All language subtitles for Anacondas.Trail.Of.Blood.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,000 --> 00:00:38,838 The latest serum has surpassed expectations. 3 00:00:44,052 --> 00:00:46,846 The test subject has grown five times normal size... 4 00:00:47,013 --> 00:00:51,226 ...within days of the serum being introduced into its system. 5 00:00:58,484 --> 00:01:01,363 But the only known side effect is aggressive behaviour... 6 00:01:01,529 --> 00:01:05,951 ...that requires constant feeding to maintain a higher metabolic rate. 7 00:01:06,118 --> 00:01:09,288 For now, constant sedation of the subject is needed... 8 00:01:09,455 --> 00:01:12,083 ...but the results are very promising. 9 00:01:29,435 --> 00:01:31,187 Regeneration only occurs... 10 00:01:31,396 --> 00:01:35,984 ...when there is immediate introduction of the serum into the wounded area. 11 00:01:47,872 --> 00:01:50,834 My past attempts to save older decomposed... 12 00:01:51,001 --> 00:01:54,421 ...or severely damaged tissue have failed. 13 00:02:56,532 --> 00:02:59,660 The latest genetic modifications to the black-orchid strain... 14 00:02:59,827 --> 00:03:03,248 ...have had the predicted effect on the serum extract. 15 00:03:03,415 --> 00:03:06,251 The serum now successfully provides the apparent benefit... 16 00:03:06,418 --> 00:03:09,254 ...of halting decomposition of living tissue. 17 00:03:09,421 --> 00:03:12,049 This, of course, would rev olutionise medicine... 18 00:03:12,216 --> 00:03:14,552 ...if properly applied. 19 00:04:44,193 --> 00:04:48,656 Mr. Murdoch is expecting you. Right this way, sir. 20 00:04:58,209 --> 00:04:59,919 Come in. 21 00:05:05,300 --> 00:05:09,596 Sir, sorry to disturb you. Mr. Eugene has arrived. 22 00:05:09,763 --> 00:05:12,892 - Send him in. - Right away, sir. 23 00:05:15,978 --> 00:05:17,689 Come in, please. 24 00:05:21,443 --> 00:05:22,569 Sir. 25 00:05:23,904 --> 00:05:27,157 There's a briefcase over there. Have a look inside. 26 00:05:31,537 --> 00:05:33,915 That's $1 million. 27 00:05:34,082 --> 00:05:37,252 It's yours if you'll do a little job for me. 28 00:05:37,460 --> 00:05:40,964 - I'm listening. - Sit. 29 00:05:44,301 --> 00:05:46,679 There's a cottage in a forest not far from here... 30 00:05:46,846 --> 00:05:50,391 ...where an employee of mine has been conducting certain experiments... 31 00:05:50,558 --> 00:05:54,604 ...the outcome of which may be beneficial to my health. 32 00:05:54,771 --> 00:05:56,398 But here's the thing. 33 00:05:56,565 --> 00:06:00,277 We've lost contact with him. He appears to have disappeared. 34 00:06:01,612 --> 00:06:05,992 - His experiments were successful? - I believe so. 35 00:06:06,701 --> 00:06:10,998 I believe he created a new hybrid of the blood orchid... 36 00:06:11,165 --> 00:06:14,752 ...extracted a serum from it, and that the serum works. 37 00:06:14,919 --> 00:06:16,671 And that's why he's gone missing... 38 00:06:16,837 --> 00:06:20,133 ...because he has found another employer. 39 00:06:21,092 --> 00:06:23,595 Now, I want you to collect all the plant material... 40 00:06:23,762 --> 00:06:26,265 ...the serum, all his research notes. 41 00:06:26,431 --> 00:06:30,102 - Find him and kill him. - Just one man? 42 00:06:30,770 --> 00:06:31,812 I should warn you... 43 00:06:31,979 --> 00:06:35,567 ...that some say he's one of the smartest men on the planet. 44 00:06:35,733 --> 00:06:38,028 He may have one or two tricks up his sleeve. 45 00:06:40,572 --> 00:06:42,658 This is a lot of money for one man. 46 00:06:43,158 --> 00:06:47,246 I have invested over $50 million in this project... 47 00:06:47,413 --> 00:06:50,041 ...and the returns could be incalculable. 48 00:06:51,084 --> 00:06:55,505 I want results no matter what the cost. 49 00:06:56,798 --> 00:06:58,759 One other thing. 50 00:07:00,052 --> 00:07:05,141 There's a photo of a girl in there who is also involved with the project. 51 00:07:06,059 --> 00:07:08,562 She knows too much. 52 00:07:08,728 --> 00:07:10,981 Should she cross your path... 53 00:07:11,148 --> 00:07:13,192 ...remove her from the equation. 54 00:07:14,068 --> 00:07:15,486 It would be my pleasure. 55 00:07:17,071 --> 00:07:19,282 That's what I wanted to hear. 56 00:07:22,243 --> 00:07:24,120 One other thing. 57 00:07:25,998 --> 00:07:28,584 Time is of the essence. 58 00:07:29,585 --> 00:07:33,589 I have bone cancer. 59 00:07:34,632 --> 00:07:37,719 Without this little concoction... 60 00:07:38,386 --> 00:07:41,098 ...I would be dead within the week. 61 00:07:41,264 --> 00:07:43,308 And that new serum might change that? 62 00:07:46,812 --> 00:07:48,522 Well, that is my hope. 63 00:07:57,449 --> 00:07:59,535 Until I see you, sir. 64 00:08:00,119 --> 00:08:02,121 Good hunting. 65 00:09:40,772 --> 00:09:43,608 How the heck am I supposed to read this? 66 00:10:34,540 --> 00:10:36,292 Hey, you. 67 00:10:37,585 --> 00:10:39,379 You lost? 68 00:10:41,005 --> 00:10:44,634 Oh, no, no, it's okay, we're... They're officers. 69 00:10:46,136 --> 00:10:48,973 Well, I got a little turned around. The map's in Romanian. 70 00:10:49,682 --> 00:10:53,770 You know, I saw something out there. Something big. 71 00:10:55,438 --> 00:10:57,566 Wait, you see it or hear it? 72 00:10:57,732 --> 00:10:59,359 Both. 73 00:11:01,570 --> 00:11:04,281 All right, well, why don't you just stick with us, okay? 74 00:11:07,201 --> 00:11:09,704 So, what's your story? 75 00:11:10,455 --> 00:11:12,332 I spend the summers with my grandmother. 76 00:11:12,499 --> 00:11:15,585 She lives in a town nearby. Are you guys all cops? 77 00:11:15,752 --> 00:11:17,671 I'm not. I study flowers. 78 00:11:17,838 --> 00:11:21,258 Flowers? And you have two cops with you? 79 00:11:21,425 --> 00:11:23,761 What are you doing out here? 80 00:11:23,928 --> 00:11:27,682 Well, I'm studying for a career in palaeopathology. 81 00:11:28,308 --> 00:11:31,645 People in town told me there was a dig going on in these mountains... 82 00:11:31,812 --> 00:11:33,313 ...so I wanted to check it out. 83 00:11:33,522 --> 00:11:37,151 - Palaeo- what? - The study of human ancient remains. 84 00:11:37,318 --> 00:11:40,196 Yeah, it's okay, my friends don't understand it either. 