All language subtitles for A.Million.Little.Things.S03E01.Hit.and.Run.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,538 --> 00:00:03,768 Previously on "A Million Little Things"... 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,148 A‐Actually, can you take me back home? 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,960 I am not supposed to tell you this. 4 00:00:08,984 --> 00:00:10,920 But Maggie's going to Oxford. 5 00:00:10,944 --> 00:00:12,755 I like you, Gary. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,507 But I don't have time for you to figure out 7 00:00:14,531 --> 00:00:15,508 how you feel about your ex. 8 00:00:15,532 --> 00:00:16,885 What I realized is... 9 00:00:16,909 --> 00:00:18,761 I don't want my life without you. 10 00:00:19,579 --> 00:00:21,556 I gave you your space. 11 00:00:21,580 --> 00:00:24,100 You see me happy, and now you want me back in your life? 12 00:00:24,124 --> 00:00:25,602 You're too late. 13 00:00:25,626 --> 00:00:27,896 She could really be our birth mother. 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,606 Welcome to the world. 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,316 I realized for the first time 16 00:00:31,340 --> 00:00:34,736 I can raise this baby on my own. 17 00:00:34,760 --> 00:00:37,262 You made me want this. 18 00:00:39,431 --> 00:00:41,993 Like it or not, you and I are gonna be in each other's lives. 19 00:00:42,017 --> 00:00:44,204 So we need to make this work. 20 00:00:44,228 --> 00:00:46,539 Maybe instead of trying to get back to what we were, 21 00:00:46,563 --> 00:00:48,166 we figure out what we're gonna be. 22 00:00:48,190 --> 00:00:50,877 I was thinking... what if we renewed our vows? 23 00:00:50,901 --> 00:00:52,962 I was drunk and I don't remember, 24 00:00:52,986 --> 00:00:55,048 but I had something to do with this, didn't I? 25 00:00:55,072 --> 00:00:57,008 How am I supposed to think about the future 26 00:00:57,032 --> 00:00:59,677 when I have a big question mark over my past? 27 00:00:59,701 --> 00:01:01,304 I love you. 28 00:01:01,328 --> 00:01:03,431 I love you, too. 29 00:01:07,542 --> 00:01:12,273 Eddie? 30 00:01:12,297 --> 00:01:14,275 Oh, my God! 31 00:01:14,299 --> 00:01:16,236 Eddie? 32 00:01:16,260 --> 00:01:19,656 Call 911! Someone call 911! 33 00:01:19,680 --> 00:01:22,617 Hello?! Eddie?! 34 00:01:22,641 --> 00:01:24,160 Can you hear me? 35 00:01:24,184 --> 00:01:26,246 Hello? 36 00:01:26,270 --> 00:01:27,789 Uh, this is ‐‐ this is my husband's phone. 37 00:01:27,813 --> 00:01:30,875 Not breathing, no pulse. Starting CPR! Is he ‐‐ Is he okay? 38 00:01:30,899 --> 00:01:32,919 He's, um ‐‐ 39 00:01:32,943 --> 00:01:36,047 He's been in a bad accident. 40 00:01:38,282 --> 00:01:39,968 911. What's your emergency? 41 00:01:39,992 --> 00:01:42,345 There's been an accident in front of Mazzilli's Bar. 42 00:01:42,369 --> 00:01:44,806 A man's been hit by a car. Send an ambulance. Hurry! 43 00:01:44,830 --> 00:01:46,474 Is the driver still at the scene? 44 00:01:46,498 --> 00:01:49,394 Uh, no. No, no. They drove off. 45 00:01:49,418 --> 00:01:51,229 Okay. Can I get your name? 46 00:01:51,253 --> 00:01:53,481 Sir? Hello? 47 00:02:01,805 --> 00:02:05,243 So, uh, how long is Liam at his dad's? 48 00:02:05,267 --> 00:02:07,495 Through the weekend. 49 00:02:07,519 --> 00:02:09,539 Why? What did you have in mind? 50 00:02:09,563 --> 00:02:12,750 I thought, uh, maybe we could go to town 51 00:02:12,774 --> 00:02:15,878 on these little dinosaur nuggets. 52 00:02:15,902 --> 00:02:18,172 Rowr! 53 00:02:18,196 --> 00:02:22,760 Or, if you keep doing that thing you did earlier, 54 00:02:22,784 --> 00:02:25,054 I might throw in a juice box. 55 00:02:25,078 --> 00:02:26,758 The earlier thing? Yeah, the earlier thing. 56 00:02:27,706 --> 00:02:30,601 Oh, look at that. 57 00:02:30,625 --> 00:02:33,730 It's your friend Katherine ‐‐ who's also my friend Katherine. 58 00:02:33,754 --> 00:02:34,981 What do you think? Should we tell her that we're having 59 00:02:35,005 --> 00:02:37,007 some meats in the shape of extinct ‐‐ 60 00:02:39,343 --> 00:02:40,635 What's wrong? 61 00:02:47,142 --> 00:02:48,702 I can't do this right now, Rome. 62 00:02:50,896 --> 00:02:52,564 I can't. 63 00:02:54,900 --> 00:02:57,587 Eddie... 64 00:02:57,611 --> 00:02:58,880 he's been in an accident, 65 00:02:58,904 --> 00:03:01,257 and they're airlifting him to Boston General. 66 00:03:01,281 --> 00:03:02,967 Oh, my God. 67 00:03:02,991 --> 00:03:04,510 It doesn't sound good. 68 00:03:08,705 --> 00:03:11,684 When Theo gets here, don't mention anything to him, okay? 69 00:03:11,708 --> 00:03:13,686 He thinks he's coming for a fun indoor campout, 70 00:03:13,710 --> 00:03:17,774 and Katherine doesn't want him to know anything until... 71 00:03:17,798 --> 00:03:19,484 She just doesn't want him to know. 72 00:03:19,508 --> 00:03:21,176 But Eddie's gonna be okay? 73 00:03:22,636 --> 00:03:23,738 Right? 74 00:03:24,888 --> 00:03:26,282 Okay, let's... Katherine: Hello? 75 00:03:26,306 --> 00:03:28,951 Hey! You made it! Hi! 76 00:03:28,975 --> 00:03:31,829 Go set up in the, uh ‐‐ in the living room, yeah. 77 00:03:31,853 --> 00:03:32,914 Hey. 78 00:03:32,938 --> 00:03:34,749 Any update? 79 00:03:34,773 --> 00:03:37,376 Still unconscious. 80 00:03:37,400 --> 00:03:39,087 Uh, I‐I need to get over there. 81 00:03:39,111 --> 00:03:40,671 Wait, Charlie's down for the night, 82 00:03:40,695 --> 00:03:42,006 and Sophie's got the kids. 83 00:03:42,030 --> 00:03:43,674 I thought maybe I could come with you ‐‐ 84 00:03:43,698 --> 00:03:46,302 I mean, i‐if ‐‐ if that's okay. 85 00:03:46,326 --> 00:03:48,304 Of course. 86 00:03:48,328 --> 00:03:49,305 We're ‐‐ We're family. 87 00:03:49,329 --> 00:03:50,556 Okay. 88 00:03:50,580 --> 00:03:52,058 I'll drive. Okay. 89 00:03:59,172 --> 00:04:01,234 Did Gary say where to meet them? 90 00:04:01,258 --> 00:04:04,594 No, he... just said the fourth floor. 91 00:04:06,847 --> 00:04:08,241 Gina, I ‐‐ 92 00:04:09,558 --> 00:04:10,785 Is that him? 93 00:04:10,809 --> 00:04:13,663 No, it's ‐‐ it's Gloria. 94 00:04:13,687 --> 00:04:16,124 From the agency? 