Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,353 --> 00:00:20,788
The Hollywood Reservoir has burst,
2
00:00:20,791 --> 00:00:22,791
spilling thousands of gallons of water
3
00:00:22,793 --> 00:00:24,463
into the Hollywood Hills neighborhood.
4
00:00:24,466 --> 00:00:26,128
Many homes, businesses, and roads
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,070
have been destroyed from
the path of the water.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,722
It's unclear
what the death count is,
7
00:00:29,724 --> 00:00:30,490
but from early estimates...
8
00:00:30,492 --> 00:00:32,066
Emergency
workers will be spread thin,
9
00:00:32,068 --> 00:00:35,177
especially now during
a worldwide pandemic.
10
00:00:35,180 --> 00:00:36,589
Residents are urged
11
00:00:36,591 --> 00:00:38,440
not to enter the Hollywood Hills area,
12
00:00:38,442 --> 00:00:41,351
as it is extremely
dangerous and unstable.
13
00:00:49,528 --> 00:00:51,695
This might be
your dumbest idea yet.
14
00:00:51,697 --> 00:00:53,772
We should be on the road headed home,
15
00:00:53,774 --> 00:00:55,031
not lost in the hills.
16
00:00:55,033 --> 00:00:56,108
We're not lost.
17
00:00:56,110 --> 00:00:57,275
We're almost there.
18
00:00:57,278 --> 00:00:59,111
Albuquerque is downhill.
19
00:00:59,113 --> 00:01:00,961
And about 12 hours east.
20
00:01:00,964 --> 00:01:01,871
Come on!
21
00:01:01,874 --> 00:01:03,206
We can't leave without taking a picture
22
00:01:03,208 --> 00:01:04,502
in front of the Hollywood sign.
23
00:01:04,505 --> 00:01:06,153
Exactly. It's iconic.
24
00:01:06,156 --> 00:01:08,942
Uh, it's trespassing. We
shouldn't even be up here.
25
00:01:08,945 --> 00:01:11,128
Dude, it'll be cool, all
right? We'll scale the hillside,
26
00:01:11,130 --> 00:01:12,474
we'll get up close to the sign,
27
00:01:12,476 --> 00:01:14,568
we'll take some awesome
pictures, then head home.
28
00:01:14,570 --> 00:01:16,394
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
29
00:01:16,396 --> 00:01:17,220
Hold up.
30
00:01:17,222 --> 00:01:18,906
I am not dressed to scale anything.
31
00:01:18,908 --> 00:01:19,890
I thought we were just going
32
00:01:19,892 --> 00:01:21,057
on a walk. You never said...
33
00:01:21,060 --> 00:01:22,354
You're fine. It's not even that steep.
34
00:01:22,356 --> 00:01:24,394
For you, maybe.
35
00:01:24,396 --> 00:01:26,143
You always do this.
36
00:01:26,146 --> 00:01:28,429
Make plans without
checking in with me first.
37
00:01:28,432 --> 00:01:29,689
You love to spring stuff on me.
38
00:01:29,692 --> 00:01:31,185
- I do not!
- You do.
39
00:01:31,188 --> 00:01:34,069
Like when you let her move
in. Didn't check with me first.
40
00:01:34,072 --> 00:01:35,330
- Hey.
- Okay.
41
00:01:35,332 --> 00:01:37,073
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
42
00:01:37,075 --> 00:01:38,317
What was I supposed to do?
43
00:01:38,319 --> 00:01:42,766
FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype.
44
00:01:42,769 --> 00:01:44,602
I thought you liked having me around.
45
00:01:44,605 --> 00:01:46,439
You said we were the quaran-team.
46
00:01:46,442 --> 00:01:47,650
Look. There it is.
47
00:01:50,681 --> 00:01:54,016
This view is amazing.
48
00:01:54,018 --> 00:01:56,277
Makes it all worth it, doesn't it?
49
00:01:56,280 --> 00:01:57,400
Not really.
50
00:01:57,403 --> 00:01:58,873
Buzzkill, dude.
51
00:01:58,876 --> 00:02:02,173
Like, excuse me for wanting
us to have a good time.
52
00:02:02,176 --> 00:02:04,486
That was the whole
point of this road trip:
53
00:02:04,489 --> 00:02:06,028
fun together.
54
00:02:06,030 --> 00:02:07,564
We've been together for months.
55
00:02:07,567 --> 00:02:08,864
You know what, I...
