All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S02E03.WEBRip.x264 - 4348 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,039 ROSEWATER: This is my buddy Spence. 2 00:00:04,124 --> 00:00:05,759 Injured himself on the waterslide. 3 00:00:06,081 --> 00:00:08,667 (dramatic music) 4 00:00:08,751 --> 00:00:14,596 5 00:00:16,684 --> 00:00:19,678 (breathing heavily) 6 00:00:19,762 --> 00:00:22,681 (eerie music) 7 00:00:22,765 --> 00:00:29,153 8 00:00:30,758 --> 00:00:32,132 SAVARD: Captain Strand? 9 00:00:33,420 --> 00:00:35,562 Captain Strand, the wind shifted. 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,957 (tense music) 11 00:00:40,041 --> 00:00:41,149 ♪ ♪ 12 00:00:41,233 --> 00:00:42,609 (coughs) 13 00:00:42,797 --> 00:00:44,151 How long was I out? 14 00:00:44,236 --> 00:00:45,945 Almost an hour. 15 00:00:46,117 --> 00:00:47,968 That's about all I need. 16 00:00:48,060 --> 00:00:51,041 REPORTER: The weeks-long battle against the San Angelo fire 17 00:00:51,126 --> 00:00:52,469 continues at this hour, 18 00:00:52,553 --> 00:00:55,054 with officials now saying the blaze has consumed 19 00:00:55,139 --> 00:00:57,617 more than 180,000 acres 20 00:00:57,702 --> 00:00:59,954 with less than 5% containment. 21 00:01:00,039 --> 00:01:02,127 Resources here in West Texas have been 22 00:01:02,212 --> 00:01:03,463 stretched to their limits, 23 00:01:03,547 --> 00:01:06,359 but help is now arriving from neighboring states. 24 00:01:06,546 --> 00:01:09,677 Fire companies from Oklahoma, New Mexico, 25 00:01:09,761 --> 00:01:12,013 and as far away as California are sending 26 00:01:12,097 --> 00:01:15,055 equipment and manpower to aid in this fight, 27 00:01:15,140 --> 00:01:17,719 a welcome sight to the embattled Texans 28 00:01:17,804 --> 00:01:19,645 on the front lines of this blaze, 29 00:01:19,729 --> 00:01:22,148 one that has to look a lot like the arrival 30 00:01:22,232 --> 00:01:24,523 of the cavalry. 31 00:01:24,774 --> 00:01:26,100 - Buck. - (groans) 32 00:01:26,185 --> 00:01:28,028 - Wake up. We're here. - (grunts) 33 00:01:28,267 --> 00:01:32,095 Oh, we are? (grunting) 34 00:01:32,242 --> 00:01:35,265 Ooh! What's up with the air? 35 00:01:35,467 --> 00:01:37,537 The wildfire, remember? That's why we're here. 36 00:01:37,622 --> 00:01:39,207 I mean the way it feels. 37 00:01:39,291 --> 00:01:40,925 Like getting slapped with a wet towel. 38 00:01:41,009 --> 00:01:42,460 It's called humidity. 39 00:01:42,544 --> 00:01:44,890 Welcome to Texas, Buck. 40 00:01:45,093 --> 00:01:46,452 - (dramatic music) - (phone dialing) 41 00:01:46,536 --> 00:01:48,266 *9-1-1 LONE STAR* Season 02 Episode 03 Episode Title: "Hold The Line" 42 00:01:48,350 --> 00:01:50,390 DE LEON: I'm Deputy Chief De Leon 43 00:01:50,475 --> 00:01:52,195 of the San Angelo Fire Department, 44 00:01:52,382 --> 00:01:54,609 acting incident commander. 45 00:01:54,694 --> 00:01:57,946 For those of you just joining the party, welcome. 46 00:01:58,507 --> 00:02:00,278 Buck, stop staring. 47 00:02:00,362 --> 00:02:02,195 - I'm not staring. - You're staring. 48 00:02:02,957 --> 00:02:04,126 I think that guy is staring at you. 49 00:02:04,210 --> 00:02:07,250 I want to introduce my operations section chief, 50 00:02:07,335 --> 00:02:09,546 Captain Owen Strand out of Austin. 51 00:02:09,770 --> 00:02:11,947 (dramatic music) 52 00:02:12,133 --> 00:02:14,610 The thing we were praying wouldn't happen has happened. 53 00:02:14,695 --> 00:02:16,368 The wind has shifted. 54 00:02:16,453 --> 00:02:18,446 The fire's now on a collision course 55 00:02:18,531 --> 00:02:20,414 with the city of San Angelo. 56 00:02:20,664 --> 00:02:22,649 There's a possibility of weather coming in, 57 00:02:22,734 --> 00:02:24,921 but we can't rely on it, and we won't. 58 00:02:25,006 --> 00:02:28,617 We have one last shot to turn the tide. 59 00:02:29,507 --> 00:02:32,143 Here. On Copper Ridge. 60 00:02:32,703 --> 00:02:34,262 We cut a containment line here, 61 00:02:34,346 --> 00:02:36,796 and we can stop this beast in its tracks. 62 00:02:37,570 --> 00:02:39,093 I know you're exhausted. 63 00:02:40,176 --> 00:02:43,241 A lot of you haven't had a couple of hours sleep... days 64 00:02:43,326 --> 00:02:45,543 But on behalf of the city of San Angelo 65 00:02:45,628 --> 00:02:47,917 and their 120,000 souls, 66 00:02:48,601 --> 00:02:50,929 we're gonna get you up on that fire line 67 00:02:51,411 --> 00:02:53,187 and you are gonna cut like hell. 68 00:02:53,365 --> 00:02:56,226 Good luck. Stay safe. 69 00:02:57,867 --> 00:02:59,429 Buck. Seriously? 70 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 Please don't make me report you to HR. 71 00:03:01,515 --> 00:03:03,600 No, no, I swear I know her from somewhere. 72 00:03:03,684 --> 00:03:04,676 It's killing me. 73 00:03:04,760 --> 00:03:06,294 SAVARD: Captain! 74 00:03:06,378 --> 00:03:07,968 We have a situation. 75 00:03:08,213 --> 00:03:11,090 (tense music) 76 00:03:11,174 --> 00:03:12,828 77 00:03:13,084 --> 00:03:15,151 I thought all the evacuations had already happened. 78 00:03:15,236 --> 00:03:16,937 That was before the wind shifted. 79 00:03:17,022 --> 00:03:18,263 How many people are up there? 80 00:03:18,348 --> 00:03:19,890 Eight kids, one counselor. 81 00:03:19,975 --> 00:03:21,095 OWEN: There's been no contact? 82 00:03:21,179 --> 00:03:22,614 SAVARD: Not in at least eight hours. 83 00:03:22,699 --> 00:03:24,191 It's a camp for at-risk teens, 84 00:03:24,276 --> 00:03:26,157 so those kids aren't allowed cell phones. 85 00:03:26,242 --> 00:03:27,562 What's going on? 86 00:03:28,358 --> 00:03:29,711 There's a bunch of kids at a camp 87 00:03:29,796 --> 00:03:31,277 trapped up past the fire line. 88 00:03:31,476 --> 00:03:33,632 Can we get an evac chopper up here? 89 00:03:33,717 --> 00:03:36,206 It's too dangerous, and these access roads are all aflame. 90 00:03:36,291 --> 00:03:37,801 We can't get an engine up there. 91 00:03:37,885 --> 00:03:39,452 Hey. Pardon me, Cap. 92 00:03:39,843 --> 00:03:41,805 You could get to it with ATVs easy enough. 93 00:03:41,889 --> 00:03:43,140 I used to ride around on ATVs 94 00:03:43,224 --> 00:03:44,975 in woods just like these growing up. 95 00:03:45,059 --> 00:03:47,978 Firefighter, you just became strike team leader. 96 00:03:48,062 --> 00:03:49,503 Hell, I'm in. 97 00:03:49,587 --> 00:03:51,470 Driving through fire instead of digging a ditch? 98 00:03:51,555 --> 00:03:53,316 - Sign me up. - All right. 99 00:03:53,400 --> 00:03:55,468 Eight man team. Take a medic. 100 00:03:55,552 --> 00:03:57,303 You don't know what you're gonna find up there. 101 00:03:57,387 --> 00:03:58,679 EDDIE: I'm a medic. 102 00:03:58,763 --> 00:04:01,307 Eddie Diaz with the 118, Los Angeles. 103 00:04:01,391 --> 00:04:02,734 You a paramedic? 104 00:04:02,819 --> 00:04:03,644 Firefighter. 105 00:04:03,797 --> 00:04:04,994 But I was a medic in the army, 106 00:04:05,078 --> 00:04:06,337 and on more than a few missions 107 00:04:06,422 --> 00:04:07,455 that looked a lot like this. 108 00:04:07,539 --> 00:04:08,981 What you waiting for, Hollywood? 109 00:04:09,065 --> 00:04:10,316 Get your bag. Meet us down by the motor pool. 110 00:04:10,400 --> 00:04:12,169 We'll roll out. 111 00:04:12,253 --> 00:04:14,294 Copy that. 112 00:04:17,282 --> 00:04:20,251 (sighs) Uh, where have you been? 113 00:04:20,335 --> 00:04:22,495 Took a tour of the medical unit. 114 00:04:22,579 --> 00:04:24,872 - Where's Eddie? - I don't know. 115 00:04:24,956 --> 00:04:26,290 You guys abandoned me. 116 00:04:26,374 --> 00:04:27,925 Also, why did we drive these trucks 117 00:04:28,010 --> 00:04:29,786 all the way here from LA just to park 'em? 118 00:04:29,871 --> 00:04:32,046 Only way up to that fire line is by foot. 119 00:04:32,130 --> 00:04:33,431 Trucks go into the motor pool. 120 00:04:33,515 --> 00:04:35,531 Commander De Leon will use them as he sees fit. 121 00:04:35,616 --> 00:04:37,234 That's how it works, Buck. 122 00:04:37,319 --> 00:04:40,864 Still, not sure I like the idea of strangers on our rigs. 123 00:04:40,948 --> 00:04:42,866 No strangers here, Buck. 124 00:04:42,950 --> 00:04:45,685 Just grunts with shovels. 125 00:04:45,769 --> 00:04:47,871 Uh, okay. And where's yours? 