All language subtitles for 9-1-1.S04E03.Future.Tense.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,263 [whoosh] 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,221 All you got to do is hang on. 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,570 Push through the pain. 4 00:00:05,657 --> 00:00:08,617 [screaming] 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,619 ANNOUNCER: "911," all-new Mondays. 6 00:00:10,706 --> 00:00:13,752 And watch other Fox shows like "Lone Star," "Prodigal Son," 7 00:00:13,926 --> 00:00:15,276 and "The Resident" on Fox. 8 00:00:15,450 --> 00:00:16,016 [whoosh] 9 00:00:18,322 --> 00:00:20,629 [suspenseful music] 10 00:00:20,759 --> 00:00:23,458 ♪ ♪ 11 00:00:23,501 --> 00:00:26,069 [device chirping] 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,679 Hey, Hildy. Good morning. 13 00:00:27,723 --> 00:00:28,985 HILDY: Good morning, Anthony. 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,943 The time is 8:04 a.m. 15 00:00:31,074 --> 00:00:33,294 The current temperature in Los Angeles 16 00:00:33,424 --> 00:00:35,426 is 73 degrees and sunny. 17 00:00:35,470 --> 00:00:36,993 Today, it will be sunny 18 00:00:37,124 --> 00:00:40,475 with a forecasted high of 82 and a low of 64. 19 00:00:40,518 --> 00:00:41,867 So why is it so cold in here? 20 00:00:43,521 --> 00:00:45,132 Hey, Hildy, turn off the air conditioning. 21 00:00:45,219 --> 00:00:46,263 HILDY: Turning off air conditioning. 22 00:00:46,350 --> 00:00:48,700 [device chirping] 23 00:00:49,919 --> 00:00:50,789 Hildy, brew coffee. 24 00:00:53,879 --> 00:00:55,707 Hildy, play some happy music. 25 00:00:55,794 --> 00:00:57,796 [heavy metal playing loudly] 26 00:00:57,927 --> 00:01:00,277 Hildy, change the music! 27 00:01:00,364 --> 00:01:02,105 Hildy, change music. 28 00:01:02,236 --> 00:01:04,368 Hildy, change the music. 29 00:01:04,499 --> 00:01:05,935 And Hildy, stop the coffee. 30 00:01:06,066 --> 00:01:07,937 Hildy, stop coffee! 31 00:01:07,980 --> 00:01:09,895 HILDY: I'm sorry, I don't know how to help with that. 32 00:01:09,939 --> 00:01:11,375 [opera music playing] 33 00:01:11,506 --> 00:01:13,595 What the hell, Hildy? 34 00:01:13,682 --> 00:01:16,250 HILDY: I'm sorry, I don't know how to help with that. 35 00:01:16,380 --> 00:01:17,816 Hey, Hildy. Start morning shower. 36 00:01:17,947 --> 00:01:19,253 HILDY: Starting shower. 37 00:01:19,383 --> 00:01:22,473 Setting water temperature to 99 degrees. 38 00:01:22,517 --> 00:01:23,779 Perfect. 39 00:01:23,909 --> 00:01:26,564 [opera singer singing] 40 00:01:26,695 --> 00:01:28,305 ♪ ♪ 41 00:01:28,349 --> 00:01:29,393 ANTHONY: Thank you, Hildy. 42 00:01:31,091 --> 00:01:34,311 [opera music continues] 43 00:01:34,398 --> 00:01:35,312 Thank you, Hildy. 44 00:01:35,399 --> 00:01:37,184 Screw you, Anthony. 45 00:01:40,796 --> 00:01:44,104 Lukewarm. Just like you. 46 00:01:44,147 --> 00:01:46,062 I think we need to turn it up. 47 00:01:46,193 --> 00:01:48,064 [device chirps] HILDY: Are you sure? 48 00:01:48,108 --> 00:01:50,762 Oh, yeah. I'm sure. 49 00:01:50,806 --> 00:01:52,982 HILDY: Raising temperature now. 50 00:01:54,505 --> 00:01:55,811 ANTHONY: Ooh, hot! hot! 51 00:01:55,941 --> 00:01:57,334 Hildy. Hildy, stop. 52 00:01:57,421 --> 00:01:58,553 Ow! Hildy, stop! 53 00:01:58,596 --> 00:02:00,337 [laughing] 54 00:02:00,381 --> 00:02:01,338 ANTHONY: Hildy, shower off! 55 00:02:01,425 --> 00:02:02,383 [groans] Hildy! 56 00:02:02,513 --> 00:02:03,819 Shower off! Shower off! 57 00:02:03,949 --> 00:02:07,649 HILDY: Temperature rising. 58 00:02:07,692 --> 00:02:08,563 [gasps] 59 00:02:09,868 --> 00:02:11,131 HILDY: Stopping shower. 60 00:02:11,174 --> 00:02:13,742 [tense music] 61 00:02:13,785 --> 00:02:18,181 62 00:02:18,312 --> 00:02:19,356 Aw, crap. 63 00:02:25,145 --> 00:02:27,886 A man has been...injured. 64 00:02:28,017 --> 00:02:29,018 What is the nature of the injury? 65 00:02:29,105 --> 00:02:30,672 My boyfriend fell in the shower. 66 00:02:30,802 --> 00:02:31,977 I think he hit his head. 67 00:02:32,108 --> 00:02:33,414 Help is on the way. 68 00:02:33,544 --> 00:02:35,416 Can you tell me if he's still breathing? 69 00:02:35,546 --> 00:02:37,244 Hard to tell. I think so. 70 00:02:37,331 --> 00:02:38,810 If you place your hand below his nose, 71 00:02:38,854 --> 00:02:40,203 you should be able to feel him exhale, 72 00:02:40,334 --> 00:02:41,857 even if it's subtle. 73 00:02:41,987 --> 00:02:45,469 The thing is, I'm not in the room with him right now. 74 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 -Can you go in there and check? -JUSTINE: Um... 75 00:02:47,123 --> 00:02:49,908 I'm not in the house either. 76 00:02:49,952 --> 00:02:51,475 -Where are you calling from? -JUSTINE: A different house. 77 00:02:51,562 --> 00:02:53,869 But how do you know he fell in the shower? 78 00:02:53,999 --> 00:02:55,914 I saw it on the video feed. 79 00:02:56,045 --> 00:02:57,742 There's a video feed in his shower? 80 00:02:59,396 --> 00:03:00,832 He has this smart home. 81 00:03:00,876 --> 00:03:03,835 Everything's online, and he gave me the password 82 00:03:03,879 --> 00:03:05,185 in case of emergencies. 83 00:03:05,272 --> 00:03:06,664 This is an emergency, right? 84 00:03:06,795 --> 00:03:13,541 ♪ ♪ 85 00:03:15,064 --> 00:03:16,457 [doorbell rings] LAFD. 86 00:03:16,500 --> 00:03:18,633 Dispatch said the patient was unconscious. 87 00:03:18,676 --> 00:03:20,243 They also said it was a smart home. 88 00:03:20,374 --> 00:03:22,245 [device chirping] 89 00:03:22,289 --> 00:03:25,335 HILDY: Welcome, Los Angeles Fire Department. 90 00:03:25,466 --> 00:03:27,859 Am I the only one really creeped out right now? 91 00:03:27,990 --> 00:03:29,426 ALL: No. 92 00:03:31,863 --> 00:03:33,474 -BOBBY: Come on. Let's go. -HEN: On it, Cap. 93 00:03:33,517 --> 00:03:34,736 CHIMNEY Let's see what we got here. 94 00:03:34,866 --> 00:03:36,607 All right, what are his vitals? 95 00:03:36,651 --> 00:03:38,653 Pulse is steady. Scalp is lacerated. 96 00:03:38,740 --> 00:03:39,741 Probably a concussion. 97 00:03:39,871 --> 00:03:41,308 Anthony, can you hear us? 98 00:03:41,395 --> 00:03:43,658 Looks like first or maybe second-degree burns 99 00:03:43,745 --> 00:03:45,747 from the water. His veins are collapsed. 100 00:03:45,790 --> 00:03:47,966 Probably hypovolemia. We'll need a line in his ankle. 101 00:03:48,097 --> 00:03:49,446 There's still shampoo in his hair. 102 00:03:49,533 --> 00:03:50,969 He fell down with the water on. 103 00:03:51,100 --> 00:03:52,667 So who turned it off? 104 00:03:52,710 --> 00:03:55,844 105 00:03:55,887 --> 00:03:57,498 JUSTINE: Okay, I see the firefighters. 106 00:03:57,628 --> 00:03:58,977 We're good, right? 107 00:03:59,108 --> 00:04:00,283 Just a few more questions for the report. 108 00:04:00,414 --> 00:04:01,632 Did his smart home send you 109 00:04:01,676 --> 00:04:02,938 an alert this morning, or... 110 00:04:03,068 --> 00:04:03,895 JUSTINE: I... 111 00:04:05,767 --> 00:04:08,900 Happened to check in on him and saw he needed help. 112 00:04:08,944 --> 00:04:12,295 He's very lucky you did. Check on him. 113 00:04:12,426 --> 00:04:14,123 In the shower. 114 00:04:14,166 --> 00:04:16,430 Now, who would wanna live like this? 115 00:04:16,473 --> 00:04:18,432 Cameras and microphones everywhere, 116 00:04:18,562 --> 00:04:20,651 not knowing who's watching or listening. 117 00:04:20,695 --> 00:04:21,957 BUCK: I hate to break it to you, Eddie, 118 00:04:22,087 --> 00:04:24,438 but if you got a computer or a smart phone, 119 00:04:24,481 --> 00:04:26,222 smart TV, smart anything, really, 120 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 then anyone can spy on you. 121 00:04:32,924 --> 00:04:34,317 Now I'm thinking I shouldn't buy that 122 00:04:34,361 --> 00:04:37,015 fancy smart coffee maker I keep seeing commercials for. 123 00:04:37,146 --> 00:04:38,408 HILDY: Hello, Eddie. 124 00:04:38,539 --> 00:04:41,237 Here are some popular coffee makers. 125 00:04:41,368 --> 00:04:42,804 Would you like to hear the reviews? 126 00:04:44,545 --> 00:04:46,198 [whispering] Welcome to the future. 127 00:04:46,329 --> 00:04:47,939 Why does it sound terrifying to me? 128 00:04:47,983 --> 00:04:49,550 JUSTINE: I worry about him, you know. 129 00:04:49,680 --> 00:04:51,726 Alone in that house. 130 00:04:51,813 --> 00:04:53,554 -[Anthony groans] -BOBBY: Anthony, Anthony. 131 00:04:53,684 --> 00:04:55,164 It's okay. You fell in the shower. 132 00:04:55,251 --> 00:04:56,644 Lucky for you, we found you in time. 133 00:04:56,774 --> 00:04:58,167 We were supposed to be planning our future together, 134 00:04:58,210 --> 00:04:59,560 not giving each other space. 