All language subtitles for 9-1-1 - 04x02 - Alone Together.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.orig
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,353 --> 00:00:20,788
The Hollywood Reservoir has burst,
2
00:00:20,791 --> 00:00:22,791
spilling thousands of gallons of water
3
00:00:22,793 --> 00:00:24,463
into the Hollywood Hills neighborhood.
4
00:00:24,466 --> 00:00:26,128
Many homes, businesses, and roads
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,070
have been destroyed from
the path of the water.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,722
It's unclear
what the death count is,
7
00:00:29,724 --> 00:00:30,490
but from early estimates...
8
00:00:30,492 --> 00:00:32,066
Emergency
workers will be spread thin,
9
00:00:32,068 --> 00:00:35,177
especially now during
a worldwide pandemic.
10
00:00:35,180 --> 00:00:36,589
Residents are urged
11
00:00:36,591 --> 00:00:38,440
not to enter the Hollywood Hills area,
12
00:00:38,442 --> 00:00:41,351
as it is extremely
dangerous and unstable.
13
00:00:49,528 --> 00:00:51,695
This might be
your dumbest idea yet.
14
00:00:51,697 --> 00:00:53,772
We should be on the road headed home,
15
00:00:53,774 --> 00:00:55,031
not lost in the hills.
16
00:00:55,033 --> 00:00:56,108
We're not lost.
17
00:00:56,110 --> 00:00:57,275
We're almost there.
18
00:00:57,278 --> 00:00:59,111
Albuquerque is downhill.
19
00:00:59,113 --> 00:01:00,961
And about 12 hours east.
20
00:01:00,964 --> 00:01:01,871
Come on!
21
00:01:01,874 --> 00:01:03,206
We can't leave without taking a picture
22
00:01:03,208 --> 00:01:04,502
in front of the Hollywood sign.
23
00:01:04,505 --> 00:01:06,153
Exactly. It's iconic.
24
00:01:06,156 --> 00:01:08,942
Uh, it's trespassing. We
shouldn't even be up here.
25
00:01:08,945 --> 00:01:11,128
Dude, it'll be cool, all
right? We'll scale the hillside,
26
00:01:11,130 --> 00:01:12,474
we'll get up close to the sign,
27
00:01:12,476 --> 00:01:14,568
we'll take some awesome
pictures, then head home.
28
00:01:14,570 --> 00:01:16,394
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
29
00:01:16,396 --> 00:01:17,220
Hold up.
30
00:01:17,222 --> 00:01:18,906
I am not dressed to scale anything.
31
00:01:18,908 --> 00:01:19,890
I thought we were just going
32
00:01:19,892 --> 00:01:21,057
on a walk. You never said...
33
00:01:21,060 --> 00:01:22,354
You're fine. It's not even that steep.
34
00:01:22,356 --> 00:01:24,394
For you, maybe.
35
00:01:24,396 --> 00:01:26,143
You always do this.
36
00:01:26,146 --> 00:01:28,429
Make plans without
checking in with me first.
37
00:01:28,432 --> 00:01:29,689
You love to spring stuff on me.
38
00:01:29,692 --> 00:01:31,185
- I do not!
- You do.
39
00:01:31,188 --> 00:01:34,069
Like when you let her move
in. Didn't check with me first.
40
00:01:34,072 --> 00:01:35,330
- Hey.
- Okay.
41
00:01:35,332 --> 00:01:37,073
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
42
00:01:37,075 --> 00:01:38,317
What was I supposed to do?
43
00:01:38,319 --> 00:01:42,766
FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype.
44
00:01:42,769 --> 00:01:44,602
I thought you liked having me around.
45
00:01:44,605 --> 00:01:46,439
You said we were the quaran-team.
46
00:01:46,442 --> 00:01:47,650
Look. There it is.
47
00:01:50,681 --> 00:01:54,016
This view is amazing.
48
00:01:54,018 --> 00:01:56,277
Makes it all worth it, doesn't it?
49
00:01:56,280 --> 00:01:57,400
Not really.
50
00:01:57,403 --> 00:01:58,873
Buzzkill, dude.
51
00:01:58,876 --> 00:02:02,173
Like, excuse me for wanting
us to have a good time.
52
00:02:02,176 --> 00:02:04,486
That was the whole
point of this road trip:
53
00:02:04,489 --> 00:02:06,028
fun together.
54
00:02:06,030 --> 00:02:07,564
We've been together for months.
55
00:02:07,567 --> 00:02:08,864
You know what, I...
56
00:02:08,866 --> 00:02:11,125
I think I need some alone time.
57
00:02:11,127 --> 00:02:13,610
I wanna go back to the car.
58
00:02:13,612 --> 00:02:15,521
What is with all the helicopters?
59
00:02:15,524 --> 00:02:17,644
It's LA. There
are always helicopters.
60
00:02:17,647 --> 00:02:19,927
No, it's something else.
61
00:02:19,930 --> 00:02:22,705
Come on. Let's just take these photos
62
00:02:22,708 --> 00:02:24,638
- and head back.
- Okay.
63
00:02:29,553 --> 00:02:31,673
- What's happening?
- Is that an earthquake?
64
00:02:32,386 --> 00:02:33,677
The sign.
65
00:02:34,800 --> 00:02:37,042
Is it moving?
66
00:02:37,044 --> 00:02:37,985
Moving!
67
00:02:37,987 --> 00:02:39,653
Oh, my God, it's coming down!
68
00:02:39,655 --> 00:02:41,155
Whoa, whoa, whoa.
69
00:02:55,746 --> 00:02:58,673
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
70
00:03:13,914 --> 00:03:15,914
Sylvia.
71
00:03:15,916 --> 00:03:18,417
Sylvia, can you hear me?
72
00:03:18,419 --> 00:03:20,139
Oh, I'm here.
73
00:03:21,013 --> 00:03:22,679
Are you all right?
74
00:03:22,681 --> 00:03:24,939
- No.
- Me, either.
75
00:03:24,942 --> 00:03:27,109
But we're alive.
76
00:03:27,111 --> 00:03:29,564
Now we just gotta find
our way outta here.
77
00:03:29,567 --> 00:03:32,689
This is why I don't leave the house.
78
00:03:35,437 --> 00:03:37,333
Bad things happen.
79
00:03:38,933 --> 00:03:40,991
I'm pretty sure
this bad thing happened
80
00:03:40,994 --> 00:03:43,033
while we were still inside the house.
81
00:03:44,445 --> 00:03:46,720
But guess what?
82
00:03:46,722 --> 00:03:49,056
You survived.
83
00:03:49,058 --> 00:03:50,712
What do we do now?
84
00:03:50,715 --> 00:03:51,857
Do you have a cell phone?
85
00:03:51,860 --> 00:03:53,025
Not in years. Don't you?
86
00:03:53,028 --> 00:03:54,677
Ugh. In my patrol car.
87
00:03:54,679 --> 00:03:56,196
Lost my radio in the fall.
88
00:03:56,198 --> 00:03:57,865
You see that daylight up there?
89
00:03:57,867 --> 00:04:00,016
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
90
00:04:00,018 --> 00:04:02,138
Let's just climb out to signal for help.
91
00:04:02,141 --> 00:04:04,686
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
92
00:04:04,689 --> 00:04:06,540
I just need you to trust me
93
00:04:06,542 --> 00:04:09,025
and put one foot in front of the other.
94
00:04:09,027 --> 00:04:12,195
We're gonna get outta here together.
95
00:04:12,197 --> 00:04:13,271
Are you with me?
96
00:04:19,613 --> 00:04:20,795
Okay.
97
00:04:20,797 --> 00:04:22,538
- Come on.
- Whoa!
98
00:04:26,313 --> 00:04:28,802
All of the water
from the dam caused more damage
99
00:04:28,805 --> 00:04:30,472
than just flooding and mudslides.
100
00:04:30,474 --> 00:04:32,624
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then...
101
00:04:32,626 --> 00:04:33,959
Brought the whole hill down.
102
00:04:33,961 --> 00:04:36,645
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
103
00:04:36,647 --> 00:04:39,481
Exposed gas lines, unstable
structures, and mud.
104
00:04:39,483 --> 00:04:40,982
- Lots of it.
- Any casualties?
105
00:04:40,984 --> 00:04:43,652
Two tagged so far, but
there's bound to be more.
106
00:04:43,654 --> 00:04:46,268
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
107
00:04:46,271 --> 00:04:48,790
Might not have gotten
them all out in time.
108
00:04:50,214 --> 00:04:52,214
Have any officers checked
in with Mobile Command?