85 00:11:41,281 --> 00:11:43,366 Wait. Wait a sec. 86 00:11:45,452 --> 00:11:47,871 - You hear that? - No. 87 00:11:48,831 --> 00:11:51,333 When the forest goes quiet, there's a predator near. 88 00:11:51,500 --> 00:11:53,294 - Come on. - Are you serious? 89 00:11:53,503 --> 00:11:55,213 - What's your name again? - Alex. 90 00:11:56,464 --> 00:11:57,632 I'm Amanda. 91 00:11:57,799 --> 00:12:00,343 You know, you really shouldn't be out here alone. 92 00:12:03,639 --> 00:12:05,891 What the hell is that? 93 00:12:07,935 --> 00:12:11,773 Listen, you guys, we're too exposed. We need to take cover. Come on. 94 00:12:12,273 --> 00:12:13,692 Yeah. 95 00:12:13,900 --> 00:12:17,321 So I'm working this dig with this hotshot Ph. D. Who's on sabbatical. 96 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 And he starts yapping to me about his new methodology... 97 00:12:20,950 --> 00:12:24,078 ...and how he's developed a tool that allows him to dig faster... 98 00:12:24,245 --> 00:12:26,205 ...without damaging any artefacts. 99 00:12:26,414 --> 00:12:29,084 He also tells me the way we do it is prehistoric... 100 00:12:29,251 --> 00:12:31,086 ...and nobody does it that way anymore. 101 00:12:31,253 --> 00:12:32,296 So? 102 00:12:32,462 --> 00:12:34,590 - So I'm not done yet. - "I'm not done yet. " 103 00:12:34,757 --> 00:12:37,760 So hotshot, he drags me over to his site. 104 00:12:38,427 --> 00:12:39,762 He hops down in the hole... 105 00:12:39,929 --> 00:12:43,808 ...and he immediately proceeds to chop off two of his fingers... 106 00:12:43,975 --> 00:12:45,644 ...with this brand-new tool of his. 107 00:12:45,852 --> 00:12:48,480 That's a bit of a morbid story there, Jackson. 108 00:12:48,647 --> 00:12:51,066 I was a little shocked myself. 109 00:12:51,233 --> 00:12:53,235 I did ask if he was gonna leave fingers... 110 00:12:53,402 --> 00:12:56,030 ...for future generations to uncover. 111 00:12:57,407 --> 00:12:59,284 You were jealous he could out-dig you. 112 00:12:59,492 --> 00:13:03,038 Well, I don't know about that, but he can count to three faster than me. 113 00:13:03,914 --> 00:13:06,917 All right, come on, guys, let's focus. We're not too far away. 114 00:13:07,126 --> 00:13:08,920 You know, if what they say is true... 115 00:13:09,086 --> 00:13:12,590 ...this could be one of the most important discoveries on the continent. 116 00:13:12,799 --> 00:13:15,176 Roland, any news on your brother or Team 1? 117 00:13:15,343 --> 00:13:17,054 No, haven't heard anything yet. 118 00:13:25,897 --> 00:13:28,233 Heather, nice tunes, honey. 119 00:13:28,399 --> 00:13:30,819 - Yeah, man. - Yeah. 120 00:13:34,448 --> 00:13:38,327 I can't help it. I am a slave to the rhythm. 121 00:13:38,494 --> 00:13:40,413 I am a slave to the rhythm. 122 00:13:40,580 --> 00:13:43,500 I wanna take my clothes off. I wanna... 123 00:13:43,666 --> 00:13:45,877 I wanna touch your body. 124 00:14:07,067 --> 00:14:10,488 Great. That's the last thing we need. 125 00:14:12,281 --> 00:14:13,533 Any way around it? 126 00:14:14,242 --> 00:14:17,454 - Let me look. - Anyone pack a chain saw? 127 00:14:17,662 --> 00:14:21,542 - Well, we can use the rock chisels. - Yeah, and we'd be here for days. 128 00:14:21,750 --> 00:14:25,129 No, no, this is the only route to the base camp. 129 00:14:25,296 --> 00:14:26,339 Can we go off-road? 130 00:14:29,092 --> 00:14:31,136 I don't know. 131 00:14:32,637 --> 00:14:36,141 Yeah, we could go off. We're not gonna get back on. 132 00:14:36,308 --> 00:14:38,185 All right, let's break it down. 133 00:14:38,352 --> 00:14:40,396 We haven't heard from Team 1 in two days. 134 00:14:40,605 --> 00:14:43,566 From the looks of this log, they didn't come through here. 135 00:14:43,733 --> 00:14:46,319 We've had no radio, no cell-phone communication. 136 00:14:47,571 --> 00:14:50,824 - Guess what, guys. We're walking. - Are you crazy? 137 00:14:50,991 --> 00:14:54,286 - Jackson, it's five miles, man. - We're walking, Heather. 138 00:14:54,453 --> 00:14:55,705 - Okay. - Okay, listen up. 139 00:14:55,871 --> 00:14:58,791 Grab your packs and travel light. We'll get to Team 1. 140 00:14:58,958 --> 00:15:02,629 In the morning, we'll come back, use the equipment to move this tree. 141 00:15:02,796 --> 00:15:05,048 - Jackson. - Yeah? 142 00:15:05,215 --> 00:15:06,550 Why don't you head out now? 143 00:15:06,759 --> 00:15:10,096 We'll hunt the rest of the gear and we'll meet you halfway. 144 00:15:10,262 --> 00:15:12,432 - All right. - Okay. 145 00:15:12,640 --> 00:15:16,436 - It's getting dark pretty fast. - Well, let's move. 146 00:15:18,897 --> 00:15:20,691 Hey. Did you see that? 147 00:15:22,943 --> 00:15:24,612 - What? - Did you hear? 148 00:15:27,365 --> 00:15:28,825 What? 149 00:15:32,704 --> 00:15:35,207 Hey, your eyes are playing tricks on you. 150 00:15:35,374 --> 00:15:38,252 Come on. It's been a long drive. 151 00:15:38,419 --> 00:15:41,464 Let's get the rest of the gear out of Jackson's Jeep. 152 00:15:47,846 --> 00:15:50,265 Hey, Alex, let's go check this out. 153 00:15:51,850 --> 00:15:55,062 - Vasile, you guys stay out here. - Okay. 154 00:15:59,067 --> 00:16:01,569 - Want a flashlight? - I've got one. 155 00:16:10,913 --> 00:16:12,790 Oh, my God, I can't believe he did this. 156 00:16:15,543 --> 00:16:17,295 Flowers. 157 00:16:18,380 --> 00:16:21,383 No, you don't understand. I've been looking for these flowers. 158 00:16:21,550 --> 00:16:24,386 Hybrids, probably twice the potency. 159 00:16:26,722 --> 00:16:28,224 Get back. 160 00:16:30,894 --> 00:16:32,562 Here, you know how to use this? 161 00:16:39,820 --> 00:16:42,239 - That was just the wind, right? - Maybe. 162 00:16:47,245 --> 00:16:51,583 - What the hell are you doing? - Don't ask questions. 163 00:16:52,125 --> 00:16:53,669 You're gonna blow this place up? 164 00:16:54,920 --> 00:16:58,132 - Do you know how to use that stuff? - I know what I'm doing. 165 00:16:58,299 --> 00:17:01,302 Put an end to these flowers, hopefully, I'll put an end to it. 166 00:17:01,469 --> 00:17:04,014 - An end to what? - How'd you get here? 167 00:17:04,180 --> 00:17:05,682 - My Jeep, why? - We'll need it. 168 00:17:05,849 --> 00:17:08,727 We've gotta get about a 100 yards before I blow this place... 