135 00:04:59,603 --> 00:05:01,692 -How? -Your girlfriend called 9-1-1. 136 00:05:01,736 --> 00:05:03,128 No. No, no, no, no! No, no, no! 137 00:05:03,172 --> 00:05:04,826 CHIMNEY: Pulse is racing. Let's sedate him. 138 00:05:04,869 --> 00:05:06,567 But if you're using the house to check on him all the time, 139 00:05:06,697 --> 00:05:08,351 that's not giving him space, is it? 140 00:05:08,482 --> 00:05:09,700 Wonder what set that off. 141 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 Maybe something about his girlfriend. 142 00:05:11,093 --> 00:05:13,008 It's my ex. 143 00:05:13,138 --> 00:05:14,618 EDDIE: Anybody can spy on you. 144 00:05:14,705 --> 00:05:16,490 JUSTINE: I'm just waiting for him to remember 145 00:05:16,620 --> 00:05:18,187 how much better things are when we're together. 146 00:05:21,538 --> 00:05:23,018 [siren wailing] 147 00:05:23,148 --> 00:05:25,890 [indistinct radio chatter] 148 00:05:25,977 --> 00:05:27,588 Justine Zerbiak? 149 00:05:27,718 --> 00:05:29,241 Can I help you? 150 00:05:29,372 --> 00:05:31,548 Just thought I'd come check in. 151 00:05:31,592 --> 00:05:33,158 That 9-1-1 lady sent you. 152 00:05:33,202 --> 00:05:35,422 She wanted us to have a talk about your future. 153 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 -[phone buttons beep] -[siren whirs] 154 00:05:43,734 --> 00:05:45,432 Why do we have this? 155 00:05:45,562 --> 00:05:46,781 May. 156 00:05:46,824 --> 00:05:48,522 Now that she's working, she wanted 157 00:05:48,565 --> 00:05:50,785 to contribute to the house. 158 00:05:50,828 --> 00:05:53,527 She offered to pay rent, but I told her to-- 159 00:05:53,570 --> 00:05:54,441 ROBOT: Excuse me. 160 00:05:54,571 --> 00:05:56,051 Save her money. 161 00:05:56,181 --> 00:05:58,183 So she bought us something. 162 00:05:58,227 --> 00:06:01,535 And it is something, isn't it? 163 00:06:01,578 --> 00:06:03,275 ROBOT: I am stuck. 164 00:06:03,406 --> 00:06:05,147 -[chuckles] -ROBOT: I am stuck. 165 00:06:05,190 --> 00:06:06,148 ATHENA: Ah! 166 00:06:06,191 --> 00:06:07,454 -Oh. -Oh! 167 00:06:11,762 --> 00:06:13,764 I am not ready for the future. 168 00:06:13,808 --> 00:06:15,766 May can chip in for groceries. 169 00:06:15,897 --> 00:06:17,551 Oh. 170 00:06:17,681 --> 00:06:19,988 Does this mean you're finally onboard with her new job? 171 00:06:20,031 --> 00:06:23,034 Did you know they're gonna start putting her on calls? 172 00:06:23,078 --> 00:06:24,601 Well, with the supervisor listening in. 173 00:06:24,645 --> 00:06:26,081 It's part of her training. 174 00:06:26,211 --> 00:06:27,561 I cannot believe she made it this far. 175 00:06:27,604 --> 00:06:29,084 So you thought that she'd give it a try 176 00:06:29,214 --> 00:06:30,172 and then find out it's not for her. 177 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 Which it isn't. 178 00:06:32,043 --> 00:06:33,523 Because she is not doing this for herself. 179 00:06:33,654 --> 00:06:35,917 She's doing it because of me. To protect me. 180 00:06:36,047 --> 00:06:39,007 Which, yes, I find sweet, but also infuriating 181 00:06:39,050 --> 00:06:41,488 because how can I yell at her about wasting her future 182 00:06:41,575 --> 00:06:43,446 when she says something like that? 183 00:06:43,490 --> 00:06:45,187 Maybe that's the point of her saying it. 184 00:06:45,274 --> 00:06:47,276 She outmaneuvered me? 185 00:06:47,407 --> 00:06:49,496 How? 186 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 I'm pretty sure you taught her everything she knows. 187 00:06:52,368 --> 00:06:53,717 ROBOT: I am stuck. 188 00:06:53,848 --> 00:06:56,067 I am stuck. I am stuck. 189 00:06:56,154 --> 00:06:58,113 -Look at this thing. -ROBOT: Watch out. 190 00:06:58,243 --> 00:06:59,810 BOBBY: Give me your gun. 191 00:06:59,854 --> 00:07:02,857 [dramatic chords] 192 00:07:02,944 --> 00:07:05,381 DR. LANGFORD: Welcome to Gross Anatomy Lab. 193 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 You may uncover your cadavers. 194 00:07:07,122 --> 00:07:09,385 [low suspenseful music] 195 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 196 00:07:11,822 --> 00:07:14,912 Now, you may wonder why we still do this. 197 00:07:15,043 --> 00:07:17,741 Why not a digital presentation, a 3D model, 198 00:07:17,828 --> 00:07:19,395 something more futuristic? The answer's simple... 199 00:07:19,439 --> 00:07:21,092 Hey, Luis, are you okay? 200 00:07:21,179 --> 00:07:24,313 Just a little...nauseous. 201 00:07:24,444 --> 00:07:26,358 That's not uncommon. 202 00:07:26,489 --> 00:07:28,883 Any other symptoms? Headache, lightheadedness? 203 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 Will you two shut up? 204 00:07:30,754 --> 00:07:33,322 -Luis isn't feeling well. -Then take him outside. 205 00:07:33,365 --> 00:07:35,629 It is now time for each team to make their first incision. 206 00:07:35,759 --> 00:07:38,893 If the student nearest the head could pick up the scalpel. 207 00:07:40,460 --> 00:07:43,288 -You got this. -Okay. 208 00:07:43,332 --> 00:07:45,116 HEN: Just breathe in, 209 00:07:45,203 --> 00:07:47,641 hold for three, and breathe out. 210 00:07:49,120 --> 00:07:50,382 DR. LANGFORD: Make the first incision 211 00:07:50,513 --> 00:07:51,775 beginning in the region of the jugular vein 212 00:07:51,906 --> 00:07:53,995 extending proximally to the shoulder. 213 00:07:59,609 --> 00:08:01,089 Oh, come on. This is ridiculous. 214 00:08:04,571 --> 00:08:07,704 [suspenseful music] 215 00:08:07,791 --> 00:08:11,447 ♪ ♪ 216 00:08:11,491 --> 00:08:14,058 [students murmuring] 217 00:08:22,197 --> 00:08:23,328 CHIMNEY: Okay. 218 00:08:23,459 --> 00:08:26,288 [suspenseful music] 219 00:08:26,375 --> 00:08:28,159 ♪ ♪ 220 00:08:28,246 --> 00:08:29,683 This thing looks like a death trap. 221 00:08:29,813 --> 00:08:32,424 Wait, I think we mixed up the spacers with the supports. 222 00:08:32,555 --> 00:08:33,991 Yeah, but they look the same. 223 00:08:34,122 --> 00:08:35,906 Buck, did you steal the screwdriver again? 224 00:08:35,950 --> 00:08:37,821 Yeah. It is all yours. 225 00:08:37,908 --> 00:08:40,955 I am finally finished babyproofing this house. 226 00:08:41,042 --> 00:08:43,000 Here. 227 00:08:43,044 --> 00:08:45,133 Hey, I wonder if we should put some alarm sensors 228 00:08:45,176 --> 00:08:46,961 on these windows. 229 00:08:47,048 --> 00:08:48,832 You know we live on the second floor, right? 230 00:08:48,876 --> 00:08:50,181 BUCK: And what if the baby tries to get out? 231 00:08:50,225 --> 00:08:52,401 Buck, I said that you could babyproof the apartment, 232 00:08:52,444 --> 00:08:55,360 not turn it into an unescapable fortress. 233 00:08:55,404 --> 00:08:56,971 I just don't wanna underestimate 234 00:08:57,014 --> 00:08:59,669 the curious interiority of my nephew. 235 00:09:00,975 --> 00:09:02,716 Uh, we don't know if it's a boy. 236 00:09:02,846 --> 00:09:04,935 The last ultrasound, the baby was in the wrong position 237 00:09:04,979 --> 00:09:06,589 to tell the sex. 238 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 Maddie said it looked like the baby was mooning them. 239 00:09:08,504 --> 00:09:10,680 Ah, well, hey, definitely yours then. 240 00:09:10,811 --> 00:09:14,815 Well, if it is a boy, I had some name ideas. 241 00:09:14,945 --> 00:09:17,078 You know, there's Buck or, uh, Buckley. 242 00:09:17,208 --> 00:09:19,384 Kid could be an Evan. 243 00:09:19,428 --> 00:09:21,778 Really dug deep for those, huh? 244 00:09:21,822 --> 00:09:23,388 [sighs] Seriously, Buck? 245 00:09:23,519 --> 00:09:24,651 It's an upper cabinet. 246 00:09:24,694 --> 00:09:26,087 How's the baby gonna reach that? 247 00:09:26,217 --> 00:09:27,001 CHIMNEY: Has your new girlfriend 248 00:09:27,044 --> 00:09:28,306 seen this side of you? 249 00:09:28,437 --> 00:09:29,786 Has she met Fire Marshall Buckley yet? 250 00:09:29,873 --> 00:09:32,310 Yeah, hey, about that. Um... 251 00:09:34,138 --> 00:09:36,401 -I don't have a girlfriend. -MADDIE: Wait, what? 252 00:09:36,445 --> 00:09:37,664 I thought that you were seeing someone. 253 00:09:37,751 --> 00:09:40,057 BUCK: I am. She's a therapist. 254 00:09:40,101 --> 00:09:43,408 I'm seeing her professionally. Not personally. 255 00:09:43,452 --> 00:09:44,671 [heartfelt music] 256 00:09:44,714 --> 00:09:46,455 Okay. Why would you lie about that? 257 00:09:46,586 --> 00:09:47,848 Yeah. Come on. 258 00:09:47,978 --> 00:09:49,240 We've all had our turn in the hot seat. 259 00:09:49,284 --> 00:09:50,328 It's the cost of doing our jobs. 260 00:09:50,459 --> 00:09:51,982 It's not a big deal. 261 00:09:52,026 --> 00:09:53,331 She's not a department shrink. 