56
00:02:08,866 --> 00:02:11,125
I think I need some alone time.
57
00:02:11,127 --> 00:02:13,610
I wanna go back to the car.
58
00:02:13,612 --> 00:02:15,521
What is with all the helicopters?
59
00:02:15,524 --> 00:02:17,644
It's LA. There
are always helicopters.
60
00:02:17,647 --> 00:02:19,927
No, it's something else.
61
00:02:19,930 --> 00:02:22,705
Come on. Let's just take these photos
62
00:02:22,708 --> 00:02:24,638
- and head back.
- Okay.
63
00:02:29,553 --> 00:02:31,673
- What's happening?
- Is that an earthquake?
64
00:02:32,386 --> 00:02:33,677
The sign.
65
00:02:34,800 --> 00:02:37,042
Is it moving?
66
00:02:37,044 --> 00:02:37,985
Moving!
67
00:02:37,987 --> 00:02:39,653
Oh, my God, it's coming down!
68
00:02:39,655 --> 00:02:41,155
Whoa, whoa, whoa.
69
00:02:55,746 --> 00:02:58,673
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
70
00:03:13,914 --> 00:03:15,914
Sylvia.
71
00:03:15,916 --> 00:03:18,417
Sylvia, can you hear me?
72
00:03:18,419 --> 00:03:20,139
Oh, I'm here.
73
00:03:21,013 --> 00:03:22,679
Are you all right?
74
00:03:22,681 --> 00:03:24,939
- No.
- Me, either.
75
00:03:24,942 --> 00:03:27,109
But we're alive.
76
00:03:27,111 --> 00:03:29,564
Now we just gotta find
our way outta here.
77
00:03:29,567 --> 00:03:32,689
This is why I don't leave the house.
78
00:03:35,437 --> 00:03:37,333
Bad things happen.
79
00:03:38,933 --> 00:03:40,991
I'm pretty sure
this bad thing happened
80
00:03:40,994 --> 00:03:43,033
while we were still inside the house.
81
00:03:44,445 --> 00:03:46,720
But guess what?
82
00:03:46,722 --> 00:03:49,056
You survived.
83
00:03:49,058 --> 00:03:50,712
What do we do now?
84
00:03:50,715 --> 00:03:51,857
Do you have a cell phone?
85
00:03:51,860 --> 00:03:53,025
Not in years. Don't you?
86
00:03:53,028 --> 00:03:54,677
Ugh. In my patrol car.
87
00:03:54,679 --> 00:03:56,196
Lost my radio in the fall.
88
00:03:56,198 --> 00:03:57,865
You see that daylight up there?
89
00:03:57,867 --> 00:04:00,016
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
90
00:04:00,018 --> 00:04:02,138
Let's just climb out to signal for help.
91
00:04:02,141 --> 00:04:04,686
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
92
00:04:04,689 --> 00:04:06,540
I just need you to trust me
93
00:04:06,542 --> 00:04:09,025
and put one foot in front of the other.
94
00:04:09,027 --> 00:04:12,195
We're gonna get outta here together.
95
00:04:12,197 --> 00:04:13,271
Are you with me?
96
00:04:19,613 --> 00:04:20,795
Okay.
97
00:04:20,797 --> 00:04:22,538
- Come on.
- Whoa!
98
00:04:26,313 --> 00:04:28,802
All of the water
from the dam caused more damage
99
00:04:28,805 --> 00:04:30,472
than just flooding and mudslides.
100
00:04:30,474 --> 00:04:32,624
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then...
101
00:04:32,626 --> 00:04:33,959
Brought the whole hill down.
102
00:04:33,961 --> 00:04:36,645
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
103
00:04:36,647 --> 00:04:39,481
Exposed gas lines, unstable
structures, and mud.
104
00:04:39,483 --> 00:04:40,982
- Lots of it.
- Any casualties?
105
00:04:40,984 --> 00:04:43,652
Two tagged so far, but
there's bound to be more.
106
00:04:43,654 --> 00:04:46,268
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
107
00:04:46,271 --> 00:04:48,790
Might not have gotten
them all out in time.
108
00:04:50,214 --> 00:04:52,214
Have any officers checked
in with Mobile Command?
109
00:04:52,217 --> 00:04:54,495
Not that I've seen, but
it's still golden hour.
110
00:04:54,498 --> 00:04:56,072
It's our best chance to find survivors.