169 00:17:15,401 --> 00:17:17,153 Let's go, come on. 170 00:17:20,866 --> 00:17:22,993 Move. Get in front of me. Move. 171 00:17:23,160 --> 00:17:25,746 - What about your friends? - They're probably dead. 172 00:17:25,913 --> 00:17:27,957 - Amanda, what the hell is going on? - Just... 173 00:17:28,124 --> 00:17:30,251 You have no idea. Just keep moving. 174 00:17:46,644 --> 00:17:49,356 Keep going, kid. I'm right behind you. 175 00:19:19,497 --> 00:19:21,291 - Where the hell were you? - Right here. 176 00:19:21,458 --> 00:19:23,126 Come on, there's a way out. 177 00:19:41,605 --> 00:19:42,648 Amanda. 178 00:19:44,233 --> 00:19:45,985 Amanda. 179 00:19:47,028 --> 00:19:49,364 Don't worry, I'll get help. 180 00:20:27,030 --> 00:20:30,159 If the forest goes quiet, there's a predator near. 181 00:20:50,723 --> 00:20:52,475 Hey. 182 00:20:57,815 --> 00:20:59,024 Hello? 183 00:21:01,026 --> 00:21:02,778 Hello? 184 00:21:14,208 --> 00:21:15,835 Guys? 185 00:21:30,351 --> 00:21:33,354 Is there anybody here? 186 00:21:54,377 --> 00:21:56,505 Oh, God. 187 00:22:03,095 --> 00:22:05,139 - Where the hell is Jackson? - Probably lost. 188 00:22:05,306 --> 00:22:07,934 - I'll kill him if he is. - Wait, wait, wait. 189 00:22:08,101 --> 00:22:09,519 - What? - I've got movement. 190 00:22:09,686 --> 00:22:11,438 - Where? - Over there. 191 00:22:14,900 --> 00:22:16,026 I don't see anything. 192 00:22:16,735 --> 00:22:19,405 Okay, I'm gonna check it out. 193 00:22:19,614 --> 00:22:22,742 - You brought a gun? - I'll come with you. 194 00:22:23,368 --> 00:22:25,453 - Don't do anything stupid. - Don't worry. 195 00:22:25,620 --> 00:22:27,831 We're just gonna check it out. 196 00:22:39,386 --> 00:22:42,472 - What are you doing, man? - Hey, it's Jackson, it's me. 197 00:22:42,681 --> 00:22:45,309 - Jackson. - Jackson. 198 00:22:47,269 --> 00:22:49,146 - What happened to you? - What happened? 199 00:22:49,313 --> 00:22:51,774 - What's wrong? - They're dead. 200 00:22:51,941 --> 00:22:53,777 - Who's dead? - What do you mean, dead? 201 00:22:53,943 --> 00:22:56,071 - Who's dead? - Team 1. They're all dead. 202 00:22:56,238 --> 00:22:58,532 Man, we've gotta get out of here. 203 00:22:59,825 --> 00:23:01,702 - Who's dead exactly? - What do you mean? 204 00:23:01,869 --> 00:23:06,499 I didn't stop and check their wallets. Whatever killed them is still out there. 205 00:23:06,666 --> 00:23:08,543 - Let's go. We gotta go. - Just calm down. 206 00:23:08,710 --> 00:23:12,255 - We're too far. Let's get to base camp. - They are dead at base camp! 207 00:23:12,464 --> 00:23:14,842 Will you calm down five seconds? 208 00:23:15,008 --> 00:23:18,304 Look, we're too far in. We'll get to base camp. 209 00:23:18,512 --> 00:23:21,599 At the least, we'll get their vehicles, get a satellite phone... 210 00:23:21,766 --> 00:23:23,893 ...and send out an emergency broadcast. 211 00:23:24,060 --> 00:23:26,146 - You're wrong. - I'm right. We're too far in. 212 00:23:26,313 --> 00:23:27,522 - Now let's move. - Come on. 213 00:23:27,689 --> 00:23:29,107 No. 214 00:23:29,274 --> 00:23:31,318 - Come on. - Come on, let's go. 215 00:23:33,487 --> 00:23:35,031 Come on. 216 00:23:36,866 --> 00:23:39,744 Everyone stay together. 217 00:24:13,865 --> 00:24:15,784 Listen up, ladies. 218 00:24:15,993 --> 00:24:18,954 These are the targets: Peter, Amanda. 219 00:24:24,586 --> 00:24:28,173 Come on, Sal, join the club. All right. 220 00:24:28,381 --> 00:24:29,925 He's in a cottage near here. 221 00:24:30,092 --> 00:24:32,344 We find him, we get what we're looking for... 222 00:24:32,511 --> 00:24:33,596 ...we clean house. 223 00:24:33,804 --> 00:24:36,098 She is classified "shoot on sight. " 224 00:24:36,557 --> 00:24:38,810 - What a waste. - Yes, indeed. 225 00:24:39,018 --> 00:24:40,937 Be careful, do as I say... 226 00:24:41,146 --> 00:24:44,399 ...and with any luck, we'll be out of the forest by daybreak. 227 00:24:44,566 --> 00:24:46,443 Come on, gentlemen. 228 00:24:50,156 --> 00:24:51,741 Looks like we've got company. 229 00:24:58,373 --> 00:25:01,919 - This fire's at least a day old. - They're gone. The bodies are gone. 230 00:25:02,127 --> 00:25:05,005 - There's nothing missing. - That's a good thing, right? 231 00:25:06,132 --> 00:25:08,926 - Maybe. - Like hell it is. 232 00:25:09,093 --> 00:25:10,845 Hey. Hey. 233 00:25:11,054 --> 00:25:13,723 There were bodies here today. I saw them. 234 00:25:13,890 --> 00:25:16,518 Now, what about that is not sinking in with you people? 235 00:25:16,685 --> 00:25:18,812 Jackson, nobody's saying you didn't. 236 00:25:18,979 --> 00:25:21,983 For all we know, Team 1 could've been transporting the bodies. 237 00:25:22,149 --> 00:25:23,776 Oh, come on. 238 00:25:23,943 --> 00:25:26,696 It wouldn't take the whole group to take them. 239 00:25:26,863 --> 00:25:29,157 Somebody would be here. They're not out working. 240 00:25:29,324 --> 00:25:31,368 They don't have equipment to work at night. 241 00:25:31,535 --> 00:25:35,206 - Where are they, huh? Where? - Then we have to go looking for them. 242 00:25:35,372 --> 00:25:38,709 - The site is up that hill. - And we will, but not until sunup. 243 00:25:38,876 --> 00:25:42,047 Not tonight. We'll be no good to them if we get lost. 244 00:25:42,255 --> 00:25:43,924 - I'll go alone. - You go, we all go. 245 00:25:44,090 --> 00:25:45,550 But let me tell you something. 246 00:25:45,717 --> 00:25:47,386 If there is something out there... 247 00:25:47,553 --> 00:25:50,139 ...chances are, it'll have the advantage at night. 248 00:25:50,306 --> 00:25:53,017 - True. - Tonight we all play it safe. 249 00:25:53,184 --> 00:25:56,479 We stay in one hut, and we rotate lookouts. 250 00:26:01,109 --> 00:26:03,362 I know what I saw. 251 00:27:45,308 --> 00:27:47,060 Jackson. 252 00:27:48,103 --> 00:27:49,855 Jackson. 253 00:28:25,186 --> 00:28:27,563 - Hey. - You scared me. 254 00:28:27,730 --> 00:28:29,941 I think I saw something out there. 255 00:28:30,108 --> 00:28:32,277 - Where? - I don't know, there. 256 00:28:32,444 --> 00:28:33,862 I must be hearing things. 257 00:28:35,280 --> 00:28:37,157 You see anything? 258 00:28:38,200 --> 00:28:43,414 No. I know, I know. I should have stayed inside. 259 00:28:45,458 --> 00:28:47,377 I don't know. 260 00:28:51,673 --> 00:28:54,051 Look, I don't know what's going on here... 261 00:28:54,218 --> 00:28:56,679 ...but I know what I saw today. 