262 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 Uh, and it's not about the job. 263 00:09:55,638 --> 00:09:57,945 It's--it's about me. 264 00:09:59,250 --> 00:10:00,730 -What about you? -[Buck chuckles] 265 00:10:00,861 --> 00:10:03,037 I don't know, um, just-- just stuff. 266 00:10:03,080 --> 00:10:06,301 I mean, everyone has issues, right? 267 00:10:06,431 --> 00:10:07,737 CHIMNEY: [chuckles] Seriously. 268 00:10:07,868 --> 00:10:09,870 Hey, maybe instead of college funds, 269 00:10:10,000 --> 00:10:11,915 new parents should start therapy funds. 270 00:10:12,046 --> 00:10:13,090 BUCK: There you go. 271 00:10:13,221 --> 00:10:14,701 I know what I'm getting you guys 272 00:10:14,831 --> 00:10:16,137 for a baby gift. 273 00:10:16,267 --> 00:10:18,618 I thought that's what the baby latches were. 274 00:10:24,493 --> 00:10:26,887 HEN: Looks like 3+ pitting edema. 275 00:10:27,017 --> 00:10:28,628 [suspenseful music] 276 00:10:28,671 --> 00:10:30,064 Singed hairs on the chest. 277 00:10:30,107 --> 00:10:31,631 Probably from the defib pads. 278 00:10:31,674 --> 00:10:33,284 Heart failure? 279 00:10:33,328 --> 00:10:35,025 Can't be sure unless we see the heart, 280 00:10:35,069 --> 00:10:36,766 which won't be for a few weeks. 281 00:10:36,897 --> 00:10:38,942 Or you could look at his chart. 282 00:10:40,074 --> 00:10:42,032 Well, it won't be on the chart. 283 00:10:42,076 --> 00:10:43,338 They don't give us the cause of death 284 00:10:43,468 --> 00:10:44,687 until the end of the course. 285 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 I thought you were going to the hospital. 286 00:10:46,950 --> 00:10:49,170 -The paramedics said that you-- -They're medical Uber drivers. 287 00:10:49,300 --> 00:10:51,868 Their opinions don't count. I'm fine. 288 00:10:51,955 --> 00:10:53,522 Hen's a paramedic. 289 00:10:53,653 --> 00:10:55,089 Oh. Right. 290 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 No cause of death. 291 00:10:58,745 --> 00:11:01,443 Guess we're gonna have to figure it out for ourselves. 292 00:11:01,486 --> 00:11:02,923 Huh, Nancy Drew? 293 00:11:03,967 --> 00:11:05,665 Well, since you missed the first cut, 294 00:11:05,708 --> 00:11:07,231 wanna try this one? 295 00:11:07,318 --> 00:11:08,711 Medial line. 296 00:11:08,842 --> 00:11:13,890 ♪ ♪ 297 00:11:13,977 --> 00:11:15,544 [flesh tearing] 298 00:11:16,850 --> 00:11:18,678 Wanna apply a little more pressure 299 00:11:18,721 --> 00:11:20,070 than you might think. 300 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 It's a lot of layers to break through. 301 00:11:21,637 --> 00:11:22,812 I got it. 302 00:11:24,118 --> 00:11:25,510 And if you want, I can help-- 303 00:11:25,641 --> 00:11:27,295 I said I got it. 304 00:11:33,083 --> 00:11:37,479 Okay, now we're supposed to peel back the skin. 305 00:11:42,745 --> 00:11:44,486 Are you okay? 306 00:11:44,573 --> 00:11:46,314 This man died of cancer. 307 00:11:46,357 --> 00:11:48,359 -How do you know? -SYDNEY: Here. 308 00:11:48,403 --> 00:11:51,145 Scarring indicative of chemo port placement. 309 00:11:51,232 --> 00:11:52,929 HEN: Huh. 310 00:11:52,973 --> 00:11:54,191 Good eye. 311 00:11:54,322 --> 00:11:57,804 [somber music] 312 00:11:57,847 --> 00:12:00,154 Listen, you don't have to be embarrassed. 313 00:12:00,197 --> 00:12:02,417 I remember when I saw my first trauma. 314 00:12:02,547 --> 00:12:04,854 I'm not grossed out or traumatized. 315 00:12:04,985 --> 00:12:06,595 So you can save your pity, all right? 316 00:12:06,682 --> 00:12:09,032 It's not pity. I was trying to help. 317 00:12:09,119 --> 00:12:11,121 Thanks, but I don't need a ride to the hospital. 318 00:12:11,165 --> 00:12:13,080 I'm fine. 319 00:12:14,385 --> 00:12:15,735 [knock at door] 320 00:12:15,822 --> 00:12:18,694 [soft rock music playing] 321 00:12:18,738 --> 00:12:21,610 322 00:12:21,697 --> 00:12:23,699 Uh, didn't I just leave your place? 323 00:12:23,743 --> 00:12:25,570 Yeah, I just, you know, 324 00:12:25,614 --> 00:12:27,050 wanted to come and talk about the therapy thing. 325 00:12:27,181 --> 00:12:30,184 Okay, but I was just at your house. 326 00:12:30,271 --> 00:12:32,273 Yes, I know, and I thought maybe 327 00:12:32,403 --> 00:12:33,491 you didn't feel comfortable talking about it 328 00:12:33,622 --> 00:12:35,624 in front of Chimney, so here I am. 329 00:12:35,711 --> 00:12:38,496 We're alone now, so, you know, tell me the truth. 330 00:12:38,627 --> 00:12:39,976 There's nothing to tell. 331 00:12:41,282 --> 00:12:43,501 You know, it's all your fault. 332 00:12:43,545 --> 00:12:45,677 Wha--what? 333 00:12:45,808 --> 00:12:48,419 You called me sad and lonely. 334 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 Evan, that was months ago. 335 00:12:50,639 --> 00:12:53,250 Well, it's the kind of thing that sticks with you. 336 00:12:53,381 --> 00:12:55,949 Honestly, you, uh, 337 00:12:55,992 --> 00:12:57,646 you weren't wrong. 338 00:12:57,689 --> 00:13:00,518 I mean, even after I finally got to say my piece to Abby, 339 00:13:00,649 --> 00:13:02,477 you know, I thought I'd be better, 340 00:13:02,607 --> 00:13:06,220 -but I still felt-- -Sad and lonely. 341 00:13:06,263 --> 00:13:07,612 Look, I know I got a great life. 342 00:13:07,656 --> 00:13:11,094 A job I love, people I love. 343 00:13:11,181 --> 00:13:14,750 Just--I just never feel like I can trust it. 344 00:13:14,881 --> 00:13:18,536 "The world is an uncertain place, Evan. 345 00:13:18,667 --> 00:13:20,103 You have to protect yourself." 346 00:13:20,234 --> 00:13:21,975 [chuckles] Thanks, Mom and Dad. 347 00:13:22,018 --> 00:13:23,890 Have you talked to them about this? 348 00:13:23,933 --> 00:13:26,370 No. You know how they are. 349 00:13:26,457 --> 00:13:27,719 Yeah. 350 00:13:27,850 --> 00:13:29,591 Hey, look, this is not a big deal. 351 00:13:29,678 --> 00:13:31,245 I'm fine. 352 00:13:31,332 --> 00:13:35,249 Just I wanna be finer. 353 00:13:35,292 --> 00:13:37,991 You know that I'm here for you, right? 354 00:13:38,034 --> 00:13:40,123 -Whatever you need? -Yeah. 355 00:13:41,211 --> 00:13:43,866 I just don't think this is something you know how to fix. 356 00:13:43,997 --> 00:13:45,955 Why not? 357 00:13:46,086 --> 00:13:47,957 'Cause I always felt like you were sad too. 358 00:13:51,047 --> 00:13:54,137 [tense music] 359 00:13:54,268 --> 00:14:00,970 ♪ ♪ 360 00:14:15,115 --> 00:14:17,508 What can I do for you, sir? 361 00:14:17,552 --> 00:14:19,510 -[quietly] I have a gun. -What was that, sir? 362 00:14:21,034 --> 00:14:22,774 I have a gun. 363 00:14:22,905 --> 00:14:25,255 Sorry, it's really hard to hear you through the mask. 364 00:14:25,299 --> 00:14:26,648 [laughs] 365 00:14:26,735 --> 00:14:33,524 ♪ ♪ 366 00:14:37,615 --> 00:14:39,835 You get me now? 367 00:14:39,879 --> 00:14:40,749 Come on, hurry up. 368 00:14:42,490 --> 00:14:43,665 All right, let's go. Let's go. 369 00:14:45,101 --> 00:14:46,755 Empty the whole drawer. 370 00:14:50,063 --> 00:14:51,542 Come on, hurry up. 371 00:14:53,631 --> 00:14:55,068 That's all of it. 372 00:15:12,520 --> 00:15:14,826 [sirens wailing] 373 00:15:14,957 --> 00:15:16,002 JACKSON: Seems like they just let him 374 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 walk out the door with the cash. 375 00:15:17,568 --> 00:15:19,005 Yeah, bank policy. 376 00:15:19,048 --> 00:15:21,181 "Do not pursue a potentially armed suspect." 377 00:15:21,311 --> 00:15:22,617 Did anyone get a good look at him? 378 00:15:22,747 --> 00:15:24,836 Average build, probably a guy, 379 00:15:24,967 --> 00:15:27,230 probably white, definitely in a mask. 380 00:15:27,274 --> 00:15:29,015 -You got the footage up? -Right this way, Sergeant. 381 00:15:29,145 --> 00:15:32,583 [suspenseful music] 382 00:15:32,627 --> 00:15:33,715 Stop it there. 383 00:15:33,758 --> 00:15:35,325 Back it up a little. 384 00:15:35,369 --> 00:15:37,588 I should be able to read the plate. 385 00:15:37,675 --> 00:15:40,417 Dispatch, this is 727-L-30. 386 00:15:40,461 --> 00:15:43,159 I need an APB on a black sedan. California plate: 387 00:15:43,246 --> 00:15:46,119 Three, John, Robert, Queen, 1-5-8. 388 00:15:47,468 --> 00:15:48,817 Allen Robertson? 389 00:15:48,860 --> 00:15:49,949 I already told the other officers. 390 00:15:49,992 --> 00:15:51,124 You got the wrong guy. 391 00:15:51,167 --> 00:15:52,516 I never set foot in that bank. 392 00:15:54,605 --> 00:15:56,346 Actually, you're the getaway driver. 393 00:15:56,390 --> 00:15:58,479 -You just didn't know it. -What? 394 00:15:58,566 --> 00:16:00,655 You have any way of pulling up a passenger's name and address? 395 00:16:00,785 --> 00:16:02,091 Yeah. It's on my phone. 