111
00:04:56,074 --> 00:04:57,073
After that...
112
00:04:57,075 --> 00:04:58,573
It becomes a recovery operation.
113
00:04:58,576 --> 00:05:00,440
Should we be worried about
more of that hill coming down?
114
00:05:00,442 --> 00:05:02,095
Yeah, we work quick, we work safe,
115
00:05:02,097 --> 00:05:03,171
we hope for the best.
116
00:05:03,173 --> 00:05:04,455
Where do you want us?
117
00:05:04,457 --> 00:05:06,767
The Hollywood sign.
118
00:05:08,845 --> 00:05:10,268
Where's the rest of it?
119
00:05:10,271 --> 00:05:11,329
Downhill.
120
00:05:11,331 --> 00:05:13,832
About where the H
landed just west of here.
121
00:05:13,834 --> 00:05:15,591
There were some hikers in the area.
122
00:05:15,593 --> 00:05:16,943
Guess they should have bought a vowel.
123
00:05:16,945 --> 00:05:19,333
Okay, Hen, Eddie,
you're with me at the sign.
124
00:05:19,336 --> 00:05:22,099
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
125
00:05:22,102 --> 00:05:23,685
That's punishment for bad jokes.
126
00:05:23,688 --> 00:05:26,177
Not bad jokes. Dad jokes.
127
00:05:26,180 --> 00:05:27,679
Getting in the habit early.
128
00:05:27,681 --> 00:05:30,624
I know. I'm gonna be a terrible father.
129
00:05:31,794 --> 00:05:33,380
No, you're not listening!
130
00:05:33,383 --> 00:05:35,128
Hollywood Boulevard is closed.
131
00:05:35,130 --> 00:05:37,393
Officials ask if you are
a resident in the area
132
00:05:37,396 --> 00:05:38,966
or looking for a resident...
133
00:05:40,302 --> 00:05:42,010
That's my mom's patrol car.
134
00:05:42,013 --> 00:05:43,136
Are you sure?
135
00:05:43,138 --> 00:05:46,286
I may have used the CAD
to check on her before.
136
00:05:46,289 --> 00:05:47,699
Can you try her over the radio?
137
00:05:47,702 --> 00:05:49,252
We would usually wait for the officer
138
00:05:49,255 --> 00:05:51,222
to radio dispatch if
they need some help.
139
00:05:52,880 --> 00:05:54,685
We'll make an exception this time.
140
00:05:56,710 --> 00:05:59,211
727-L-30, what's your status?
141
00:06:01,064 --> 00:06:03,306
727-L-30, do you copy?
142
00:06:03,308 --> 00:06:04,716
What is your status?
143
00:06:07,862 --> 00:06:10,545
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
144
00:06:10,548 --> 00:06:12,240
She isn't even supposed
to be out in the field.
145
00:06:12,242 --> 00:06:13,483
She's on desk duty.
146
00:06:13,485 --> 00:06:15,393
You know, my first day on the phones,
147
00:06:15,395 --> 00:06:17,794
a 7.1 earthquake hit.
148
00:06:17,797 --> 00:06:19,155
If I can make it through that day,
149
00:06:19,157 --> 00:06:20,504
you can make it through this one.
150
00:06:20,507 --> 00:06:21,787
I promise.
151
00:06:25,163 --> 00:06:28,015
I'll give you the same
advice Josh gave me.
152
00:06:28,242 --> 00:06:31,000
We all have people we love out there.
153
00:06:31,002 --> 00:06:34,003
Best thing we can do
for them is our job.
154
00:06:38,528 --> 00:06:40,685
9-1-1. What's your emergency?
155
00:06:43,489 --> 00:06:45,475
You've reached Athena Grant-Nash.
156
00:06:45,478 --> 00:06:46,653
Damn it, Mom.
157
00:06:52,115 --> 00:06:53,707
LAFD!
158
00:06:54,993 --> 00:06:56,951
Anybody out here?
159
00:06:56,953 --> 00:06:58,911
LAFD!
160
00:07:00,624 --> 00:07:02,290
Buck. Over there.
161
00:07:02,292 --> 00:07:03,650
LAFD, can you hear me?
162
00:07:03,653 --> 00:07:05,126
I'm on him.
163
00:07:12,210 --> 00:07:13,661
I'm not getting anything.
164
00:07:15,304 --> 00:07:18,806
All right. Mark it. Keep on moving.