109
00:04:52,217 --> 00:04:54,495
Not that I've seen, but
it's still golden hour.
110
00:04:54,498 --> 00:04:56,072
It's our best chance to find survivors.
111
00:04:56,074 --> 00:04:57,073
After that...
112
00:04:57,075 --> 00:04:58,573
It becomes a recovery operation.
113
00:04:58,576 --> 00:05:00,440
Should we be worried about
more of that hill coming down?
114
00:05:00,442 --> 00:05:02,095
Yeah, we work quick, we work safe,
115
00:05:02,097 --> 00:05:03,171
we hope for the best.
116
00:05:03,173 --> 00:05:04,455
Where do you want us?
117
00:05:04,457 --> 00:05:06,767
The Hollywood sign.
118
00:05:08,845 --> 00:05:10,268
Where's the rest of it?
119
00:05:10,271 --> 00:05:11,329
Downhill.
120
00:05:11,331 --> 00:05:13,832
About where the H
landed just west of here.
121
00:05:13,834 --> 00:05:15,591
There were some hikers in the area.
122
00:05:15,593 --> 00:05:16,943
Guess they should have bought a vowel.
123
00:05:16,945 --> 00:05:19,333
Okay, Hen, Eddie,
you're with me at the sign.
124
00:05:19,336 --> 00:05:22,099
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
125
00:05:22,102 --> 00:05:23,685
That's punishment for bad jokes.
126
00:05:23,688 --> 00:05:26,177
Not bad jokes. Dad jokes.
127
00:05:26,180 --> 00:05:27,679
Getting in the habit early.
128
00:05:27,681 --> 00:05:30,624
I know. I'm gonna be a terrible father.
129
00:05:31,794 --> 00:05:33,380
No, you're not listening!
130
00:05:33,383 --> 00:05:35,128
Hollywood Boulevard is closed.
131
00:05:35,130 --> 00:05:37,393
Officials ask if you are
a resident in the area
132
00:05:37,396 --> 00:05:38,966
or looking for a resident...
133
00:05:40,302 --> 00:05:42,010
That's my mom's patrol car.
134
00:05:42,013 --> 00:05:43,136
Are you sure?
135
00:05:43,138 --> 00:05:46,286
I may have used the CAD
to check on her before.
136
00:05:46,289 --> 00:05:47,699
Can you try her over the radio?
137
00:05:47,702 --> 00:05:49,252
We would usually wait for the officer
138
00:05:49,255 --> 00:05:51,222
to radio dispatch if
they need some help.
139
00:05:52,880 --> 00:05:54,685
We'll make an exception this time.
140
00:05:56,710 --> 00:05:59,211
727-L-30, what's your status?
141
00:06:01,064 --> 00:06:03,306
727-L-30, do you copy?
142
00:06:03,308 --> 00:06:04,716
What is your status?
143
00:06:07,862 --> 00:06:10,545
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
144
00:06:10,548 --> 00:06:12,240
She isn't even supposed
to be out in the field.
145
00:06:12,242 --> 00:06:13,483
She's on desk duty.
146
00:06:13,485 --> 00:06:15,393
You know, my first day on the phones,
147
00:06:15,395 --> 00:06:17,794
a 7.1 earthquake hit.
148
00:06:17,797 --> 00:06:19,155
If I can make it through that day,
149
00:06:19,157 --> 00:06:20,504
you can make it through this one.
150
00:06:20,507 --> 00:06:21,787
I promise.
151
00:06:25,163 --> 00:06:28,015
I'll give you the same
advice Josh gave me.
152
00:06:28,242 --> 00:06:31,000
We all have people we love out there.
153
00:06:31,002 --> 00:06:34,003
Best thing we can do
for them is our job.
154
00:06:38,528 --> 00:06:40,685
9-1-1. What's your emergency?
155
00:06:43,489 --> 00:06:45,475
You've reached Athena Grant-Nash.
156
00:06:45,478 --> 00:06:46,653
Damn it, Mom.
157
00:06:52,115 --> 00:06:53,707
LAFD!
158
00:06:54,993 --> 00:06:56,951
Anybody out here?
159
00:06:56,953 --> 00:06:58,911
LAFD!
160
00:07:00,624 --> 00:07:02,290
Buck. Over there.
161
00:07:02,292 --> 00:07:03,650
LAFD, can you hear me?
162
00:07:03,653 --> 00:07:05,126
I'm on him.
163
00:07:12,210 --> 00:07:13,661
I'm not getting anything.
164
00:07:15,304 --> 00:07:18,806
All right. Mark it. Keep on moving.
165
00:07:18,809 --> 00:07:21,317
Like the chief said, bound to be others.
166
00:07:24,073 --> 00:07:25,739
LAFD!
167
00:07:28,651 --> 00:07:31,577
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
168
00:07:31,580 --> 00:07:33,413
Do you hear that?
169
00:07:36,234 --> 00:07:37,918
Sounds like a baby.
170
00:07:42,999 --> 00:07:45,200
- Oh, definitely a baby.
- Over there.
171
00:07:47,429 --> 00:07:50,263
- It's under here.
- All right, I got this.
172
00:07:52,175 --> 00:07:53,683
Under there.
173
00:07:55,270 --> 00:07:56,770
It's a baby monitor.
174
00:07:59,441 --> 00:08:01,353
So where's the baby?
175
00:08:15,824 --> 00:08:17,955
It's four stories tall.
176
00:08:17,958 --> 00:08:20,352
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
177
00:08:20,354 --> 00:08:22,295
Maybe it landed further west.
178
00:08:22,297 --> 00:08:25,966
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
179
00:08:25,968 --> 00:08:29,210
Legend has it, back in the
day, a groundskeeper got drunk
180
00:08:29,212 --> 00:08:31,212
and crashed his car into it.
181
00:08:31,214 --> 00:08:32,864
Knocked down the H.
182
00:08:32,866 --> 00:08:34,746
And how do you know that?
183
00:08:35,567 --> 00:08:37,144
Yeah, when I first moved here,
184
00:08:37,146 --> 00:08:38,689
I wanted to know more about the area.
185
00:08:38,692 --> 00:08:40,105
I took one of those tours.
186
00:08:43,543 --> 00:08:45,377
It was very informative.
187
00:08:48,548 --> 00:08:50,677
- Help!
- Help!
188
00:08:50,680 --> 00:08:52,271
I'm... I'm stuck.
189
00:08:52,274 --> 00:08:53,900
Stay right where you are. LAFD.
190
00:08:53,903 --> 00:08:55,387
We will come to you.
191
00:08:55,389 --> 00:08:57,721
That mud's too thick. We need plywood.
192
00:08:57,724 --> 00:09:00,275
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
193
00:09:00,278 --> 00:09:02,374
We are in the hills
west of Mobile Command
194
00:09:02,377 --> 00:09:03,619
working on the mudslide.
195
00:09:03,622 --> 00:09:06,119
We need a supply drop of plywood ASAP.
196
00:09:06,122 --> 00:09:07,405
Copy that, Captain.
197
00:09:07,408 --> 00:09:09,488
Do you have a landmark for the pilots?
198
00:09:10,070 --> 00:09:11,350
Uh, yeah.
199
00:09:14,940 --> 00:09:16,940
So we have the receiver.
200
00:09:16,943 --> 00:09:18,551
Baby must be near the transmitter.
201
00:09:18,553 --> 00:09:20,388
Too bad we can't just ping
it or something, you know,
202
00:09:20,390 --> 00:09:21,800
like, uh, Find My Phone.
203
00:09:21,803 --> 00:09:22,761
Yeah, I don't think that's a thing.
204
00:09:22,763 --> 00:09:24,039
Yeah, well, it should be.
205
00:09:24,041 --> 00:09:26,416
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
206
00:09:26,419 --> 00:09:27,727
You know it's gonna happen.
207
00:09:27,729 --> 00:09:29,545
I lose my phone at
least three times a week.
208
00:09:29,547 --> 00:09:30,897
I'm gonna call for backup.
209
00:09:30,899 --> 00:09:32,807
We need more people out here searching.
210
00:09:32,809 --> 00:09:35,075
Do we know which channel
Mobile Command is on?
211
00:09:36,220 --> 00:09:37,737
Not that one.
212
00:09:37,739 --> 00:09:39,722
Wait, uh, g... go back.
213
00:09:42,914 --> 00:09:45,060
Mudslide knocked out the
power on the cell service.
214
00:09:45,062 --> 00:09:46,971
There shouldn't be any interference.
215
00:09:46,973 --> 00:09:49,064
So what's causing that feedback?