126 00:04:47,955 --> 00:04:49,447 Me? 127 00:04:49,531 --> 00:04:52,042 I volunteered for base camp medical unit. 128 00:04:52,126 --> 00:04:54,235 But have a good hike. 129 00:04:54,319 --> 00:04:55,879 Eddie, can you believe this? 130 00:04:55,963 --> 00:04:58,215 Hen is not going up the fire line with us. 131 00:04:58,299 --> 00:05:00,959 Just gonna be you and me. 132 00:05:01,043 --> 00:05:03,035 You ready, soldier? 133 00:05:03,119 --> 00:05:04,159 Be right there. 134 00:05:04,244 --> 00:05:05,244 Well, hop to it. 135 00:05:05,329 --> 00:05:07,695 not giving any less average 136 00:05:07,975 --> 00:05:10,468 (upbeat music) 137 00:05:10,552 --> 00:05:13,212 Uh, her? You're going with her? 138 00:05:13,296 --> 00:05:14,730 Yeah. 139 00:05:17,651 --> 00:05:20,979 Wait, guys, guys, guys, I know who that is! 140 00:05:21,063 --> 00:05:22,722 She's Firefox. 141 00:05:22,806 --> 00:05:25,483 ♪ ♪ 142 00:05:25,567 --> 00:05:29,061 Firefox? 143 00:05:29,145 --> 00:05:31,155 You guys seriously don't know who Firefox is? 144 00:05:31,239 --> 00:05:32,916 She's gone viral, like, five times. 145 00:05:33,000 --> 00:05:34,325 Total badass. 146 00:05:34,409 --> 00:05:38,421 (laughs) I... follow her on Instagram. 147 00:05:38,505 --> 00:05:42,074 Some reason, she didn't follow me back. 148 00:05:42,158 --> 00:05:45,619 Don't forget your shovel. 149 00:05:45,703 --> 00:05:47,246 Abandoners. 150 00:05:47,330 --> 00:05:49,415 TOMMY: Captain Strand. 151 00:05:49,499 --> 00:05:51,268 For a second, I thought that was a butt dial. 152 00:05:51,352 --> 00:05:54,012 No butt dial. I was just checking in on you. 153 00:05:54,096 --> 00:05:55,296 You're checking in on me? 154 00:05:55,380 --> 00:05:57,465 You're the one fighting a wildfire. 155 00:05:57,549 --> 00:06:00,610 I know Paramedic Rosewater's funeral was today, 156 00:06:00,695 --> 00:06:03,688 and I was very sorry to miss it. 157 00:06:03,772 --> 00:06:07,125 Just... just seeing how you were holding up. 158 00:06:07,210 --> 00:06:08,618 But you're okay? 159 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 I think so. 160 00:06:10,371 --> 00:06:13,105 'Cause after a trauma... 161 00:06:13,189 --> 00:06:16,150 loss like that... 162 00:06:16,234 --> 00:06:17,985 things can sneak up on you. 163 00:06:18,069 --> 00:06:19,629 (solemn music) 164 00:06:19,713 --> 00:06:22,206 - Captain Strand? - OWEN: Yes? 165 00:06:22,290 --> 00:06:23,949 Are you okay? 166 00:06:24,033 --> 00:06:27,045 ♪ ♪ 167 00:06:27,129 --> 00:06:28,129 Captain Strand? 168 00:06:28,570 --> 00:06:31,086 You've requested a list of all reserch and call signs. 169 00:06:31,171 --> 00:06:32,976 - I have that for you. - Yes. Thank you, Molly. 170 00:06:33,060 --> 00:06:34,335 I gotta go. 171 00:06:34,419 --> 00:06:37,004 (phone beeps) 172 00:06:37,088 --> 00:06:39,507 (tense music) 173 00:06:39,591 --> 00:06:42,819 174 00:06:42,903 --> 00:06:45,346 Got you some of them critters, Hollywood? 175 00:06:45,430 --> 00:06:46,990 Bet they don't get that big in LA. 176 00:06:47,074 --> 00:06:49,233 Oh, well, we got plenty in El Paso. 177 00:06:49,317 --> 00:06:51,069 JUDD: Oh, no way. You're from El Paso? 178 00:06:51,153 --> 00:06:52,019 Where'd you go to high school? 179 00:06:52,103 --> 00:06:54,072 - La Salle. - La Salle. 180 00:06:54,156 --> 00:06:57,834 Whoa, we used to whoop your ass every year at State. 181 00:06:57,918 --> 00:06:59,485 I was Austin Heights. 182 00:06:59,569 --> 00:07:02,246 - You're a Bulldog? - Roger. 183 00:07:02,330 --> 00:07:04,582 And I thought we were gonna be friends. 184 00:07:04,666 --> 00:07:07,993 Whoo! 185 00:07:08,077 --> 00:07:09,672 She always like that? 186 00:07:09,757 --> 00:07:12,182 Always. 187 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 MARJAN: (laughs) 188 00:07:14,435 --> 00:07:21,398 189 00:07:23,703 --> 00:07:25,336 I only count seven kids. 190 00:07:25,421 --> 00:07:27,012 IC said there was supposed to be eight. 191 00:07:27,096 --> 00:07:28,767 - Yep, and a counselor. Hey! - CAMPER: They're missing! 192 00:07:28,851 --> 00:07:30,533 Back up. We're here now. 193 00:07:30,617 --> 00:07:31,851 We're gonna get you all down the mountain, okay? 194 00:07:31,935 --> 00:07:33,018 Marjan and Eddie's gonna check everybody out, 195 00:07:33,102 --> 00:07:34,353 make sure they're okay. 196 00:07:34,437 --> 00:07:36,520 So... hey, hey, hey, who's missing? 197 00:07:36,605 --> 00:07:37,874 Mr. Gomez. 198 00:07:37,959 --> 00:07:39,618 He left last night looking for JJ, 199 00:07:39,703 --> 00:07:40,633 and he never came back. 200 00:07:40,718 --> 00:07:42,716 - JJ run away? - No, man. 201 00:07:42,801 --> 00:07:44,836 - He was out doing his solo. - Solo? 202 00:07:44,921 --> 00:07:47,256 Yeah, it's two nights mandatory alone in the woods. 203 00:07:47,341 --> 00:07:48,634 It builds character and self-respect, 204 00:07:48,718 --> 00:07:50,344 but it's usually pretty well-monitored. 205 00:07:50,429 --> 00:07:52,296 - You know that how? - Mr. Gomez have a cell phone? 206 00:07:52,380 --> 00:07:54,132 He's the only one that does. We're not allowed. 207 00:07:54,216 --> 00:07:56,893 No call in eight hours, it could just be bad reception. 208 00:07:56,977 --> 00:08:00,972 - MR. GOMEZ: (coughing) - Or something else. 209 00:08:01,056 --> 00:08:03,382 Hey, hey. Oh. Oh. 210 00:08:03,466 --> 00:08:05,217 (wheezes) Please help. 211 00:08:05,301 --> 00:08:06,927 - MARJAN: Oh. - MR. GOMEZ: (coughs) 212 00:08:07,011 --> 00:08:09,147 Hey, where's JJ? 213 00:08:09,231 --> 00:08:10,982 Couldn't find him. 214 00:08:11,066 --> 00:08:15,412 ♪ ♪ 215 00:08:16,175 --> 00:08:17,175 He's not breathing. 216 00:08:22,410 --> 00:08:24,278 JUDD: Here. 217 00:08:24,362 --> 00:08:25,496 EDDIE: Down, sir. There we go. 218 00:08:25,580 --> 00:08:27,498 Marjan, grab the IV bag from the kit. 219 00:08:27,582 --> 00:08:29,426 I'm gonna run a line. 220 00:08:29,510 --> 00:08:31,928 - Can you hold this? - Hey, men, let's back up. 221 00:08:32,012 --> 00:08:34,672 Let's let them work. Back up. Right back here. 222 00:08:34,756 --> 00:08:36,916 Keep going. Keep going. Keep going. Keep going. 223 00:08:37,000 --> 00:08:39,543 (dramatic music) 224 00:08:39,627 --> 00:08:41,187 EDDIE: I'm not hearing any air escaping. 225 00:08:41,538 --> 00:08:42,789 Lungs are intact. 226 00:08:42,874 --> 00:08:45,950 Then why isn't his chest rising? 227 00:08:46,820 --> 00:08:49,015 Ah, damn. 228 00:08:49,100 --> 00:08:50,335 We need to do an escharotomy. 229 00:08:50,420 --> 00:08:51,420 What the hell's that? 230 00:08:51,505 --> 00:08:53,423 It's constricting his chest like a rope. 231 00:08:53,508 --> 00:08:56,290 It's preventing his lungs from expanding. 232 00:08:56,375 --> 00:08:58,360 He can't draw a breath. We need to cut it. 233 00:08:58,445 --> 00:09:01,032 - Now? - Now. 234 00:09:01,116 --> 00:09:04,318 Okay. 235 00:09:04,402 --> 00:09:05,750 Hope you're not squeamish. 236 00:09:06,195 --> 00:09:12,384 ♪ ♪ 237 00:09:19,083 --> 00:09:21,552 Rescue breaths. 238 00:09:21,636 --> 00:09:22,979 Okay. 239 00:09:23,063 --> 00:09:26,298 ♪ ♪ 240 00:09:26,382 --> 00:09:27,466 (gasps) 241 00:09:27,550 --> 00:09:29,009 MARJAN: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 242 00:09:29,093 --> 00:09:30,970 - MR. GOMEZ: JJ. - MARJAN: Easy, buddy. Easy. 243 00:09:31,054 --> 00:09:32,991 Sir, we're aware of the missing kid, all right? 244 00:09:33,162 --> 00:09:35,625 I need you to take nice and steady breaths. 245 00:09:35,710 --> 00:09:37,461 Nicely done, Diaz. 246 00:09:37,648 --> 00:09:39,233 You too, Firefox. 247 00:09:42,082 --> 00:09:45,192 (tense music) 248 00:09:45,276 --> 00:09:47,319 DANIELS: Put your backs into it! 249 00:09:47,403 --> 00:09:49,196 We're almost there! 250 00:09:49,280 --> 00:09:52,199 This road is everything. 251 00:09:52,283 --> 00:09:54,368 We hold the line here, 252 00:09:54,452 --> 00:09:57,013 we put this fire on the ropes. 253 00:09:57,097 --> 00:09:59,540 So LA, huh? 254 00:09:59,624 --> 00:10:01,208 Yeah. 255 00:10:01,292 --> 00:10:02,352 That's cool. 256 00:10:02,436 --> 00:10:05,546 I got a cousin in LA. Marvin. 257 00:10:05,630 --> 00:10:07,836 People say we look alike. Maybe you know him. 258 00:10:07,921 --> 00:10:09,532 It's kinda a big place. 