396 00:16:03,832 --> 00:16:05,616 Hey. Take off those cuffs. 397 00:16:06,617 --> 00:16:08,315 I need his name and where you dropped him off. 398 00:16:09,620 --> 00:16:11,187 Raymond Dykstra. It's the police. 399 00:16:11,274 --> 00:16:12,275 Open the door! 400 00:16:13,624 --> 00:16:14,451 [footsteps pounding] 401 00:16:14,582 --> 00:16:16,018 [door slams] 402 00:16:16,062 --> 00:16:18,629 -We got a runner. -Round the back! 403 00:16:18,716 --> 00:16:21,284 ALLEN: Hey, Sergeant! You might wanna see this. 404 00:16:21,415 --> 00:16:22,416 [indistinct radio chatter] 405 00:16:22,503 --> 00:16:23,765 JACKSON: 7-8-31... 406 00:16:27,638 --> 00:16:30,380 Oh, he is not that stupid. 407 00:16:31,512 --> 00:16:32,774 APP VOICE: Your ride has arrived. 408 00:16:32,861 --> 00:16:39,650 ♪ ♪ 409 00:16:41,522 --> 00:16:43,219 LAPD! Hands up! 410 00:16:44,960 --> 00:16:46,222 -Don't move. -ATHENA: Raymond Dykstra. 411 00:16:46,309 --> 00:16:48,616 You're under arrest for bank robbery. 412 00:16:49,791 --> 00:16:51,227 Cuff him. 413 00:16:53,882 --> 00:16:55,536 But how'd you find me? 414 00:16:55,666 --> 00:16:57,103 ATHENA: Welcome to the future, Raymond. 415 00:16:57,190 --> 00:16:59,844 Turns out, there's an app for that. 416 00:17:03,283 --> 00:17:05,459 CHRISTOPHER: Come on, Buck. 417 00:17:07,896 --> 00:17:09,202 -[character growling] -CHRISTOPHER: I'm beating you. 418 00:17:09,245 --> 00:17:11,334 You're cheating. 419 00:17:11,465 --> 00:17:14,163 [Christopher making excited sounds] 420 00:17:16,513 --> 00:17:17,340 Come on, Buck. 421 00:17:18,733 --> 00:17:20,561 Hey, man, you need to talk to your kid 422 00:17:20,691 --> 00:17:22,084 about playing...fair. 423 00:17:23,477 --> 00:17:24,869 Or you could just do that. 424 00:17:24,913 --> 00:17:27,133 [sighs] Dad, I was beating him. 425 00:17:27,220 --> 00:17:28,047 Well, we're taking a little break 426 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 from the Internet right now. 427 00:17:29,744 --> 00:17:31,224 But how am I supposed to talk to my friends? 428 00:17:31,354 --> 00:17:32,442 You're talking to people on this thing? 429 00:17:32,486 --> 00:17:34,314 Kay, hey, um, you know I was kidding 430 00:17:34,444 --> 00:17:35,489 the other day, right? 431 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 About the spying? 432 00:17:37,230 --> 00:17:38,709 Were you? 433 00:17:38,796 --> 00:17:40,668 'Cause ever since that call, every time I go online, 434 00:17:40,711 --> 00:17:41,756 there's an ad for coffee makers. 435 00:17:41,886 --> 00:17:43,714 Read the news, coffee maker. 436 00:17:43,801 --> 00:17:45,368 Check the weather, coffee maker. 437 00:17:45,499 --> 00:17:48,458 Yeah, it's, uh, it's called "targeted advertising." 438 00:17:48,502 --> 00:17:50,025 I didn't even want a new coffee maker! 439 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 The one I have is fine! 440 00:17:54,725 --> 00:17:55,683 And Hildy. 441 00:17:55,726 --> 00:17:57,380 Hildy? Are we getting a Hildy? 442 00:17:57,511 --> 00:17:59,034 No, we are definitely not. 443 00:17:59,165 --> 00:18:02,081 Buck, can we go to your house and play video games? 444 00:18:03,865 --> 00:18:05,736 Uh, sorry, kid. 445 00:18:05,780 --> 00:18:07,738 I think we're gonna be playing it 446 00:18:07,825 --> 00:18:09,958 old school for a while. 447 00:18:10,045 --> 00:18:11,177 CHRISTOPHER: What's old school? 448 00:18:12,961 --> 00:18:14,571 Have you ever heard of Scrabble? 449 00:18:14,702 --> 00:18:16,660 [somber music] 450 00:18:16,704 --> 00:18:18,662 Maddie? 451 00:18:18,749 --> 00:18:19,968 You okay? 452 00:18:20,099 --> 00:18:21,839 Baby keeping you up? 453 00:18:21,883 --> 00:18:23,667 Oh. 454 00:18:25,147 --> 00:18:27,236 Hey. What's wrong? 455 00:18:29,847 --> 00:18:31,762 I think I'm scared. 456 00:18:31,849 --> 00:18:33,199 About the baby? 457 00:18:34,504 --> 00:18:37,899 You know, right now, everything is great. 458 00:18:39,292 --> 00:18:41,555 And the baby's safe and sound in here. 459 00:18:41,598 --> 00:18:43,687 Probably safer than he or she will ever be. 460 00:18:45,515 --> 00:18:48,997 And then they're born, and everything changes. 461 00:18:49,128 --> 00:18:51,434 Yeah, but in a good way. 462 00:18:51,521 --> 00:18:54,655 I mean, we finally get to meet our kid, you know? 463 00:18:54,785 --> 00:18:57,919 Hold them in our arms, see their face. 464 00:18:58,006 --> 00:19:00,530 Hear their voice. 465 00:19:00,574 --> 00:19:03,011 Get to know this person that we made. 466 00:19:03,098 --> 00:19:07,058 Yeah, but we're not done making that person yet. 467 00:19:07,189 --> 00:19:09,583 You know, and then they go out into the world, 468 00:19:09,626 --> 00:19:12,629 and that's when everything gets harder. 469 00:19:12,673 --> 00:19:16,285 It's like, every decision, every choice that we make... 470 00:19:17,678 --> 00:19:19,201 It impacts who they become. 471 00:19:20,594 --> 00:19:22,770 But we're gonna make good choices. 472 00:19:22,900 --> 00:19:29,472 ♪ ♪ 473 00:19:29,603 --> 00:19:31,344 What if we get it wrong? 474 00:19:33,824 --> 00:19:37,001 What if everything you-- you do to protect someone 475 00:19:37,045 --> 00:19:38,829 only ends up hurting them? 476 00:19:38,873 --> 00:19:40,048 [mouthing] What? 477 00:19:40,135 --> 00:19:41,615 Are--are you talking about Buck? 478 00:19:41,658 --> 00:19:43,094 You think your parents might've-- 479 00:19:43,225 --> 00:19:47,273 I told you that my parents were not bad people. 480 00:19:47,316 --> 00:19:49,797 All right, just-- they're just bad parents. 481 00:19:52,495 --> 00:19:54,802 What if I'm more like them than I think? 482 00:19:54,932 --> 00:19:56,195 You're not. 483 00:19:57,370 --> 00:19:59,285 Look. 484 00:19:59,415 --> 00:20:01,287 I don't know them. 485 00:20:01,417 --> 00:20:03,376 But I know you. 486 00:20:03,419 --> 00:20:06,422 I know us, and... [chuckles] 487 00:20:06,466 --> 00:20:08,032 Yeah, we're gonna make mistakes, 488 00:20:08,163 --> 00:20:09,208 but they're gonna forgive us 489 00:20:16,563 --> 00:20:19,218 I think you're gonna be a really great dad. 490 00:20:19,261 --> 00:20:21,045 I'm gonna try. 491 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 Maybe that's all we can do. 492 00:20:23,047 --> 00:20:25,049 [softly] Yeah. 493 00:20:25,180 --> 00:20:26,834 -Come here. -Please. 494 00:20:26,964 --> 00:20:28,401 Oh, come here. 495 00:20:28,444 --> 00:20:35,234 496 00:20:42,937 --> 00:20:44,460 DENNY: [groans] Nia, no! 497 00:20:44,504 --> 00:20:46,114 NIA: I want! I want! 498 00:20:46,201 --> 00:20:48,682 -DENNY: Nia, stop! -NIA: I want! 499 00:20:48,769 --> 00:20:50,249 HEN: Kids, what--what-- 500 00:20:51,728 --> 00:20:53,643 She wrote on my face while I was sleeping. 501 00:20:53,687 --> 00:20:56,124 I made Denny pretty. 502 00:20:56,167 --> 00:20:57,865 Nia, may I please have the marker? 503 00:20:57,908 --> 00:21:00,215 I make things pretty. 504 00:21:00,259 --> 00:21:01,347 Nia. 505 00:21:01,477 --> 00:21:03,000 No, Mama Hen. 506 00:21:03,131 --> 00:21:04,306 -[knock at door] -I'll see who it is. 507 00:21:04,437 --> 00:21:05,264 Denny, no, don't-- [sighs] 508 00:21:05,351 --> 00:21:06,700 Nia, give me the marker. 509 00:21:07,831 --> 00:21:09,485 -Mine! 510 00:21:09,529 --> 00:21:11,226 -Trade. -Thank you. 511 00:21:12,923 --> 00:21:13,794 -Hi. -HEN: Denny, who's at the door? 512 00:21:13,924 --> 00:21:15,883 It's the social worker. Come in. 513 00:21:15,926 --> 00:21:17,276 -HEN: Oh! -Hi. 514 00:21:17,363 --> 00:21:19,582 Hi. Dierdra. [chuckles] 515 00:21:19,713 --> 00:21:21,758 -We weren't expecting you. -Uh-- 516 00:21:21,889 --> 00:21:23,934 Which is the point, I know. 517 00:21:24,021 --> 00:21:25,762 I'm sure it's no less weird for you. 518 00:21:25,806 --> 00:21:28,417 [sighs] I'm sorry. Karen is at the supermarket. 519 00:21:28,548 --> 00:21:31,028 I was about to clean up, but someone found a marker. 520 00:21:31,159 --> 00:21:33,814 -[chuckles] I see. -And it's not looking good. 521 00:21:33,944 --> 00:21:35,598 Yeah, looks like chaos. 522 00:21:35,642 --> 00:21:37,600 Well, also known as normal family life. 523 00:21:37,731 --> 00:21:39,385 [knock at door] 524 00:21:39,515 --> 00:21:40,560 -Oh. -HEN: I'm sorry. 525 00:21:40,690 --> 00:21:41,735 No, no, really. 526 00:21:41,822 --> 00:21:43,389 You deal with this, 527 00:21:43,432 --> 00:21:45,608 and, uh, Nia will show me her room. 528 00:21:45,739 --> 00:21:46,957 Show me your room, Nia? 529 00:21:47,044 --> 00:21:49,133 -Sure. -Come on, let's go look. 530 00:21:49,177 --> 00:21:50,004 I wanna see what you've been up to. 531 00:21:50,134 --> 00:21:52,441 -[knock at door] -I'll get it. 532 00:21:52,572 --> 00:21:55,662 Little man, you have to stop opening the door to strangers. 