95 00:04:16,148 --> 00:04:17,458 If she's calling to say she's sorry about the baby, 96 00:04:17,482 --> 00:04:18,668 I don't want to hear it. 97 00:04:22,779 --> 00:04:24,674 Hey. 98 00:04:24,698 --> 00:04:25,634 Any updates? 99 00:04:25,658 --> 00:04:27,677 No. No one's said anything. 100 00:04:27,701 --> 00:04:29,303 But, uh... 101 00:04:29,327 --> 00:04:31,764 I get the sense that it's really bad. 102 00:04:31,788 --> 00:04:33,474 Everybody's in the waiting room. 103 00:04:33,498 --> 00:04:34,666 Okay. 104 00:04:37,085 --> 00:04:38,563 How's she doing? 105 00:04:38,587 --> 00:04:41,023 She just said more to you than she said to me all night. 106 00:04:41,047 --> 00:04:43,901 Well, how are you? 107 00:04:43,925 --> 00:04:46,028 Compared to Eddie? I'm great. 108 00:04:53,268 --> 00:04:54,537 I don't understand. 109 00:04:54,561 --> 00:04:56,914 What was Eddie even doing at Jasper Lake? 110 00:04:56,938 --> 00:05:00,001 So, when Eddie and Lindsay were kids, 111 00:05:00,025 --> 00:05:02,712 their family used to rent this house every summer up there. 112 00:05:02,736 --> 00:05:04,922 But one year, there was an accident. 113 00:05:04,946 --> 00:05:06,382 One of the daughters of the family 114 00:05:06,406 --> 00:05:09,177 in the house next door drowned ‐‐ Alex. 115 00:05:09,201 --> 00:05:10,761 Eddie didn't remember anything. 116 00:05:10,785 --> 00:05:13,181 He'd been drinking that night. 117 00:05:13,205 --> 00:05:15,892 Lindsay said that she found Eddie passed out on the dock. 118 00:05:15,916 --> 00:05:18,019 Then she brought him upstairs, 119 00:05:18,043 --> 00:05:21,355 and she didn't know that Alex was missing. 120 00:05:21,379 --> 00:05:26,486 Once Eddie found out, um, he wanted a clear conscience 121 00:05:26,510 --> 00:05:29,405 before we renewed our vows. 122 00:05:29,429 --> 00:05:34,160 So he... went back up, 123 00:05:34,184 --> 00:05:36,412 and he found the bracelet that Alex had been wearing 124 00:05:36,436 --> 00:05:38,831 in the pocket of the pants he had on that night. 125 00:05:38,855 --> 00:05:40,583 Apparently, it was... 126 00:05:40,607 --> 00:05:43,336 enough to send him to a bar. 127 00:05:43,360 --> 00:05:44,962 He, uh... 128 00:05:46,696 --> 00:05:48,573 He said he hadn't been drinking. 129 00:05:50,075 --> 00:05:52,678 He was going to, but he didn't. 130 00:05:52,702 --> 00:05:55,389 And he ‐‐ he was coming home. 131 00:05:55,413 --> 00:05:58,017 He was about to be home. 132 00:05:59,334 --> 00:06:01,020 Mrs. Saville? 133 00:06:05,465 --> 00:06:07,235 I don't understand. 134 00:06:07,259 --> 00:06:11,948 It‐‐ It's horrible that Alex... drowned, 135 00:06:11,972 --> 00:06:13,824 but it sounds like it was an accident. 136 00:06:13,848 --> 00:06:16,869 Well, obviously, he didn't see it that way. 137 00:06:16,893 --> 00:06:19,247 Where's Lindsay, anyway? 138 00:06:19,271 --> 00:06:20,623 Katherine kicked her out. 139 00:06:20,647 --> 00:06:21,648 Good. 140 00:06:23,733 --> 00:06:25,753 Sorry, but as soon as Lindsay got back in town, 141 00:06:25,777 --> 00:06:27,630 Eddie went to a bar. 142 00:06:27,654 --> 00:06:29,414 I don't blame Katherine for wanting her gone. 143 00:06:31,616 --> 00:06:34,512 Um, so they're, uh, rushing Eddie into emergency surgery. 144 00:06:34,536 --> 00:06:37,014 Apparently, there's a lot of... 145 00:06:37,038 --> 00:06:38,808 internal bleeding. 146 00:06:38,832 --> 00:06:39,892 They don't know if he's gonna ‐‐ 147 00:06:39,916 --> 00:06:41,185 Ohh. 148 00:06:43,000 --> 00:06:49,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 149 00:06:53,388 --> 00:06:55,700 Maybe I should get Theo. 150 00:06:58,518 --> 00:07:00,770 Just... in case. 151 00:07:02,772 --> 00:07:05,793 You have to think positive right now. 152 00:07:05,817 --> 00:07:08,254 Yes. Honey, he's gonna be okay. 153 00:07:08,278 --> 00:07:09,529 What if he's not? 154 00:07:11,406 --> 00:07:12,842 Hey. 155 00:07:12,866 --> 00:07:15,827 If, God forbid, anything should happen, we'll be here for you. 156 00:07:17,287 --> 00:07:19,372 Same way you were all here for me. 157 00:07:21,624 --> 00:07:23,543 It's like you said earlier ‐‐ we're family. 158 00:07:25,086 --> 00:07:26,588 Yeah. 159 00:07:31,426 --> 00:07:33,404 We should tell Maggie. 160 00:07:33,428 --> 00:07:36,282 Uh... yes, we should. 161 00:07:36,306 --> 00:07:37,408 You want me to call her? 162 00:07:37,432 --> 00:07:38,743 Yes. Would you mind? 163 00:07:38,767 --> 00:07:40,119 No. 164 00:07:40,143 --> 00:07:41,912 It'll be better coming from you, you know? 165 00:07:41,936 --> 00:07:43,998 We're still in that phase where, if I call her, it's gonna... 166 00:07:44,022 --> 00:07:45,499 Wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 167 00:07:45,523 --> 00:07:46,792 But if you call her, it's gonna seem like I told you to call her 168 00:07:46,816 --> 00:07:48,461 'cause I didn't want to call her. 169 00:07:48,485 --> 00:07:50,004 I should call her. I should call her. Shh, shh, shh, shh. 170 00:07:50,028 --> 00:07:51,797 Hi. Get‐‐ Getting the voicemail. 171 00:07:51,821 --> 00:07:54,102 No! Then hang up, hang up! Sorry I can't answer my phone ‐‐ 172 00:07:54,949 --> 00:07:56,469 I'm‐a text her. 173 00:07:56,493 --> 00:07:57,803 As long as we're not overthinking it. 174 00:07:57,827 --> 00:07:59,513 I'm gonna put you on the text. 175 00:07:59,537 --> 00:08:01,223 It's gonna be a group‐text chain. 176 00:08:01,247 --> 00:08:04,685 How is this conversation with yourself going? 177 00:08:04,709 --> 00:08:05,978 It's just, it got ‐‐ 178 00:08:07,420 --> 00:08:09,899 Man, it got really awkward between us earlier. 179 00:08:09,923 --> 00:08:11,192 Went to the airport to say goodbye. 180 00:08:11,216 --> 00:08:12,193 Whoa. 181 00:08:12,217 --> 00:08:13,676 You went to the airport? 182 00:08:14,886 --> 00:08:17,448 You're not... coming with me. 183 00:08:17,472 --> 00:08:20,767 I just started seeing somebody, and ‐‐ and I'm happy. 184 00:08:22,310 --> 00:08:24,330 I want you to be happy, too. 185 00:08:24,354 --> 00:08:28,167 So go to Oxford, have the best time ever, 186 00:08:28,191 --> 00:08:30,169 and when you get back, 187 00:08:30,193 --> 00:08:32,529 Colin and I are gonna want to hear all about it. 188 00:08:53,800 --> 00:08:56,153 Alright, love. That'll be £7.50. 189 00:08:56,177 --> 00:08:59,198 - Um... sorry. - I don't have any cash. 190 00:08:59,222 --> 00:09:00,825 Do you take credit cards? 