259 00:10:09,617 --> 00:10:11,027 No, I know. 260 00:10:11,111 --> 00:10:12,844 His last name's Chavez. 261 00:10:12,929 --> 00:10:14,513 Yeah, I don't think so. 262 00:10:15,148 --> 00:10:16,724 He's in jail anyway. 263 00:10:17,132 --> 00:10:19,790 I bet you get some pretty crazy calls out there. 264 00:10:19,875 --> 00:10:21,445 You have no idea. 265 00:10:21,914 --> 00:10:24,207 We get our fair share in Texas. (grunts) 266 00:10:24,291 --> 00:10:26,290 You ever get a call at Disneyland? 267 00:10:26,375 --> 00:10:28,434 That's Orange County. 268 00:10:28,519 --> 00:10:29,579 But LA, right? 269 00:10:29,921 --> 00:10:32,031 (upbeat music) 270 00:10:32,115 --> 00:10:36,219 You know, we did get called to an amusement park once. 271 00:10:36,303 --> 00:10:38,329 I had to scale the loop of a roller coaster. 272 00:10:38,413 --> 00:10:41,211 Guy was hanging on by his bare hands. 273 00:10:41,296 --> 00:10:44,251 You saved a guy hanging from a roller coaster? 274 00:10:44,755 --> 00:10:47,391 Uh, he let go. 275 00:10:47,476 --> 00:10:50,567 Man. That's rough. 276 00:10:51,411 --> 00:10:52,996 I had a woman almost drown on me last year 277 00:10:53,080 --> 00:10:54,768 in less than a foot of water. 278 00:10:55,392 --> 00:10:57,421 She was trapped in a bus upside down 279 00:10:57,788 --> 00:10:59,546 in the middle of the street. 280 00:10:59,761 --> 00:11:01,203 It was wild, man. 281 00:11:01,288 --> 00:11:02,953 We had a bus rescue. 282 00:11:03,038 --> 00:11:05,323 It wasn't upside down though. 283 00:11:05,764 --> 00:11:07,998 But it was sticking out the fifth floor 284 00:11:08,083 --> 00:11:08,949 of an office building. 285 00:11:09,034 --> 00:11:10,594 No way! 286 00:11:10,679 --> 00:11:11,844 That's insane. 287 00:11:11,929 --> 00:11:13,578 We just had an active volcano last week. 288 00:11:13,663 --> 00:11:15,199 Yeah, I think I saw something about that on my Twitter feed. 289 00:11:15,283 --> 00:11:17,093 (metal grinding) 290 00:11:17,177 --> 00:11:19,670 (dramatic music) 291 00:11:19,754 --> 00:11:26,518 292 00:11:29,338 --> 00:11:31,482 It looks like just the driver. 293 00:11:31,566 --> 00:11:33,943 TK: Hey, we're gonna get you out of there! 294 00:11:34,027 --> 00:11:35,452 FIREFIGHTER: Move! Move! 295 00:11:35,726 --> 00:11:39,306 ♪ ♪ 296 00:11:39,390 --> 00:11:41,284 Argh, it's locked! 297 00:11:41,368 --> 00:11:43,109 Buck, heads up! (grunts) 298 00:11:43,194 --> 00:11:47,351 299 00:11:47,884 --> 00:11:49,285 MATEO: Come here, man. Come here, man. 300 00:11:49,369 --> 00:11:50,969 Come here. Up, up, up. Up, up, up. 301 00:11:51,054 --> 00:11:53,129 - Hey. - (dog whines) 302 00:11:53,982 --> 00:11:55,141 ART: Clyde! 303 00:11:55,226 --> 00:11:57,133 Oh, damn it! Clyde! 304 00:11:57,217 --> 00:11:58,468 - (dog barks) - Oh, thank God. 305 00:11:59,552 --> 00:12:02,545 Oh, bad boy. Bad boy, Clyde. I am so sorry. 306 00:12:02,630 --> 00:12:04,085 I left him alone for, like, ten seconds. 307 00:12:04,169 --> 00:12:05,584 He must have unlocked the parking brake. 308 00:12:05,668 --> 00:12:07,395 Your dog has a lead foot. 309 00:12:07,480 --> 00:12:08,972 So that was weird. 310 00:12:09,340 --> 00:12:11,567 Right? 311 00:12:11,674 --> 00:12:14,644 Nice move, by the way. Good reflexes. 312 00:12:14,729 --> 00:12:16,722 Yeah, you too. 313 00:12:16,923 --> 00:12:18,715 HEN: Keep it dry. 314 00:12:18,799 --> 00:12:21,677 Change the dressing every 24 hours. 315 00:12:21,761 --> 00:12:24,555 EDDIE (on radio): This is Great Oaks strike team. 316 00:12:24,639 --> 00:12:25,773 Do you copy? 317 00:12:25,857 --> 00:12:27,033 This is base med unit. Go ahead. 318 00:12:27,117 --> 00:12:29,202 EDDIE: Sending seven minors your way. 319 00:12:29,286 --> 00:12:32,113 Mild dehydration, smoke inhalation, 320 00:12:32,197 --> 00:12:33,897 few lacerations, but they're fine. 321 00:12:33,981 --> 00:12:35,732 One adult male, critical. 322 00:12:35,816 --> 00:12:38,068 Gave him 11 milligrams of morphine. 323 00:12:38,152 --> 00:12:40,028 He will need a life flight. 324 00:12:40,112 --> 00:12:42,906 (tense music) 325 00:12:42,990 --> 00:12:45,367 Hey, Eddie. It's Hen. 326 00:12:45,451 --> 00:12:46,910 You're sending out seven minors? 327 00:12:46,994 --> 00:12:47,945 I thought you went up there for eight. 328 00:12:48,029 --> 00:12:50,056 EDDIE: One kid's still missing. 329 00:12:50,140 --> 00:12:51,799 Couple of the guys from the Austin 126 330 00:12:51,883 --> 00:12:53,750 are searching out for him now. 331 00:12:53,834 --> 00:12:56,177 All right, you got about two hours of daylight left, 332 00:12:56,262 --> 00:12:58,231 and the wind reports are not good. 333 00:12:58,315 --> 00:13:01,067 Yeah, it's getting a little toasty out here. 334 00:13:01,151 --> 00:13:03,978 All right, Eddie, you need to put a clock on this. 335 00:13:04,062 --> 00:13:05,813 I don't think any of these folks are leaving 336 00:13:05,897 --> 00:13:09,099 without this boy, clock or no clock. 337 00:13:09,183 --> 00:13:11,819 Remind me a little of some other people I know. 338 00:13:11,903 --> 00:13:15,564 Hey, JJ! 339 00:13:15,648 --> 00:13:16,991 JJ! 340 00:13:17,075 --> 00:13:19,276 - JUDD: Hey, JJ! - PAUL: JJ! 341 00:13:19,360 --> 00:13:23,089 JUDD: JJ, if you can hear us, holler back! 342 00:13:23,173 --> 00:13:24,832 We may have already passed it, 343 00:13:24,916 --> 00:13:26,000 'cause that camp counselor was saying 344 00:13:26,084 --> 00:13:28,761 he was doing his solo right through here. 345 00:13:28,845 --> 00:13:30,078 PAUL: Hey, man, you never told me 346 00:13:30,162 --> 00:13:31,121 how you know about those things. 347 00:13:31,205 --> 00:13:32,840 The solos? 348 00:13:32,924 --> 00:13:34,082 Yeah, I didn't, did I? 349 00:13:34,166 --> 00:13:35,601 Hey, JJ! 350 00:13:35,685 --> 00:13:37,753 PAUL: Just never pictured you 351 00:13:37,837 --> 00:13:41,632 as one of those at-risk camp kids. 352 00:13:41,716 --> 00:13:43,776 And why the hell not? 353 00:13:43,860 --> 00:13:46,762 - PAUL: Fair point. - JUDD: JJ! 354 00:13:46,846 --> 00:13:50,691 Slow down. Slow down. 355 00:13:50,775 --> 00:13:52,285 JJ! 356 00:13:52,369 --> 00:13:54,645 JUDD: JJ! 357 00:13:54,729 --> 00:13:56,813 PAUL: JJ! 358 00:13:56,897 --> 00:13:58,624 Fire must've came through here like a freight train. 359 00:13:58,708 --> 00:14:00,293 JUDD: Yep. 360 00:14:00,377 --> 00:14:01,818 Hey, he must've had a head start on us, 361 00:14:01,902 --> 00:14:03,711 'cause I don't see no remains. 362 00:14:03,830 --> 00:14:04,655 Where the hell did he go? 363 00:14:04,739 --> 00:14:06,299 JJ! 364 00:14:06,383 --> 00:14:09,785 PAUL: JJ! 365 00:14:09,869 --> 00:14:12,805 JUDD: JJ! Fire rescue! 366 00:14:12,889 --> 00:14:14,807 I need reinforcements on that line. 367 00:14:14,891 --> 00:14:17,167 Tell Tulsa company to take Houston's engine up there. 368 00:14:17,251 --> 00:14:18,644 Yes, sir. 369 00:14:18,728 --> 00:14:20,295 Captain Strand. 370 00:14:20,379 --> 00:14:23,006 Henrietta Wilson, 118, Los Angeles. 371 00:14:23,090 --> 00:14:24,225 What can I do for you, firefighter? 372 00:14:24,309 --> 00:14:25,801 You can approve a chopper, 373 00:14:25,885 --> 00:14:26,894 equipped with a rescue winch 374 00:14:26,978 --> 00:14:29,012 and infrared FLIR tech 375 00:14:29,096 --> 00:14:30,564 to search the hillside before it gets dark. 376 00:14:30,648 --> 00:14:31,682 To search for what? 377 00:14:31,766 --> 00:14:33,183 A missing boy from Great Oaks. 378 00:14:33,267 --> 00:14:35,495 The strike team was able to evacuate everyone 379 00:14:35,579 --> 00:14:38,998 except for one boy who's still missing. 380 00:14:39,082 --> 00:14:41,858 That is right on the edge of the fire line. 381 00:14:41,942 --> 00:14:43,151 That wind's blowing 20 knots. 382 00:14:43,235 --> 00:14:46,129 I don't feel good about sending anybody up there. 383 00:14:49,834 --> 00:14:50,993 All right, tell Commander De Leon 384 00:14:51,077 --> 00:14:54,514 I had to take a run up the mountain. 385 00:14:54,598 --> 00:14:57,850 MARJAN: Maybe we should go out and help them search. 386 00:14:57,934 --> 00:14:59,519 EDDIE: Judd told us to stay here. 387 00:14:59,603 --> 00:15:00,852 That's what we should do. 388 00:15:04,090 --> 00:15:07,384 How can you be so calm under literal fire? 389 00:15:07,468 --> 00:15:10,111 Well, at least no one's shooting at us. 390 00:15:14,141 --> 00:15:15,908 (phone dings) 391 00:15:18,363 --> 00:15:20,564 Seriously? 