533 00:21:57,141 --> 00:21:58,969 Sydney? 534 00:21:59,013 --> 00:22:00,319 Someone wrote on this child's face. 535 00:22:00,362 --> 00:22:01,537 Do you know how to get it off? 536 00:22:01,624 --> 00:22:02,973 Uh, I don't know. 537 00:22:03,060 --> 00:22:04,148 Maybe try nail polish remover. 538 00:22:04,192 --> 00:22:05,759 Do not listen to her. 539 00:22:05,802 --> 00:22:07,804 Start with soap and water, okay? 540 00:22:07,848 --> 00:22:09,850 And if that doesn't work, then we'll try baby oil next. 541 00:22:09,893 --> 00:22:10,764 Okay. 542 00:22:13,332 --> 00:22:14,202 What are you doing here? 543 00:22:16,813 --> 00:22:17,814 Now is not the time. 544 00:22:17,945 --> 00:22:19,555 And by the way, here's a tip. 545 00:22:19,599 --> 00:22:21,035 It is never the time to just show up 546 00:22:21,165 --> 00:22:22,428 unannounced at my home. 547 00:22:22,558 --> 00:22:24,430 I really needed to talk to you. 548 00:22:24,473 --> 00:22:26,823 And I really need to get marker off of my son's face 549 00:22:26,867 --> 00:22:28,564 and figure out what my daughter is saying in the other room. 550 00:22:28,608 --> 00:22:30,218 How many kids do you have? 551 00:22:30,261 --> 00:22:31,654 What are you still doing here? 552 00:22:31,785 --> 00:22:34,788 Look, I saw Dr. Langford yesterday, 553 00:22:34,875 --> 00:22:37,356 and he asked if everything was okay. 554 00:22:37,399 --> 00:22:38,792 Between us. 555 00:22:38,879 --> 00:22:40,750 And I told him it was, so if he asks you, 556 00:22:40,794 --> 00:22:43,536 you have to say the same thing. 557 00:22:43,666 --> 00:22:45,973 And that's why you're standing on my doorstep at 8:00 a.m.? 558 00:22:46,016 --> 00:22:48,671 First I fainted, then you got all weird with me. 559 00:22:48,802 --> 00:22:49,846 It's put me on Dr. Langford's 560 00:22:49,977 --> 00:22:51,413 radar for all the wrong reasons. 561 00:22:51,457 --> 00:22:54,895 I can't afford to look this bad this early. 562 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 Because it's all about you. 563 00:22:57,071 --> 00:22:59,639 Being a doctor is really important to me. 564 00:22:59,769 --> 00:23:01,031 It's really important to me too. 565 00:23:01,075 --> 00:23:03,382 Oh, please. You gotta be what, 40? 566 00:23:03,425 --> 00:23:04,644 You've already got a job. 567 00:23:04,774 --> 00:23:05,862 You're married, there's apparently 568 00:23:05,993 --> 00:23:07,603 at least two kids. 569 00:23:07,690 --> 00:23:09,126 There's no way you can juggle all that. 570 00:23:09,257 --> 00:23:10,476 You can barely handle a marker already. 571 00:23:10,563 --> 00:23:12,695 You don't know the first thing about me. 572 00:23:12,826 --> 00:23:15,089 I know that I need to be a doctor, 573 00:23:15,219 --> 00:23:16,786 and I just wanna be sure that when you quit med school, 574 00:23:16,830 --> 00:23:18,222 you don't take my reputation with you 575 00:23:18,266 --> 00:23:19,615 -on your way out the door. -What, you-- 576 00:23:19,702 --> 00:23:21,269 you selfish little-- 577 00:23:21,400 --> 00:23:22,357 Mama. 578 00:23:25,142 --> 00:23:26,317 Sorry to interrupt. 579 00:23:26,448 --> 00:23:29,016 It's fine. Sydney was just leaving. 580 00:23:31,932 --> 00:23:33,673 You say, uh, 581 00:23:33,716 --> 00:23:35,239 -Karen will be back soon? -HEN: Yeah. 582 00:23:35,370 --> 00:23:36,893 Why don't I, uh, 583 00:23:36,937 --> 00:23:38,939 why don't I make us some coffee while we wait? 584 00:23:39,069 --> 00:23:40,331 Okay. All right. 585 00:23:40,462 --> 00:23:42,769 Show me the way? Okay, thank you, buddy. 586 00:23:46,033 --> 00:23:47,861 What? 587 00:23:47,948 --> 00:23:49,732 Bad Mama Hen! 588 00:23:51,386 --> 00:23:54,215 -Come on. -Okay. 589 00:23:54,258 --> 00:23:58,045 [tense music] 590 00:23:58,088 --> 00:24:00,439 NEWS ANCHOR: These wildfires could not come at a worse time 591 00:24:00,482 --> 00:24:02,397 for firefighters in Texas. 592 00:24:02,528 --> 00:24:04,312 You may recall that, just a week ago, 593 00:24:04,399 --> 00:24:07,271 the Pilot Knob volcano erupted. 594 00:24:07,402 --> 00:24:10,187 Oh, whoa. Volcano. Crazy. 595 00:24:10,231 --> 00:24:11,624 So crazy. 596 00:24:11,754 --> 00:24:13,582 Still can't believe it didn't happen here. 597 00:24:13,713 --> 00:24:15,497 NEWS ANCHOR: All surrounding departments, 598 00:24:15,541 --> 00:24:17,020 including surrounding counties and even states are being... 599 00:24:17,107 --> 00:24:19,327 Hey, uh, 600 00:24:19,370 --> 00:24:21,024 I wanted to ask you about something. 601 00:24:22,243 --> 00:24:24,419 Okay. 602 00:24:24,550 --> 00:24:26,160 This might be a little too personal 603 00:24:26,290 --> 00:24:27,553 and none of my business, 604 00:24:27,640 --> 00:24:28,902 so you can totally tell me to go to hell-- 605 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 Chimney, spit it out. 606 00:24:32,340 --> 00:24:33,515 What's the deal with your parents? 607 00:24:33,646 --> 00:24:35,648 Uh, what do you mean? 608 00:24:35,778 --> 00:24:37,998 Well, you never talk about them, for starters. 609 00:24:38,041 --> 00:24:39,913 And I feel like I know way more about your sex life 610 00:24:40,000 --> 00:24:41,436 than I do about your parents. 611 00:24:41,567 --> 00:24:43,438 Well, that's 'cause my sex life is more interesting. 612 00:24:43,569 --> 00:24:45,484 -[Chimney chuckles] -At least it used to be. 613 00:24:45,527 --> 00:24:48,312 But seriously, uh, 614 00:24:48,356 --> 00:24:50,140 Maddie barely talks about them either. 615 00:24:50,227 --> 00:24:52,491 Or to them, for that matter. 616 00:24:52,534 --> 00:24:54,144 [sentimental music] 617 00:24:54,188 --> 00:24:56,146 And the other night, I found her all freaked out 618 00:24:56,190 --> 00:24:57,757 like something was wrong. 619 00:24:58,888 --> 00:25:02,326 She said she was scared of screwing up with our kid 620 00:25:02,370 --> 00:25:05,373 the way your parents screwed up with the two of you guys. 621 00:25:05,504 --> 00:25:06,722 She said that? 622 00:25:06,766 --> 00:25:08,463 Kinda. 623 00:25:08,594 --> 00:25:10,378 I mean, she wasn't specific, but she never is. 624 00:25:10,465 --> 00:25:12,815 She said that they're not bad people, 625 00:25:12,902 --> 00:25:15,775 so I'm guessing that they weren't abusive. 626 00:25:15,905 --> 00:25:17,516 No, no, they weren't. 627 00:25:17,559 --> 00:25:19,648 Um, they were just... 628 00:25:21,302 --> 00:25:23,043 Absent, you know? 629 00:25:25,175 --> 00:25:26,481 I mean, they were in the house, 630 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 they were cooking meals, washing clothes, 631 00:25:28,527 --> 00:25:30,659 usual stuff, just... 632 00:25:31,921 --> 00:25:33,227 It always felt like 633 00:25:33,357 --> 00:25:35,098 they were a million miles away. 634 00:25:36,578 --> 00:25:37,840 Well, that must've been weird. 635 00:25:37,971 --> 00:25:41,017 Ah, I just figured they liked each other 636 00:25:41,148 --> 00:25:42,366 more than they liked us. 637 00:25:43,977 --> 00:25:45,413 Well, they-- they weren't great with kids. 638 00:25:45,500 --> 00:25:48,590 Okay, so I shouldn't be worried that you guys are hiding 639 00:25:48,634 --> 00:25:51,201 some deep, dark, Buckley family secret from me? 640 00:25:51,332 --> 00:25:52,812 Nah. 641 00:25:52,855 --> 00:25:55,554 Just your average run-of-the-mill dysfunctional. 642 00:25:58,208 --> 00:26:00,036 Hey. 643 00:26:00,167 --> 00:26:01,342 Welcome to the family. 644 00:26:01,429 --> 00:26:03,300 [both laugh] 645 00:26:03,344 --> 00:26:06,869 [siren wailing] 646 00:26:06,913 --> 00:26:09,263 But you guys aren't in trouble with the social worker. 647 00:26:09,393 --> 00:26:12,005 I explained the situation. 648 00:26:12,092 --> 00:26:14,398 She understood. It was just a bad day. 649 00:26:14,529 --> 00:26:15,835 Mm. 650 00:26:15,878 --> 00:26:18,489 But it also doesn't sound like you. 651 00:26:18,620 --> 00:26:20,840 To let this girl get under your skin like that. 652 00:26:20,970 --> 00:26:22,885 [soft R&B music] 653 00:26:22,972 --> 00:26:25,322 You know that voice in the back of your head? 654 00:26:25,453 --> 00:26:30,240 The one that tells you you can't do anything right. 655 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 You know? 656 00:26:32,286 --> 00:26:35,071 It tells you that you're crazy, you're stupid for even trying. 657 00:26:35,115 --> 00:26:37,465 It's, like, all your doubts and all your fears 658 00:26:37,508 --> 00:26:41,382 just playing on loop right up here. 659 00:26:41,469 --> 00:26:42,775 Well, that's Sydney. 660 00:26:42,818 --> 00:26:44,254 Sydney is a liar. 661 00:26:44,298 --> 00:26:45,516 Is she, Athena? 