262 00:28:57,555 --> 00:29:02,018 And I got a pretty good idea of what we're gonna find at the site tomorrow. 263 00:29:03,562 --> 00:29:05,606 And I don't want you to be a part of that. 264 00:29:07,191 --> 00:29:10,444 Tomorrow I want you and Wendy to take the van and go back down. 265 00:29:10,611 --> 00:29:12,530 Oh, come on, why? Because we're girls? 266 00:29:12,739 --> 00:29:16,826 No, no, not because you're girls. Listen, this isn't some kind of contest. 267 00:29:16,993 --> 00:29:19,246 - Yeah, but... - Hey. 268 00:29:19,454 --> 00:29:21,915 I don't want anything to happen to you. 269 00:29:24,543 --> 00:29:26,879 I care about you too much. 270 00:29:37,057 --> 00:29:41,771 Remind me again, why do we have to keep this a secret? 271 00:29:42,563 --> 00:29:44,232 You know what? We don't. 272 00:29:44,399 --> 00:29:46,735 - We don't, right? - No. 273 00:29:49,696 --> 00:29:51,365 - What? - Something bit me. 274 00:29:52,408 --> 00:29:54,869 - Something bit me. - What? 275 00:29:56,203 --> 00:29:58,414 - Oh, man, something nailed you. - It stings. 276 00:29:58,581 --> 00:30:01,251 - You okay? - Yeah, it just stings. 277 00:30:01,418 --> 00:30:05,672 - Let's go in and get something on that. - Yes, clean it out. 278 00:30:05,839 --> 00:30:08,384 What was it? You got any idea? 279 00:30:11,011 --> 00:30:12,930 You all right? 280 00:30:13,097 --> 00:30:15,016 Not really. 281 00:31:08,617 --> 00:31:10,452 Alex. 282 00:31:11,996 --> 00:31:13,414 Alex? 283 00:31:16,209 --> 00:31:18,420 Alex. 284 00:31:35,272 --> 00:31:37,357 Oh, my God, I can't believe he did this. 285 00:32:10,853 --> 00:32:12,480 Hey. 286 00:32:15,399 --> 00:32:16,567 Hey there. 287 00:32:17,277 --> 00:32:19,112 You okay? 288 00:32:19,279 --> 00:32:22,783 Not so good, no. 289 00:32:24,701 --> 00:32:27,371 - Let's do this. - Do what? 290 00:32:27,580 --> 00:32:30,792 Heather, you were bitten by a hobo spider. 291 00:32:31,375 --> 00:32:33,461 They're poisonous, but they're not deadly. 292 00:32:34,713 --> 00:32:38,383 - Well, it hurts. - I know it does, honey. 293 00:32:38,884 --> 00:32:42,596 - But it'll pass, I promise. - Yeah, well, it better. 294 00:32:48,228 --> 00:32:51,815 The area around the bite is filled with poison. 295 00:32:54,067 --> 00:32:58,572 I'm gonna make a tiny incision to drain it out. 296 00:32:58,781 --> 00:33:01,075 It'll make your fever drop much quicker. 297 00:33:01,951 --> 00:33:05,413 - You know what you're doing, right? - Yeah. 298 00:33:05,580 --> 00:33:08,250 - I know what I'm doing. - You ready? 299 00:33:09,042 --> 00:33:10,878 As I'll ever be. 300 00:33:11,378 --> 00:33:12,630 Okay. 301 00:33:13,422 --> 00:33:14,882 Okay. 302 00:33:15,049 --> 00:33:17,051 Come on. Come on. 303 00:33:23,058 --> 00:33:26,061 - Here. - Thanks. 304 00:33:31,317 --> 00:33:33,152 You're okay, you're okay. 305 00:33:33,736 --> 00:33:36,531 Okay, hang on, hang on. 306 00:33:39,409 --> 00:33:42,079 Okay, okay. Easy, easy. 307 00:33:42,830 --> 00:33:44,749 It's okay, it's okay. 308 00:33:49,629 --> 00:33:51,381 Hold still, hold still, hold still. 309 00:33:55,469 --> 00:33:57,596 It's okay, it's okay, it's okay. 310 00:34:10,277 --> 00:34:12,196 How is she? 311 00:34:12,363 --> 00:34:15,616 - She's fine, honey. - Oh, thank God. 312 00:34:16,158 --> 00:34:19,412 - Got a cup of coffee? - No, but you can have mine. 313 00:34:19,579 --> 00:34:22,999 - Oh, you're a doll. Cheers. - No problem. 314 00:34:26,169 --> 00:34:28,380 - Hey. - Hey. 315 00:34:32,051 --> 00:34:34,345 Listen, we're gonna go to the excavation site... 316 00:34:34,512 --> 00:34:36,139 ...see if we can find anyone. 317 00:34:36,306 --> 00:34:38,141 Wendy's gonna stay here with you, okay? 318 00:34:38,308 --> 00:34:39,684 Okay. 319 00:34:40,727 --> 00:34:42,062 I'm gonna leave this radio. 320 00:34:42,229 --> 00:34:45,316 If you need to talk to me for any reason, you call, okay? 321 00:34:45,483 --> 00:34:47,652 I'm on channel three. 322 00:34:50,321 --> 00:34:51,573 They've got it. Let's go. 323 00:34:53,491 --> 00:34:55,118 Keep an eye on your temperature. 324 00:34:55,327 --> 00:34:57,871 If it goes above a 102, you're gonna call me. 325 00:34:58,038 --> 00:35:00,082 Yeah, I'll be fine. Don't worry. 326 00:35:00,291 --> 00:35:03,878 - You're gonna call me, right? - Don't worry. 327 00:35:07,173 --> 00:35:09,259 Listen, you be careful out there, okay? 328 00:35:10,093 --> 00:35:11,553 Yeah. 329 00:35:28,781 --> 00:35:31,242 I don't know what we're gonna find... 330 00:35:31,409 --> 00:35:34,287 ...but I'd be prepared for the worst. 331 00:35:34,829 --> 00:35:38,541 Yeah. For Roland's sake, I hope you're wrong. 332 00:35:54,935 --> 00:35:56,478 Great. 333 00:36:07,115 --> 00:36:08,908 Wendy? 334 00:36:12,871 --> 00:36:14,623 Wendy? 335 00:36:16,500 --> 00:36:19,045 Oh, great. 336 00:37:41,761 --> 00:37:43,347 Wendy? 337 00:37:51,814 --> 00:37:54,609 The site should be just over there to the right somewhere. 338 00:37:54,776 --> 00:37:56,278 Where'd you get that? 339 00:37:56,444 --> 00:37:58,321 - What, the map? - Yeah. 340 00:37:58,488 --> 00:38:01,617 Found it in one of the huts. Team 1 must have made it. 341 00:38:01,784 --> 00:38:04,912 - It's not much further, right? - Shouldn't be. 342 00:38:07,498 --> 00:38:09,834 Look, I know you're worried about your brother. 343 00:38:10,001 --> 00:38:12,420 And I wish there was something I could do. 344 00:38:12,587 --> 00:38:15,424 He's okay. I would feel it if he wasn't. 345 00:38:16,425 --> 00:38:18,177 Roland, Jackson, get over here. 346 00:38:45,082 --> 00:38:48,752 Oh, my God. Jackson! Scott! 347 00:38:54,926 --> 00:38:57,012 Oh, God. 348 00:40:52,098 --> 00:40:53,683 Come on, you big bag of slime. 349 00:42:04,177 --> 00:42:05,345 Oh, no. 350 00:42:21,905 --> 00:42:26,911 - Run! It's behind you! - I know. Go. Run, come on. 351 00:42:36,505 --> 00:42:38,507 - Did you hear that? - Yeah. 352 00:42:43,721 --> 00:42:46,182 Came from somewhere over there. 353 00:42:46,349 --> 00:42:48,393 Roland. 354 00:42:52,648 --> 00:42:54,525 Move out, move out. 355 00:42:59,239 --> 00:43:02,075 Listen, I think there's a clearing up ahead. 