392 00:15:20,648 --> 00:15:23,233 You wanna follow me on Insta? 393 00:15:23,317 --> 00:15:25,736 Heard you put a lot of effort into it. 394 00:15:25,820 --> 00:15:27,237 Was curious. 395 00:15:27,321 --> 00:15:29,790 I'll show you mine if you show me yours. 396 00:15:29,874 --> 00:15:31,700 I haven't been on social media in a while. 397 00:15:31,784 --> 00:15:33,744 The last post is, like, nine months old. 398 00:15:33,828 --> 00:15:34,962 Super boring. 399 00:15:35,046 --> 00:15:36,964 I'll be the judge of that. 400 00:15:37,048 --> 00:15:39,559 Fine. Deal. 401 00:15:39,643 --> 00:15:42,895 (phone dings) 402 00:15:42,979 --> 00:15:45,398 Is that a Prius in the air? 403 00:15:45,482 --> 00:15:48,425 Tornado dropped it between two buildings. 404 00:15:48,509 --> 00:15:50,052 Huh. 405 00:15:50,136 --> 00:15:51,553 Is this your kid? 406 00:15:51,637 --> 00:15:54,264 Yeah, that's Christopher. He's my world. 407 00:15:54,348 --> 00:15:56,892 Doing the whole, you know, single dad thing. 408 00:15:56,976 --> 00:15:59,269 (upbeat music) 409 00:15:59,353 --> 00:16:00,913 ♪ ♪ 410 00:16:00,997 --> 00:16:03,817 You did not build him a skateboard. 411 00:16:03,902 --> 00:16:06,833 Yeah, well, Buck helped. 412 00:16:06,918 --> 00:16:09,817 Wait, is that that creepy guy who was staring at me before? 413 00:16:09,902 --> 00:16:11,216 He's harmless. 414 00:16:11,618 --> 00:16:13,301 - Mostly. - (radio crackles) 415 00:16:13,544 --> 00:16:14,910 DISPATCHER: Great Oaks search team, 416 00:16:14,994 --> 00:16:15,952 give us your current location. 417 00:16:16,036 --> 00:16:17,430 We're sending air support. 418 00:16:17,514 --> 00:16:19,473 Air support? 419 00:16:19,757 --> 00:16:21,842 Who's crazy enough to go up in something like this? 420 00:16:21,926 --> 00:16:24,753 (heroic music) 421 00:16:24,837 --> 00:16:31,401 422 00:16:34,013 --> 00:16:35,430 Appreciate this, Mark. 423 00:16:35,514 --> 00:16:40,286 424 00:16:40,370 --> 00:16:41,621 What are you doing here? 425 00:16:41,705 --> 00:16:42,646 What does it look like? 426 00:16:42,730 --> 00:16:43,980 I'm coming with you. 427 00:16:44,064 --> 00:16:46,200 No, you're not. It's too dangerous. 428 00:16:46,284 --> 00:16:48,202 It's too dangerous for you to fly into this 429 00:16:48,286 --> 00:16:50,630 without a medic. 430 00:16:50,714 --> 00:16:53,040 We're burning daylight, Captain Strand. 431 00:16:53,124 --> 00:16:55,842 Not crazy about this, Henrietta. 432 00:16:57,462 --> 00:16:59,329 Yeah, me neither. 433 00:16:59,413 --> 00:17:01,382 Call me Hen. 434 00:17:01,466 --> 00:17:08,271 435 00:17:16,856 --> 00:17:18,565 OWEN (on radio): Great Oaks strike team leader, 436 00:17:18,649 --> 00:17:21,017 this is air support. 437 00:17:21,101 --> 00:17:24,312 - Judd, do you copy? - Cap, is that you? 438 00:17:24,396 --> 00:17:25,739 OWEN: Yeah, I heard you could use a hand. 439 00:17:25,823 --> 00:17:28,024 What's your 20? 440 00:17:28,108 --> 00:17:29,835 JUDD (on radio): Yeah, we're a few klicks west of the camp. 441 00:17:29,919 --> 00:17:31,078 We haven't found this kid yet. 442 00:17:31,162 --> 00:17:33,172 We found his tent, but no remains, 443 00:17:33,256 --> 00:17:34,915 so we think he went deeper into the woods 444 00:17:34,999 --> 00:17:36,199 trying to get away from the fire. 445 00:17:36,283 --> 00:17:38,660 OWEN: All right, we see you. 446 00:17:38,744 --> 00:17:39,753 Paul! 447 00:17:39,837 --> 00:17:42,682 (tense music) 448 00:17:42,766 --> 00:17:49,228 449 00:17:52,442 --> 00:17:54,676 Captain Strand, I think I've got something. 450 00:17:54,760 --> 00:17:58,272 451 00:17:58,356 --> 00:18:01,183 OWEN: Judd, we've got something under a grove of trees. 452 00:18:01,267 --> 00:18:04,060 South-by-southeast of your position. 453 00:18:04,144 --> 00:18:06,038 I'm gonna try to get over on top of it. 454 00:18:06,122 --> 00:18:07,448 Okay, Cap, we're coming at you. 455 00:18:07,532 --> 00:18:11,860 ♪ ♪ 456 00:18:11,944 --> 00:18:14,253 - PAUL: JJ! - JJ! 457 00:18:16,448 --> 00:18:18,700 All right, you're closing in. Less than 20 meters. 458 00:18:18,784 --> 00:18:20,294 JJ, you out here? 459 00:18:20,378 --> 00:18:21,411 JJ: Help! 460 00:18:21,495 --> 00:18:23,222 I'm down here! 461 00:18:23,306 --> 00:18:24,798 Help! 462 00:18:24,882 --> 00:18:26,225 Here! (coughs) 463 00:18:26,309 --> 00:18:27,226 I'm over here! 464 00:18:27,310 --> 00:18:30,212 God, it hurts! Help, please! 465 00:18:30,296 --> 00:18:31,564 JUDD: Cap, we got him. 466 00:18:31,648 --> 00:18:34,141 - OWEN: How's he look? - JUDD: Not good. 467 00:18:34,225 --> 00:18:35,926 His ankle's caught in a bear trap. 468 00:18:36,010 --> 00:18:37,144 OWEN: Think you can get him out? 469 00:18:37,228 --> 00:18:39,262 JUDD: I don't know. It's got him pretty good. 470 00:18:39,346 --> 00:18:41,056 All right, we're hooking him up to the LIFEPAK right now, 471 00:18:41,140 --> 00:18:43,767 but it looks like he's lost a lot of blood. 472 00:18:43,851 --> 00:18:46,770 He's gonna lose a lot more when they try to free him. 473 00:18:46,854 --> 00:18:48,247 What kind of loser gets caught in a bear trap 474 00:18:48,331 --> 00:18:49,823 running away from a bear, right? 475 00:18:49,907 --> 00:18:51,233 There's bears? 476 00:18:51,318 --> 00:18:52,927 I thought they were chasing the wolves. 477 00:18:53,150 --> 00:18:54,383 There's wolves now? 478 00:18:54,468 --> 00:18:55,761 They were running away from the fire. 479 00:18:55,845 --> 00:18:58,097 - They're gone now. - HEN (on radio): Hey, Judd? 480 00:18:58,182 --> 00:18:59,930 This is Paramedic Henrietta Wilson. 481 00:19:00,015 --> 00:19:01,599 I'm up here with your captain. 482 00:19:01,684 --> 00:19:02,669 - You've gotta be kidding me. - MARJAN: (sighs) 483 00:19:02,753 --> 00:19:05,247 HEN: I'm pretty sure you firefighters are 484 00:19:05,331 --> 00:19:07,290 fully equipped and capable to handle this. 485 00:19:07,374 --> 00:19:09,084 No, no, please. Walk us through it. 486 00:19:09,168 --> 00:19:10,677 All right, before you do anything, 487 00:19:10,761 --> 00:19:12,012 I need you to place a tourniquet 488 00:19:12,096 --> 00:19:13,847 3 inches above the wound. 489 00:19:13,931 --> 00:19:16,800 But not over the knee. 490 00:19:16,884 --> 00:19:18,969 All right, now, JJ, I ain't gonna lie, man. 491 00:19:19,053 --> 00:19:20,303 This might hurt. 492 00:19:20,387 --> 00:19:21,930 It's what I deserve. 493 00:19:22,014 --> 00:19:23,783 Just like my dad always said. 494 00:19:23,867 --> 00:19:25,025 I'm a waste of space. 495 00:19:25,109 --> 00:19:27,380 PAUL: We're gonna do this on three, okay? 496 00:19:27,465 --> 00:19:28,977 - One, two, three. - JJ: (grunts) 497 00:19:29,062 --> 00:19:30,146 - PAUL: There we go. - JJ: Okay. 498 00:19:30,230 --> 00:19:31,791 PAUL: Okay. There it is. 499 00:19:31,875 --> 00:19:33,045 JJ: Okay, did it. 500 00:19:33,130 --> 00:19:34,528 Tourniquet's on. What now? 501 00:19:34,613 --> 00:19:36,271 HEN: All right, get him out of the trap, 502 00:19:36,356 --> 00:19:39,020 but keep the foot elevated above the heart. 503 00:19:39,129 --> 00:19:42,471 Then wrap the wound as fast and as tight as you can. 504 00:19:42,564 --> 00:19:43,815 PAUL: Let's do it. Ready? 505 00:19:43,900 --> 00:19:45,077 - (screams) - PAUL: Oh, it's coming out. 506 00:19:45,161 --> 00:19:46,663 All right, kid. There we go. We got this. 507 00:19:46,747 --> 00:19:49,642 JJ: (gasping) 508 00:19:49,726 --> 00:19:52,460 (LIFEPAK beeping) 509 00:19:52,544 --> 00:19:54,814 Talk to me, boys. Talk to me. What's happening? 510 00:19:54,899 --> 00:19:56,091 JUDD: He ain't doing good. 511 00:19:57,424 --> 00:19:58,818 HEN: You need to get fluids in him to stabilize him. 512 00:19:58,902 --> 00:20:00,394 - Saline, now. - JUDD: Hey. 513 00:20:00,478 --> 00:20:01,678 PAUL: Hey, man. Keep him talking, man. 514 00:20:01,762 --> 00:20:02,488 Keep him talking. Come on. 515 00:20:02,572 --> 00:20:03,989 JUDD: Hey, stay with us. 516 00:20:04,073 --> 00:20:05,732 PAUL: Judd, get in there. Talk to the kid. 517 00:20:05,816 --> 00:20:07,993 Keep him awake. 