191 00:09:00,849 --> 00:09:02,016 Machine's broken. 192 00:09:03,727 --> 00:09:04,454 Okay. 193 00:09:04,478 --> 00:09:06,247 Um, you know what? 194 00:09:06,271 --> 00:09:07,581 That's okay. 195 00:09:07,605 --> 00:09:09,208 I will just run inside 196 00:09:09,232 --> 00:09:12,211 and borrow some from my new roommate... 197 00:09:12,235 --> 00:09:13,462 "Jamie." 198 00:09:13,486 --> 00:09:14,463 Stay right here. 199 00:09:14,487 --> 00:09:15,798 She should have it. 200 00:09:15,822 --> 00:09:17,007 Take as long as you want. 201 00:09:18,283 --> 00:09:20,177 Oh. 202 00:09:20,201 --> 00:09:21,679 Uh... 203 00:09:21,703 --> 00:09:23,431 Right. That makes sense. 204 00:09:23,455 --> 00:09:24,807 Back in a jiff. 205 00:09:32,714 --> 00:09:34,692 What? 206 00:09:34,716 --> 00:09:36,610 "What?" 207 00:09:36,634 --> 00:09:38,529 This. 208 00:09:38,553 --> 00:09:39,780 It's how the four of us met. 209 00:09:40,930 --> 00:09:43,075 Trapped in an elevator. 210 00:09:43,099 --> 00:09:45,411 Remember how terrified you were when we got stuck? 211 00:09:45,435 --> 00:09:47,163 No. I don't. 212 00:09:48,772 --> 00:09:50,583 Don't say "stuck" until we get to our floor. 213 00:09:54,527 --> 00:09:56,338 You keep pacing like that, you're gonna wear out the cable. 214 00:09:56,362 --> 00:09:57,840 What? Is that a thing? 215 00:09:57,864 --> 00:09:59,592 It is if it'll make you sit down. 216 00:09:59,616 --> 00:10:01,969 How high do you think we are? 217 00:10:01,993 --> 00:10:05,055 Okay, okay. Guys, uh, uh, distraction. 218 00:10:05,079 --> 00:10:08,726 Eddie, uh, if you could have dinner with anyone, 219 00:10:08,750 --> 00:10:10,311 living or dead, who would it be? 220 00:10:15,799 --> 00:10:18,885 I can't afford to lose anyone else tonight. 221 00:10:21,054 --> 00:10:23,407 If it makes you feel any better, I'm not going anywhere. 222 00:10:25,308 --> 00:10:26,327 It doesn't. 223 00:10:33,107 --> 00:10:34,168 Hi! 224 00:10:34,192 --> 00:10:36,879 Jamie, I'm Maggie, your new roommate. 225 00:10:36,903 --> 00:10:38,714 What? 226 00:10:38,738 --> 00:10:41,884 Oh. Uh, there was a last‐minute change. 227 00:10:41,908 --> 00:10:44,011 Somebody dropped out of my program, and I stepped in. 228 00:10:44,035 --> 00:10:45,763 I thought they would've told you, but... 229 00:10:45,787 --> 00:10:47,306 clearly, they didn't. 230 00:10:47,330 --> 00:10:50,226 Uh, I tried calling you, but my phone's not getting service. 231 00:10:50,250 --> 00:10:52,645 Anyway, so nice to meet you. 232 00:10:52,669 --> 00:10:55,147 And this is a terrible way to make a first impression, 233 00:10:55,171 --> 00:10:57,024 but I need to borrow 10 do‐‐ 234 00:10:57,048 --> 00:11:00,986 uh... pounds, for the cab driver outside. 235 00:11:01,010 --> 00:11:03,113 He's such a jerk! 236 00:11:03,137 --> 00:11:05,449 No! No. He's just doing his job. 237 00:11:05,473 --> 00:11:06,826 He drove me here from the airport. 238 00:11:06,850 --> 00:11:08,786 I‐I owe him the money. 239 00:11:08,810 --> 00:11:10,162 No, my boyfriend. 240 00:11:10,186 --> 00:11:11,497 Uh... oh. 241 00:11:11,521 --> 00:11:13,249 Okay. 242 00:11:13,273 --> 00:11:15,334 Um, well, good news. 243 00:11:15,358 --> 00:11:18,254 I'm a therapist. I can help you with this. 244 00:11:18,278 --> 00:11:20,172 This relationship's already starting out great. 245 00:11:20,196 --> 00:11:22,800 If I could just get my co‐pay early... 246 00:11:22,824 --> 00:11:24,385 I caught him texting with his ex. 247 00:11:24,409 --> 00:11:26,136 Oh, no. 248 00:11:26,160 --> 00:11:29,557 Thank you for trusting me to share that immediately. 249 00:11:29,581 --> 00:11:31,141 What should I do? 250 00:11:33,793 --> 00:11:36,564 Well, I think that's exactly the right question. 251 00:11:36,588 --> 00:11:38,148 You can't control what he does. 252 00:11:38,172 --> 00:11:39,608 You can only control what you do. 253 00:11:39,632 --> 00:11:41,694 And if he's causing you to be this upset, 254 00:11:41,718 --> 00:11:43,177 maybe you deserve better. 255 00:11:44,804 --> 00:11:47,199 I see that your purse is right there, 256 00:11:47,223 --> 00:11:49,201 and you're in no condition to get it. 257 00:11:49,225 --> 00:11:51,453 You just stay right there, and I will do this. 258 00:11:51,477 --> 00:11:52,872 You're right. 259 00:11:52,896 --> 00:11:53,998 Thank you. 260 00:11:54,022 --> 00:11:55,690 Who's this? 261 00:11:57,525 --> 00:11:59,461 Someone who thinks I deserve better. 262 00:11:59,485 --> 00:12:01,755 And do you know what? She's right. 263 00:12:01,779 --> 00:12:03,799 I never want to see you again, Jamie. 264 00:12:03,823 --> 00:12:04,676 No ‐‐ 265 00:12:04,700 --> 00:12:06,594 Cassie, wait! 266 00:12:06,618 --> 00:12:08,262 Cassie! 267 00:12:09,287 --> 00:12:11,098 Cassie? 268 00:12:11,122 --> 00:12:12,224 Oh, God. 269 00:12:12,248 --> 00:12:14,351 Who the hell are you? 270 00:12:17,795 --> 00:12:20,065 Jamie ‐‐ 271 00:12:20,089 --> 00:12:21,233 Mm. 272 00:12:21,257 --> 00:12:23,611 I'm... Maggie. 273 00:12:23,635 --> 00:12:25,404 Uh I'm your new roommate. 274 00:12:25,428 --> 00:12:27,305 So nice to meet you. 275 00:12:28,848 --> 00:12:31,059 Do you think I could borrow £10? 276 00:12:36,356 --> 00:12:38,608 I can't believe the doctors haven't updated us. 277 00:12:41,986 --> 00:12:45,674 Uh, maybe I should check in with Sophie, make sure Theo's okay. 278 00:12:45,698 --> 00:12:48,135 - Actually, she just sent a video. - Chubby Bunny! 279 00:12:48,159 --> 00:12:49,929 Say it again. 280 00:12:49,953 --> 00:12:51,263 Chubby Bunny! 281 00:12:53,498 --> 00:12:55,267 See? He's doing fine. 282 00:12:55,291 --> 00:12:56,894 Nope, he's got to say "Chubby Bunny" three times, 283 00:12:56,918 --> 00:12:57,918 or it doesn't count. 284 00:12:59,879 --> 00:13:01,899 He's fine. 285 00:13:01,923 --> 00:13:03,609 Oh, my God. 286 00:13:03,633 --> 00:13:04,633 What is it? 287 00:13:06,052 --> 00:13:08,221 I just listened to Gloria's voicemail. 288 00:13:09,305 --> 00:13:10,449 Who's Gloria? 289 00:13:10,473 --> 00:13:12,451 She's the, uh ‐‐ the social worker 290 00:13:12,475 --> 00:13:14,078 who paired them with Eve. 291 00:13:14,102 --> 00:13:15,687 What does she want? 292 00:13:18,147 --> 00:13:19,147 What? 293 00:13:20,358 --> 00:13:23,170 Gloria found us another baby. 294 00:13:29,070 --> 00:13:31,190 Apparently, there's an expectant mom in Lenox 295 00:13:31,214 --> 00:13:32,485 who hasn't placed with a family yet, 296 00:13:32,509 --> 00:13:33,861 and she went into labor earlier tonight. 