216
00:09:49,066 --> 00:09:51,142
It's a battery-operated baby monitor.
217
00:09:51,144 --> 00:09:53,402
So what if we follow that feedback?
218
00:09:53,404 --> 00:09:56,238
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
219
00:09:56,240 --> 00:09:57,573
And the baby.
220
00:09:57,575 --> 00:09:59,612
- Find My Baby.
- Exactly.
221
00:10:03,252 --> 00:10:05,622
You know, I only
heard a baby, not an adult.
222
00:10:06,176 --> 00:10:08,326
Before, when we heard the crying.
223
00:10:08,328 --> 00:10:10,304
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
224
00:10:10,307 --> 00:10:11,846
Dead?
225
00:10:11,848 --> 00:10:14,107
Poor kid might be an orphan.
226
00:10:14,109 --> 00:10:16,350
Or maybe they just got separated.
227
00:10:16,352 --> 00:10:19,337
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
228
00:10:21,858 --> 00:10:23,675
Is that judgement I'm detecting?
229
00:10:23,677 --> 00:10:26,194
Uh, yes. You know, it... it is.
230
00:10:26,196 --> 00:10:28,621
Because you are having
a kid with my sister,
231
00:10:28,623 --> 00:10:30,698
but you're living on my couch.
232
00:10:30,700 --> 00:10:32,459
To protect her.
233
00:10:32,461 --> 00:10:35,536
And your niece or nephew.
234
00:10:35,538 --> 00:10:36,796
Maybe you missed it,
235
00:10:36,798 --> 00:10:38,706
but the whole world's
taken an unexpected turn
236
00:10:38,708 --> 00:10:40,449
to crazy town.
237
00:10:40,451 --> 00:10:42,210
I'm just trying to
keep them safe until...
238
00:10:42,212 --> 00:10:43,711
Until what?
239
00:10:43,713 --> 00:10:46,015
Until the world goes back to normal?
240
00:10:46,018 --> 00:10:47,715
Well, what if it never does?
241
00:10:48,977 --> 00:10:51,886
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
242
00:10:51,888 --> 00:10:53,906
That's actually something
I got experience with.
243
00:10:53,909 --> 00:10:55,464
Chimney, you're not giving yourself
244
00:10:55,466 --> 00:10:56,799
enough credit, okay?
245
00:10:56,801 --> 00:10:59,043
You're... you're gonna be a great dad.
246
00:10:59,045 --> 00:11:00,992
I have zero evidence
to support that theory.
247
00:11:00,995 --> 00:11:02,822
Ah, but you take care of total strangers
248
00:11:02,824 --> 00:11:04,882
every single day.
249
00:11:04,884 --> 00:11:06,351
Hey, hey, hey! This has gotta be it.
250
00:11:09,072 --> 00:11:11,723
So how do we get inside?
251
00:11:11,725 --> 00:11:13,241
Chimney.
252
00:11:13,243 --> 00:11:15,081
What?
253
00:11:15,170 --> 00:11:16,485
What?
254
00:11:16,487 --> 00:11:18,412
No, the chimney.
255
00:11:27,350 --> 00:11:28,901
Just a little higher.
256
00:11:28,904 --> 00:11:30,252
You make it sound so easy.
257
00:11:32,579 --> 00:11:34,354
I'll be damned.
258
00:11:34,357 --> 00:11:36,501
Maybe our luck is turning around.
259
00:11:38,605 --> 00:11:41,084
Dispatch, this is 727-L-30.
260
00:11:41,087 --> 00:11:42,768
I'm trapped in an unstable structure
261
00:11:42,771 --> 00:11:44,922
in the Hollywood Hills. We
got caught in the slide.
262
00:11:44,925 --> 00:11:45,900
Do you copy?
263
00:11:45,903 --> 00:11:47,735
Copy that 727-L-30.
264
00:11:47,738 --> 00:11:48,925
What is your location?
265
00:11:48,928 --> 00:11:50,928
Well, it was 1415 Ledgewood Drive.
266
00:11:50,930 --> 00:11:52,326
Not sure where we landed.
267
00:11:52,329 --> 00:11:53,378
Is that my mom?
268
00:11:53,381 --> 00:11:54,766
I'm pretty sure that address moved.
269
00:11:54,768 --> 00:11:56,187
But it looks like your patrol car
270
00:11:56,190 --> 00:11:57,314
is still in the area.
271
00:11:57,317 --> 00:11:59,150
You're just south of it. Anyone injured?
272
00:11:59,153 --> 00:12:00,820
Some bumps and bruises.
273
00:12:00,823 --> 00:12:03,274
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
274
00:12:03,283 --> 00:12:06,260
We sure could use a lift outta here.
275
00:12:06,263 --> 00:12:08,073
Copy that. Units are in the area,
276
00:12:08,076 --> 00:12:09,167
but the mud's slowing them down.
277
00:12:09,169 --> 00:12:10,539
We'll get you that ride
home as soon as we can.
278
00:12:10,541 --> 00:12:11,874
Well, can't you put a rush on it?
279
00:12:11,877 --> 00:12:13,569
Tell them an officer's
in distress or something?
280
00:12:13,571 --> 00:12:15,044
I already did. Right there.
281
00:12:15,046 --> 00:12:16,839
Cavalry's on the way.
282
00:12:16,842 --> 00:12:17,841
Let's keep moving.
283
00:12:19,550 --> 00:12:20,802
That can't be good.
284
00:12:20,805 --> 00:12:22,344
Dispatch!
285
00:12:22,347 --> 00:12:24,127
This thing isn't gonna hold much longer.
286
00:12:24,130 --> 00:12:26,221
We need that rescue now.
287
00:12:26,223 --> 00:12:27,326
Sylvia!
288
00:12:30,095 --> 00:12:31,443
Oh, my God, Mom!
289
00:12:31,446 --> 00:12:33,663
727-L-30, do you copy?
290
00:12:34,899 --> 00:12:38,251
Come in, 727-L-30. Do you copy?
291
00:12:51,294 --> 00:12:53,906
Don't move. That mud is
liquid. It'll suck you right in.
292
00:12:53,909 --> 00:12:55,743
Yeah. Tell me about it.
293
00:13:01,917 --> 00:13:03,917
Okay, try to relax.
294
00:13:03,919 --> 00:13:05,586
- What's your name?
- Dylan.
295
00:13:05,589 --> 00:13:07,374
Okay, Dylan, everything's gonna be fine.
296
00:13:07,377 --> 00:13:09,256
We're gonna get you outta here.
297
00:13:09,258 --> 00:13:10,591
BP's slightly elevated,
298
00:13:10,593 --> 00:13:12,685
and his breathing's a little shallow.
299
00:13:12,687 --> 00:13:13,662
Is that normal?
300
00:13:13,665 --> 00:13:16,262
Given the situation, yes. But not ideal.
301
00:13:16,265 --> 00:13:17,598
All right, that
mud has probably started
302
00:13:17,600 --> 00:13:19,692
- to restrict his lungs.
- Oh, my God.
303
00:13:19,694 --> 00:13:21,343
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
304
00:13:21,345 --> 00:13:22,542
Oh, I should have known.
305
00:13:22,544 --> 00:13:24,104
I should've never taken this trip.
306
00:13:24,106 --> 00:13:26,106
2020 has been a dumpster fire.
307
00:13:26,108 --> 00:13:27,466
Why should this be any different?
308
00:13:27,469 --> 00:13:28,929
You're acting
like I forced you to come.
309
00:13:28,931 --> 00:13:30,943
I was just trying to
be nice and include you.
310
00:13:30,946 --> 00:13:32,371
- We're roommates.
- Ah.
311
00:13:32,373 --> 00:13:34,206
No, me and Caleb are roommates.
312
00:13:34,208 --> 00:13:36,024
You came over for dinner and never left.
313
00:13:36,026 --> 00:13:37,287
Okay, stop moving.
314
00:13:37,290 --> 00:13:39,378
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
315
00:13:39,380 --> 00:13:41,605
Stay still and keep your
hands above the surface.
316
00:13:41,607 --> 00:13:44,537
I just... I feel like I'm gonna drown.
317
00:13:44,540 --> 00:13:47,029
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
318
00:13:47,032 --> 00:13:48,152
But the more you struggle...
319
00:13:48,154 --> 00:13:49,113
Ugh, I'm stuck!
320
00:13:49,115 --> 00:13:51,115
And... and... and sinking!
321
00:13:51,117 --> 00:13:53,284
Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me?
322
00:13:53,286 --> 00:13:54,451
Can't we just pull him out?