518 00:20:08,077 --> 00:20:09,903 Hey. 519 00:20:09,987 --> 00:20:12,665 I know you think that you deserve this. 520 00:20:12,749 --> 00:20:14,149 You're wrong. 521 00:20:14,233 --> 00:20:15,150 You don't know anything about me. 522 00:20:15,234 --> 00:20:17,485 Hell, son, I was you. 523 00:20:17,569 --> 00:20:19,338 I was you. 524 00:20:19,422 --> 00:20:21,081 And whatever fool thing you did to put yourself here, 525 00:20:21,165 --> 00:20:22,749 that don't matter. 526 00:20:22,833 --> 00:20:25,285 Okay, years and years from now, this is gonna be another story 527 00:20:25,369 --> 00:20:27,162 you tell some other little idiot kid. 528 00:20:27,246 --> 00:20:28,997 Okay? But you gotta stay with us now. 529 00:20:29,081 --> 00:20:29,907 Come on, keep him talking, man. 530 00:20:29,991 --> 00:20:31,684 Stay with us, JJ. Kid, come on. 531 00:20:31,768 --> 00:20:33,760 Hey, man, keep him talking. Man, keep him talking. 532 00:20:33,844 --> 00:20:34,928 JUDD: Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 533 00:20:35,012 --> 00:20:36,171 Hey, snap out of it. Snap out of it. 534 00:20:36,255 --> 00:20:37,598 Keep him talking, man. Keep him talking. 535 00:20:37,682 --> 00:20:39,358 I'm talking to you, boy! 536 00:20:39,442 --> 00:20:40,442 "Oh, boohoo and poor me! 537 00:20:42,575 --> 00:20:44,275 Why don't you stop being a little baby 538 00:20:44,360 --> 00:20:45,920 and grow a pair? 539 00:20:46,005 --> 00:20:47,834 All right, you wanna know why life 540 00:20:47,919 --> 00:20:50,381 and this camp and probably your old man too 541 00:20:50,466 --> 00:20:51,561 keep kicking your ass, JJ? 542 00:20:51,645 --> 00:20:53,965 - Hey, he's slipping, man. - I got you. You wanna know why? 543 00:20:54,089 --> 00:20:55,810 It ain't because you're weak and scrawny, 544 00:20:55,895 --> 00:20:57,583 even though you damn sure are. 545 00:20:57,700 --> 00:20:59,402 It's because when you get hit, 546 00:20:59,486 --> 00:21:01,474 you don't stand up and swing back. 547 00:21:01,559 --> 00:21:02,490 That's how come. 548 00:21:02,575 --> 00:21:03,788 Now stand up and fight, damn it! 549 00:21:03,872 --> 00:21:05,200 - (grunts) - Hey! 550 00:21:05,284 --> 00:21:07,123 - (breathing heavily) - JUDD: There it is. 551 00:21:07,208 --> 00:21:08,203 PAUL: (chuckles) 552 00:21:08,287 --> 00:21:10,055 Hey, his heart rate's back up to 100. 553 00:21:10,139 --> 00:21:12,725 That's a good fight, kid. 554 00:21:13,505 --> 00:21:14,894 That's a good fight. 555 00:21:15,364 --> 00:21:17,676 Miss Henrietta, the fluids worked. 556 00:21:17,761 --> 00:21:19,921 HEN: I'm very glad to hear it. 557 00:21:20,544 --> 00:21:23,068 All right, I'm gonna harness up for the rescue. 558 00:21:23,152 --> 00:21:25,053 - (chopper beeping) - Not with these gusts. 559 00:21:25,137 --> 00:21:26,530 We shouldn't be up here much longer. 560 00:21:26,614 --> 00:21:27,573 (sighs) 561 00:21:27,657 --> 00:21:29,891 Judd, can you get him out of there on an ATV? 562 00:21:29,975 --> 00:21:30,892 Yeah, that ain't a problem. 563 00:21:30,976 --> 00:21:32,819 I gotta pick up Marjan and Diaz. 564 00:21:32,903 --> 00:21:34,896 Roger that. See you back at base. 565 00:21:34,980 --> 00:21:37,107 (dramatic music) 566 00:21:37,191 --> 00:21:38,918 - (sparks crackle) - (alarm whistles) 567 00:21:39,002 --> 00:21:39,752 PILOT: Base, we need assist. 568 00:21:39,836 --> 00:21:41,161 (alarms beeping) 569 00:21:41,245 --> 00:21:45,666 (metal clanking and grinding) 570 00:21:45,843 --> 00:21:48,177 PILOT: Mayday. Mayday. We are going down. 571 00:21:48,262 --> 00:21:49,310 This is a distress call. 572 00:21:49,395 --> 00:21:51,597 Mayday. Mayday. We are going down. 573 00:21:51,938 --> 00:21:53,022 Oh, God. 574 00:21:53,107 --> 00:22:00,112 ♪ ♪ 575 00:22:01,258 --> 00:22:02,258 (crash booms) 576 00:22:06,863 --> 00:22:08,805 Oh, come on. It's California. 577 00:22:08,889 --> 00:22:09,973 Of course you're gonna have earthquakes. 578 00:22:10,057 --> 00:22:11,766 But you can't tell me that that's cooler 579 00:22:11,850 --> 00:22:15,311 than the 126 going up against a solar storm. 580 00:22:15,395 --> 00:22:17,122 What even is that? You can't see it. 581 00:22:17,206 --> 00:22:19,032 Guys. 582 00:22:19,116 --> 00:22:20,775 Don't you see what you're doing? 583 00:22:20,859 --> 00:22:22,110 You're falling into the classic 584 00:22:22,194 --> 00:22:23,987 Iron Man versus Captain America trap. 585 00:22:24,071 --> 00:22:25,706 Is Captain America better 586 00:22:25,790 --> 00:22:28,783 because he's a super soldier with an indestructible shield, 587 00:22:28,867 --> 00:22:30,711 or is Tony Stark better 588 00:22:30,795 --> 00:22:33,338 because he's a tech genius with a sick weaponized suit? 589 00:22:33,422 --> 00:22:34,998 So? Who's better? 590 00:22:35,082 --> 00:22:36,958 Neither is better, bro. That's the point. 591 00:22:37,042 --> 00:22:38,644 It's a speeches argument. 592 00:22:38,728 --> 00:22:40,145 They're both badass. 593 00:22:40,229 --> 00:22:42,648 And when they team up, nobody could beat them. 594 00:22:42,732 --> 00:22:44,558 Except maybe Thanos. 595 00:22:44,642 --> 00:22:46,801 Oh, glad to see strike team's already got their feet up. 596 00:22:46,885 --> 00:22:48,045 BUCK: Ooh, you guys must be exhausted. 597 00:22:48,129 --> 00:22:50,680 All that go-karting up and down the hill? 598 00:22:50,764 --> 00:22:54,017 (tense music) 599 00:22:54,708 --> 00:22:56,737 You didn't hear, did you? 600 00:22:57,220 --> 00:22:58,220 Hear what? 601 00:22:58,614 --> 00:23:00,741 ♪ ♪ 602 00:23:01,762 --> 00:23:03,045 OWEN: Yeah, that radio's dead. 603 00:23:03,130 --> 00:23:07,109 I can't get cell reception to save my life. 604 00:23:07,193 --> 00:23:09,853 Hopefully Command can pull GPS from the chopper to find us. 605 00:23:09,937 --> 00:23:11,221 Hopefully. How's he doing? 606 00:23:11,305 --> 00:23:12,630 Sedated. 607 00:23:12,715 --> 00:23:15,309 Fractured femur, couple of cracked ribs. 608 00:23:15,394 --> 00:23:17,771 He'll live. 609 00:23:17,856 --> 00:23:19,441 - (wind whistling) - Don't speak too soon. 610 00:23:19,525 --> 00:23:20,919 (flame whooshes) 611 00:23:21,004 --> 00:23:23,071 You feel that? 612 00:23:23,156 --> 00:23:25,650 It's creating its own wind. 613 00:23:25,735 --> 00:23:27,036 It's a firestorm. 614 00:23:27,121 --> 00:23:29,028 Gonna find some shelter. 615 00:23:29,411 --> 00:23:32,681 Okay, we're somewhere near here? 616 00:23:32,766 --> 00:23:35,767 - This could work. - That could work. 617 00:23:36,946 --> 00:23:38,456 Feel that? 618 00:23:38,541 --> 00:23:40,608 It's making its own wind. 619 00:23:40,964 --> 00:23:42,757 What? 620 00:23:42,842 --> 00:23:44,934 You just repeated yourself. 621 00:23:45,142 --> 00:23:46,968 I think I should probably check you out. 622 00:23:47,053 --> 00:23:48,488 Do you know what day it is? 623 00:23:48,735 --> 00:23:50,987 It's night. 624 00:23:51,071 --> 00:23:52,971 You know where you are? 625 00:23:53,055 --> 00:23:54,490 Somewhere I really don't wanna be. 626 00:23:54,574 --> 00:23:56,516 All right. 627 00:23:56,600 --> 00:23:59,144 Uneven pupillary responses, Captain. 628 00:23:59,228 --> 00:24:01,313 I think you might have a concussion. 629 00:24:01,397 --> 00:24:03,574 So what are you gonna tell me, to stay off my feet? 630 00:24:03,658 --> 00:24:04,858 Avoid stress? 631 00:24:04,942 --> 00:24:07,837 (flame whooshes) 632 00:24:07,921 --> 00:24:09,913 Or in this case, run like hell! 633 00:24:09,997 --> 00:24:12,699 (grunts) 634 00:24:12,783 --> 00:24:14,993 DE LEON: Yeah, but what we need to do is get containment 635 00:24:15,077 --> 00:24:15,845 in here, here, or if I make it myself... 636 00:24:15,929 --> 00:24:17,829 This is a joke! 637 00:24:17,913 --> 00:24:20,040 We know exactly where the chopper went down. 638 00:24:20,124 --> 00:24:22,042 So why haven't you sent out a rescue team? 639 00:24:22,126 --> 00:24:24,211 As I said, the beacon is coming 640 00:24:24,295 --> 00:24:27,047 from two miles inside an active burn zone. 641 00:24:27,131 --> 00:24:29,049 It is not safe to send anyone up in the dark. 642 00:24:29,133 --> 00:24:32,528 Commander, with all due respect, 643 00:24:32,612 --> 00:24:34,888 we accept the risk and we ain't asking anybody else to go. 644 00:24:34,972 --> 00:24:36,106 You know I can't authorize that. 645 00:24:36,190 --> 00:24:37,682 You know, those are our people up there. 