662 00:26:45,647 --> 00:26:48,215 I mean, two kids, a full-time job, 663 00:26:48,258 --> 00:26:49,303 and medical school? 664 00:26:49,433 --> 00:26:51,261 Where is this coming from? 665 00:26:51,305 --> 00:26:53,176 I'm just tired. 666 00:26:54,308 --> 00:26:57,354 I'm tired of-- of having to always prove 667 00:26:57,485 --> 00:27:00,575 that I belong, that I'm worthy. 668 00:27:00,706 --> 00:27:03,622 That I'm just as good as the rest of them. 669 00:27:03,665 --> 00:27:05,319 But you don't. 670 00:27:05,449 --> 00:27:07,713 Because you're strong, you're smart, 671 00:27:07,800 --> 00:27:10,367 you're a self-made woman who built a family 672 00:27:10,411 --> 00:27:12,152 and a career. 673 00:27:12,195 --> 00:27:14,720 And now you're putting yourself through medical school. 674 00:27:14,850 --> 00:27:17,200 You are formidable, my friend! 675 00:27:18,854 --> 00:27:20,769 I don't feel formidable. 676 00:27:22,379 --> 00:27:25,078 Just exhausted. 677 00:27:25,165 --> 00:27:26,732 [chuckles] 678 00:27:26,819 --> 00:27:30,300 At least I'm not the one passing out in class. 679 00:27:30,431 --> 00:27:31,867 Sydney is. 680 00:27:31,954 --> 00:27:33,869 [laughs] 681 00:27:33,956 --> 00:27:36,916 She straight fainted in our first lab. 682 00:27:37,046 --> 00:27:39,179 Mm, maybe you're not the only one 683 00:27:39,309 --> 00:27:41,485 with too much on your plate. 684 00:27:41,529 --> 00:27:43,792 I don't know anything about her outside of school. 685 00:27:45,664 --> 00:27:47,187 And she ain't gonna talk to me. 686 00:27:47,317 --> 00:27:48,754 Well, it wouldn't be the first time 687 00:27:48,797 --> 00:27:50,973 that you had to diagnose someone 688 00:27:51,017 --> 00:27:53,367 who couldn't tell you what was wrong. 689 00:27:53,497 --> 00:27:56,370 I should think of her as a patient? 690 00:27:56,500 --> 00:27:58,459 Find out what ails her. 691 00:27:58,502 --> 00:28:00,287 And heal yourself. 692 00:28:00,330 --> 00:28:04,160 693 00:28:04,291 --> 00:28:05,901 [line trilling] 694 00:28:05,988 --> 00:28:07,686 MADDIE: Hey, uh, Mom. 695 00:28:07,773 --> 00:28:09,992 It's me. Maddie. 696 00:28:10,123 --> 00:28:11,951 [chuckles] 697 00:28:11,994 --> 00:28:14,997 Yeah, I know, we usually text or email. 698 00:28:15,128 --> 00:28:17,521 Oh, ah, no, I'm--I'm fine. 699 00:28:17,565 --> 00:28:20,089 I'm fine. Baby is--baby's fine. 700 00:28:20,133 --> 00:28:22,613 I have one of those, um, 701 00:28:22,744 --> 00:28:24,398 doctor's appointments coming up. 702 00:28:24,528 --> 00:28:26,792 Like, the 4-D ultrasound. Anyway. 703 00:28:26,879 --> 00:28:29,142 Hopefully we'll find out the sex this time. 704 00:28:31,710 --> 00:28:33,450 Well, I would like to know. 705 00:28:33,581 --> 00:28:36,018 You know, so I can be prepared. 706 00:28:36,149 --> 00:28:37,933 [sighs quietly] 707 00:28:38,020 --> 00:28:40,109 It's still gonna be a surprise. 708 00:28:40,153 --> 00:28:42,068 It's just gonna be a surprise now. 709 00:28:43,547 --> 00:28:46,159 Okay, um, listen, 710 00:28:46,202 --> 00:28:49,292 have you--have you talked to Evan lately? 711 00:28:50,598 --> 00:28:52,252 I'm a little worried about him. 712 00:28:52,382 --> 00:28:55,385 [sentimental music] 713 00:28:55,472 --> 00:28:57,866 Did you know that he's talking to a therapist? 714 00:29:00,042 --> 00:29:03,132 I--no. 715 00:29:03,176 --> 00:29:05,004 No--no, it's not like that. 716 00:29:05,134 --> 00:29:07,397 He doesn't know anything. 717 00:29:09,399 --> 00:29:11,097 But maybe he should. 718 00:29:13,752 --> 00:29:15,449 I don't know, Mom. 719 00:29:15,579 --> 00:29:17,016 I mean, how do you tell somebody 720 00:29:17,059 --> 00:29:19,758 that you've been lying to them for their entire life? 721 00:29:25,502 --> 00:29:28,636 [mystical music] 722 00:29:28,723 --> 00:29:31,639 HILDY: Keep your eyes closed and breathe deeply 723 00:29:31,682 --> 00:29:36,078 as you cast off yesterday and look to the future, 724 00:29:36,122 --> 00:29:39,125 drawing breath, and with it, possibility. 725 00:29:40,604 --> 00:29:42,171 Exhale. 726 00:29:43,346 --> 00:29:48,090 Now sit up, open your eyes, and greet the world. 727 00:29:48,221 --> 00:29:50,092 Good morning, world. 728 00:29:51,572 --> 00:29:54,227 Uh--world? Hello? 729 00:29:54,270 --> 00:29:55,794 Uh. 730 00:29:55,881 --> 00:29:57,708 What? What? No, what? 731 00:29:57,839 --> 00:29:59,754 [gasping] Oh, my God. I can't see. 732 00:29:59,798 --> 00:30:01,016 [gasping] 733 00:30:01,060 --> 00:30:02,670 I can't see! Hildy! 734 00:30:02,801 --> 00:30:04,411 Call 9-1-1! 735 00:30:04,541 --> 00:30:05,804 [dial beeping] 736 00:30:10,634 --> 00:30:12,245 [sirens wailing] 737 00:30:12,332 --> 00:30:14,029 Los Angeles Fire Department. 738 00:30:14,116 --> 00:30:15,335 We got a call from this address. 739 00:30:15,465 --> 00:30:16,771 I'm coming! I'm coming! Ow. 740 00:30:16,902 --> 00:30:19,730 -Uh, hold on. -EDDIE: Cap, battering ram. 741 00:30:19,861 --> 00:30:20,688 BOBBY: Ma'am, step away from the door. 742 00:30:20,775 --> 00:30:21,907 -We're coming in. -Okay. 743 00:30:22,037 --> 00:30:24,431 [tense music] 744 00:30:24,474 --> 00:30:25,432 BOBBY: Let's get her up off the floor. 745 00:30:25,475 --> 00:30:27,956 Come on. Help her up. 746 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 EDDIE: Let's get you to a chair, okay? 747 00:30:29,871 --> 00:30:31,568 -Easy, easy. -HEN: I'm right here. 748 00:30:31,699 --> 00:30:33,657 -EDDIE: Right over here. -HEN: Okay. 749 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 Can you tell us about your symptoms? 750 00:30:35,790 --> 00:30:37,444 Well, it's really just the one symptom. 751 00:30:37,487 --> 00:30:38,662 I can't see anything. 752 00:30:38,706 --> 00:30:39,533 EDDIE: Have you been having trouble 753 00:30:39,663 --> 00:30:40,490 with your vision before today? 754 00:30:40,577 --> 00:30:42,666 No, always been 20/20. 755 00:30:42,710 --> 00:30:44,668 And this morning, just completely gone? 756 00:30:44,712 --> 00:30:47,149 I woke to greet the world, and it wasn't there. 757 00:30:47,193 --> 00:30:49,499 Ma'am, have you been using any new skin care 758 00:30:49,543 --> 00:30:50,979 or makeup products, anything that might 759 00:30:51,110 --> 00:30:52,981 -cause an allergic reaction? -No, nothing like that. 760 00:30:53,112 --> 00:30:54,287 BOBBY: What about household cleaners? 761 00:30:54,374 --> 00:30:55,636 Anything with fumes or a strong scent? 762 00:30:55,723 --> 00:30:58,160 Just some essential oils. 763 00:30:58,247 --> 00:31:00,380 -Yeah, that wouldn't do this. -Blood pressure is normal, 764 00:31:00,510 --> 00:31:01,511 so it's probably not a circulation problem. 765 00:31:01,598 --> 00:31:03,818 HEN: You've got some swelling 766 00:31:03,949 --> 00:31:05,733 and minor irritation on the eyelid. 767 00:31:05,820 --> 00:31:07,735 Ma'am, I'm gonna open up your eyelid, 768 00:31:07,778 --> 00:31:09,519 and I'm gonna shine this light up there, okay? 769 00:31:09,650 --> 00:31:12,261 Just relax. 770 00:31:12,392 --> 00:31:15,482 Diminished pupillary response. Minor clouding on the lenses. 771 00:31:15,525 --> 00:31:17,310 Almost like they're covered in a film. 772 00:31:17,397 --> 00:31:20,052 Cataracts don't just appear overnight. 773 00:31:20,095 --> 00:31:21,792 -What was that? -HEN: What? 774 00:31:21,923 --> 00:31:23,751 -Thought I saw something move. -In my eyes? 775 00:31:23,882 --> 00:31:25,579 Something like a--a worm? 776 00:31:25,709 --> 00:31:27,320 Oh, God. Oh, God, I'm gonna throw up. 777 00:31:27,407 --> 00:31:28,582 I'm gonna throw up. 778 00:31:28,712 --> 00:31:30,540 Just try and stay calm for us, okay? 779 00:31:30,584 --> 00:31:32,499 HEN: I'm gonna grab a forceps and a sample jar. 780 00:31:32,542 --> 00:31:34,283 Worm? How did a worm get in my eye? 781 00:31:34,327 --> 00:31:35,850 Maybe it could be some kind of bug. 782 00:31:35,894 --> 00:31:37,983 Face flies. 783 00:31:38,070 --> 00:31:40,202 It's a type of parasite that infects livestock. 784 00:31:40,246 --> 00:31:42,596 They feed off the tears, lay eggs in the eyes. 785 00:31:42,726 --> 00:31:43,684 You don't normally see it in people, though. 786 00:31:43,771 --> 00:31:45,033 Mostly cattle. 787 00:31:45,164 --> 00:31:45,904 BECKY: I haven't been around cattle. 788 00:31:45,991 --> 00:31:46,992 I don't think I've even been 789 00:31:48,994 --> 00:31:50,343 You probably haven't taken a trip. 790 00:31:50,430 --> 00:31:52,780 Everything's closed. 791 00:31:52,823 --> 00:31:53,912 Maybe something in your workspace. 792 00:31:53,999 --> 00:31:55,652 What do you do for a living? 