323
00:13:54,453 --> 00:13:56,044
Not unless you wanna rip him in half.
324
00:13:56,046 --> 00:13:57,913
We need to put something
in there to support him.
325
00:13:57,915 --> 00:13:59,065
You think the pipe poles would work?
326
00:13:59,067 --> 00:14:00,232
No, too short.
327
00:14:02,403 --> 00:14:05,071
The H. Maybe we can use some of that.
328
00:14:05,073 --> 00:14:06,130
Let's do this.
329
00:14:15,157 --> 00:14:17,157
Okay. Okay.
330
00:14:17,159 --> 00:14:18,809
I need to say something.
331
00:14:18,811 --> 00:14:20,377
Just in case I don't make it.
332
00:14:21,638 --> 00:14:22,671
I'm sorry.
333
00:14:24,552 --> 00:14:28,053
I know that I've been kind of an ass.
334
00:14:28,056 --> 00:14:29,031
Kind of?
335
00:14:29,989 --> 00:14:31,580
Dylan, it's fine.
336
00:14:31,582 --> 00:14:33,341
We've all been under a lot of stress.
337
00:14:33,344 --> 00:14:34,888
Just listen to what they say
338
00:14:34,891 --> 00:14:36,247
so they can get you out of there.
339
00:14:36,250 --> 00:14:37,225
I love you.
340
00:14:38,421 --> 00:14:41,773
I love you too, bud.
341
00:14:41,776 --> 00:14:43,091
Go quaran-team.
342
00:14:43,093 --> 00:14:44,335
I'm in love with you.
343
00:14:44,337 --> 00:14:47,107
- Son of a...
- Have been since lockdown.
344
00:14:47,110 --> 00:14:49,034
And the plot thickens.
345
00:14:49,037 --> 00:14:50,674
But you've been a total jerk to me.
346
00:14:50,676 --> 00:14:52,843
You've acted like me
living with you guys
347
00:14:52,845 --> 00:14:53,786
has been torture.
348
00:14:53,788 --> 00:14:54,936
Because it has!
349
00:14:54,938 --> 00:14:57,105
I mean, don't you see?
350
00:14:57,107 --> 00:14:59,274
The three of us living under one roof,
351
00:14:59,276 --> 00:15:02,768
you two kissing and
canoodling, it was killing me.
352
00:15:02,771 --> 00:15:05,614
Cap, you wanna
hurry that up, please?
353
00:15:05,616 --> 00:15:06,948
All right, you got it?
354
00:15:06,950 --> 00:15:08,968
But you never...
355
00:15:08,970 --> 00:15:12,120
- Okay, Dylan, I...
- I know.
356
00:15:12,122 --> 00:15:15,031
I know that you don't feel the same way.
357
00:15:15,034 --> 00:15:20,037
I just... I didn't wanna
die without telling you.
358
00:15:20,039 --> 00:15:22,631
Okay. I... I can't breathe.
359
00:15:22,633 --> 00:15:23,998
Gotta move fast.
360
00:15:24,001 --> 00:15:26,134
Pressure from this mud is
gonna collapse his lungs.
361
00:15:29,344 --> 00:15:30,366
Stop moving around.
362
00:15:30,369 --> 00:15:31,972
You're gonna make things worse.
363
00:15:31,975 --> 00:15:33,849
I... I love you too, Dylan.
364
00:15:35,296 --> 00:15:36,596
What?
365
00:15:40,576 --> 00:15:42,668
So you stay still.
366
00:15:42,670 --> 00:15:45,078
Don't give up. Live.
367
00:15:45,080 --> 00:15:47,731
For me. Okay?
368
00:15:47,733 --> 00:15:49,405
Ok... okay.
369
00:15:49,408 --> 00:15:51,159
Okay, Dylan, I
need you to lean back
370
00:15:51,161 --> 00:15:52,252
as far as you can like you're
371
00:15:52,254 --> 00:15:54,124
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
372
00:15:54,127 --> 00:15:56,589
That is gonna distribute
your weight more evenly.
373
00:15:56,592 --> 00:15:59,132
Move slowly. Your leg
should start to rise.
374
00:15:59,135 --> 00:16:01,686
Now just lean back.
Get a little leverage.
375
00:16:01,689 --> 00:16:03,189
Keep leaning back. Keep leaning back.
376
00:16:03,191 --> 00:16:05,098
Yeah, it's working.
377
00:16:05,100 --> 00:16:07,943
Oh! Oh, I'm gonna live!
378
00:16:09,271 --> 00:16:11,238
And then I'm gonna kill you.
379
00:16:16,588 --> 00:16:18,863
Caleb, I am so sorry.
380
00:16:18,866 --> 00:16:20,387
- I just...
- You're in love with Dylan?
381
00:16:20,389 --> 00:16:22,066
I thought he was gonna die.
382
00:16:22,069 --> 00:16:23,674
I was moved by his passion.
383
00:16:23,677 --> 00:16:25,144
I thought I should say it back.
384
00:16:25,147 --> 00:16:26,480
So you didn't mean it.
385
00:16:26,483 --> 00:16:28,272
But she was sure quick to say it.
386
00:16:28,274 --> 00:16:32,033
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
387
00:16:32,035 --> 00:16:34,035
Okay, here's your ride.
388
00:16:42,955 --> 00:16:45,515
I don't suppose I could
catch the next flight?
389
00:16:46,234 --> 00:16:48,234
Go, quaran-team.
390
00:17:01,307 --> 00:17:02,473
Okay, when you get
391
00:17:02,475 --> 00:17:03,824
to the bottom, I'll drop the medical bag
392
00:17:03,826 --> 00:17:05,309
and tools down to you.
393
00:17:05,311 --> 00:17:06,810
Copy that.
394
00:17:06,812 --> 00:17:09,846
In the future, if anybody asks,
395
00:17:09,848 --> 00:17:10,981
this is how I got my name.
396
00:17:15,671 --> 00:17:18,822
I feel like such a cliché.
397
00:17:24,439 --> 00:17:25,771
Buck, I'm in.
398
00:17:49,780 --> 00:17:51,213
Oh.
399
00:18:14,971 --> 00:18:16,931
Oh, come on, wake up.
400
00:18:18,901 --> 00:18:20,475
Oh, thank God.
401
00:18:21,812 --> 00:18:24,144
Buck, I got 'im.
402
00:18:24,147 --> 00:18:25,739
Can't be any more than a few days old,
403
00:18:25,741 --> 00:18:27,395
not a scratch on him.
404
00:18:27,398 --> 00:18:28,938
Found the mother, too, deceased.
405
00:18:28,941 --> 00:18:30,941
Looks like blunt force
trauma to the head.
406
00:18:30,944 --> 00:18:34,137
I'll notify Mobile
Command. Tag the house.
407
00:18:34,140 --> 00:18:36,508
All right, let's get
you two outta there.
408
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
Copy...
409
00:18:40,589 --> 00:18:42,509
Help, we're locked in!
410
00:18:43,425 --> 00:18:44,913
Stand back!
411
00:18:46,999 --> 00:18:49,096
My baby, where is he?
What did she do to him?
412
00:18:49,098 --> 00:18:50,430
It's okay. Calm down.
413
00:18:50,432 --> 00:18:52,241
- Your baby?
- She took him.
414
00:18:52,244 --> 00:18:53,735
She told me he wasn't mine anymore.
415
00:18:53,738 --> 00:18:54,996
- Who took him?
- Carol.
416
00:18:54,999 --> 00:18:56,695
She tricked us into giving up our baby.
417
00:18:56,697 --> 00:18:58,238
She took him from me.
418
00:19:00,244 --> 00:19:02,002
- You're the mother.
- Yes.
419
00:19:02,005 --> 00:19:03,065
Do you know where he is?
420
00:19:03,068 --> 00:19:04,571
He's right here, he's okay.
He's right here.
421
00:19:04,573 --> 00:19:05,519
What happened?
422
00:19:05,522 --> 00:19:07,238
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
423
00:19:07,240 --> 00:19:09,119
The mudslide. Half the hill came down.
424
00:19:10,878 --> 00:19:12,861
She locked you in here?
425
00:19:12,863 --> 00:19:14,201
- Carol?
- Yes.
426
00:19:14,204 --> 00:19:15,646
Where is she?
427
00:19:17,126 --> 00:19:19,200
Carol didn't make it.
428
00:19:19,202 --> 00:19:21,553
Feeling less bad about that.
429
00:19:21,555 --> 00:19:23,669
Is anyone injured? I heard screaming.
430
00:19:23,672 --> 00:19:25,354
Uh, that was me.