646 00:24:37,766 --> 00:24:40,149 They could be bleeding out right now. 647 00:24:40,234 --> 00:24:41,048 Dying. 648 00:24:41,133 --> 00:24:43,649 Son, we haven't had any cell 649 00:24:43,750 --> 00:24:46,244 or radio contact at all since the Mayday. 650 00:24:46,329 --> 00:24:49,470 Nobody else is risking their lives tonight. 651 00:24:50,375 --> 00:24:52,811 And your father would be the first one to agree with me. 652 00:24:52,966 --> 00:24:55,909 (dramatic music) 653 00:24:55,993 --> 00:25:02,974 ♪ ♪ 654 00:25:07,981 --> 00:25:09,897 - HEN: (grunting) - OWEN: Okay, that's good. 655 00:25:12,560 --> 00:25:14,236 I've spent my whole career running to danger, 656 00:25:14,320 --> 00:25:15,813 but there's never actually been a sign. 657 00:25:15,897 --> 00:25:20,725 ♪ ♪ 658 00:25:20,809 --> 00:25:22,234 The deeper we get, 659 00:25:22,353 --> 00:25:23,770 the more protected we'll be from the heat. 660 00:25:23,854 --> 00:25:24,938 (both grunting) 661 00:25:25,022 --> 00:25:27,274 - HEN: Here. Right there. - OWEN: Okay. 662 00:25:27,358 --> 00:25:29,085 - All right. - HEN: That's better. 663 00:25:29,169 --> 00:25:31,921 OWEN: This is good. All right. 664 00:25:32,005 --> 00:25:34,213 - I got him. - HEN: Okay. 665 00:25:37,125 --> 00:25:40,393 - OWEN: How's he doing? - He's hanging in there. 666 00:25:44,216 --> 00:25:45,782 OWEN: Can you believe this? 667 00:25:45,867 --> 00:25:48,063 It's like stepping back in time. 668 00:25:48,188 --> 00:25:49,477 HEN: (laughs) 669 00:25:49,626 --> 00:25:51,923 Hey, is that what I think it is? 670 00:25:52,007 --> 00:25:55,778 (tense music) 671 00:25:55,862 --> 00:25:57,637 Oh, my God, that's dynamite. 672 00:25:57,721 --> 00:25:59,115 It's gotta be 100 years old. 673 00:25:59,199 --> 00:26:02,025 HEN: Guess worksite safety wasn't a thing back then. 674 00:26:02,109 --> 00:26:03,786 OWEN: Remind me to lodge a complaint with OSHA 675 00:26:03,870 --> 00:26:04,950 if we ever get out of here. 676 00:26:07,540 --> 00:26:08,940 This is the end of the line. 677 00:26:09,032 --> 00:26:12,484 All right, well, we better get comfortable. 678 00:26:12,569 --> 00:26:15,806 It's gonna be a minute before anybody comes looking for us. 679 00:26:16,372 --> 00:26:18,612 And you'll let me know if you start feeling dizzy, right? 680 00:26:18,718 --> 00:26:20,994 Oh, don't worry about me. 681 00:26:21,078 --> 00:26:22,638 It's kinda my job at the moment. 682 00:26:22,722 --> 00:26:23,881 You picked the right person 683 00:26:23,965 --> 00:26:25,624 to be in a helicopter crash with. 684 00:26:25,708 --> 00:26:27,977 Oh, yeah? Why's that? 685 00:26:28,061 --> 00:26:29,478 'Cause I'm invincible. 686 00:26:29,562 --> 00:26:30,646 (laughs) 687 00:26:30,730 --> 00:26:34,132 My wife will be glad to hear. 688 00:26:34,216 --> 00:26:35,985 Sure, you survived. It's great for you. 689 00:26:36,069 --> 00:26:38,729 (eerie music) 690 00:26:38,813 --> 00:26:40,443 691 00:26:40,528 --> 00:26:42,796 Captain, you okay? 692 00:26:45,742 --> 00:26:47,585 Yeah. 693 00:26:47,747 --> 00:26:50,248 Okay. I will. 694 00:26:50,434 --> 00:26:51,859 I love you too. 695 00:26:53,598 --> 00:26:55,015 What's up? 696 00:26:55,334 --> 00:26:57,006 Well, they just delivered 697 00:26:57,090 --> 00:26:59,842 20 kinds of pizza if you're hungry. 698 00:26:59,926 --> 00:27:01,701 I'm good. Thanks. 699 00:27:01,785 --> 00:27:03,662 They survived the crash. 700 00:27:03,746 --> 00:27:05,497 (soft music) 701 00:27:05,581 --> 00:27:07,107 Believe it. 702 00:27:07,486 --> 00:27:10,664 And your dad is with Hen, so... 703 00:27:11,084 --> 00:27:12,743 so he's in really good hands. 704 00:27:12,828 --> 00:27:14,240 So is she. 705 00:27:14,325 --> 00:27:15,801 No doubt. 706 00:27:18,052 --> 00:27:20,720 Look, my captain is not my dad, 707 00:27:20,804 --> 00:27:22,373 but he might as well be. 708 00:27:22,719 --> 00:27:25,454 You know, he could've given up on me so many times, 709 00:27:25,601 --> 00:27:27,500 and he never did. 710 00:27:27,906 --> 00:27:31,550 Even when I used to steal the fire truck. 711 00:27:33,200 --> 00:27:34,284 You used to steal the fire truck? 712 00:27:34,368 --> 00:27:35,694 Oh, yeah. (laughs) 713 00:27:35,778 --> 00:27:37,570 All the time. 714 00:27:37,654 --> 00:27:40,031 Yeah, my dad, 715 00:27:40,115 --> 00:27:42,534 he's never given up on me either. 716 00:27:42,618 --> 00:27:45,870 And I've done a lot worse than steal a fire truck. 717 00:27:45,954 --> 00:27:48,895 - (laughs) - It just sucks, you know? 718 00:27:48,980 --> 00:27:51,164 Just sitting here and doing nothing. 719 00:27:54,544 --> 00:27:56,172 Well... 720 00:27:57,599 --> 00:27:59,177 what if we didn't have to? 721 00:27:59,816 --> 00:28:00,936 Is that... 722 00:28:01,021 --> 00:28:03,068 A key to a fire truck? 723 00:28:04,425 --> 00:28:06,276 Yes, it is. 724 00:28:11,280 --> 00:28:13,195 Damn it. 725 00:28:13,500 --> 00:28:14,970 I still can't get a signal. 726 00:28:15,055 --> 00:28:16,472 Yeah, me either. 727 00:28:16,557 --> 00:28:18,742 You're in a mineshaft, genius. 728 00:28:21,224 --> 00:28:22,951 So how long have you been married? 729 00:28:23,232 --> 00:28:24,298 You mentioned a wife. 730 00:28:24,383 --> 00:28:26,538 Oh, good, small talk. 731 00:28:26,810 --> 00:28:28,344 HEN: Almost eight years now. 732 00:28:28,496 --> 00:28:30,798 Karen. She's a rocket scientist. 733 00:28:30,883 --> 00:28:33,251 A literal rocket scientist? 734 00:28:33,336 --> 00:28:36,046 Well, she's a stay-at-home rocket scientist at the moment. 735 00:28:36,159 --> 00:28:38,310 Cutbacks at JPL. 736 00:28:38,442 --> 00:28:39,735 You have kids? 737 00:28:40,456 --> 00:28:43,162 Denny is ten. 738 00:28:43,247 --> 00:28:46,166 And our little Nia, she's three. 739 00:28:46,251 --> 00:28:47,192 You? 740 00:28:47,277 --> 00:28:49,440 One son. TK. 741 00:28:49,525 --> 00:28:50,863 You might have met him. 742 00:28:50,948 --> 00:28:53,349 He works with me. 743 00:28:53,434 --> 00:28:55,611 He's probably climbing the walls right now. 744 00:28:55,910 --> 00:28:57,253 Now that you mention it, 745 00:28:57,338 --> 00:28:59,998 I did notice the resemblance at the briefing. 746 00:29:00,083 --> 00:29:01,283 Yeah, people say that. 747 00:29:01,368 --> 00:29:03,762 I think he looks like his mom, Gwen. 748 00:29:04,114 --> 00:29:06,533 If the plague was good for one thing, 749 00:29:06,618 --> 00:29:09,103 it was getting us back together. 750 00:29:09,188 --> 00:29:12,219 After 15 years of being divorced, 751 00:29:12,313 --> 00:29:14,306 it looks like we're giving it another go-around, 752 00:29:14,391 --> 00:29:15,875 which sounds crazy as I say it out loud. 753 00:29:15,959 --> 00:29:17,710 You know what's crazy? 754 00:29:17,795 --> 00:29:20,202 Getting hit by a lava bomb. That is crazy. 755 00:29:20,287 --> 00:29:21,537 (eerie music) 756 00:29:21,674 --> 00:29:23,500 I'm sorry. 757 00:29:23,585 --> 00:29:26,134 - For what? - (wind whistling) 758 00:29:26,452 --> 00:29:29,011 The wind has shifted. (coughs) 759 00:29:29,243 --> 00:29:30,697 HEN: We gotta find another way out. 760 00:29:30,782 --> 00:29:32,391 OWEN: There is no other way out. 761 00:29:32,823 --> 00:29:34,425 HEN: If the wind keeps blowing smoke in here, 762 00:29:34,509 --> 00:29:36,209 we won't last ten minutes. 763 00:29:36,469 --> 00:29:38,416 You know she's never seeing those kids again. 764 00:29:38,501 --> 00:29:39,090 OWEN: Shut up. 765 00:29:39,175 --> 00:29:40,759 We picked a real nice tomb though. 766 00:29:40,844 --> 00:29:43,072 I said shut up! 767 00:29:43,157 --> 00:29:45,949 HEN: Captain Strand, 768 00:29:46,034 --> 00:29:48,929 I believe you're talking to somebody who's not here. 769 00:29:49,719 --> 00:29:51,313 I'm aware. 770 00:29:52,749 --> 00:29:54,575 But he did give me a good idea. 771 00:29:54,660 --> 00:29:57,263 (tense music) 772 00:29:57,348 --> 00:30:02,602 773 00:30:02,687 --> 00:30:04,963 TK: You sure it's still here? Maybe they deployed it. 774 00:30:05,048 --> 00:30:07,851 BUCK: Not according to the board. 