 --> 00:17:21,773 hulk! 263 00:17:22,141 --> 00:17:23,341 Sampai jumpa di dalam! 264 00:17:30,149 --> 00:17:32,717 Mojo: Malam ini! Torgo yang gigih 265 00:17:32,719 --> 00:17:34,352 Bukan melawan satu, 266 00:17:34,354 --> 00:17:39,088 Tapi enam dari petarung menjijikkan yang planet bumi sajikan! 267 00:17:39,591 --> 00:17:43,361 Termasuk pertandingan ulang yang kalian tunggu... 268 00:17:43,363 --> 00:17:45,463 Hulk! 269 00:17:45,731 --> 00:17:48,499 Perselisihan yang kurang ajar! 270 00:17:49,068 --> 00:17:51,636 Dapatkan segera "bayar untuk menonton." Hanya 70 miliar fractin. 271 00:17:51,638 --> 00:17:53,704 Aku mengagumkan! 272 00:17:54,206 --> 00:17:56,607 Bisakah kalian melakukan sesuatu soal itu? 273 00:18:02,081 --> 00:18:05,083 Jangan bilang kalian tak tahu pintu masuknya. 274 00:18:05,451 --> 00:18:09,120 bawahan! Beraninya kalian lari? 275 00:18:09,421 --> 00:18:12,590 Aku bersumpah, orang tidak punya etika hari ini. 276 00:18:14,293 --> 00:18:17,462 Kenapa kau mengalahkanku jika kau bisa dikalahkan? 277 00:18:20,666 --> 00:18:23,768 Torgo, buat ledakan! 278 00:18:28,408 --> 00:18:30,174 Torgo sudah muak. 279 00:18:38,250 --> 00:18:40,585 Begitu banyak pembatalan hari ini. 280 00:18:44,623 --> 00:18:47,792 Kurasa aku harus mencari antrian baru. 281 00:18:52,499 --> 00:18:58,169 Maafkan aku! Kau tidak cukup hebat untuk mengendalikan kendaraan ini, eh ... 282 00:18:58,171 --> 00:18:59,370 Siapa namamu? 283 00:19:01,875 --> 00:19:03,774 Namaku hawkeye. 284 00:19:03,776 --> 00:19:07,211 Ini adalah bagian di mana Kau datang diam-diam, otak kawat. 285 00:19:07,446 --> 00:19:09,580 Atau apa? Kekerasan lainnya? 286 00:19:09,748 --> 00:19:11,916 Kau suka melawan. 287 00:19:11,918 --> 00:19:13,918 Pada setiap hal yang sepele! 288 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 "hulk makan acarku!" 289 00:19:15,922 --> 00:19:18,789 "hawkeye memecahkan hewan kristalku! 290 00:19:18,791 --> 00:19:21,359 Semuanya berkelahi! 291 00:19:21,493 --> 00:19:23,794 Dan aku orang jahat? 292 00:19:30,802 --> 00:19:32,603 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 293 00:19:32,838 --> 00:19:35,239 Cukup bicara. Banyak hancurkan. 294 00:19:38,510 --> 00:19:39,911 Kau bercanda. 295 00:19:39,913 --> 00:19:41,779 Bicara soal bentuk cacat. 296 00:19:41,781 --> 00:19:45,882 Siapa yang menempatkan panel kontrol di bagian bawah kursi terbang mereka? 297 00:19:49,321 --> 00:19:50,555 Hulk? 298 00:20:02,568 --> 00:20:04,669 itulah acara kami. 299 00:20:04,903 --> 00:20:06,470 pertarungan yang bagus 300 00:20:06,472 --> 00:20:08,439 Dan selamat malam semuanya. 301 00:20:10,676 --> 00:20:13,211 Aku benar-benar benci teleporter. 302 00:20:16,682 --> 00:20:19,717 Torgo ambil alih kapalnya dan memulangkan petarung. 303 00:20:19,719 --> 00:20:21,919 Mintalah hadiah pada mojo. 304 00:20:21,921 --> 00:20:24,889 Waktunya mojo dihancurkan. 305 00:20:25,724 --> 00:20:27,792 Uh, Aku suka rencana itu. 306 00:20:27,794 --> 00:20:29,860 Beritahu kami jika kau butuh bantuan saat kau menemukannya. 307 00:20:29,862 --> 00:20:32,230 Kami Avengers senang balas dendam. 308 00:20:33,865 --> 00:20:36,534 Dengar, hulk. Mojo bilang banyak hal bodoh, 309 00:20:36,536 --> 00:20:37,969 Tapi satu hal yang masuk akal. 310 00:20:38,337 --> 00:20:40,404 Kau dan Aku merusak segalanya, dan, 311 00:20:41,306 --> 00:20:43,507 Kau tahu, soal kristal di kamarmu. 312 00:20:43,509 --> 00:20:44,709 Semua itu? 313 00:20:44,910 --> 00:20:45,977 Aku minta maaf. 314 00:20:46,578 --> 00:20:48,946 Aku sudah memaafkanmu. 315 00:20:48,948 --> 00:20:50,414 Aku tahu. Hanya saja... 316 00:20:50,482 --> 00:20:51,949 Aku hanya berkata tulus. 317 00:20:52,317 --> 00:20:53,384 Tak masalah. 318 00:21:01,226 --> 00:21:03,394 huh? Apa yang... 319 00:21:03,795 --> 00:21:05,997 Itu yang kumaksud! 320 00:21:05,999 --> 00:21:07,765 Ah, si hijau besar itu 321 00:21:07,767 --> 00:21:08,899 Aku tidak menyangkanya. 322 00:21:09,334 --> 00:21:10,935 Sempurna, aku kelaparan. 323 00:21:11,737 --> 00:21:13,371 Kosong? 324 00:21:14,706 --> 00:21:16,507 Kosong. Kosong? 325 00:21:22,414 --> 00:21:23,681 Apa? 326 00:21:25,851 --> 00:21:28,819 "Aku berhutang padamu 15 kotak acar. 327 00:21:28,821 --> 00:21:30,288 "lapar." 328 00:21:30,856 --> 00:21:32,023 hulk! 329 00:21:32,047 --> 00:21:34,047 aragorn303 22507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.