431
00:19:26,227 --> 00:19:28,710
I'm in labor.
432
00:19:28,712 --> 00:19:30,562
Of course.
433
00:19:30,564 --> 00:19:33,836
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
434
00:19:33,839 --> 00:19:35,139
Fast.
435
00:19:38,172 --> 00:19:39,672
Sylvia!
436
00:19:39,675 --> 00:19:40,782
Sylvia!
437
00:19:42,914 --> 00:19:44,247
Where are you?
438
00:19:47,031 --> 00:19:48,348
Answer me!
439
00:19:53,544 --> 00:19:54,801
I see you.
440
00:19:54,804 --> 00:19:57,063
I'm coming down to you.
441
00:20:02,496 --> 00:20:04,387
- Sergeant.
- Oh, I'm here.
442
00:20:04,389 --> 00:20:05,789
I'm here.
443
00:20:07,559 --> 00:20:09,559
Can you move?
444
00:20:09,561 --> 00:20:10,985
Barely.
445
00:20:10,987 --> 00:20:13,171
This thing is crushing me.
446
00:20:13,174 --> 00:20:15,099
Oh, it hurts.
447
00:20:15,102 --> 00:20:16,733
You don't think anything's broken?
448
00:20:16,735 --> 00:20:18,401
Maybe a couple of bruised ribs.
449
00:20:18,403 --> 00:20:19,401
How's your breathing?
450
00:20:19,404 --> 00:20:21,162
I'm getting oxygen,
451
00:20:21,164 --> 00:20:22,538
- if that's what you're asking.
- Good.
452
00:20:22,540 --> 00:20:25,016
Let's get this off of you.
453
00:20:29,339 --> 00:20:30,605
Okay.
454
00:20:32,675 --> 00:20:35,084
Dispatch, this is 727-L-30.
455
00:20:35,087 --> 00:20:37,345
I'm gonna need an ETA on those units.
456
00:20:37,347 --> 00:20:40,348
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
457
00:20:40,350 --> 00:20:42,200
They are trying to locate
you as quickly as possible.
458
00:20:42,202 --> 00:20:43,536
It might not be quick enough.
459
00:20:43,538 --> 00:20:44,628
The structure shifted,
460
00:20:44,631 --> 00:20:46,686
and we just slid several feet.
461
00:20:46,689 --> 00:20:48,281
Don't have much time.
462
00:20:48,283 --> 00:20:49,616
You go.
463
00:20:49,618 --> 00:20:51,293
You save yourself.
464
00:20:52,362 --> 00:20:53,527
Mom, listen to her.
465
00:20:53,529 --> 00:20:55,885
Get out of there before you both die.
466
00:20:55,888 --> 00:20:58,791
Dispatch, I appreciate your concern,
467
00:20:58,793 --> 00:21:00,913
but I have a job to do and I'm doing it.
468
00:21:00,916 --> 00:21:02,370
If you wanna help,
469
00:21:02,372 --> 00:21:04,705
get that rescue down here now.
470
00:21:04,707 --> 00:21:06,616
Rescue's on the way, Sergeant.
471
00:21:06,618 --> 00:21:07,951
You should go take a break.
472
00:21:07,953 --> 00:21:09,210
You're pulling me from the floor?
473
00:21:09,212 --> 00:21:11,304
Yes, I am. You're done.
474
00:21:21,596 --> 00:21:23,042
From what the women are saying,
475
00:21:23,044 --> 00:21:24,268
it sounds like some kind
476
00:21:24,271 --> 00:21:25,678
of illegal adoption ring.
477
00:21:25,681 --> 00:21:27,804
They get lured in by being promised help
478
00:21:27,806 --> 00:21:29,656
and then coerced to
give up their babies.
479
00:21:29,658 --> 00:21:31,583
The deceased we found,
she was selling them.
480
00:21:31,585 --> 00:21:33,493
- How many women are down there?
- Four.
481
00:21:33,495 --> 00:21:34,994
One in active labor and one infant.
482
00:21:34,996 --> 00:21:36,755
Clearing the roof now for extraction.
483
00:21:36,757 --> 00:21:38,648
Sounds like your guys
have a handle on things.
484
00:21:38,650 --> 00:21:40,068
I'll notify LAPD.
485
00:21:40,071 --> 00:21:42,631
They'll want to talk to these women.
486
00:21:42,634 --> 00:21:45,246
There's something else
I'd like to brief you on.
487
00:21:46,582 --> 00:21:48,508
What is it?
488
00:21:48,510 --> 00:21:49,676
Skylight's all dug out,
489
00:21:49,678 --> 00:21:51,344
so let's do this like a relay.
490
00:21:51,346 --> 00:21:53,772
I go in, get 'em in the harness,
491
00:21:53,774 --> 00:21:55,999
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
492
00:21:56,002 --> 00:21:57,001
Yeah.
493
00:22:00,280 --> 00:22:01,577
All right, clear back!
494
00:22:09,456 --> 00:22:11,347
Give that to Chim.
495
00:22:11,349 --> 00:22:12,629
Copy.
496
00:22:13,794 --> 00:22:16,354
You go, just stay back. You're okay.
497
00:22:16,357 --> 00:22:18,204
Keep breathing. That's it.
498
00:22:18,206 --> 00:22:19,856
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
499
00:22:19,858 --> 00:22:20,781
How we doing back here?
500
00:22:20,783 --> 00:22:22,192
Close, but no baby yet.
501
00:22:22,194 --> 00:22:24,610
Okay, circle back once
we get everyone else out.
502
00:22:24,613 --> 00:22:25,893
Copy that.
503
00:22:28,867 --> 00:22:31,718
You are doing so good, Amber.
504
00:22:31,720 --> 00:22:34,721
Oh, I can't believe I'm
having a kid down here.
505
00:22:34,723 --> 00:22:35,929
Alone.
506
00:22:35,932 --> 00:22:38,208
Oh. What about the father?
507
00:22:38,210 --> 00:22:39,467
He doesn't know.
508
00:22:39,470 --> 00:22:41,377
I didn't tell him.
509
00:22:41,379 --> 00:22:45,296
He, uh, wasn't a good guy.
510
00:22:50,387 --> 00:22:52,404
I'm sorry.
511
00:22:52,407 --> 00:22:53,870
That how you ended up here?
512
00:22:53,873 --> 00:22:55,773
Yeah, I didn't have anybody.
513
00:22:56,895 --> 00:22:58,175
No one?
514
00:22:59,489 --> 00:23:01,506
My parents kicked me out.
515
00:23:01,509 --> 00:23:04,009
I had nowhere to go.
516
00:23:04,011 --> 00:23:05,468
Then I met Carol,
517
00:23:05,471 --> 00:23:09,072
and she made it seem like
this was the best option.
518
00:23:09,074 --> 00:23:11,349
My only option.
519
00:23:11,576 --> 00:23:12,925
And she promised me that
520
00:23:12,927 --> 00:23:15,090
I wouldn't be doing this by myself,
521
00:23:15,093 --> 00:23:17,505
and that my baby would be better off.
522
00:23:17,507 --> 00:23:19,357
And I believed her.
523
00:23:19,359 --> 00:23:21,359
I was an idiot.
524
00:23:21,361 --> 00:23:22,510
No, no, no, no.
525
00:23:22,512 --> 00:23:24,436
You were scared.
526
00:23:24,439 --> 00:23:26,183
We don't always make the best decisions
527
00:23:26,186 --> 00:23:28,575
when we're operating out of fear, right?
528
00:23:33,448 --> 00:23:35,189
We're gonna get you out of here.
529
00:23:35,191 --> 00:23:36,949
How?
530
00:23:36,951 --> 00:23:39,118
It's too heavy. You're
wasting your time.
531
00:23:39,120 --> 00:23:42,693
If I could just find something
and use it as leverage
532
00:23:42,696 --> 00:23:44,463
to lift it off of you.
533
00:23:46,147 --> 00:23:47,201
Bingo.
534
00:23:54,889 --> 00:23:56,933
The longer you stay, there's
a chance neither of us
535
00:23:56,936 --> 00:23:58,137
is getting out of here.
536
00:23:58,139 --> 00:24:00,306
Go and get help. You
can come back for me.
537
00:24:00,308 --> 00:24:01,307
I'm not leaving you.
538
00:24:01,309 --> 00:24:02,308
We're in this together,
539
00:24:02,310 --> 00:24:04,299
and neither one of us is dying.
540
00:24:04,302 --> 00:24:06,560
Not here. Not today.
541
00:24:10,985 --> 00:24:13,820
I feel like I'm afraid all the time.