775 00:30:07,936 --> 00:30:11,096 All right, go, go, go, go, go. 776 00:30:11,183 --> 00:30:12,451 TK: Hey. 777 00:30:12,536 --> 00:30:14,018 You know you don't have to do this. 778 00:30:14,103 --> 00:30:15,385 There's no reason that both of us get fired. 779 00:30:15,469 --> 00:30:16,646 Hey, my friend's up there too. 780 00:30:16,730 --> 00:30:18,505 She would do the same thing for me. 781 00:30:19,089 --> 00:30:20,391 I think. 782 00:30:20,634 --> 00:30:24,039 - She would. - Okay. 783 00:30:24,124 --> 00:30:26,659 Oh, hey, here it is. Let's go. 784 00:30:26,744 --> 00:30:28,784 Uh, no. That's not it. 785 00:30:28,869 --> 00:30:30,938 What do you mean? 118, Los Angeles. Let's go. 786 00:30:31,023 --> 00:30:32,482 Yeah, no, we're not taking that. 787 00:30:32,567 --> 00:30:35,073 Bobby would kill me... 788 00:30:35,158 --> 00:30:36,182 No. 789 00:30:36,719 --> 00:30:38,637 This is the key to your truck. 790 00:30:38,722 --> 00:30:40,967 JUDD: Hey, dumb-ass. Dumbasser. 791 00:30:41,052 --> 00:30:42,877 Did you stop and consider the consequences 792 00:30:42,962 --> 00:30:43,955 of what you're about to do at all? 793 00:30:44,040 --> 00:30:45,363 EDDIE: You obviously don't know Buck. 794 00:30:45,447 --> 00:30:47,371 You two didn't seriously think that you could sneak off 795 00:30:47,455 --> 00:30:49,293 and drive into wildfires, did you? 796 00:30:49,378 --> 00:30:51,573 - Yes? - Well, that ain't gonna happen. 797 00:30:51,658 --> 00:30:52,995 You think you're gonna stop us? 798 00:30:53,080 --> 00:30:53,897 Stop you? 799 00:30:53,982 --> 00:30:55,065 We're going with you. 800 00:30:55,150 --> 00:30:56,943 DIAZ: Come on, let's go. 801 00:30:57,028 --> 00:30:59,756 (upbeat music) 802 00:30:59,908 --> 00:31:01,811 803 00:31:01,896 --> 00:31:04,189 (engine turns over) 804 00:31:04,274 --> 00:31:06,337 805 00:31:06,422 --> 00:31:08,794 (tense music) 806 00:31:14,681 --> 00:31:16,811 You think these being 100 years old make 'em 807 00:31:16,904 --> 00:31:18,229 more or less stable? 808 00:31:18,314 --> 00:31:20,228 Definitely less. You see the crystals? 809 00:31:20,313 --> 00:31:22,431 That's nitroglycerine. 810 00:31:22,516 --> 00:31:24,830 It sweats out of the dynamite after years 811 00:31:25,142 --> 00:31:26,221 and recrystallizes. 812 00:31:26,306 --> 00:31:27,800 Definitely makes it more volatile. 813 00:31:27,885 --> 00:31:29,011 Kay, put it down nice and easy. 814 00:31:29,095 --> 00:31:31,091 (both coughing) 815 00:31:31,184 --> 00:31:34,821 HEN: God. I hope this isn't overkill. 816 00:31:35,023 --> 00:31:36,890 (coughs) 817 00:31:36,975 --> 00:31:39,111 Better to have too much than too little. 818 00:31:39,270 --> 00:31:41,613 Give me your brush jacket. 819 00:31:41,698 --> 00:31:43,140 Feeling chilly? 820 00:31:43,845 --> 00:31:45,159 (coughs) 821 00:31:45,244 --> 00:31:47,144 If we're gonna lock ourselves in a mine, 822 00:31:47,229 --> 00:31:49,406 we may as well leave a marker outside 823 00:31:49,491 --> 00:31:51,892 just in case somebody comes by. 824 00:31:51,977 --> 00:31:53,243 Smart. 825 00:31:54,461 --> 00:31:56,702 - HEN: Okay. - OWEN: Wish me luck. 826 00:31:56,800 --> 00:31:58,960 HEN: (laughs) 827 00:31:59,045 --> 00:32:00,897 Try not to blow us up. 828 00:32:01,593 --> 00:32:05,413 ♪ ♪ 829 00:32:14,187 --> 00:32:16,854 For the record, this wasn't actually my idea. 830 00:32:19,514 --> 00:32:21,358 HEN: Okay. 831 00:32:21,576 --> 00:32:24,160 All right. 832 00:32:25,965 --> 00:32:27,661 Are we really doing this? 833 00:32:27,746 --> 00:32:29,500 I don't think we have much of a choice. 834 00:32:29,585 --> 00:32:32,838 Unless dying of smoke inhalation is your thing. 835 00:32:33,047 --> 00:32:34,551 Wanna do the honors? 836 00:32:34,887 --> 00:32:38,682 ♪ ♪ 837 00:32:49,527 --> 00:32:51,453 Go, go, go, go! 838 00:32:53,586 --> 00:32:56,020 (explosion booms) 839 00:33:05,965 --> 00:33:07,482 (inhales deeply) 840 00:33:10,261 --> 00:33:12,471 Is it just my traumatic brain injury, 841 00:33:12,555 --> 00:33:15,066 or does the air in here feel a little thin? 842 00:33:15,150 --> 00:33:17,494 (inhales) 843 00:33:17,578 --> 00:33:19,351 (sighs) 844 00:33:19,938 --> 00:33:22,198 Every time we exhale, 845 00:33:23,878 --> 00:33:26,425 we poison the air a little bit more. 846 00:33:27,087 --> 00:33:30,018 Unventilated mines fill up fast 847 00:33:30,573 --> 00:33:33,009 with CO2, nitrogen, and water vapor. 848 00:33:33,093 --> 00:33:35,206 It's called black damp. 849 00:33:35,912 --> 00:33:38,253 Maybe this wasn't the best plan. 850 00:33:39,934 --> 00:33:41,685 It was the only plan. 851 00:33:41,769 --> 00:33:45,003 (solemn music) 852 00:33:45,368 --> 00:33:47,902 I should never have let you get on that chopper. 853 00:33:48,299 --> 00:33:50,323 I'm sorry. 854 00:33:50,704 --> 00:33:52,284 What are you talking about? 855 00:33:52,729 --> 00:33:55,003 You're invincible, remember? 856 00:33:55,640 --> 00:33:56,941 Yeah. 857 00:33:57,175 --> 00:33:58,886 It's the... 858 00:33:59,861 --> 00:34:02,331 people around me that tend not to be. 859 00:34:03,392 --> 00:34:05,899 Is that what's been haunting you? 860 00:34:06,183 --> 00:34:08,386 Someone who didn't make it? 861 00:34:09,667 --> 00:34:11,197 The people who didn't make it 862 00:34:11,281 --> 00:34:13,089 couldn't fit into this mineshaft. 863 00:34:13,401 --> 00:34:16,127 ♪ ♪ 864 00:34:16,211 --> 00:34:19,565 But recently, a paramedic... 865 00:34:20,783 --> 00:34:23,584 got killed not two feet from me. 866 00:34:24,594 --> 00:34:26,565 (sighs) It's brutal. 867 00:34:27,147 --> 00:34:28,761 Brutal sometimes. 868 00:34:30,508 --> 00:34:32,870 Being the one who survives. 869 00:34:33,470 --> 00:34:35,698 Yeah, pisses me off. 870 00:34:38,325 --> 00:34:41,243 I lost 14 of my brothers on 9/11. 871 00:34:43,495 --> 00:34:45,948 We all went into the tower, but... 872 00:34:47,265 --> 00:34:49,282 I'm the only one who walked out. 873 00:34:52,621 --> 00:34:55,347 I've never admitted this to anyone. 874 00:34:57,177 --> 00:34:59,511 I've never forgiven them. 875 00:35:02,207 --> 00:35:04,291 You got a lot of guilt about it. 876 00:35:04,375 --> 00:35:07,920 (chuckles) I've got guilt over everything. 877 00:35:08,004 --> 00:35:10,160 Over surviving, 878 00:35:10,245 --> 00:35:14,073 over forcing my son to follow in my footsteps, 879 00:35:14,158 --> 00:35:16,854 over... the failure of my marriage, 880 00:35:16,938 --> 00:35:19,282 over... 881 00:35:19,555 --> 00:35:22,393 telling this all to a complete stranger. 882 00:35:23,462 --> 00:35:25,455 We're probably gonna die anyway. 883 00:35:25,969 --> 00:35:28,540 Now you're just trying to cheer me up. 884 00:35:30,619 --> 00:35:32,462 (coughs) 885 00:35:32,993 --> 00:35:36,006 (breathing heavily) 886 00:35:36,907 --> 00:35:39,608 You wanna talk about guilt, Captain? 887 00:35:39,696 --> 00:35:41,923 888 00:35:45,604 --> 00:35:47,484 I killed a girl. 889 00:35:47,758 --> 00:35:50,776 ♪ ♪ 890 00:35:52,814 --> 00:35:54,540 With my ambulance. 891 00:35:57,124 --> 00:35:58,623 Evelyn. 892 00:36:00,677 --> 00:36:02,983 16 years old. 893 00:36:04,349 --> 00:36:05,959 I'm so sorry. 894 00:36:07,495 --> 00:36:09,538 So yeah, 895 00:36:09,912 --> 00:36:13,206 you're not the only one... 896 00:36:13,669 --> 00:36:16,392 locked in here... 897 00:36:18,993 --> 00:36:20,460 With a ghost. 898 00:36:22,849 --> 00:36:24,383 Hen? 899 00:36:24,468 --> 00:36:25,936 Henrietta? 900 00:36:26,020 --> 00:36:28,939 (suspenseful music) 901 00:36:29,023 --> 00:36:35,954 ♪ ♪ 902 00:36:39,960 --> 00:36:41,693 Night-night. 903 00:36:41,777 --> 00:36:44,881 ♪ ♪ 904 00:36:44,965 --> 00:36:47,407 - (siren wailing) - (horn blares) 905 00:36:47,491 --> 00:36:50,887 906 00:36:50,971 --> 00:36:51,888 - Dad! - BUCK: Hen! 907 00:36:51,973 --> 00:36:53,263 - Hen! - TK: Dad! 908 00:36:55,883 --> 00:36:57,801 - BUCK: Hen! - TK: Dad! 909 00:36:57,885 --> 00:36:59,966 - PAUL: Cap! - MARJAN: Cap! 910 00:37:00,051 --> 00:37:02,569 They're not in here. Buck, they're not in here. 911 00:37:02,654 --> 00:37:03,900 - Hey, they made it out. - JUDD: Get clear! 