165
00:07:18,809 --> 00:07:21,317
Like the chief said, bound to be others.
166
00:07:24,073 --> 00:07:25,739
LAFD!
167
00:07:28,651 --> 00:07:31,577
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
168
00:07:31,580 --> 00:07:33,413
Do you hear that?
169
00:07:36,234 --> 00:07:37,918
Sounds like a baby.
170
00:07:42,999 --> 00:07:45,200
- Oh, definitely a baby.
- Over there.
171
00:07:47,429 --> 00:07:50,263
- It's under here.
- All right, I got this.
172
00:07:52,175 --> 00:07:53,683
Under there.
173
00:07:55,270 --> 00:07:56,770
It's a baby monitor.
174
00:07:59,441 --> 00:08:01,353
So where's the baby?
175
00:08:15,824 --> 00:08:17,955
It's four stories tall.
176
00:08:17,958 --> 00:08:20,352
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
177
00:08:20,354 --> 00:08:22,295
Maybe it landed further west.
178
00:08:22,297 --> 00:08:25,966
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
179
00:08:25,968 --> 00:08:29,210
Legend has it, back in the
day, a groundskeeper got drunk
180
00:08:29,212 --> 00:08:31,212
and crashed his car into it.
181
00:08:31,214 --> 00:08:32,864
Knocked down the H.
182
00:08:32,866 --> 00:08:34,746
And how do you know that?
183
00:08:35,567 --> 00:08:37,144
Yeah, when I first moved here,
184
00:08:37,146 --> 00:08:38,689
I wanted to know more about the area.
185
00:08:38,692 --> 00:08:40,105
I took one of those tours.
186
00:08:43,543 --> 00:08:45,377
It was very informative.
187
00:08:48,548 --> 00:08:50,677
- Help!
- Help!
188
00:08:50,680 --> 00:08:52,271
I'm... I'm stuck.
189
00:08:52,274 --> 00:08:53,900
Stay right where you are. LAFD.
190
00:08:53,903 --> 00:08:55,387
We will come to you.
191
00:08:55,389 --> 00:08:57,721
That mud's too thick. We need plywood.
192
00:08:57,724 --> 00:09:00,275
Dispatch, this is Captain Nash, 118.
193
00:09:00,278 --> 00:09:02,374
We are in the hills
west of Mobile Command
194
00:09:02,377 --> 00:09:03,619
working on the mudslide.
195
00:09:03,622 --> 00:09:06,119
We need a supply drop of plywood ASAP.
196
00:09:06,122 --> 00:09:07,405
Copy that, Captain.
197
00:09:07,408 --> 00:09:09,488
Do you have a landmark for the pilots?
198
00:09:10,070 --> 00:09:11,350
Uh, yeah.
199
00:09:14,940 --> 00:09:16,940
So we have the receiver.
200
00:09:16,943 --> 00:09:18,551
Baby must be near the transmitter.
201
00:09:18,553 --> 00:09:20,388
Too bad we can't just ping
it or something, you know,
202
00:09:20,390 --> 00:09:21,800
like, uh, Find My Phone.
203
00:09:21,803 --> 00:09:22,761
Yeah, I don't think that's a thing.
204
00:09:22,763 --> 00:09:24,039
Yeah, well, it should be.
205
00:09:24,041 --> 00:09:26,416
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
206
00:09:26,419 --> 00:09:27,727
You know it's gonna happen.
207
00:09:27,729 --> 00:09:29,545
I lose my phone at
least three times a week.
208
00:09:29,547 --> 00:09:30,897
I'm gonna call for backup.
209
00:09:30,899 --> 00:09:32,807
We need more people out here searching.
210
00:09:32,809 --> 00:09:35,075
Do we know which channel
Mobile Command is on?
211
00:09:36,220 --> 00:09:37,737
Not that one.
212
00:09:37,739 --> 00:09:39,722
Wait, uh, g... go back.
213
00:09:42,914 --> 00:09:45,060
Mudslide knocked out the
power on the cell service.
214
00:09:45,062 --> 00:09:46,971
There shouldn't be any interference.
215
00:09:46,973 --> 00:09:49,064
So what's causing that feedback?
216
00:09:49,066 --> 00:09:51,142
It's a battery-operated baby monitor.
217
00:09:51,144 --> 00:09:53,402
So what if we follow that feedback?