356 00:43:12,378 --> 00:43:14,839 - Son of a... - What is that? 357 00:43:19,302 --> 00:43:20,846 I didn't sign on for this. 358 00:43:27,854 --> 00:43:28,896 What the...? 359 00:43:30,815 --> 00:43:33,443 Those people are never gonna make it. 360 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 I gotta do something. 361 00:43:36,947 --> 00:43:38,741 - Roland, get back here. - Roland, no. 362 00:43:38,908 --> 00:43:40,409 - Jackson... - Roland, get back. 363 00:43:40,576 --> 00:43:42,078 - Jackson, no. - Roland! 364 00:43:42,286 --> 00:43:43,788 Jackson, wait! 365 00:43:46,291 --> 00:43:48,543 - God, get off me. - Roland! 366 00:43:48,752 --> 00:43:50,295 - Roland! - Back, back. 367 00:43:50,921 --> 00:43:53,382 No, don't go, don't go. What are you, crazy? 368 00:43:53,590 --> 00:43:55,384 - Come on, get back here. - Turn around. 369 00:43:55,593 --> 00:43:58,221 Roland! Roland, no! 370 00:44:10,776 --> 00:44:12,904 No! 371 00:44:18,952 --> 00:44:21,788 That's Amanda. Take her out. 372 00:44:21,997 --> 00:44:24,458 There's nothing we can do. Come on. 373 00:44:25,167 --> 00:44:28,129 - It's coming. - Go, go, run. Run! 374 00:44:30,131 --> 00:44:32,509 What about that thing out there? 375 00:44:33,134 --> 00:44:35,554 If it attacks, we engage. 376 00:44:35,762 --> 00:44:37,472 Move. 377 00:44:38,390 --> 00:44:39,433 Wait, let's split up. 378 00:44:39,600 --> 00:44:42,228 Okay, you, come with me. You guys go that way. 379 00:44:42,395 --> 00:44:44,522 Go, go, go. 380 00:45:19,895 --> 00:45:21,229 Jeez, Wendy, where were you? 381 00:45:21,396 --> 00:45:24,233 - I heard somebody back there. - Yeah, I heard somebody too. 382 00:45:24,400 --> 00:45:26,193 - I thought it was you. - Are you okay? 383 00:45:26,360 --> 00:45:28,905 Yeah, I'm fine, I just woke up and... 384 00:45:29,113 --> 00:45:31,324 - Oh, God. - Patrick! 385 00:45:36,496 --> 00:45:37,748 Oh, my God. 386 00:45:37,956 --> 00:45:39,583 - Oh, my God, Patrick. - Patrick. 387 00:45:39,792 --> 00:45:43,629 Don't say anything. Just relax. Don't speak, don't try anything. 388 00:45:43,838 --> 00:45:47,342 Try to tie his wound or something. Oh, my God. 389 00:45:47,550 --> 00:45:49,260 - Stay calm. - Try and tie his wound. 390 00:45:49,427 --> 00:45:51,680 Heather, we need Scott. Get Scott. We need him. 391 00:45:51,847 --> 00:45:55,601 - I'll go get Scott. I'll call him. - Hurry, we need him right now. 392 00:45:55,768 --> 00:45:58,270 - Wait. - Hold on, we're getting help. 393 00:45:59,146 --> 00:46:01,691 - Just relax, calm down. - Scott, we need you here. 394 00:46:01,858 --> 00:46:05,695 We've got Patrick here. He's injured. We need you. We're not trained for this. 395 00:46:05,862 --> 00:46:08,615 Oh, my God. Patrick... Scott. 396 00:46:08,824 --> 00:46:11,827 Scott, please come in, please. Oh, my God. 397 00:46:12,036 --> 00:46:15,915 Come on, he's behind us, I know it. He's coming. 398 00:46:17,959 --> 00:46:21,087 - Okay, we'll confuse it. - He's coming, I know he's coming. 399 00:46:21,296 --> 00:46:23,590 Go left, go left. We'll confuse it. 400 00:46:38,148 --> 00:46:40,734 Wait for the girl. She's the target. 401 00:46:43,529 --> 00:46:45,197 There. 402 00:46:52,289 --> 00:46:53,832 Get down. 403 00:47:10,642 --> 00:47:12,019 Life is hard, huh? 404 00:47:19,402 --> 00:47:20,987 Life is hard, huh? 405 00:47:41,218 --> 00:47:42,428 - It's okay. - What is that? 406 00:47:42,594 --> 00:47:46,015 Your friends, bring me to them if you want them safe. Come on. 407 00:47:46,224 --> 00:47:48,643 Is there anybody out there? Can anybody read me? 408 00:47:49,143 --> 00:47:52,355 Come on. Come on. Somebody, anybody, please. 409 00:47:52,522 --> 00:47:54,608 - I'm not getting anything. - Keep trying. 410 00:47:54,816 --> 00:47:57,528 - I'm trying. How is he? - Bad. 411 00:47:59,363 --> 00:48:01,657 Scott, please, somebody. 412 00:48:09,875 --> 00:48:11,460 Can anybody read me? 413 00:48:11,627 --> 00:48:14,171 - Is there anybody out there? Come on. - Hey. 414 00:48:14,630 --> 00:48:16,424 Check it out. 415 00:48:17,508 --> 00:48:21,262 - Please, can anyone read me? - Forest Service, what's your location? 416 00:48:21,846 --> 00:48:23,473 - I'm getting something. - Really? 417 00:48:23,932 --> 00:48:27,060 Yeah, we're at a base camp near a cornfield or something. 418 00:48:27,227 --> 00:48:30,022 We're part of the archaeological team working in the area. 419 00:48:30,189 --> 00:48:33,359 - We need medical help right away. - Wendy! Heather! 420 00:48:34,777 --> 00:48:37,656 Jackson? Where the hell were you? 421 00:48:37,864 --> 00:48:40,367 - Where's Scott? Pat needs a medic. - Oh, my God. 422 00:48:41,326 --> 00:48:42,911 Jesus. 423 00:48:43,078 --> 00:48:44,330 Wendy, get me the med kit. 424 00:48:44,538 --> 00:48:46,666 - It's in the tent right behind you. - Okay. 425 00:48:46,874 --> 00:48:48,751 - Are you okay? - Yeah. 426 00:48:54,090 --> 00:48:55,634 Here you go. 427 00:48:55,801 --> 00:48:57,970 - Let me help you. - Find the keys to the Jeep. 428 00:48:58,137 --> 00:49:01,432 - We're getting him out of here. - Okay, I can do that. Be right back. 429 00:49:01,599 --> 00:49:04,435 - We'll wait here. - Is there something I can do to help? 430 00:49:05,311 --> 00:49:06,980 I don't know. 431 00:49:09,649 --> 00:49:11,568 Where are they? 432 00:49:13,278 --> 00:49:14,321 Where are they? 433 00:49:18,659 --> 00:49:20,954 Murdoch residence. 434 00:49:21,120 --> 00:49:23,498 Yes, just a second, please. 435 00:49:24,124 --> 00:49:27,586 Mr. Murdoch, Eugene is on the phone. 436 00:49:30,256 --> 00:49:31,507 Murdoch. 437 00:49:31,674 --> 00:49:34,469 - I found the cottage. - And? 438 00:49:34,677 --> 00:49:36,596 You didn't say anything about the snake. 439 00:49:38,264 --> 00:49:41,560 Well, I told you he might have a few tricks up his sleeve. 440 00:49:41,727 --> 00:49:44,647 That's the understatement of the year. 441 00:49:44,813 --> 00:49:47,274 I had no idea what we could expect. 442 00:49:47,775 --> 00:49:51,029 Ten million, and an extra million for taking out the girl. 443 00:49:51,237 --> 00:49:53,198 Forget the girl. Do you have the serum? 444 00:49:53,365 --> 00:49:57,160 - Yes, I do. - Good. 445 00:49:57,327 --> 00:49:59,663 Tell your man to meet me. 446 00:49:59,830 --> 00:50:01,665 I'll be ready. 