297 00:13:33,885 --> 00:13:36,389 That's incredible. 298 00:13:36,413 --> 00:13:37,390 W‐What? 299 00:13:37,414 --> 00:13:38,682 Yeah, but because of everything that happened, 300 00:13:38,706 --> 00:13:40,601 Gloria wanted to jump us to the top of the list. 301 00:13:40,625 --> 00:13:42,478 But there's ‐‐ 302 00:13:42,502 --> 00:13:45,522 S‐So much is going on right now, 303 00:13:45,546 --> 00:13:48,609 and, Katherine, we can't leave you. 304 00:13:49,675 --> 00:13:52,362 Guys, you should go. 305 00:13:52,386 --> 00:13:53,530 All of you should go. What? 306 00:13:53,554 --> 00:13:55,032 Katherine, we're okay. 307 00:13:55,056 --> 00:13:57,534 It might be hours before we hear anything. 308 00:13:57,558 --> 00:14:01,413 You two should go get your baby. 309 00:14:01,437 --> 00:14:03,457 But, Katherine ‐‐ I know. 310 00:14:03,481 --> 00:14:05,417 I know you guys want to be here. 311 00:14:05,441 --> 00:14:06,835 I love you for that. 312 00:14:06,859 --> 00:14:09,463 I'm fine. Okay? 313 00:14:09,487 --> 00:14:11,840 And I promise I will text you 314 00:14:11,864 --> 00:14:14,760 as soon as I hear anything, okay? 315 00:14:14,784 --> 00:14:17,513 So, don't take this the wrong way, but go home. 316 00:14:17,537 --> 00:14:21,183 ‐Phew. ‐Really? 317 00:14:24,460 --> 00:14:25,896 Okay. Okay. 318 00:14:25,920 --> 00:14:27,648 You guys should sleep. Thank you. 319 00:14:27,672 --> 00:14:29,316 Love you. Love you, too. 320 00:14:29,340 --> 00:14:31,527 Good luck in Lenox. Congrats. 321 00:14:31,551 --> 00:14:32,945 Call me if you need anything. 322 00:14:32,969 --> 00:14:34,238 Send you more videos. 323 00:15:03,249 --> 00:15:05,352 What? 324 00:15:05,376 --> 00:15:06,854 I'm here for something else. 325 00:15:21,225 --> 00:15:22,768 Heyyy, roomie. 326 00:15:24,145 --> 00:15:25,581 Jamie, look, I r‐‐ 327 00:15:25,605 --> 00:15:29,293 I really want to apologize again for what happened earlier. 328 00:15:29,317 --> 00:15:31,962 I j‐‐ I thought that they would've found me housing 329 00:15:31,986 --> 00:15:33,422 with a female roommate, 330 00:15:33,446 --> 00:15:36,049 but I guess whoever dropped out of my program was a guy 331 00:15:36,073 --> 00:15:38,135 or a guy with a girl's name. 332 00:15:39,869 --> 00:15:40,912 Too soon? 333 00:15:42,204 --> 00:15:44,725 Look, I, uh ‐‐ I know I'm not in any position 334 00:15:44,749 --> 00:15:46,393 to ask for more favors, 335 00:15:46,417 --> 00:15:48,020 but... is there any way 336 00:15:48,044 --> 00:15:49,646 you'd be willing to help me figure out 337 00:15:49,670 --> 00:15:52,232 how to connect my phone to a British cell tower 338 00:15:52,256 --> 00:15:55,176 or just any cell tower? Oh, my God. Just... 339 00:15:57,053 --> 00:15:58,447 What makes you think you can come here 340 00:15:58,471 --> 00:16:01,992 and start offering people advice? 341 00:16:02,016 --> 00:16:04,161 Well, that's actually the whole reason I'm in your country. 342 00:16:04,185 --> 00:16:05,245 I'm a psychologist. 343 00:16:05,269 --> 00:16:07,039 Ah. 'Course you are. 344 00:16:07,063 --> 00:16:09,541 Honestly, I don't trust therapists. 345 00:16:09,565 --> 00:16:11,335 Just don't get you guys. 346 00:16:11,359 --> 00:16:14,254 Why don't people just talk to their mates? 347 00:16:14,278 --> 00:16:19,092 Well, some people don't have friends they can talk to. 348 00:16:19,116 --> 00:16:20,677 And for other people, it's better 349 00:16:20,701 --> 00:16:22,220 that they have someone to talk to 350 00:16:22,244 --> 00:16:23,680 who doesn't know everything about them. 351 00:16:23,704 --> 00:16:25,140 Well, it might have helped 352 00:16:25,164 --> 00:16:27,601 if you'd known just a little bit more about me, 353 00:16:27,625 --> 00:16:30,252 like the fact that my ex and I are still friends. 354 00:16:31,671 --> 00:16:33,815 Oh. Yeah, "Oh." 355 00:16:33,839 --> 00:16:36,151 You probably won't believe this, 356 00:16:36,175 --> 00:16:39,237 but she and I get along better now that we're not together. 357 00:16:39,261 --> 00:16:40,822 No, I believe that. 358 00:16:40,846 --> 00:16:43,867 Yeah, the thing is, ironically, 359 00:16:43,891 --> 00:16:45,744 I'm kind of trying to figure out 360 00:16:45,768 --> 00:16:48,413 how to be friends with my ex right now, too. 361 00:16:48,437 --> 00:16:50,165 Mm‐hmm. How's that going? 362 00:16:50,189 --> 00:16:52,250 Complicated, to say the least. 363 00:16:52,274 --> 00:16:54,419 Well... 364 00:16:54,443 --> 00:16:57,172 if you ever want to talk to someone about it... 365 00:16:57,196 --> 00:16:58,298 see a therapist. 366 00:17:00,157 --> 00:17:02,177 Oh. Thank you. 367 00:17:05,162 --> 00:17:06,515 Oh, no. 368 00:17:10,501 --> 00:17:12,854 No, I'm sorry. I don't have any updates. 369 00:17:12,878 --> 00:17:15,732 But we did get the toxicology report that you ordered. 370 00:17:15,756 --> 00:17:17,192 It came back negative. 371 00:17:17,216 --> 00:17:19,468 There was no alcohol or drugs in his system. 372 00:17:20,553 --> 00:17:21,887 Thank you. 373 00:17:27,393 --> 00:17:29,621 Gary, I‐I just... 374 00:17:29,645 --> 00:17:31,456 Guy was at a bar. 375 00:17:31,480 --> 00:17:33,274 You were right to check. 376 00:17:35,401 --> 00:17:37,546 I just wish I could see him. 377 00:17:49,332 --> 00:17:53,520 I never want to eat s'mores again. 378 00:17:53,544 --> 00:17:54,521 Oh, really? 379 00:17:54,545 --> 00:17:56,315 'Cause I was just about to open up 380 00:17:56,339 --> 00:17:58,007 another box of graham crackers. 381 00:17:59,342 --> 00:18:00,902 I'm in. 382 00:18:00,926 --> 00:18:02,529 Double‐marshmallow me. 383 00:18:02,553 --> 00:18:03,763 Hi, guys. 384 00:18:05,848 --> 00:18:07,951 Wow. 385 00:18:07,975 --> 00:18:10,537 You really committed to junk food. 386 00:18:10,561 --> 00:18:11,830 Guilty. Yeah. 387 00:18:11,854 --> 00:18:13,707 Is my dad gonna be okay? 388 00:18:21,072 --> 00:18:22,531 This is Mom's iPad. 389 00:18:24,992 --> 00:18:27,429 She's been getting texts all night. 390 00:18:27,453 --> 00:18:30,289 Aunt Darcy seems very worried. 