793 00:31:55,696 --> 00:31:57,132 I teach yoga. 794 00:31:59,134 --> 00:32:00,788 What kind of yoga? 795 00:32:01,963 --> 00:32:05,967 Good, guys, now transition from plank to tabletop. 796 00:32:06,011 --> 00:32:08,361 Really focus on keeping that core engaged. 797 00:32:08,404 --> 00:32:09,710 [goat bleats] 798 00:32:09,753 --> 00:32:11,451 Nice. 799 00:32:11,581 --> 00:32:13,714 Great form. 800 00:32:13,757 --> 00:32:15,759 Hold your form. 801 00:32:15,803 --> 00:32:18,371 Be one with the goat. 802 00:32:18,458 --> 00:32:21,330 Keep that core engaged. Nice. 803 00:32:21,374 --> 00:32:23,942 Really breathe in this nature around us. 804 00:32:23,985 --> 00:32:25,856 Excellent, you guys. 805 00:32:25,987 --> 00:32:28,424 Really breathe through that stretch. 806 00:32:28,555 --> 00:32:31,950 [tense music] 807 00:32:32,037 --> 00:32:33,560 And people pay to do that? 808 00:32:33,603 --> 00:32:35,040 Well, people say that baby goats offer 809 00:32:35,127 --> 00:32:36,258 the perfect weight and resistance 810 00:32:36,389 --> 00:32:37,694 to hold a plank position. 811 00:32:39,479 --> 00:32:40,828 -I can know weird stuff too. -[laughs] 812 00:32:40,871 --> 00:32:42,047 BECKY: No, it's not weird. 813 00:32:42,177 --> 00:32:44,353 Okay, it's a little weird. 814 00:32:44,397 --> 00:32:46,399 But people really like the class, 815 00:32:46,486 --> 00:32:48,618 and--and goat yoga's the only thing 816 00:32:48,705 --> 00:32:50,794 that's keeping me afloat while the studio's closed. 817 00:32:50,838 --> 00:32:52,622 Hey, no offense, but if you're gonna stick with goats, 818 00:32:52,666 --> 00:32:54,146 you might wanna consider wearing goggles. 819 00:32:54,189 --> 00:32:56,626 Maybe it's a sign. 820 00:32:56,713 --> 00:32:58,846 My sister keeps telling me to grow up already 821 00:32:58,977 --> 00:33:00,717 and get a real job. 822 00:33:00,848 --> 00:33:02,893 -She might be right. -Or she might be wrong. 823 00:33:03,024 --> 00:33:05,505 Who cares what other people think? 824 00:33:05,635 --> 00:33:08,160 Okay, if goat yoga is your jam, your dream, 825 00:33:08,203 --> 00:33:10,510 then own goat yoga. 826 00:33:10,640 --> 00:33:12,729 Never apologize to anyone for that, okay? 827 00:33:12,773 --> 00:33:14,688 Aw. 828 00:33:14,818 --> 00:33:15,994 Thank you. -HEN: Oh-- 829 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 easy, easy, easy now. 830 00:33:17,865 --> 00:33:19,301 I still have a tool that can make 831 00:33:19,345 --> 00:33:21,869 this whole blindness thing permanent. 832 00:33:21,912 --> 00:33:25,046 Stay still. It's only gonna take a second. 833 00:33:25,177 --> 00:33:31,879 ♪ ♪ 834 00:33:34,751 --> 00:33:36,014 BECKY: [laughs] 835 00:33:36,057 --> 00:33:38,625 Oh, I can see again. 836 00:33:38,755 --> 00:33:39,582 Oh, thank you. 837 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Oh, God. 838 00:33:45,240 --> 00:33:46,328 [retching] 839 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Uh--do rabbits have worms? 840 00:33:49,505 --> 00:33:51,768 Maybe bunny yoga is the future. 841 00:33:51,899 --> 00:33:54,728 HILDY: Do rabbits have worms? 842 00:33:54,771 --> 00:33:56,251 Would you like to hear what I found on the Internet? 843 00:33:56,338 --> 00:33:58,427 No! 844 00:33:58,558 --> 00:34:00,647 HILDY: Would you like to hear what I found on the Internet? 845 00:34:01,909 --> 00:34:03,606 [siren wailing] 846 00:34:06,522 --> 00:34:08,176 [door opens] 847 00:34:10,352 --> 00:34:12,050 [Sydney sighs] 848 00:34:13,703 --> 00:34:16,054 Didn't expect to see you here this late. 849 00:34:18,665 --> 00:34:20,319 Yeah, well, um. 850 00:34:20,362 --> 00:34:23,539 I've been feeling pretty under the weather this week, 851 00:34:23,670 --> 00:34:26,542 and I can't let myself fall behind. 852 00:34:26,673 --> 00:34:28,718 What are you doing here? 853 00:34:28,762 --> 00:34:32,418 I have a, uh, thoroughly annoying lab partner 854 00:34:32,548 --> 00:34:34,724 that constantly makes me feel like I'm failing 855 00:34:34,768 --> 00:34:37,684 before I've even had the chance to try. 856 00:34:41,166 --> 00:34:43,298 I guess I'm so used to pushing myself, 857 00:34:43,385 --> 00:34:44,343 I just assumed that everyone else 858 00:34:44,473 --> 00:34:46,127 has the same level of intensity. 859 00:34:46,171 --> 00:34:47,955 -Sorry. -See? There it is. 860 00:34:47,998 --> 00:34:51,306 It's such a specific and precise way 861 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 of insulting me. 862 00:34:53,047 --> 00:34:55,615 I don't mean to, but I can't fail. 863 00:34:55,745 --> 00:34:56,920 -You wouldn't understand. -You-- 864 00:34:57,051 --> 00:34:59,488 you think I wouldn't? 865 00:34:59,532 --> 00:35:01,708 You've been in the field for years. 866 00:35:01,751 --> 00:35:03,188 Practically doing the job, 867 00:35:03,231 --> 00:35:06,408 probably saved hundreds of lives already. 868 00:35:06,539 --> 00:35:09,019 I'm a Black lesbian 869 00:35:09,150 --> 00:35:11,196 that joined the fire department at 30, 870 00:35:11,326 --> 00:35:13,720 that started med school at 40. 871 00:35:13,763 --> 00:35:15,852 You think I've ever walked into a room 872 00:35:15,983 --> 00:35:17,941 and not felt like I had to prove 873 00:35:17,985 --> 00:35:20,379 that I deserved to be there? 874 00:35:20,509 --> 00:35:21,858 [soft apprehensive music] 875 00:35:21,902 --> 00:35:23,251 Sorry. 876 00:35:24,731 --> 00:35:26,254 For real this time. 877 00:35:34,088 --> 00:35:36,569 You're on hormone replacement therapy? 878 00:35:41,051 --> 00:35:43,315 Most people just assume I'm trying to quit smoking. 879 00:35:43,445 --> 00:35:45,230 Most people aren't paying attention. 880 00:35:45,360 --> 00:35:47,971 The headaches, nausea, 881 00:35:48,015 --> 00:35:49,625 increased irritability. 882 00:35:49,756 --> 00:35:52,541 Or at least I hope it's increased. 883 00:35:52,585 --> 00:35:54,978 Could all be a reaction to the patch. 884 00:35:55,109 --> 00:35:56,893 Not much I can do about it. 885 00:35:57,024 --> 00:35:58,982 Just gotta grit my teeth and push through. 886 00:35:59,026 --> 00:36:00,854 Or you could talk to your doctor. 887 00:36:00,984 --> 00:36:02,421 You might do better with the tablets. 888 00:36:02,551 --> 00:36:03,857 Or if you're worried 889 00:36:03,987 --> 00:36:06,120 about blood clots, there's always the gel. 890 00:36:07,165 --> 00:36:08,514 Um... 891 00:36:10,994 --> 00:36:13,780 I have the BRCA1 gene mutation. 892 00:36:13,823 --> 00:36:17,000 So six weeks before medical school started, 893 00:36:17,131 --> 00:36:19,133 I had a double mastectomy 894 00:36:19,177 --> 00:36:21,135 and RRSO surgery 895 00:36:21,266 --> 00:36:23,268 to remove my ovaries and fallopian tubes. 896 00:36:25,574 --> 00:36:27,663 That is why I have the patch. 897 00:36:27,794 --> 00:36:30,449 You're 20. 898 00:36:30,579 --> 00:36:32,364 -What doctor-- -Oh. 899 00:36:32,407 --> 00:36:33,800 Trust me, it was hard to find one 900 00:36:33,843 --> 00:36:35,628 who'd perform the surgeries on someone my age 901 00:36:35,671 --> 00:36:37,195 who doesn't already have children, 902 00:36:37,238 --> 00:36:39,762 but you know me. 903 00:36:39,849 --> 00:36:41,895 I love to fight. 904 00:36:42,025 --> 00:36:43,940 That's a pretty aggressive move, 905 00:36:43,984 --> 00:36:45,159 even for you. 906 00:36:46,595 --> 00:36:47,727 [solemn music] 907 00:36:47,857 --> 00:36:50,599 My mother died when she was 34. 908 00:36:51,644 --> 00:36:54,299 My grandmother when she was 32. 909 00:36:55,909 --> 00:36:57,824 That's why I push myself so hard. 910 00:36:59,129 --> 00:37:00,435 I don't just wanna be the first woman 911 00:37:00,479 --> 00:37:01,958 in my family to graduate medical school. 912 00:37:02,089 --> 00:37:04,091 I wanna be the first one to live... 913 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 Past 35. 914 00:37:07,225 --> 00:37:12,230 ♪ ♪ 915 00:37:12,317 --> 00:37:14,362 Then we'd better get to work. 916 00:37:22,805 --> 00:37:24,024 [knock at door] 917 00:37:26,200 --> 00:37:29,029 [mysterious music] 918 00:37:29,116 --> 00:37:34,904 ♪ ♪ 919 00:37:35,035 --> 00:37:36,819 [sighs] 920 00:37:53,749 --> 00:37:56,404 [numbers dialing] 921 00:37:56,535 --> 00:37:58,667 -Yeah, we got him good. -[Buck laughs] 922 00:38:03,629 --> 00:38:06,022 -Thanks, Buck. Real funny. -[dial tone] 923 00:38:06,066 --> 00:38:08,329 [laughs] 924 00:38:08,460 --> 00:38:09,417 Yeah. 925 00:38:10,984 --> 00:38:12,246 You're welcome. 926 00:38:14,944 --> 00:38:17,382 [lock clanking] 927 00:38:18,470 --> 00:38:20,820 -You're late. -It was, like, 20 minutes. 928 00:38:23,736 --> 00:38:24,824 -Sorry. -[chuckles] 929 00:38:24,954 --> 00:38:26,260 I guess I'm just excited. 