447 00:50:04,460 --> 00:50:06,963 It's all set. Let's go. 448 00:50:08,757 --> 00:50:11,051 Wendy. Wendy, it's okay, it's okay. 449 00:50:11,259 --> 00:50:14,263 - Scott showed up. He's got the keys. - Okay. 450 00:50:14,430 --> 00:50:16,432 - I think Patrick's stabilised. - Right. 451 00:50:16,599 --> 00:50:18,684 Let's grab our gear and get out of here. 452 00:50:19,727 --> 00:50:23,982 - We have to leave now, come on. - Look at me. Look at me. 453 00:50:24,149 --> 00:50:25,692 Who are you? 454 00:50:25,859 --> 00:50:29,738 I am responsible for what you saw back there, all right? 455 00:50:29,905 --> 00:50:31,740 Trust me, we've gotta get out of here. 456 00:50:31,907 --> 00:50:35,536 - Trust you? You want me to trust you? - Yeah. 457 00:50:35,703 --> 00:50:38,331 You know what we just saw out there? What is it? 458 00:50:38,498 --> 00:50:40,584 - Some kind of an experiment? - Exactly. 459 00:50:40,750 --> 00:50:43,086 Those men that you saw are here to get the serum. 460 00:50:43,253 --> 00:50:45,339 - What serum? - They can't have any witnesses. 461 00:50:45,506 --> 00:50:47,842 Do you understand? We have to get out of here. 462 00:50:48,008 --> 00:50:50,178 - They would kill us? - Why not? 463 00:50:51,554 --> 00:50:52,972 It's the cleanest option. 464 00:50:54,516 --> 00:50:56,142 Her. 465 00:51:01,023 --> 00:51:02,608 You. 466 00:51:02,775 --> 00:51:05,111 You seem to be of a certain value to my client... 467 00:51:05,278 --> 00:51:08,531 ...so I'm going to ask you a few questions, if I'm allowed. 468 00:51:08,740 --> 00:51:09,908 I'll take that. 469 00:51:11,618 --> 00:51:13,870 I'm looking for... 470 00:51:14,037 --> 00:51:18,334 I'm looking for a serum which I'm sure you know about. 471 00:51:19,460 --> 00:51:20,503 Sorry. 472 00:51:21,671 --> 00:51:24,841 Don't. Don't waste my time. 473 00:51:41,526 --> 00:51:43,904 Tell me about this man. 474 00:51:47,658 --> 00:51:50,620 What? I didn't hear you. 475 00:51:51,120 --> 00:51:52,789 Tell me that again. 476 00:51:54,332 --> 00:51:58,295 Okay. He's a scientist that captured a snake. 477 00:51:58,462 --> 00:52:01,090 Good. Where is he now? 478 00:52:07,221 --> 00:52:09,432 - Answer the question. - I don't know. 479 00:52:10,725 --> 00:52:13,562 I've been looking for him myself. 480 00:52:26,868 --> 00:52:28,495 To do what? 481 00:52:28,662 --> 00:52:31,415 To destroy everything that he's created. 482 00:52:33,459 --> 00:52:35,962 Lucky for us, you didn't, right? 483 00:52:36,128 --> 00:52:40,216 It's gonna pretty be difficult for you to go get that serum with that thing. 484 00:52:40,383 --> 00:52:43,386 - Who? - You guys are gonna die if you try. 485 00:52:43,553 --> 00:52:48,142 If that's the case, you are going to go get it for us. 486 00:52:48,309 --> 00:52:51,354 Really? Why would I do something like that? 487 00:52:58,904 --> 00:53:00,364 - Hey. - Patrick. 488 00:53:04,368 --> 00:53:05,786 - Patrick! - What are you doing? 489 00:53:05,953 --> 00:53:09,415 What? I make him a favour. He's not suffering anymore. 490 00:53:10,458 --> 00:53:11,626 - Wendy, no! - Jackson, no. 491 00:53:11,793 --> 00:53:13,253 - Wendy! - Wendy, no! 492 00:53:19,635 --> 00:53:21,762 - No! - Jackson, no. 493 00:53:22,638 --> 00:53:24,515 - Jackson. - I am gonna kill you... 494 00:53:24,682 --> 00:53:26,518 ...the first chance I get. 495 00:53:26,684 --> 00:53:29,604 - Jackson, no. - Let him go. I'm liking this. 496 00:53:29,771 --> 00:53:31,732 - You hear me? You are dead. - Jackson, no. 497 00:53:31,899 --> 00:53:35,069 Damn you, you are... God. God, God, why? 498 00:53:35,569 --> 00:53:37,530 - Jackson, no. - God. 499 00:53:38,614 --> 00:53:40,366 Hey, hey, hey. 500 00:53:40,533 --> 00:53:45,122 Listen. You two, 10 minutes. You are leaving in 10 minutes. 501 00:53:45,288 --> 00:53:48,459 You heard what she said. That thing will kill us. 502 00:53:48,667 --> 00:53:50,127 Maybe, but trust me... 503 00:53:50,294 --> 00:53:53,297 ...you and your team's chances of living are better if you go. 504 00:53:53,464 --> 00:53:56,843 Now, I'll send my men to make sure you don't lose your way. 505 00:53:57,010 --> 00:53:58,595 Go. 506 00:54:00,472 --> 00:54:03,726 Heather, Heather, come here, come here, come here. 507 00:54:03,892 --> 00:54:05,519 I got you, I got you. 508 00:54:05,686 --> 00:54:09,399 It's okay, it's okay, it's okay. 509 00:54:10,483 --> 00:54:12,527 It's okay, it's okay. Let's go, come on. 510 00:54:15,489 --> 00:54:17,491 Come on. Please, just come with me. 511 00:54:17,658 --> 00:54:20,744 Just stay with her. Just calm her down, okay? 512 00:54:21,370 --> 00:54:24,373 Okay, I got you. Come on, we're gonna go. 513 00:54:24,540 --> 00:54:26,626 Come on, let's go. 514 00:55:15,430 --> 00:55:17,224 Hope you guys pack light... 515 00:55:17,391 --> 00:55:18,934 ...in case we gotta move fast. 516 00:55:19,101 --> 00:55:21,478 - Take care of yourself, kid. - I will. 517 00:55:22,563 --> 00:55:27,193 - You think we'll get away with this? - Truth? Probably not. 518 00:55:34,785 --> 00:55:36,620 I'm here. 519 00:55:49,468 --> 00:55:51,720 So let me ask you something. 520 00:55:52,721 --> 00:55:55,224 What's this research about? 521 00:55:56,309 --> 00:56:00,605 - You really wanna know? - Yeah, I really wanna know. 522 00:56:01,273 --> 00:56:06,320 Longevity, immortality, the fountain of youth. 523 00:56:07,863 --> 00:56:12,493 Somebody took this orchid and genetically enhanced it... 524 00:56:12,660 --> 00:56:15,205 ...which is the chemical basis for the serum. 525 00:56:15,372 --> 00:56:20,252 Any snake that ingests this serum can grow 100 times its normal size. 526 00:56:22,421 --> 00:56:25,925 - And you were chasing it? - Destroying the flowers and research... 527 00:56:26,092 --> 00:56:29,262 ...is the only way I could atone for what I did. 528 00:56:29,471 --> 00:56:30,930 I've been waiting every day... 529 00:56:31,097 --> 00:56:34,226 ...for any sign that would lead me to these orchids. 530 00:56:34,393 --> 00:56:36,645 And this is where they were? 531 00:56:37,104 --> 00:56:38,856 I started hearing strange stories... 532 00:56:39,023 --> 00:56:43,236 ...about these animals and people that were disappearing in these hills. 533 00:56:43,403 --> 00:56:46,114 Didn't take a genius to figure it out. 534 00:56:46,281 --> 00:56:48,867 Why try it by yourself? 