391 00:18:33,209 --> 00:18:35,729 I'm not supposed to do this, but... 392 00:18:35,753 --> 00:18:37,397 you guys can sit with him for a few minutes 393 00:18:37,421 --> 00:18:38,815 until my shift is over. 394 00:18:38,839 --> 00:18:40,317 Oh, thank you so much. 395 00:18:40,341 --> 00:18:43,236 H‐Here. At least take my froyo rewards card. 396 00:19:14,417 --> 00:19:16,019 Don't. 397 00:19:16,043 --> 00:19:17,586 Just don't even go there. 398 00:19:25,344 --> 00:19:27,012 Hey, D. Everything okay? 399 00:19:28,264 --> 00:19:29,200 Ohh. 400 00:19:29,224 --> 00:19:30,784 Um... yeah. 401 00:19:30,808 --> 00:19:33,495 Le‐‐ Let me talk to him. 402 00:19:33,519 --> 00:19:35,247 Hey, T. 403 00:19:35,271 --> 00:19:37,332 Um... 404 00:19:37,356 --> 00:19:40,317 Dad's... been in an accident. 405 00:19:42,319 --> 00:19:43,797 And, um... 406 00:19:43,821 --> 00:19:45,114 I'll wait with him. 407 00:19:46,866 --> 00:19:49,428 And, um... 408 00:19:49,452 --> 00:19:51,829 Uncle Gary and I are at the hospital right now. 409 00:19:59,920 --> 00:20:01,481 Alright, look, dude, here's the deal. 410 00:20:03,132 --> 00:20:05,759 You're, uh, fighting for your life. 411 00:20:07,970 --> 00:20:11,491 But I've... seen you throw a punch. 412 00:20:11,515 --> 00:20:12,683 It's not great. 413 00:20:16,145 --> 00:20:19,499 I know a true friend is supposed to give you permission 414 00:20:19,523 --> 00:20:20,941 to stop fighting. 415 00:20:23,486 --> 00:20:26,256 But just so we're clear, 416 00:20:26,280 --> 00:20:30,260 you do not have that permission. 417 00:20:30,284 --> 00:20:32,471 You hear me? 418 00:20:32,495 --> 00:20:35,056 You cannot leave us. 419 00:20:35,080 --> 00:20:38,059 You can't leave Katherine. 420 00:20:38,083 --> 00:20:40,085 You can't leave your son. 421 00:20:42,713 --> 00:20:44,507 You can't leave your daughter. 422 00:20:48,719 --> 00:20:49,887 You can't leave me. 423 00:21:05,528 --> 00:21:06,779 Dude? 424 00:21:11,075 --> 00:21:12,302 Hey. 425 00:21:12,326 --> 00:21:13,744 I felt a squeeze. 426 00:21:18,165 --> 00:21:20,185 Yeah! 427 00:21:20,209 --> 00:21:21,770 Ohh. 428 00:21:21,794 --> 00:21:24,189 Because of the seriousness of this moment, 429 00:21:24,213 --> 00:21:25,613 I'm not gonna make a threesome joke. 430 00:21:26,465 --> 00:21:29,277 But this is... 431 00:21:29,301 --> 00:21:31,238 this is where it would've gone. 432 00:21:31,262 --> 00:21:32,781 Thank you, Gary. 433 00:22:08,549 --> 00:22:10,277 Are we doing the right thing? 434 00:22:15,931 --> 00:22:18,309 We should be coming home with our son right now. 435 00:22:20,269 --> 00:22:21,937 I know. 436 00:22:28,902 --> 00:22:33,842 So much has happened in the last 24 hours, but... 437 00:22:33,866 --> 00:22:37,721 there is a baby in Lenox who needs us. 438 00:22:37,745 --> 00:22:41,099 And we could be parents tomorrow morning. 439 00:22:45,544 --> 00:22:46,754 But should we? 440 00:22:53,969 --> 00:22:57,073 Hey, Gloria, I was just about to call you back. 441 00:22:57,097 --> 00:22:59,034 Can I call you back? 442 00:22:59,058 --> 00:23:00,910 Um... okay. 443 00:23:00,934 --> 00:23:03,121 Yeah. Sure. 444 00:23:04,480 --> 00:23:06,333 He's stable, 445 00:23:06,357 --> 00:23:08,877 but they won't know the full extent of his injuries 446 00:23:08,901 --> 00:23:13,048 until he's awake and they can run more tests. 447 00:23:13,072 --> 00:23:15,050 Where's Katherine? 448 00:23:15,074 --> 00:23:16,885 She, uh... 449 00:23:16,909 --> 00:23:18,928 She just took Theo out for a walk 450 00:23:18,952 --> 00:23:20,221 so they can talk about things. 451 00:23:21,955 --> 00:23:24,195 With everything that's happening, should I just come home? 452 00:23:26,960 --> 00:23:30,523 First of all, I love that you said "home," 453 00:23:30,547 --> 00:23:32,591 'cause this is your home. 454 00:23:34,426 --> 00:23:36,905 When you met us last year, you didn't even know us, 455 00:23:36,929 --> 00:23:39,282 and you helped me so much 456 00:23:39,306 --> 00:23:41,701 when I was in the worst place in my life, 457 00:23:41,725 --> 00:23:44,412 and then you helped Rome, and then you helped Gina. 458 00:23:44,436 --> 00:23:47,248 And you ‐‐ you even helped... 459 00:23:47,272 --> 00:23:49,125 well, t‐that man who shall not be named. 460 00:23:50,526 --> 00:23:52,962 You helped everyone. 461 00:23:52,986 --> 00:23:54,714 Now it's time for you to help yourself. 462 00:23:54,738 --> 00:23:56,865 Hm? 463 00:23:59,159 --> 00:24:01,638 So, what are we supposed to do, Rome? 464 00:24:01,662 --> 00:24:04,599 Just go to Lenox and act like the last 24 hours didn't happen? 465 00:24:04,623 --> 00:24:06,768 Yes. That's exactly what we should do. 466 00:24:06,792 --> 00:24:08,186 Aren't you upset about what happened with Eve? 467 00:24:08,210 --> 00:24:09,461 I am devastated. 468 00:24:11,213 --> 00:24:13,983 That sonogram you crumpled up and threw to the ground 469 00:24:14,007 --> 00:24:16,009 has been in my pocket all night. 470 00:24:19,096 --> 00:24:20,657 But I'm not gonna look back, Gina! 471 00:24:20,681 --> 00:24:23,118 I can't, because... 472 00:24:23,142 --> 00:24:27,163 All I know is, there's a baby in Lenox. 473 00:24:27,187 --> 00:24:29,916 And we could be parents. We could be a family. 474 00:24:29,940 --> 00:24:32,234 We are a family. 475 00:24:33,736 --> 00:24:36,697 We're a family that is mourning the loss of their son. 476 00:24:37,906 --> 00:24:40,325 I'm sorry, Rome. I'm not ready. 477 00:24:45,205 --> 00:24:50,729 Can't believe you are saying no to a baby again. 478 00:24:50,753 --> 00:24:52,921 That's not fair! 479 00:24:54,631 --> 00:24:58,051 When have I ever said no to a baby? 480 00:24:59,470 --> 00:25:02,991 When we got married, we both said no to kids. 481 00:25:03,015 --> 00:25:06,411 The adoption was my idea. 482 00:25:06,435 --> 00:25:10,039 And the only reason I paused on Eve was because I was afraid 483 00:25:10,063 --> 00:25:11,916 she was gonna do exactly what she did. 484 00:25:11,940 --> 00:25:14,711 And now, just hours after... 485 00:25:14,735 --> 00:25:18,006 losing a baby that we held, 486 00:25:18,030 --> 00:25:21,593 that w‐we thought was ours... 487 00:25:23,118 --> 00:25:28,016 I can't just erase him with another child. 