930 00:38:26,304 --> 00:38:28,480 Me too. 931 00:38:28,523 --> 00:38:30,960 -[water running] -But, uh, 932 00:38:31,004 --> 00:38:32,484 everything went okay, right? 933 00:38:32,527 --> 00:38:34,747 Yeah. Doctor says I'm fine. 934 00:38:34,834 --> 00:38:37,184 -Baby's fine. -Okay. 935 00:38:37,315 --> 00:38:39,012 It's just-- 936 00:38:39,142 --> 00:38:41,362 you know, you seem so worried lately. 937 00:38:41,406 --> 00:38:43,451 And you know, like, we're in this together, right? 938 00:38:43,582 --> 00:38:45,235 If there's anything wrong, you can tell me. 939 00:38:45,366 --> 00:38:47,325 -I'm not gonna run again. -I know that. 940 00:38:47,412 --> 00:38:49,022 And I promise, if it had 941 00:38:49,152 --> 00:38:50,719 anything to do with you, I would tell you. 942 00:38:50,763 --> 00:38:53,940 No, Maddie. We're gonna be a family now. 943 00:38:53,983 --> 00:38:55,855 I'm here for you. Whatever you need. 944 00:38:55,898 --> 00:38:57,204 Okay. 945 00:38:57,291 --> 00:39:01,121 So what I need is for you to play this DVD. 946 00:39:01,164 --> 00:39:02,340 [soft music] 947 00:39:02,427 --> 00:39:04,951 Yes. 948 00:39:04,994 --> 00:39:07,780 Let's go watch 949 00:39:07,867 --> 00:39:09,869 the greatest movie we ever made. 950 00:39:09,912 --> 00:39:11,349 Yeah. 951 00:39:14,656 --> 00:39:16,919 This is amazing. 952 00:39:17,006 --> 00:39:18,660 That's our baby. 953 00:39:18,704 --> 00:39:21,533 I'm sorry you couldn't be at the ultrasound. 954 00:39:21,663 --> 00:39:23,926 Nah, it's okay, this was worth the wait. 955 00:39:27,321 --> 00:39:30,150 I see we still can't tell the sex. 956 00:39:30,193 --> 00:39:32,674 Guess the kid's shy. 957 00:39:32,805 --> 00:39:33,980 It's so weird. 958 00:39:34,023 --> 00:39:35,895 Dr. Heller said that she could tell. 959 00:39:35,938 --> 00:39:37,679 Wait. 960 00:39:37,723 --> 00:39:39,725 You didn't look while you were in the office? 961 00:39:42,031 --> 00:39:45,687 We've been apart for so many firsts in this pregnancy, 962 00:39:45,818 --> 00:39:48,124 and I wanted to have this first together. 963 00:39:54,043 --> 00:39:55,828 Hold on. 964 00:39:55,915 --> 00:39:57,264 Could it be? 965 00:39:58,483 --> 00:39:59,658 Oh. 966 00:39:59,788 --> 00:40:00,876 MADDIE: Oh, yeah, yeah. 967 00:40:01,007 --> 00:40:02,225 Yeah, I think-- 968 00:40:03,705 --> 00:40:04,837 Oh... 969 00:40:07,796 --> 00:40:09,842 BOTH: It's a girl. 970 00:40:09,929 --> 00:40:11,539 [door opens] 971 00:40:13,367 --> 00:40:14,716 -Hi, sweetheart. -MAY: Hi. 972 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 Sorry I missed dinner. 973 00:40:16,283 --> 00:40:18,720 Ah. No, you didn't. Saved you a plate. 974 00:40:18,851 --> 00:40:21,244 Oh, really? Awesome. 975 00:40:21,288 --> 00:40:23,029 You're pulling overtime already, huh? 976 00:40:23,072 --> 00:40:25,684 No, I had a counseling session. 977 00:40:25,814 --> 00:40:27,076 Did you have a rough call? 978 00:40:27,120 --> 00:40:28,164 MAY: No, it's just a precautionary thing. 979 00:40:28,295 --> 00:40:31,429 Because of my age and my history. 980 00:40:31,516 --> 00:40:33,474 Sue said that it would be good 981 00:40:33,518 --> 00:40:35,520 that I meet with a counselor every other month. 982 00:40:35,607 --> 00:40:40,525 I didn't know you told them about the suicide attempt. 983 00:40:40,612 --> 00:40:41,961 MAY: I didn't see the point in lying to them. 984 00:40:42,091 --> 00:40:44,833 It's on their records. You did call 9-1-1. 985 00:40:44,877 --> 00:40:47,096 Yes. I did. 986 00:40:47,140 --> 00:40:50,273 So I told them, and Sue said it wasn't disqualifying, 987 00:40:50,317 --> 00:40:51,318 but she just wanted to make sure 988 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 I had someone to talk to. 989 00:40:53,276 --> 00:40:54,060 Well, that's smart. 990 00:40:55,540 --> 00:40:56,323 MAY: Yeah, me too. 991 00:40:58,151 --> 00:40:59,500 talking to people. 992 00:40:59,544 --> 00:41:00,675 Last thing I wanted to do at the end of it 993 00:41:00,719 --> 00:41:02,068 was talk some more. 994 00:41:02,111 --> 00:41:03,373 Yeah, but that won't go on forever 995 00:41:03,504 --> 00:41:05,550 once they see you know how to handle yourself. 996 00:41:05,593 --> 00:41:06,899 BOBBY: But there's nothing wrong 997 00:41:06,986 --> 00:41:08,117 with seeing somebody forever. 998 00:41:08,204 --> 00:41:09,554 In this line of work, you-- 999 00:41:09,641 --> 00:41:10,772 you have to have somebody to talk to. 1000 00:41:10,903 --> 00:41:13,645 I've got my meetings, your mother's got Dr. Sanford. 1001 00:41:13,688 --> 00:41:15,560 Oh, had Dr. Sanford. 1002 00:41:15,690 --> 00:41:17,126 I mean, Kara was great. 1003 00:41:17,170 --> 00:41:20,086 I would absolutely see her again if I needed to. 1004 00:41:20,129 --> 00:41:21,740 You stopped seeing her. When? 1005 00:41:21,870 --> 00:41:25,004 Um...few weeks ago. 1006 00:41:26,658 --> 00:41:27,528 You didn't say anything. 1007 00:41:27,659 --> 00:41:29,704 Um, I'm sorry. 1008 00:41:29,748 --> 00:41:31,880 It just didn't occur to me. 1009 00:41:31,924 --> 00:41:34,100 My sessions with Kara were to prepare me 1010 00:41:34,143 --> 00:41:36,232 for going back out on the street, and now I am. 1011 00:41:36,363 --> 00:41:38,234 No, these sessions were for more than that. 1012 00:41:38,365 --> 00:41:39,584 After everything that you went through-- 1013 00:41:39,671 --> 00:41:40,933 ATHENA: Your heart is in the right place, 1014 00:41:41,020 --> 00:41:42,325 but I don't need anyone to baby me. 1015 00:41:42,369 --> 00:41:43,849 Never have and never will. 1016 00:41:46,591 --> 00:41:47,679 So if I'm your daughter, shouldn't that mean 1017 00:41:47,722 --> 00:41:49,245 you don't have to baby me? 1018 00:41:49,376 --> 00:41:50,595 ATHENA: Well, you're only half mine. 1019 00:41:50,638 --> 00:41:52,161 Your daddy's side still need looking after. 1020 00:41:52,248 --> 00:41:53,728 Then maybe 50% less. 1021 00:41:53,772 --> 00:41:55,208 This is not "Let's Make a Deal." 1022 00:41:55,338 --> 00:41:57,515 You're gonna be my baby forever. 1023 00:41:59,386 --> 00:42:01,388 Baby girl Han. 1024 00:42:03,042 --> 00:42:04,522 I guess we're gonna have to get serious 1025 00:42:04,565 --> 00:42:07,350 about finding a name now. 1026 00:42:07,394 --> 00:42:08,787 Should we do something traditional 1027 00:42:08,917 --> 00:42:10,745 or more modern, like 1028 00:42:10,789 --> 00:42:12,965 "Chicago." 1029 00:42:13,052 --> 00:42:15,576 You were right. 1030 00:42:15,620 --> 00:42:17,360 We are gonna be a family, the three of us, 1031 00:42:17,404 --> 00:42:19,624 and I don't wanna keep hiding this from you. 1032 00:42:19,754 --> 00:42:21,408 Look, I told you, 1033 00:42:21,451 --> 00:42:23,845 you don't have to protect me. 1034 00:42:23,932 --> 00:42:26,631 You're not the one I'm trying to protect. 1035 00:42:26,761 --> 00:42:30,286 -[twangy Western music] -[sirens wail] 1036 00:42:30,330 --> 00:42:32,201 NEWS ANCHOR: The raging fires have progressed in San Angelo. 1037 00:42:32,288 --> 00:42:34,290 Response teams are exhausted. 1038 00:42:34,334 --> 00:42:36,641 Further counties, including Los Angeles Fire Department, 1039 00:42:36,684 --> 00:42:39,731 have been summoned to help contain the epic disaster. 1040 00:42:39,774 --> 00:42:40,601 BUCK: Come on. Let's go. 1041 00:42:40,732 --> 00:42:44,387 ♪ ♪ 1042 00:42:44,431 --> 00:42:46,215 I've been on the list for special deployment 1043 00:42:46,302 --> 00:42:48,174 ever since I joined the department. 1044 00:42:48,217 --> 00:42:49,697 Never got a call before today. 1045 00:42:53,396 --> 00:42:54,572 [siren chirps] 1046 00:42:54,615 --> 00:42:56,443 Okay, we are ready to roll. 1047 00:42:56,530 --> 00:42:59,577 Oh, no. I know how you guys are. 1048 00:42:59,664 --> 00:43:01,187 Everybody, make sure 1049 00:43:01,230 --> 00:43:02,928 you use the bathroom before we go. 1050 00:43:03,058 --> 00:43:05,887 I don't care if you think you need to or not. 1051 00:43:05,931 --> 00:43:08,673 We have a 20-hour drive, and we're gonna make good time. 1052 00:43:08,760 --> 00:43:10,936 I didn't know you were coming with us. 1053 00:43:11,066 --> 00:43:13,895 I got two kids and med school bills to pay. 1054 00:43:13,939 --> 00:43:16,855 I'll take all the emergency overtime I can get. 1055 00:43:16,985 --> 00:43:19,118 Besides, it'll be fun. 1056 00:43:19,248 --> 00:43:20,598 I've never been to Texas. 1057 00:43:20,641 --> 00:43:25,994 1058 00:43:26,038 --> 00:43:27,735 BUCK: All right, let's move out! 1059 00:44:15,217 --> 00:44:15,653 [music playing] 1060 00:44:16,305 --> 00:44:18,264 NARRATOR: Don't miss a moment of 911. 1061 00:44:18,351 --> 00:44:20,092 Mondays on Fox. 74888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.