542
00:24:13,822 --> 00:24:16,472
I'm gonna be a terrible mother.
543
00:24:20,812 --> 00:24:22,957
You know, I heard 90%
of being a good parent
544
00:24:22,960 --> 00:24:24,572
is just showing up.
545
00:24:24,574 --> 00:24:26,465
You've already got that part covered.
546
00:24:28,077 --> 00:24:29,427
Do you have kids?
547
00:24:29,429 --> 00:24:31,504
Not yet.
548
00:24:31,506 --> 00:24:34,793
My girlfriend's pregnant. Our first.
549
00:24:34,796 --> 00:24:36,509
You're lucky.
550
00:24:36,511 --> 00:24:37,677
You don't know how many times
551
00:24:37,679 --> 00:24:40,105
I wished I had someone there with me.
552
00:24:40,107 --> 00:24:41,940
All those firsts.
553
00:24:41,942 --> 00:24:47,337
The ultrasounds and when
the baby started moving.
554
00:24:47,339 --> 00:24:48,983
And then kicking.
555
00:24:50,117 --> 00:24:54,343
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
556
00:24:55,223 --> 00:24:57,056
I was so lonely.
557
00:24:59,793 --> 00:25:02,943
I guess that's how I
ended up here, right?
558
00:25:02,945 --> 00:25:04,963
Thinking that I would feel safer
559
00:25:04,965 --> 00:25:07,148
with someone by my side.
560
00:25:07,150 --> 00:25:08,866
I was so wrong.
561
00:25:10,804 --> 00:25:12,470
Hey.
562
00:25:12,472 --> 00:25:14,697
You are about to have
someone by your side
563
00:25:14,699 --> 00:25:16,808
for the rest of your life.
564
00:25:17,886 --> 00:25:19,535
Yeah.
565
00:25:19,537 --> 00:25:22,205
I guess I am.
566
00:25:22,207 --> 00:25:25,077
Oh! Ow!
567
00:25:26,835 --> 00:25:28,668
You have kids, right?
568
00:25:28,671 --> 00:25:31,160
Family? I have nobody.
569
00:25:31,163 --> 00:25:34,050
No one's gonna miss me if
I go down with this thing.
570
00:25:34,053 --> 00:25:36,618
You have people to go home to. Go.
571
00:25:36,621 --> 00:25:38,287
I deserve this.
572
00:25:38,289 --> 00:25:41,457
You think you deserve
to die alone in the dark
573
00:25:41,459 --> 00:25:44,389
just because you lived your life alone?
574
00:25:44,392 --> 00:25:46,510
I deserve it 'cause I
never should've survived
575
00:25:46,513 --> 00:25:47,793
in the first place.
576
00:25:49,946 --> 00:25:51,968
It was a car accident.
577
00:25:54,063 --> 00:25:55,913
I was driving.
578
00:25:55,915 --> 00:26:00,694
My sister was in the passenger seat.
579
00:26:00,697 --> 00:26:03,257
Another car came out of nowhere, and...
580
00:26:06,408 --> 00:26:08,742
I survived and my sister didn't.
581
00:26:12,414 --> 00:26:14,323
I'm sorry.
582
00:26:14,325 --> 00:26:17,676
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
583
00:26:17,678 --> 00:26:19,419
and move on with my life,
584
00:26:19,421 --> 00:26:22,756
but without my sister
in the world, I just...
585
00:26:22,758 --> 00:26:25,258
Just wanted to be in it less.
586
00:26:25,260 --> 00:26:29,004
Eventually, I just
stopped going out at all.
587
00:26:29,006 --> 00:26:31,674
You gave up on yourself.
588
00:26:31,676 --> 00:26:34,026
On life.
589
00:26:34,028 --> 00:26:36,037
Wouldn't you?
590
00:26:38,182 --> 00:26:39,773
Of course you wouldn't.
591
00:26:39,775 --> 00:26:42,442
You're not a weak person.
592
00:26:43,285 --> 00:26:45,205
No!
593
00:26:48,042 --> 00:26:52,011
When I said I was injured
in the line of duty...
594
00:26:53,881 --> 00:26:55,348
I was attacked.
595
00:26:58,052 --> 00:27:01,053
I was looking for a suspect, but...
596
00:27:01,055 --> 00:27:03,856
he found me first.
597
00:27:05,226 --> 00:27:09,362
I've never felt more weak.
598
00:27:10,806 --> 00:27:13,991
More powerless in my life.
599
00:27:16,147 --> 00:27:17,903
Your trouble wasn't your fault.
600
00:27:17,905 --> 00:27:21,240
No, but I still blamed myself.
601
00:27:21,242 --> 00:27:24,710
Walked into that building alone.
602
00:27:26,339 --> 00:27:29,173
Just like you blame
yourself for driving.
603
00:27:32,661 --> 00:27:35,304
It's that guilt that
you've been carrying.
604
00:27:36,849 --> 00:27:40,184
It doesn't help; it only isolates you.
605
00:27:43,505 --> 00:27:46,023
But I couldn't save my sister.
606
00:27:49,862 --> 00:27:52,588
But you could still save yourself.
607
00:27:52,590 --> 00:27:55,315
You can push through the fear
608
00:27:55,317 --> 00:27:58,260
and the pain and come
out on the other side.
609
00:28:00,949 --> 00:28:02,469
- Ah!
- Okay, breathe through it.
610
00:28:02,472 --> 00:28:03,788
Breathe through it. You got this.
611
00:28:03,790 --> 00:28:05,208
You can do this. You got it.
612
00:28:05,211 --> 00:28:06,769
I can't do it! I can't!
613
00:28:06,771 --> 00:28:08,116
No, I can't do it!
614
00:28:08,119 --> 00:28:10,104
No, you can do this.
This baby is coming.
615
00:28:10,107 --> 00:28:12,124
Not here, no, not now. I can't.
616
00:28:12,126 --> 00:28:13,775
Amber, you can do this.
617
00:28:13,778 --> 00:28:15,553
I can't.
618
00:28:15,556 --> 00:28:17,789
I can't do this by myself.
619
00:28:21,536 --> 00:28:23,019
You don't have to, okay?
620
00:28:23,022 --> 00:28:24,296
We're in this together.
621
00:28:24,299 --> 00:28:26,925
I'm here. I'm right here, okay?
622
00:28:28,251 --> 00:28:29,974
Oh, it hurts. Ah.
623
00:28:29,977 --> 00:28:31,384
But you can do it.
624
00:28:31,386 --> 00:28:33,629
You can do it.
625
00:28:33,631 --> 00:28:36,056
Now lift and push.
626
00:28:36,058 --> 00:28:37,967
Push through the pain. You've got to.
627
00:28:37,969 --> 00:28:39,060
It's the only way.
628
00:28:39,063 --> 00:28:40,301
You ready?
629
00:28:40,304 --> 00:28:42,304
Okay.
630
00:28:42,306 --> 00:28:46,022
One, two, three.
631
00:28:46,025 --> 00:28:47,142
Push!
632
00:28:47,144 --> 00:28:48,310
Here we go, with me.
633
00:28:48,312 --> 00:28:49,736
One, two, push. Here you go, Amber.
634
00:28:49,738 --> 00:28:51,238
Now, push!
635
00:28:52,574 --> 00:28:54,574
Push! Push!
636
00:28:56,245 --> 00:28:57,911
- That's it!
- Push!
637
00:28:57,913 --> 00:28:58,929
That's it!
638
00:28:58,931 --> 00:29:00,247
We got it!
639
00:29:06,421 --> 00:29:08,088
She's here.
640
00:29:08,090 --> 00:29:10,257
Your beautiful baby girl is here.
641
00:29:15,764 --> 00:29:17,097
Is she okay?
642
00:29:21,028 --> 00:29:22,828
She's perfect.
643
00:29:26,108 --> 00:29:27,708
Ah.
644
00:29:28,777 --> 00:29:30,019
How you feeling?
645
00:29:30,021 --> 00:29:32,191
Like I'm ready to get
the hell outta here.
646
00:29:35,042 --> 00:29:37,209
Thank you for not leaving me.
647
00:29:38,379 --> 00:29:40,022
- Oh.
- Okay.
648
00:29:41,474 --> 00:29:43,808
The Hard part's not over.
649
00:29:43,810 --> 00:29:46,035
We still gotta climb outta here.
650
00:29:46,037 --> 00:29:48,597
Well, then, we better get moving.
651
00:29:51,225 --> 00:29:52,858
Ready to move?
652
00:29:53,902 --> 00:29:56,036
Atta girl.