488 00:25:30,709 --> 00:25:34,230 It's not fair to you, it's not fair to me. 489 00:25:34,254 --> 00:25:35,899 It's ‐‐ 490 00:25:35,923 --> 00:25:39,444 Most of all, it's not fair to that baby in Lenox. 491 00:25:40,761 --> 00:25:42,471 Baby, I know you want this. 492 00:25:44,431 --> 00:25:45,849 I want it, too. 493 00:25:47,810 --> 00:25:49,370 But not like this. 494 00:25:57,402 --> 00:26:00,840 What if we never get another chance? 495 00:26:15,128 --> 00:26:16,231 Hey, Gloria? 496 00:26:16,255 --> 00:26:17,649 Rome? 497 00:26:17,673 --> 00:26:20,652 Rome, is everything okay? 498 00:26:20,676 --> 00:26:22,195 Rome? 499 00:26:22,219 --> 00:26:23,613 Yeah. 500 00:26:40,404 --> 00:26:41,756 How you doing, little man? 501 00:26:41,780 --> 00:26:43,299 I'm okay. 502 00:26:43,323 --> 00:26:45,385 Would some room‐temperature Jell‐O help? 503 00:26:45,409 --> 00:26:48,954 Because, uh, I know a guy that can get you green. 504 00:26:55,168 --> 00:26:57,522 Look, your dad... 505 00:26:57,546 --> 00:26:59,566 is tough. 506 00:26:59,590 --> 00:27:02,318 And believe it or not, he's, uh... 507 00:27:02,342 --> 00:27:04,487 he's even tougher than me. 508 00:27:04,511 --> 00:27:05,738 I know. 509 00:27:05,762 --> 00:27:07,198 What?! What do you mean you know? 510 00:27:07,222 --> 00:27:08,616 I ‐‐ 511 00:27:08,640 --> 00:27:10,660 Nurse! 512 00:27:10,684 --> 00:27:13,621 Nurse, can I get wheeled to the burn unit, please? 513 00:27:15,022 --> 00:27:16,749 Yeah, you're so pleased with yourself. 514 00:27:19,151 --> 00:27:20,753 He's starting to wake up. 515 00:27:20,777 --> 00:27:22,005 You can come in and see him. 516 00:27:23,405 --> 00:27:24,799 Here, let me take that. 517 00:27:24,823 --> 00:27:26,426 We'll pick this up later. 518 00:27:28,827 --> 00:27:31,931 Hey, Theo, we're gonna go see Dad. 519 00:27:31,955 --> 00:27:33,725 Um, it might be a little scary 520 00:27:33,749 --> 00:27:35,101 'cause he's hooked up to all these machines, 521 00:27:35,125 --> 00:27:38,313 but those machines are helping him. 522 00:27:38,337 --> 00:27:39,314 Okay. 523 00:27:39,338 --> 00:27:41,065 Okay? So it's good. 524 00:27:41,089 --> 00:27:42,089 Let's go. 525 00:27:50,432 --> 00:27:52,035 Hey, Dad. 526 00:27:52,059 --> 00:27:53,453 Hi, guys. 527 00:27:53,477 --> 00:27:55,371 Theo and I wanted to come in and see you, 528 00:27:55,395 --> 00:27:56,897 make sure you're doing okay. 529 00:27:58,357 --> 00:28:01,628 Oh, I'm great. 530 00:28:01,652 --> 00:28:04,422 A little banged up. 531 00:28:04,446 --> 00:28:06,633 I got in a fight with a car. 532 00:28:06,657 --> 00:28:07,699 I lost. 533 00:28:11,119 --> 00:28:13,097 Dad, Theo and I, uh... 534 00:28:13,121 --> 00:28:14,998 were really worried about you. 535 00:28:18,752 --> 00:28:19,688 Oh, don't go up on the bed. 536 00:28:19,712 --> 00:28:21,314 No, no. It's okay. 537 00:28:21,338 --> 00:28:22,899 Come on up, bud. 538 00:28:22,923 --> 00:28:26,110 Real funny, Dad. 539 00:28:26,134 --> 00:28:27,487 Get on up here. 540 00:28:27,511 --> 00:28:29,489 Come say hi to your dad. 541 00:28:29,513 --> 00:28:30,865 It's okay, bud. 542 00:28:37,729 --> 00:28:40,625 Eddie, do you feel that? 543 00:28:40,649 --> 00:28:42,275 Feel what? 544 00:28:45,862 --> 00:28:47,674 What is it, Mom? 545 00:29:00,124 --> 00:29:02,602 What do you think the chances are 546 00:29:02,626 --> 00:29:04,563 that this novel coronavirus outbreak 547 00:29:04,587 --> 00:29:06,189 could become a pandemic? 548 00:29:06,213 --> 00:29:09,318 One of the concerns in the global health sphere 549 00:29:09,342 --> 00:29:10,527 is what happens... 550 00:29:10,551 --> 00:29:13,209 And don't forget these. 551 00:29:14,711 --> 00:29:16,689 Oh. We got those for you. 552 00:29:16,713 --> 00:29:17,690 Yeah. Oh! 553 00:29:17,714 --> 00:29:19,483 Thank you for everything this last month. 554 00:29:19,507 --> 00:29:21,485 Well, you must be excited to get home. 555 00:29:21,509 --> 00:29:23,654 Oh, yeah. Just waiting for my ride to get here. 556 00:29:23,678 --> 00:29:24,655 Sorry! 557 00:29:24,679 --> 00:29:25,948 Oh. I think I hear him coming. 558 00:29:25,972 --> 00:29:28,159 That was awesome. 559 00:29:28,183 --> 00:29:30,202 I did sideswipe a triage cart, 560 00:29:30,226 --> 00:29:31,787 so let me apologize for that in advance. 561 00:29:31,811 --> 00:29:32,997 Okay, pal. 562 00:29:33,021 --> 00:29:34,439 My turn. 563 00:29:36,441 --> 00:29:37,793 No, I got it. Don't forget to ‐‐ 564 00:29:37,817 --> 00:29:39,253 Set the brakes? I got it. 565 00:29:42,280 --> 00:29:44,049 Okay, that's alright. 566 00:29:44,073 --> 00:29:45,676 Your upper body's still healing. 567 00:29:45,700 --> 00:29:47,470 They're just muscles you haven't used in a while. 568 00:29:47,494 --> 00:29:49,221 It's gonna take some time. 569 00:29:49,245 --> 00:29:51,223 Until then, I'll be your muscles. 570 00:29:53,041 --> 00:29:54,560 Thanks, pal. 571 00:29:57,253 --> 00:29:59,356 I know it must be hard to see him like this. 572 00:29:59,380 --> 00:30:01,984 My friend Darcy's a physical therapist. 573 00:30:02,008 --> 00:30:05,321 She said that for spinal injuries like his, 574 00:30:05,345 --> 00:30:07,406 it's less than a 10% chance he'll walk again. 575 00:30:07,430 --> 00:30:08,991 Maybe. 576 00:30:09,015 --> 00:30:11,243 But the chances of him making it through that first night 577 00:30:11,267 --> 00:30:12,661 were even less. 578 00:30:14,979 --> 00:30:15,874 Should we go? 579 00:30:15,898 --> 00:30:17,500 Yeah, I think that's everything. 580 00:30:17,524 --> 00:30:20,294 Oh. I have the doctor's prescription for you. 581 00:30:20,318 --> 00:30:23,255 I had the pharmacy fill them for you to take home. 582 00:30:23,279 --> 00:30:25,466 This is the anti‐inflammatory, 583 00:30:25,490 --> 00:30:28,886 and this is the oxycodone, for the pain. 584 00:30:28,910 --> 00:30:31,096 Oh, I don't think I want to take that. 585 00:30:31,120 --> 00:30:34,099 Well, you might be able to get by with ibuprofen and acetaminophen, 586 00:30:34,123 --> 00:30:37,186 but you might want to keep these on hand just in case. 587 00:30:37,210 --> 00:30:38,896 Thank you. 588 00:30:38,920 --> 00:30:40,064 On our way to the elevator, 589 00:30:40,088 --> 00:30:41,273 I'll show you how to pop a wheelie. 590 00:30:41,297 --> 00:30:42,650 Love that! 591 00:30:42,674 --> 00:30:44,068 How about we wait till we're off the hospital property? 