912 00:37:03,984 --> 00:37:05,060 BUCK: They made it out! 913 00:37:05,145 --> 00:37:06,787 Hey, let's fan out 914 00:37:06,872 --> 00:37:08,674 and let's search this area here, yeah? 915 00:37:08,759 --> 00:37:09,935 - TK: Dad! - BUCK: Hen! 916 00:37:10,020 --> 00:37:11,561 Cap! 917 00:37:13,810 --> 00:37:14,972 Cap! 918 00:37:15,056 --> 00:37:16,140 BUCK: Hen! 919 00:37:16,224 --> 00:37:18,142 TK: Dad! 920 00:37:18,226 --> 00:37:20,126 PAUL: Cap! 921 00:37:20,210 --> 00:37:21,628 TK: Dad! 922 00:37:21,712 --> 00:37:24,172 MARJAN: Guys! Guys, over here! 923 00:37:24,342 --> 00:37:25,525 Over here! 924 00:37:27,694 --> 00:37:29,362 - PAUL: Cap! - Cap! 925 00:37:29,946 --> 00:37:31,466 PAUL: Cap! 926 00:37:32,678 --> 00:37:33,937 MATEO: Clear! 927 00:37:34,022 --> 00:37:36,615 PAUL: Cap! 928 00:37:37,099 --> 00:37:38,547 - EDDIE: Hey! - Cap! 929 00:37:38,639 --> 00:37:39,835 Cap! 930 00:37:40,265 --> 00:37:43,130 ♪ ♪ 931 00:37:44,442 --> 00:37:45,763 TK: Hey, I see them! 932 00:37:46,213 --> 00:37:47,514 - Hey! - PAUL: Cap! 933 00:37:47,623 --> 00:37:49,382 - TK: Hey, keep going! - JUDD: Cap! 934 00:37:51,499 --> 00:37:53,992 - BUCK: Hen! - TK: Dad. 935 00:37:54,077 --> 00:37:55,012 We got you. 936 00:37:55,097 --> 00:37:56,591 We're here. 937 00:37:57,630 --> 00:37:59,018 I got a pulse! 938 00:37:59,382 --> 00:38:00,540 Stay with me. Hey. 939 00:38:00,625 --> 00:38:01,704 Stay with me. Stay with me. 940 00:38:01,789 --> 00:38:03,415 I got you. I got you. 941 00:38:03,500 --> 00:38:06,110 Hey, Dad, Dad, Dad. We're here. We're here. 942 00:38:06,934 --> 00:38:08,593 (distant and echoing) We got you, Cap. 943 00:38:08,678 --> 00:38:10,188 We're gonna get you out of here. 944 00:38:10,273 --> 00:38:11,335 Stay with us. 945 00:38:11,420 --> 00:38:13,558 EDDIE: Pulse is slipping. Come on, we gotta move. 946 00:38:13,643 --> 00:38:15,054 JUDD: Hey, you'll be all right. 947 00:38:15,139 --> 00:38:16,847 TK: Dad. 948 00:38:16,932 --> 00:38:19,851 (soft music) 949 00:38:19,936 --> 00:38:26,249 ♪ ♪ 950 00:38:42,250 --> 00:38:45,644 (machine beeping) 951 00:38:54,000 --> 00:38:55,804 (grunts) 952 00:39:00,091 --> 00:39:02,661 Look who's up. 953 00:39:03,388 --> 00:39:04,597 OWEN: Captain Vega. 954 00:39:04,681 --> 00:39:07,433 - What are you doing here? - TOMMY: (laughs) 955 00:39:07,517 --> 00:39:10,144 Wait a minute. Are you here? 956 00:39:10,228 --> 00:39:11,479 I'm here, Owen. 957 00:39:11,563 --> 00:39:13,187 (laughing) Here, take these. 958 00:39:13,344 --> 00:39:15,311 They'll help with that headache. 959 00:39:17,211 --> 00:39:18,870 When'd you get in? 960 00:39:18,954 --> 00:39:21,706 Uh, first light. 961 00:39:21,790 --> 00:39:25,493 After our talk yesterday, I couldn't shake the feeling 962 00:39:25,577 --> 00:39:28,138 that maybe you needed a friend out here. 963 00:39:28,222 --> 00:39:30,215 Turns out you have several. 964 00:39:30,299 --> 00:39:32,383 Could always use another. 965 00:39:32,467 --> 00:39:34,023 Thank you for coming. 966 00:39:34,172 --> 00:39:36,423 Y'all put a real hurt on that fire, by the way. 967 00:39:36,921 --> 00:39:40,132 Between the containment line and the rain last night, 968 00:39:40,216 --> 00:39:41,842 they're saying it's boxed in. 969 00:39:41,926 --> 00:39:45,155 Commander dismissed all the out-of-state crews. 970 00:39:45,239 --> 00:39:48,015 (hopeful music) 971 00:39:48,099 --> 00:39:50,810 972 00:39:50,894 --> 00:39:53,751 So if y'all get hungry, there's a great barbecue place 973 00:39:53,836 --> 00:39:55,454 in Fort Stockton called Rudy's Ribs. 974 00:39:55,539 --> 00:39:56,947 You just tell 'em that Judd sent you. 975 00:39:57,031 --> 00:39:58,317 Thanks, but I think we're gonna go 976 00:39:58,401 --> 00:40:00,898 to my parents' in El Paso to eat. 977 00:40:01,330 --> 00:40:03,414 Judd, you're all right, 978 00:40:03,498 --> 00:40:05,087 even if you were a bulldog. 979 00:40:05,172 --> 00:40:06,430 Well, it makes sense 980 00:40:06,515 --> 00:40:08,477 that a California firefighter as good as you 981 00:40:08,562 --> 00:40:10,477 had to have been raised in Texas, so... 982 00:40:10,562 --> 00:40:12,062 All right, brother. 983 00:40:13,249 --> 00:40:14,883 Hey, Marwani. 984 00:40:15,140 --> 00:40:17,054 Was hoping I could get a pic for Insta. 985 00:40:17,211 --> 00:40:18,838 I thought you were off social media. 986 00:40:18,922 --> 00:40:21,468 Yeah, well, it's not every day you get to take a selfie 987 00:40:21,553 --> 00:40:24,117 with #Firefox. 988 00:40:26,919 --> 00:40:28,504 (shutter clicks) 989 00:40:28,714 --> 00:40:31,602 Oh, now, that is just way too much pretty. 990 00:40:31,687 --> 00:40:34,370 - Shut up, Strickland. - PAUL: (laughs) 991 00:40:34,455 --> 00:40:37,523 - Brother. - Great work up there. 992 00:40:37,607 --> 00:40:40,043 Hey, great working with you guys. 993 00:40:40,127 --> 00:40:41,852 And for the love of God, 994 00:40:41,937 --> 00:40:43,362 please follow Buck back on Insta. 995 00:40:43,446 --> 00:40:45,633 (laughs) 996 00:40:45,758 --> 00:40:47,217 Marvin Chavez. 997 00:40:47,742 --> 00:40:49,343 C-H-A-V-E-Z. 998 00:40:49,429 --> 00:40:50,795 He gets out in about three months. 999 00:40:50,880 --> 00:40:52,205 I will keep my eyes open. 1000 00:40:52,290 --> 00:40:53,633 Cool, cool. Drive safe. 1001 00:40:53,718 --> 00:40:56,560 Hey, Buck. 1002 00:40:57,245 --> 00:40:58,829 You really put yourself out there. 1003 00:40:58,914 --> 00:41:00,421 Can't thank you enough. 1004 00:41:00,505 --> 00:41:01,714 It's what we do, right? 1005 00:41:01,798 --> 00:41:03,758 (grunts) 1006 00:41:03,842 --> 00:41:07,237 Ooh, hey, if you ever find yourself in LA, 1007 00:41:07,321 --> 00:41:08,813 we should get together. 1008 00:41:08,897 --> 00:41:10,765 Sure. 1009 00:41:10,849 --> 00:41:12,992 I gotta mention, though, I already have a boyfriend 1010 00:41:13,101 --> 00:41:15,153 and it's pretty serious, so... 1011 00:41:15,237 --> 00:41:17,247 but it was really nice meeting you, man. 1012 00:41:17,331 --> 00:41:18,397 Take care. 1013 00:41:18,481 --> 00:41:19,607 Uh... oh. 1014 00:41:19,691 --> 00:41:20,566 TK: Great working with you, man. 1015 00:41:20,650 --> 00:41:22,401 Great working with you too. 1016 00:41:22,485 --> 00:41:24,628 Where's Hen? 1017 00:41:28,203 --> 00:41:30,618 I'd say I'm glad to see you back on your feet, 1018 00:41:30,702 --> 00:41:34,288 but you shouldn't be back on your feet. 1019 00:41:34,372 --> 00:41:35,641 I heard you were shipping out, 1020 00:41:35,726 --> 00:41:38,343 and I wanted to make sure I caught you. 1021 00:41:39,664 --> 00:41:42,242 I'm still amazed we made it out of there alive. 1022 00:41:43,121 --> 00:41:45,281 Told you. I'm invincible. 1023 00:41:46,125 --> 00:41:47,368 (chuckles) 1024 00:41:47,453 --> 00:41:50,633 Is that really your takeaway from the experience? 1025 00:41:50,722 --> 00:41:53,307 I cannot think of a more logical explanation 1026 00:41:53,391 --> 00:41:54,946 for how we survived what we did 1027 00:41:55,031 --> 00:41:56,781 and still walked out of there alive. 1028 00:41:57,705 --> 00:42:01,107 Well, actually, I can think of about two teams 1029 00:42:01,191 --> 00:42:03,235 of logical explanations. 1030 00:42:03,327 --> 00:42:06,594 And we didn't walk out. We were... We were carried out. 1031 00:42:08,364 --> 00:42:10,800 Who knew you could get so stoned on oxygen? 1032 00:42:10,884 --> 00:42:12,742 (laughs) 1033 00:42:13,220 --> 00:42:15,329 In O2 veritas. 1034 00:42:15,586 --> 00:42:17,587 Pure oxygen can give rise 1035 00:42:17,672 --> 00:42:20,218 to feelings of euphoria. 1036 00:42:20,734 --> 00:42:23,453 Yeah, I'm not so sure it was euphoria I was feeling. 1037 00:42:24,898 --> 00:42:28,719 What happens in the mineshaft stays in the mineshaft. 1038 00:42:28,804 --> 00:42:30,656 I appreciate that. 1039 00:42:32,054 --> 00:42:33,398 Maybe that's not the only thing 1040 00:42:33,482 --> 00:42:35,750 that could stay in the mineshaft. 1041 00:42:36,781 --> 00:42:38,504 Maybe you could 1042 00:42:38,929 --> 00:42:40,859 leave some of those ghosts in there too. 1043 00:42:41,172 --> 00:42:43,500 (solemn music) 1044 00:42:43,584 --> 00:42:46,318 1045 00:42:46,402 --> 00:42:50,101 It was a pleasure to share a foxhole with you, Captain. 1046 00:42:50,632 --> 00:42:52,298 Call me Owen. 1047 00:42:54,873 --> 00:42:56,789 Take care of yourself, Owen. 1048 00:42:58,000 --> 00:43:00,750 Even if you are invincible. 1049 00:43:00,929 --> 00:43:05,854 ♪ ♪ 72467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.