653
00:30:06,057 --> 00:30:07,690
Any word on my mom?
654
00:30:08,409 --> 00:30:11,836
Rescue units are
looking. They'll find her.
655
00:30:16,509 --> 00:30:19,069
I'm sorry. I just...
656
00:30:20,683 --> 00:30:22,516
I was trying to save my mom.
657
00:30:22,519 --> 00:30:24,335
I know.
658
00:30:24,338 --> 00:30:26,483
But you only made the situation worse.
659
00:30:27,529 --> 00:30:30,029
Look, when we are on those calls,
660
00:30:30,032 --> 00:30:32,366
we're someone else's lifeline.
661
00:30:33,359 --> 00:30:37,528
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
662
00:30:37,530 --> 00:30:40,272
So we don't get to panic,
663
00:30:40,274 --> 00:30:42,996
no matter who is on the
other end of that line.
664
00:30:46,038 --> 00:30:48,706
It won't happen again.
665
00:30:48,708 --> 00:30:50,040
Good.
666
00:30:51,210 --> 00:30:53,544
'Cause we need you back out there.
667
00:30:57,441 --> 00:30:58,841
Watch your step.
668
00:30:59,960 --> 00:31:01,293
Amber!
669
00:31:01,295 --> 00:31:02,778
What are you still doing here?
670
00:31:02,780 --> 00:31:04,037
I... I thought they would've taken you
671
00:31:04,039 --> 00:31:05,280
to the hospital by now.
672
00:31:05,282 --> 00:31:07,783
I couldn't leave without you.
673
00:31:07,785 --> 00:31:09,952
Another transport's on the way.
674
00:31:09,954 --> 00:31:11,637
Good job, Chim.
675
00:31:11,639 --> 00:31:13,121
You must feel pretty good, huh?
676
00:31:13,124 --> 00:31:15,738
Yeah. How was the practice run?
677
00:31:15,741 --> 00:31:17,142
Great.
678
00:31:17,144 --> 00:31:18,961
In all fairness, I
didn't have to do a lot.
679
00:31:18,963 --> 00:31:20,145
Just kinda catch.
680
00:31:20,147 --> 00:31:22,055
Yeah, and he doesn't
need a practice run.
681
00:31:22,057 --> 00:31:25,300
He is gonna be a great
dad to a baby Buckley.
682
00:31:26,470 --> 00:31:28,987
Hey, where'd Bobby
go? He kick off early?
683
00:31:28,989 --> 00:31:30,472
No, he's still working.
684
00:31:40,801 --> 00:31:42,152
I don't see them!
685
00:31:50,752 --> 00:31:52,519
Oh!
686
00:31:56,943 --> 00:31:58,758
Watch your step!
687
00:31:58,760 --> 00:32:01,320
Look! Over there in the distance!
688
00:32:07,436 --> 00:32:08,994
Hey!
689
00:32:14,535 --> 00:32:15,942
Down here!
690
00:32:15,944 --> 00:32:19,421
Hey! Hey! Hey!
691
00:32:20,541 --> 00:32:22,174
They can't see us.
692
00:32:23,502 --> 00:32:24,968
The beam's too weak.
693
00:32:30,209 --> 00:32:31,875
Wait here.
694
00:32:42,896 --> 00:32:44,697
Down here!
695
00:32:47,767 --> 00:32:49,100
Go back!
696
00:32:49,103 --> 00:32:51,011
Go back! Over there! Go back!
697
00:33:03,175 --> 00:33:04,415
Found them!
698
00:33:04,418 --> 00:33:06,499
We got 'em! Right there!
699
00:33:17,601 --> 00:33:20,251
Wasn't expecting to see you, Captain.
700
00:33:20,254 --> 00:33:21,889
Well, I heard you needed a ride.
701
00:33:23,788 --> 00:33:27,606
Dispatch, this is 727-L-30.
702
00:33:27,608 --> 00:33:29,908
Rescue has arrived.
703
00:33:32,927 --> 00:33:34,535
I think this is your call.
704
00:33:35,524 --> 00:33:37,099
You sure?
705
00:33:37,101 --> 00:33:39,757
Just remember what I
said. You're the lifeline.
706
00:33:43,549 --> 00:33:46,291
Copy that, 727-L-30.
707
00:33:46,293 --> 00:33:48,201
Glad to hear you're okay.
708
00:33:48,203 --> 00:33:50,663
Glad to hear you too, Dispatch.
709
00:33:52,418 --> 00:33:54,235
Thanks for coming to get me.
710
00:33:54,238 --> 00:33:55,754
Always.
711
00:34:14,538 --> 00:34:16,462
What's this?
712
00:34:16,464 --> 00:34:18,540
We wanted to celebrate
your first day back at work.
713
00:34:18,542 --> 00:34:20,208
Oh, what a nice surprise.
714
00:34:20,210 --> 00:34:22,711
Turns out, you were the
one with the real surprise.
715
00:34:22,713 --> 00:34:24,154
You know, so much for desk duty.
716
00:34:24,156 --> 00:34:26,444
I almost had a desk fall on my head.
717
00:34:26,447 --> 00:34:27,820
All right, well,
these are almost done.
718
00:34:27,822 --> 00:34:29,159
I just need to grab a
salad from the kitchen.
719
00:34:29,161 --> 00:34:30,810
Uh, I got it.
720
00:34:33,740 --> 00:34:35,332
How are you doing?
721
00:34:35,334 --> 00:34:37,017
We both had a hell of a day.
722
00:34:37,020 --> 00:34:38,300
Yeah, it was crazy.
723
00:34:38,303 --> 00:34:39,818
I thought I knew what expect, but...
724
00:34:39,821 --> 00:34:41,755
It takes its toll.
725
00:34:43,675 --> 00:34:46,751
I wish I could say it gets
easier, but it doesn't.
726
00:34:46,753 --> 00:34:49,070
You know, no one would fault you
727
00:34:49,072 --> 00:34:50,676
if you decided to walk away.
728
00:34:50,679 --> 00:34:53,591
Especially after the day you had.
729
00:34:53,593 --> 00:34:55,760
You think I'm going to quit?
730
00:34:55,762 --> 00:34:57,965
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
731
00:34:57,968 --> 00:35:00,069
I just hoped you come to your senses.
732
00:35:01,091 --> 00:35:02,440
I know you don't understand why.
733
00:35:02,452 --> 00:35:03,752
You're right. I don't.
734
00:35:03,754 --> 00:35:05,270
You were looking forward to USC.
735
00:35:05,272 --> 00:35:07,255
You were gonna major in
prelaw, maybe journalism.
736
00:35:07,257 --> 00:35:09,257
You had plans.
737
00:35:09,259 --> 00:35:10,775
Then all of a sudden...
738
00:35:10,777 --> 00:35:12,777
You got hurt.
739
00:35:12,779 --> 00:35:14,279
Plans changed.
740
00:35:17,951 --> 00:35:20,451
I took the job because of you.
741
00:35:20,453 --> 00:35:22,787
- What?
- This last year.
742
00:35:22,789 --> 00:35:25,121
Dad's brain tumor, you almost dying.
743
00:35:25,124 --> 00:35:26,958
Then everything else in the world?
744
00:35:26,960 --> 00:35:28,777
I couldn't control any of it.
745
00:35:28,779 --> 00:35:30,202
And the thought of you
going back out there
746
00:35:30,204 --> 00:35:32,297
- on the streets?
- May.
747
00:35:32,299 --> 00:35:34,465
I've been a cop for 30 years.
748
00:35:34,467 --> 00:35:36,668
I know how to do this job.
749
00:35:36,671 --> 00:35:39,637
You do not have to worry about me.
750
00:35:39,639 --> 00:35:40,805
But I do.
751
00:35:40,807 --> 00:35:42,807
You take crazy risks with your life.
752
00:35:42,809 --> 00:35:45,310
I'm a police officer. It
comes with the territory.
753
00:35:45,312 --> 00:35:46,961
And that's why I took this job.
754
00:35:46,963 --> 00:35:48,738
So when you go out there,
755
00:35:48,740 --> 00:35:50,907
you'll never have to be alone again.
756
00:36:08,093 --> 00:36:09,593
Albert.
757
00:36:09,595 --> 00:36:12,262
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
758
00:36:22,182 --> 00:36:23,832
You're not Albert.
759
00:36:23,834 --> 00:36:25,166
No.
760
00:36:25,168 --> 00:36:26,610
I'm...
761
00:36:28,521 --> 00:36:29,801
Wow.
762
00:36:30,223 --> 00:36:31,556
You're so, uh...