535 00:56:49,618 --> 00:56:51,537 No one believed me. 536 00:56:53,372 --> 00:56:57,168 I had this cop, Vasile, with me, but he's dead. 537 00:57:01,047 --> 00:57:03,884 - Sorry. - Yeah. 538 00:58:01,322 --> 00:58:03,325 Find anything? 539 00:58:03,950 --> 00:58:05,035 No. 540 00:58:06,245 --> 00:58:09,665 I think he hid it in the mineshaft, which is about a half a mile north. 541 00:58:09,832 --> 00:58:11,042 You guys wanna chance it? 542 00:58:11,208 --> 00:58:15,296 Snakes are nocturnal. They detect heat. It's pretty dark out there. 543 00:58:18,925 --> 00:58:20,969 Unless you're feeling lucky. 544 00:58:23,555 --> 00:58:25,099 We'll wait here till sunup. 545 00:58:25,307 --> 00:58:28,561 Good. Then we'll keep looking. 546 00:58:28,728 --> 00:58:30,980 What exactly are we looking for? 547 00:58:31,856 --> 00:58:34,943 Anything that references the serum. 548 00:59:13,402 --> 00:59:14,612 Hey. 549 00:59:16,948 --> 00:59:19,451 Honey, you need to eat something. 550 00:59:22,412 --> 00:59:25,207 Heather, look at me. Look at me. 551 00:59:27,126 --> 00:59:30,088 If we get the chance, we're getting out of here. 552 00:59:30,254 --> 00:59:34,134 And I need you to have your strength because I can't do this by myself. 553 00:59:34,593 --> 00:59:37,012 And I'm not leaving you here. 554 00:59:37,804 --> 00:59:39,890 You hear me? I won't leave you here. 555 00:59:47,899 --> 00:59:49,401 I'm not leaving you. 556 01:00:12,092 --> 01:00:15,680 - Anything? - No, it's all boring. 557 01:00:19,642 --> 01:00:21,603 I just rigged an explosive to the window. 558 01:00:22,562 --> 01:00:25,858 Nothing gets out, nothing gets in. 559 01:00:29,612 --> 01:00:32,282 We're not gonna be able to stall these guys much longer. 560 01:00:32,448 --> 01:00:34,826 We better have a plan before sunup. 561 01:00:38,080 --> 01:00:39,957 Loose floorboards. 562 01:00:43,711 --> 01:00:45,963 Is this what you're looking for? 563 01:00:47,215 --> 01:00:50,927 - Is there any more down there? - No, that's it. Nothing else. 564 01:00:51,386 --> 01:00:54,848 He's gotta have the chemical composition written down somewhere. 565 01:00:55,557 --> 01:00:58,144 You know, if that thing's attracted to flowers... 566 01:00:58,310 --> 01:01:00,187 ...it's gonna love this. 567 01:01:04,359 --> 01:01:06,778 You know, they find this... 568 01:01:06,945 --> 01:01:08,238 ...they'll kill us both. 569 01:01:08,405 --> 01:01:10,032 Exactly. 570 01:01:10,199 --> 01:01:13,494 And that's the serum that causes cell regeneration. 571 01:01:16,330 --> 01:01:18,583 What does that mean? 572 01:01:22,587 --> 01:01:24,506 So we can't kill it. 573 01:01:24,673 --> 01:01:27,760 Not if you're talking about shooting it or cutting its head off. 574 01:01:27,927 --> 01:01:29,512 It's too big. 575 01:01:32,682 --> 01:01:36,853 But if there's enough damage to the internal organs, maybe. 576 01:01:37,771 --> 01:01:39,773 Maybe...? 577 01:01:40,858 --> 01:01:45,071 The snake's organs are long and thin because of its tubular shape, right? 578 01:01:45,279 --> 01:01:49,659 If we destroy enough of them, there's no way it can heal. 579 01:01:51,578 --> 01:01:54,331 Either that or burying it alive. 580 01:01:54,498 --> 01:01:57,209 Hey, I didn't say this was gonna be easy. 581 01:01:58,335 --> 01:02:03,383 It just doesn't make sense that this would be all of the serum. 582 01:02:09,347 --> 01:02:10,974 Murdoch. 583 01:02:12,893 --> 01:02:14,645 He didn't want Murdoch getting it... 584 01:02:14,812 --> 01:02:17,273 ...so he would hide the bulk of it someplace else. 585 01:02:17,440 --> 01:02:18,566 Who's Murdoch? 586 01:02:19,525 --> 01:02:22,404 Murdoch's the one who financed this nightmare. 587 01:02:39,589 --> 01:02:43,177 - I'm gonna put this away just in case. - We should get some sleep. 588 01:02:43,844 --> 01:02:46,180 Hey, what's going on? 589 01:02:49,350 --> 01:02:51,686 At least somebody's having fun. 590 01:02:58,152 --> 01:02:59,945 I'm sorry. 591 01:03:00,654 --> 01:03:02,156 It's okay. 592 01:03:07,245 --> 01:03:08,872 How good is his smell? 593 01:03:09,039 --> 01:03:12,626 Not that great, but this stuff is pure concentrate. 594 01:03:28,894 --> 01:03:30,312 I'm stepping out. 595 01:04:34,634 --> 01:04:36,177 Come here, quick. 596 01:04:38,138 --> 01:04:39,305 Ready? 597 01:05:13,510 --> 01:05:15,637 So, what's the plan? 598 01:05:18,140 --> 01:05:20,893 You know what, kid? I don't have a plan. 599 01:05:22,478 --> 01:05:25,523 I guess just be ready to move when I do. 600 01:05:26,566 --> 01:05:28,860 And if I'm not here... 601 01:05:29,027 --> 01:05:31,864 ...you bring her with you, okay? 602 01:05:32,031 --> 01:05:33,324 Okay. 603 01:05:40,540 --> 01:05:43,126 You know, if that thing's attracted to flowers... 604 01:05:43,335 --> 01:05:44,836 ...it's gonna love this. 605 01:06:01,480 --> 01:06:06,277 - Amanda, what's the plan? - I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 606 01:06:06,444 --> 01:06:08,321 - Amanda, what's the plan? - I'm thinking! 607 01:06:08,488 --> 01:06:11,825 - What do you want me to do, huh? - Don't take it out on me, all right? 608 01:06:12,033 --> 01:06:15,078 I just lost three of my friends! 609 01:06:34,225 --> 01:06:37,395 This is... Look. It's the serum. 610 01:06:37,562 --> 01:06:40,815 He must have kept it in here to keep it cool. 611 01:06:40,982 --> 01:06:43,944 Great. Now we've found it. 612 01:06:44,111 --> 01:06:46,071 All we gotta do is get back to the camp. 613 01:06:48,324 --> 01:06:49,867 Hey. 614 01:06:53,830 --> 01:06:55,290 I'm sorry. 615 01:07:02,297 --> 01:07:03,924 Come on. 616 01:07:34,041 --> 01:07:36,544 - I don't even know where we're going. - Well, just... 617 01:07:36,711 --> 01:07:38,045 What do we got to lose, huh? 618 01:07:38,212 --> 01:07:39,547 - This way? - Yeah. 619 01:07:43,134 --> 01:07:44,719 How many friends have you lost? 620 01:07:44,886 --> 01:07:48,182 I can't really talk about that right now. It's not my mission. 621 01:07:48,390 --> 01:07:49,433 - This way. - You sure? 622 01:07:49,600 --> 01:07:51,852 - Yeah. - Amanda! 623 01:07:54,147 --> 01:07:56,316 We have the serum. We actually... We found it. 624 01:07:56,483 --> 01:07:58,068 Take it, take it. 625 01:07:58,234 --> 01:08:01,113 - Look, what's the problem? - There's been a change in plans. 