592 00:30:44,092 --> 00:30:44,903 Love that. 593 00:30:44,927 --> 00:30:46,320 I'll call the elevator. 594 00:30:46,344 --> 00:30:49,573 I'll come with you, maybe clean up the triage cart. 595 00:30:49,597 --> 00:30:50,682 Hey. 596 00:30:51,975 --> 00:30:53,953 Katherine, I was just, um... 597 00:30:53,977 --> 00:30:56,997 Look, I was just thinking about... 598 00:30:57,021 --> 00:30:58,791 I was thinking about the last time 599 00:30:58,815 --> 00:30:59,959 we were in the hospital together, 600 00:30:59,983 --> 00:31:02,670 when, uh, Theo was born. 601 00:31:02,694 --> 00:31:05,631 Only, I didn't get there till afterward, 602 00:31:05,655 --> 00:31:08,676 and, uh... 603 00:31:08,700 --> 00:31:10,427 I promised you that I would never drink again. 604 00:31:10,451 --> 00:31:11,762 And you haven't. 605 00:31:11,786 --> 00:31:15,182 No, I didn't, but I did go to that bar. 606 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 And if I hadn't... 607 00:31:20,211 --> 00:31:24,567 Look, I just can't help but feel like... 608 00:31:24,591 --> 00:31:27,945 once again, I've let you down. 609 00:31:27,969 --> 00:31:31,115 And... I would totally understand 610 00:31:31,139 --> 00:31:33,325 if you said you just can't do this anymore. 611 00:31:33,349 --> 00:31:34,535 Eddie ‐‐ 612 00:31:34,559 --> 00:31:36,359 Elevator's here! 613 00:31:46,487 --> 00:31:48,632 Let's just get you home. 614 00:31:56,581 --> 00:31:58,833 I think Nurse Shayna's really gonna miss me. 615 00:32:00,668 --> 00:32:01,920 Totally. 616 00:32:04,422 --> 00:32:07,526 Can't wait for Dad to see the surprise. 617 00:32:07,550 --> 00:32:08,718 Theo. 618 00:32:10,136 --> 00:32:11,280 I‐I‐I mean ‐‐ 619 00:32:11,304 --> 00:32:13,324 N‐Nothing. 620 00:32:16,476 --> 00:32:17,786 Not yet. 621 00:32:17,810 --> 00:32:19,204 Hey, not yet. 622 00:32:19,228 --> 00:32:20,772 Now? Not yet! 623 00:32:22,690 --> 00:32:24,251 Hey! Did I just see you peek? 624 00:32:24,275 --> 00:32:26,837 Okay. Now you can open them. 625 00:32:26,861 --> 00:32:29,256 Surprise! 626 00:32:29,280 --> 00:32:30,925 Wow! You guys! 627 00:32:30,949 --> 00:32:32,593 You kidding me? This is incredible! 628 00:32:32,617 --> 00:32:33,886 Welcome home. 629 00:32:33,910 --> 00:32:36,388 Daddy, we missed you so much! 630 00:32:36,412 --> 00:32:39,082 As soon as naptime's over, we're gonna let you know. 631 00:32:41,584 --> 00:32:44,271 I missed my little girl. 632 00:32:44,295 --> 00:32:47,358 Check out the ramp we made you. Huh? Huh? 633 00:32:47,382 --> 00:32:49,693 I cannot believe you guys built all of this. 634 00:32:49,717 --> 00:32:51,528 L‐Let's be clear, 635 00:32:51,552 --> 00:32:53,113 Darcy built this. 636 00:32:53,137 --> 00:32:54,239 Thank you. 637 00:32:54,263 --> 00:32:55,991 I did make the rail on the right side. 638 00:32:56,015 --> 00:32:57,201 Yeah, stay to your left. 639 00:32:57,225 --> 00:32:58,744 We know you've been through a lot. 640 00:32:58,768 --> 00:32:59,954 Ha, ha‐ha‐ha. 641 00:32:59,978 --> 00:33:01,664 That's funny. 642 00:33:01,688 --> 00:33:03,540 Oh, we got to FaceTime the homey, y'all. 643 00:33:08,528 --> 00:33:10,047 Hello? 644 00:33:10,071 --> 00:33:11,423 Oh, wassup, girl? 645 00:33:11,447 --> 00:33:13,467 I wanted to catch you before you went to bed. 646 00:33:13,491 --> 00:33:15,251 Pop out your retainer real quick. 647 00:33:16,285 --> 00:33:17,805 I got it. Check this out. Alright. 648 00:33:19,372 --> 00:33:21,350 It's amazing! 649 00:33:21,374 --> 00:33:22,893 Wait. Is the right side sagging? 650 00:33:22,917 --> 00:33:24,520 Okay, did ‐‐ 651 00:33:25,586 --> 00:33:26,897 Did he text you to say that? 652 00:33:26,921 --> 00:33:28,941 Gary! Hi! What's up, Bloom? 653 00:33:28,965 --> 00:33:31,694 How's ‐‐ How's England? Oh, it's... 654 00:33:31,718 --> 00:33:33,070 I'm just glad that these two 655 00:33:33,094 --> 00:33:34,655 are finally getting a chance to catch up. 656 00:33:34,679 --> 00:33:36,198 Yeah. 657 00:33:36,222 --> 00:33:38,450 I think it's the first time they've talked since, uh, 658 00:33:38,474 --> 00:33:40,661 he went to the airport. 659 00:33:40,685 --> 00:33:42,079 How's Colin doing? 660 00:33:42,103 --> 00:33:44,915 I saw that he ‐‐ he went to the vet? 661 00:33:44,939 --> 00:33:47,543 Oh, yeah. Uh... 662 00:33:47,567 --> 00:33:49,420 I didn't realize you were s‐‐ 663 00:33:49,444 --> 00:33:50,713 He's fine. 664 00:33:50,737 --> 00:33:54,508 He may have eaten half of a spinning shoe. 665 00:33:54,532 --> 00:33:56,260 Since when do you spin? 666 00:33:56,284 --> 00:33:57,660 I don't ‐‐ Darcy does. 667 00:33:59,120 --> 00:34:01,348 But her s‐spinning stuff wasn't at my place. 668 00:34:01,372 --> 00:34:04,101 I mean, it was ‐‐ it was her ‐‐ her place. 669 00:34:04,125 --> 00:34:05,686 Colin was at her house 'cause, you know, 670 00:34:05,710 --> 00:34:07,479 I was also... there, 671 00:34:07,503 --> 00:34:10,065 and I was questioning her about spinning and ‐‐ 672 00:34:10,089 --> 00:34:12,568 Okay. You know, hey. What about me? 673 00:34:12,592 --> 00:34:14,236 Hey, Mama. Hey. 674 00:34:14,260 --> 00:34:15,446 Hey! 675 00:34:15,470 --> 00:34:17,072 Gina, I love the hair. 676 00:34:17,096 --> 00:34:18,449 Ah, thank you. 677 00:34:18,473 --> 00:34:20,075 Yeah, I just needed a change, you know? 678 00:34:20,099 --> 00:34:23,078 Rome, how's casting your movie going? 679 00:34:23,102 --> 00:34:25,330 Have you found your female lead yet? 680 00:34:25,354 --> 00:34:27,750 Uh, because you happen to be talking 681 00:34:27,774 --> 00:34:30,085 to none other than Chorus Girl #3 682 00:34:30,109 --> 00:34:32,087 from my high school's production of "Anything Goes." 683 00:34:32,111 --> 00:34:34,048 Hey, come on, guys! Surprise time! 684 00:34:34,072 --> 00:34:35,257 Places, everyone! 685 00:34:35,281 --> 00:34:37,051 Another surprise? Wow. 686 00:34:37,075 --> 00:34:38,260 Careful with that. Like my birthday. 687 00:34:38,284 --> 00:34:39,535 I'll be the clown. 688 00:34:41,496 --> 00:34:43,015 Alright, alright, lay it on me. 689 00:34:43,039 --> 00:34:44,975 How many nails did I forget to put in? 690 00:34:44,999 --> 00:34:46,685 You mean bolts? 