763
00:36:31,559 --> 00:36:32,558
Pregnant.
764
00:36:32,561 --> 00:36:33,950
Yeah, on the video chat,
765
00:36:33,952 --> 00:36:37,937
it didn't, uh... It
didn't seem so... so real.
766
00:36:37,939 --> 00:36:40,248
So what are you doing here?
767
00:36:43,963 --> 00:36:46,239
I'm home.
768
00:36:46,690 --> 00:36:49,281
If you still want me here.
769
00:36:49,283 --> 00:36:51,692
I do.
770
00:36:51,695 --> 00:36:53,336
But why now?
771
00:36:53,338 --> 00:36:56,530
I mean, nothing's changed.
772
00:36:56,533 --> 00:36:57,957
The world is still the same.
773
00:36:57,959 --> 00:37:03,426
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
774
00:37:03,429 --> 00:37:05,763
You make me so happy.
775
00:37:05,766 --> 00:37:07,875
You and this baby.
776
00:37:07,878 --> 00:37:10,970
Maybe a little too happy because...
777
00:37:10,972 --> 00:37:12,822
See, I've been so worried
778
00:37:12,824 --> 00:37:14,640
that something terrible
was gonna happen,
779
00:37:14,642 --> 00:37:16,826
- so I just...
- Ran.
780
00:37:19,981 --> 00:37:21,406
I got scared.
781
00:37:21,408 --> 00:37:24,150
I'm so sorry.
782
00:37:24,152 --> 00:37:25,743
I'm scared too.
783
00:37:39,259 --> 00:37:41,819
So let's try being scared together.
784
00:37:44,672 --> 00:37:46,106
Welcome home.
785
00:37:48,264 --> 00:37:50,160
All right, well, we better get going.
786
00:37:50,163 --> 00:37:51,996
David is gonna be home
from his shift soon.
787
00:37:51,999 --> 00:37:53,279
Already?
788
00:38:01,206 --> 00:38:03,781
Why don't we let Harry
stay here tonight?
789
00:38:03,783 --> 00:38:05,996
I can pick him up tomorrow
morning before school.
790
00:38:05,999 --> 00:38:08,286
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
791
00:38:11,699 --> 00:38:14,459
Is everything okay with David?
792
00:38:14,461 --> 00:38:16,611
Okay, you don't have
to keep being polite.
793
00:38:16,613 --> 00:38:19,055
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
794
00:38:19,057 --> 00:38:20,519
with David moving in so fast.
795
00:38:20,522 --> 00:38:23,468
Well, look, it just... it felt right.
796
00:38:23,470 --> 00:38:25,636
You know, no wasting time.
797
00:38:25,638 --> 00:38:27,880
That is not what I meant.
798
00:38:27,882 --> 00:38:29,566
I'm happy for you.
799
00:38:29,568 --> 00:38:32,259
You deserve someone
like David in your life.
800
00:38:32,262 --> 00:38:34,670
I mean, I'm glad you found each other.
801
00:38:34,673 --> 00:38:36,082
Thank you.
802
00:38:36,085 --> 00:38:38,035
That... that means a lot.
803
00:38:38,038 --> 00:38:40,559
But the man looks tired.
804
00:38:40,561 --> 00:38:42,829
Tell him to get some rest.
805
00:38:54,468 --> 00:38:56,069
_
806
00:39:10,333 --> 00:39:11,933
People who love each other
807
00:39:11,936 --> 00:39:15,222
are always connected
by an invisible string
808
00:39:15,225 --> 00:39:16,316
made of love.
809
00:39:16,319 --> 00:39:20,344
Carla, do you have an invisible string?
810
00:39:20,347 --> 00:39:21,622
You know I do.
811
00:39:21,625 --> 00:39:24,011
And it's connected right to you.
812
00:39:24,014 --> 00:39:25,659
Even if I can't see you?
813
00:39:25,662 --> 00:39:27,571
You can see me any time you want
814
00:39:27,574 --> 00:39:28,682
on the computer.
815
00:39:28,685 --> 00:39:31,351
See, me and you? We're connected.
816
00:39:31,354 --> 00:39:33,187
No matter what.
817
00:40:03,144 --> 00:40:05,069
Hmm.
818
00:40:05,071 --> 00:40:06,312
Hey.
819
00:40:06,314 --> 00:40:08,480
How's the ER?
820
00:40:08,482 --> 00:40:10,725
Better than yesterday.
821
00:40:10,727 --> 00:40:12,710
How was dinner at Athena's?
822
00:40:13,988 --> 00:40:17,173
She thinks you're not
getting enough sleep.
823
00:40:17,175 --> 00:40:18,749
Hmm.
824
00:40:19,752 --> 00:40:22,494
As they slept,
they started dreaming
825
00:40:22,496 --> 00:40:25,664
of all the invisible strings they had,
826
00:40:25,666 --> 00:40:28,707
and all the strings their friends have,
827
00:40:28,710 --> 00:40:30,527
and their friends have,
828
00:40:30,530 --> 00:40:33,168
until everyone in the world
829
00:40:33,171 --> 00:40:36,401
was connected by invisible strings.
830
00:40:38,304 --> 00:40:39,975
Night, boys.
831
00:40:41,968 --> 00:40:43,089
How do I look?
832
00:40:43,092 --> 00:40:44,819
Like the sexy doctor you are.
833
00:40:44,822 --> 00:40:47,110
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
834
00:40:47,113 --> 00:40:49,613
Here, Mama. For your first day.
835
00:40:49,615 --> 00:40:52,041
Oh, are you sure?
836
00:40:52,043 --> 00:40:53,450
I thought it was your favorite.
837
00:40:53,452 --> 00:40:54,952
You borrow for luck.
838
00:40:54,954 --> 00:40:56,620
For luck.
839
00:40:56,622 --> 00:40:59,123
I'm gonna need all the luck I can get.
840
00:40:59,125 --> 00:41:01,291
And a hug.
841
00:41:01,293 --> 00:41:03,552
Okay. You're gonna crush it.
842
00:41:03,554 --> 00:41:04,970
Here's hoping.
843
00:41:08,634 --> 00:41:11,042
Welcome, new medical students.
844
00:41:11,044 --> 00:41:14,045
I am your professor.
Hope you're ready for...
845
00:41:14,047 --> 00:41:16,290
So how do the uncles
like living together?
846
00:41:16,292 --> 00:41:18,475
Uh, Buck has a lot of rules.
847
00:41:18,477 --> 00:41:20,155
Uh, are you really complaining
848
00:41:20,158 --> 00:41:22,461
that I said we're gonna
split chores evenly?
849
00:41:22,464 --> 00:41:24,608
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
850
00:41:24,611 --> 00:41:26,496
I contribute in other ways.
851
00:41:26,499 --> 00:41:29,757
- I make a great cup of coffee.
- Oh, I can attest to that.
852
00:41:29,760 --> 00:41:31,805
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
853
00:41:31,807 --> 00:41:34,475
It's one cup a day, people. Back off.
854
00:41:34,477 --> 00:41:36,067
Ooh, uh, sorry. Gotta go.
855
00:41:36,069 --> 00:41:37,903
And you know what,
stop being so secretive
856
00:41:37,905 --> 00:41:39,270
about your new lady friend.
857
00:41:39,273 --> 00:41:40,553
I wanna meet her!
858
00:41:43,486 --> 00:41:45,986
Good morning, Evan. How are you?
859
00:41:45,988 --> 00:41:49,006
Hey, Dr. Copeland. I'm doing good.
860
00:41:49,008 --> 00:41:52,159
I've actually been...
been thinking a lot
861
00:41:52,161 --> 00:41:54,011
about what you said in our last session,
862
00:41:54,013 --> 00:41:57,773
and how I hide my true
feelings from others.
863
00:42:01,279 --> 00:42:03,504
I'm starting to think
you might be right.
864
00:42:03,506 --> 00:42:06,574
Okay. Let's start there.
865
00:42:09,011 --> 00:42:10,527
- Oh.
- What? What? What? What?
866
00:42:10,529 --> 00:42:13,089
I think someone wants
to say "good morning."
867
00:42:20,799 --> 00:42:22,522
Hi.
868
00:42:22,525 --> 00:42:24,282
It's your dad.
869
00:42:24,284 --> 00:42:25,926
I'm here.
870
00:42:27,454 --> 00:42:29,305
I'm right here.
871
00:42:31,792 --> 00:42:33,632
Ooh.
872
00:42:38,060 --> 00:42:44,060
-
Synced and corrected by VitoSilans -
--
www.Addic7ed.com --
59935