626 01:08:01,279 --> 01:08:03,407 - I'll be going alone. - Give him the bag. 627 01:08:03,615 --> 01:08:05,159 Amanda, hand me the bag. 628 01:08:05,367 --> 01:08:07,703 - Amanda, give him the bag. - Shut your mouth. 629 01:08:07,912 --> 01:08:10,540 - You, hey, back off. - We have what your boss asked for. 630 01:08:10,707 --> 01:08:14,461 - We found what your boss wants. - Give him the bag. Give him the bag. 631 01:08:14,669 --> 01:08:16,922 - Back off. - We found it in the... 632 01:08:17,130 --> 01:08:20,634 - Hand me the bag now. - Amanda, give him the bag! 633 01:08:22,178 --> 01:08:23,387 Run! 634 01:08:52,169 --> 01:08:53,212 Go. 635 01:08:53,379 --> 01:08:55,256 - Come on. - Go. 636 01:08:59,761 --> 01:09:01,388 - What are you doing? - Go, run. 637 01:09:01,596 --> 01:09:03,599 - What are you doing? No! - Run. Get out. 638 01:09:03,807 --> 01:09:07,686 - Come with me. - Go! Run, go. 639 01:10:22,061 --> 01:10:24,105 Glad to see you, sir. 640 01:10:27,692 --> 01:10:29,611 Eugene. 641 01:10:31,112 --> 01:10:32,739 You, back inside. 642 01:10:32,948 --> 01:10:35,450 I need water for the girl. She's having convulsions. 643 01:10:35,659 --> 01:10:37,202 It's fine, I'll watch him. 644 01:10:37,369 --> 01:10:40,498 - How was the drive, sir? - Terrible. 645 01:10:49,049 --> 01:10:52,803 - Is there anything I should know about? - No, sir, everything is good. 646 01:10:52,970 --> 01:10:54,680 Good. 647 01:10:55,848 --> 01:10:57,850 Vasile? 648 01:11:01,354 --> 01:11:06,443 What are you doing here? I told you to take care of the girl. 649 01:11:06,610 --> 01:11:08,404 We got split up. 650 01:11:09,113 --> 01:11:11,824 That snake of yours almost killed me. 651 01:11:14,744 --> 01:11:16,413 But he didn't. 652 01:11:16,579 --> 01:11:19,332 Now you're just another loose end. 653 01:11:19,958 --> 01:11:22,628 I had a feeling that's what you would do. 654 01:11:22,836 --> 01:11:26,132 So I cut a new deal... 655 01:11:26,299 --> 01:11:29,594 ...with someone who will pay twice what you pay. 656 01:11:30,345 --> 01:11:36,143 Eugene, this is what I pay you for. Time to start cleaning house. 657 01:11:46,279 --> 01:11:48,532 Actually... 658 01:11:48,698 --> 01:11:51,410 ...I'm the new partner he was telling you about. 659 01:11:53,162 --> 01:11:55,873 - But we had a deal. - I'm deeply sorry, Murdoch. 660 01:11:56,082 --> 01:11:57,959 - A very good deal. - Shoot him. 661 01:12:00,628 --> 01:12:02,339 Shoot him. 662 01:12:02,505 --> 01:12:04,341 Go ahead. 663 01:12:04,508 --> 01:12:06,260 What are you waiting for? Shoot him. 664 01:12:17,439 --> 01:12:21,151 Come on, let's get you out of here. We gotta go, come on. 665 01:12:43,634 --> 01:12:46,137 Get her to the car. Get her to the Jeep. Go, go, go. 666 01:12:46,304 --> 01:12:48,723 Move, move, move. Go. 667 01:13:52,377 --> 01:13:53,420 Are you okay? 668 01:13:53,587 --> 01:13:56,215 - No, I don't think so. - Okay, come with me. 669 01:13:56,423 --> 01:13:58,217 They're coming. 670 01:13:58,426 --> 01:14:02,221 - We gotta get out of here. Come on. - Not so fast, Amanda. 671 01:14:03,223 --> 01:14:04,599 Murdoch. 672 01:14:04,766 --> 01:14:07,394 If I wanted to kill you, you would already be dead. 673 01:14:08,395 --> 01:14:11,982 Now, this is a fully automatic weapon. Are you prepared to take the risk? 674 01:14:13,109 --> 01:14:14,819 Yeah, try me. 675 01:14:19,366 --> 01:14:20,784 Give me what I came for. 676 01:14:20,992 --> 01:14:23,287 There's no time for this. The snakes are alive. 677 01:14:23,495 --> 01:14:24,580 Snakes? 678 01:14:25,080 --> 01:14:27,166 Peter created a snake that would regenerate. 679 01:14:27,333 --> 01:14:31,170 - Then the serum works. - The threat has doubled. 680 01:14:32,463 --> 01:14:35,634 Oh, that's disturbing, but not of immediate concern. 681 01:14:35,842 --> 01:14:37,344 Hey. 682 01:14:37,803 --> 01:14:39,137 I'll give you a deal. 683 01:14:41,598 --> 01:14:43,934 Your lives for the serum. 684 01:14:44,101 --> 01:14:45,895 I am a man of my word. 685 01:14:47,105 --> 01:14:48,690 Yeah. 686 01:14:51,735 --> 01:14:53,153 Come on. 687 01:14:56,031 --> 01:14:59,076 Just give it to him. Give it to him. 688 01:15:01,245 --> 01:15:03,498 All right. Take your bloody serum. 689 01:15:15,511 --> 01:15:17,889 You saved my life. 690 01:15:18,306 --> 01:15:20,892 You can have yours. Now go. 691 01:15:24,605 --> 01:15:26,190 Go. 692 01:15:26,356 --> 01:15:27,566 Go on, get out. 693 01:15:28,943 --> 01:15:30,027 Go. 694 01:15:32,989 --> 01:15:36,451 It's coming, come on. Come on, hurry. 695 01:16:46,487 --> 01:16:51,409 It works! It works! 696 01:18:47,121 --> 01:18:49,790 If I'm not back in five minutes, I'm not coming back. 697 01:19:34,799 --> 01:19:36,509 Made it. 698 01:20:05,207 --> 01:20:06,793 You can rot in hell. 699 01:20:37,660 --> 01:20:38,745 Come on, we gotta go. 700 01:20:38,911 --> 01:20:41,122 - Jackson, come here. - Yeah, here, here, here. 701 01:20:43,792 --> 01:20:46,587 - Here, take the keys. You drive. - Okay. 702 01:20:49,215 --> 01:20:52,343 - Oh, my God, what is that? - It's the anaconda. 703 01:20:54,178 --> 01:20:55,638 Let's go, hurry. 704 01:21:05,399 --> 01:21:07,485 Drive, go. 705 01:21:08,861 --> 01:21:11,156 Go, go, go. 706 01:21:20,791 --> 01:21:23,711 Here, get rid of this. Throw it out the window. 707 01:21:30,677 --> 01:21:33,138 - Down! - Get down, down, down! 708 01:21:35,141 --> 01:21:38,811 Amanda. Amanda, are you okay? Heather, stay down. Down. 709 01:21:57,373 --> 01:21:59,209 Alex, take the wheel! 710 01:22:00,711 --> 01:22:02,671 Alex, take the damn wheel! 711 01:22:12,724 --> 01:22:14,392 Take it. 712 01:22:15,227 --> 01:22:16,561 Okay, come on. 713 01:22:18,147 --> 01:22:19,398 I got it. 714 01:22:49,807 --> 01:22:51,559 Jackson! 715 01:23:06,951 --> 01:23:09,328 Keep your eyes on the road. 716 01:23:30,852 --> 01:23:31,978 - Jackson. - No. 717 01:23:42,949 --> 01:23:44,743 Hurry. 718 01:23:46,203 --> 01:23:48,622 - Hurry, Jackson. - I'm trying. 719 01:24:19,698 --> 01:24:21,951 Let's see you try and regenerate from that. 720 01:24:29,000 --> 01:24:32,462 - Let's get out of here. - Let's go. 721 01:24:33,305 --> 01:24:39,524 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.