691 00:34:47,919 --> 00:34:49,688 Are you okay? 692 00:34:49,712 --> 00:34:52,733 Yeah, it's just, uh... 693 00:34:52,757 --> 00:34:55,301 you didn't tell me you went to see Maggie at the airport. 694 00:34:57,095 --> 00:34:59,281 Okay, n‐‐ Uh... 695 00:34:59,305 --> 00:35:00,765 No, I, uh... 696 00:35:03,559 --> 00:35:04,769 No, I didn't. 697 00:35:07,230 --> 00:35:09,041 And I should've. 698 00:35:09,065 --> 00:35:11,085 I just didn't want you to think 699 00:35:11,109 --> 00:35:14,296 that me going to say goodbye to Maggie 700 00:35:14,320 --> 00:35:16,131 meant that I wasn't committed to being here with you, 701 00:35:16,155 --> 00:35:17,448 because... 702 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 ...I am. 703 00:35:26,290 --> 00:35:27,351 Okay. Okay. 704 00:35:27,375 --> 00:35:28,477 Okay, I'm good. 705 00:35:28,501 --> 00:35:30,479 You sure about bolts? You sure bolts is a thing? 706 00:35:30,503 --> 00:35:32,272 Okay, another surprise? 707 00:35:32,296 --> 00:35:33,296 Yep. 708 00:35:49,939 --> 00:35:52,668 Well, this is a great surprise. 709 00:35:52,692 --> 00:35:54,044 This isn't the surprise, Dad. 710 00:35:54,068 --> 00:35:55,695 The surprise is out back. 711 00:35:58,322 --> 00:36:01,093 I'll be out back, where there's no surprise. 712 00:36:01,117 --> 00:36:03,137 Is that where our living room is? 713 00:36:03,161 --> 00:36:05,121 Um, mm‐hmm. Yeah. I'll show you. 714 00:36:07,832 --> 00:36:09,393 Oh. Uh, I got that, sweetie. 715 00:36:09,417 --> 00:36:11,043 I got it. Thanks. 716 00:36:14,338 --> 00:36:15,774 Um... 717 00:36:15,798 --> 00:36:18,944 You asked me at the hospital if I was... 718 00:36:18,968 --> 00:36:21,721 up for spending the rest of my life with you. 719 00:36:25,183 --> 00:36:28,537 Eddie, there's... something I have to tell you. 720 00:36:38,529 --> 00:36:40,132 I am. 721 00:36:45,036 --> 00:36:47,014 Eddie Saville... 722 00:36:47,038 --> 00:36:50,017 will you finally marry me? 723 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Again? 724 00:36:52,835 --> 00:36:55,022 Dude, you ‐‐ you better say yes. 725 00:36:55,046 --> 00:36:56,857 Yes! 726 00:36:56,881 --> 00:36:58,734 Yes. Of course, yes. 727 00:37:00,134 --> 00:37:01,677 Of course, yes. 728 00:37:03,971 --> 00:37:06,599 Oh. I don't ‐‐ I don't know where my vows are. 729 00:37:07,558 --> 00:37:08,660 I mean... Did you ‐‐ 730 00:37:08,684 --> 00:37:10,204 See? 731 00:37:10,228 --> 00:37:12,414 This is why I'm the best man. 732 00:37:13,814 --> 00:37:14,815 Ah. 733 00:37:17,652 --> 00:37:22,633 Eddie, 12 years ago, I told you that... 734 00:37:22,657 --> 00:37:25,260 I wanted to spend the rest of my life with you. 735 00:37:25,284 --> 00:37:27,930 And now that we've built that life together, 736 00:37:27,954 --> 00:37:29,234 I want it even more. 737 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 I love you. 738 00:37:35,002 --> 00:37:36,045 Mm. 739 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 It's my turn. 740 00:37:43,386 --> 00:37:46,156 You know, Katherine, when I sat down to write these vows, 741 00:37:46,180 --> 00:37:48,367 I looked over the ones I originally wrote, 742 00:37:48,391 --> 00:37:49,850 all those years ago. 743 00:37:52,478 --> 00:37:54,998 And as much as I want today to be perfect, I think it's important 744 00:37:55,022 --> 00:37:57,251 that I acknowledge that I broke those vows. 745 00:38:03,155 --> 00:38:04,716 And I am so sorry. 746 00:38:11,664 --> 00:38:13,517 I don't know how I got you to marry me once, 747 00:38:13,541 --> 00:38:14,541 much less twice. 748 00:38:16,460 --> 00:38:19,398 But after everything I've put you through, 749 00:38:19,422 --> 00:38:20,983 you deserve some new promises. 750 00:38:23,593 --> 00:38:27,990 I promise to spend every moment of the rest of our lives 751 00:38:28,014 --> 00:38:32,369 making you happy that you gave me another chance. 752 00:38:32,393 --> 00:38:35,205 I promise to put you and Theo ‐‐ 753 00:38:35,229 --> 00:38:36,206 And Charlie. 754 00:38:36,230 --> 00:38:37,624 And Charlie. Yes, indeed. 755 00:38:37,648 --> 00:38:39,209 It's written right here, son. Thank you. 756 00:38:41,611 --> 00:38:44,423 I promise to put all three of you 757 00:38:44,447 --> 00:38:45,906 above every other thing in my life. 758 00:38:48,451 --> 00:38:52,389 But... it should be acknowledged 759 00:38:52,413 --> 00:38:55,601 that the four of us are the family we are today 760 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 because of you guys. 761 00:38:57,960 --> 00:39:00,606 Our chosen family. 762 00:39:00,630 --> 00:39:02,441 The people who believe in us, 763 00:39:02,465 --> 00:39:04,425 even when sometimes we don't believe in ourselves. 764 00:39:07,887 --> 00:39:14,077 And while I can't think of a better best man than Theo, 765 00:39:14,101 --> 00:39:17,521 Jon was my best man the last time I married you. 766 00:39:20,941 --> 00:39:25,505 And I'm reminded of a toast he made once. 767 00:39:25,529 --> 00:39:29,051 In it, he said, "Friendship isn't a big thing. 768 00:39:29,075 --> 00:39:30,701 It's a million little things." 769 00:39:34,163 --> 00:39:37,684 And, for me, Katherine... 770 00:39:37,708 --> 00:39:39,877 family isn't a big thing. 771 00:39:42,922 --> 00:39:45,122 It's the people who hold your hand... 772 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 You okay? 773 00:39:57,144 --> 00:39:59,105 I wrote these the day before the accident. 774 00:40:01,774 --> 00:40:06,171 For me, family are the people who hold your hand 775 00:40:06,195 --> 00:40:09,132 as you take a million little steps in the right direction. 776 00:40:15,746 --> 00:40:19,059 Katherine, as I sit here, 777 00:40:19,083 --> 00:40:21,502 I don't know if I'm ever gonna take another step again. 778 00:40:22,795 --> 00:40:25,232 But... 779 00:40:25,256 --> 00:40:29,444 I know that I can get through anything tomorrow brings 780 00:40:29,468 --> 00:40:31,429 because of the love you've given me here today. 781 00:40:34,265 --> 00:40:35,808 I love you so much. 782 00:40:37,268 --> 00:40:38,811 I love you, too. 783 00:40:47,403 --> 00:40:49,047 Whoooooooo! 784 00:41:48,255 --> 00:41:56,255 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 784 00:41:57,305 --> 00:42:57,864 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 54677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.