218
00:09:53,404 --> 00:09:56,238
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
219
00:09:56,240 --> 00:09:57,573
And the baby.
220
00:09:57,575 --> 00:09:59,612
- Find My Baby.
- Exactly.
221
00:10:03,252 --> 00:10:05,622
You know, I only
heard a baby, not an adult.
222
00:10:06,176 --> 00:10:08,326
Before, when we heard the crying.
223
00:10:08,328 --> 00:10:10,304
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
224
00:10:10,307 --> 00:10:11,846
Dead?
225
00:10:11,848 --> 00:10:14,107
Poor kid might be an orphan.
226
00:10:14,109 --> 00:10:16,350
Or maybe they just got separated.
227
00:10:16,352 --> 00:10:19,337
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
228
00:10:21,858 --> 00:10:23,675
Is that judgement I'm detecting?
229
00:10:23,677 --> 00:10:26,194
Uh, yes. You know, it... it is.
230
00:10:26,196 --> 00:10:28,621
Because you are having
a kid with my sister,
231
00:10:28,623 --> 00:10:30,698
but you're living on my couch.
232
00:10:30,700 --> 00:10:32,459
To protect her.
233
00:10:32,461 --> 00:10:35,536
And your niece or nephew.
234
00:10:35,538 --> 00:10:36,796
Maybe you missed it,
235
00:10:36,798 --> 00:10:38,706
but the whole world's
taken an unexpected turn
236
00:10:38,708 --> 00:10:40,449
to crazy town.
237
00:10:40,451 --> 00:10:42,210
I'm just trying to
keep them safe until...
238
00:10:42,212 --> 00:10:43,711
Until what?
239
00:10:43,713 --> 00:10:46,015
Until the world goes back to normal?
240
00:10:46,018 --> 00:10:47,715
Well, what if it never does?
241
00:10:48,977 --> 00:10:51,886
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
242
00:10:51,888 --> 00:10:53,906
That's actually something
I got experience with.
243
00:10:53,909 --> 00:10:55,464
Chimney, you're not giving yourself
244
00:10:55,466 --> 00:10:56,799
enough credit, okay?
245
00:10:56,801 --> 00:10:59,043
You're... you're gonna be a great dad.
246
00:10:59,045 --> 00:11:00,992
I have zero evidence
to support that theory.
247
00:11:00,995 --> 00:11:02,822
Ah, but you take care of total strangers
248
00:11:02,824 --> 00:11:04,882
every single day.
249
00:11:04,884 --> 00:11:06,351
Hey, hey, hey! This has gotta be it.
250
00:11:09,072 --> 00:11:11,723
So how do we get inside?
251
00:11:11,725 --> 00:11:13,241
Chimney.
252
00:11:13,243 --> 00:11:15,081
What?
253
00:11:15,170 --> 00:11:16,485
What?
254
00:11:16,487 --> 00:11:18,412
No, the chimney.
255
00:11:27,350 --> 00:11:28,901
Just a little higher.
256
00:11:28,904 --> 00:11:30,252
You make it sound so easy.
257
00:11:32,579 --> 00:11:34,354
I'll be damned.
258
00:11:34,357 --> 00:11:36,501
Maybe our luck is turning around.
259
00:11:38,605 --> 00:11:41,084
Dispatch, this is 727-L-30.
260
00:11:41,087 --> 00:11:42,768
I'm trapped in an unstable structure
261
00:11:42,771 --> 00:11:44,922
in the Hollywood Hills. We
got caught in the slide.
262
00:11:44,925 --> 00:11:45,900
Do you copy?
263
00:11:45,903 --> 00:11:47,735
Copy that 727-L-30.
264
00:11:47,738 --> 00:11:48,925
What is your location?
265
00:11:48,928 --> 00:11:50,928
Well, it was 1415 Ledgewood Drive.
266
00:11:50,930 --> 00:11:52,326
Not sure where we landed.
267
00:11:52,329 --> 00:11:53,378
Is that my mom?
268
00:11:53,381 --> 00:11:54,766
I'm pretty sure that address moved.
269
00:11:54,768 --> 00:11:56,187
But it looks like your patrol car
270
00:11:56,190 --> 00:11:57,314
is still in the area.
271
00:11:57,317 --> 00:11:59,150
You're just south of it. Anyone injured?
272
00:11:59,153 --> 00:12:00,820
Some bumps and bruises.
273
00:12:00,823 --> 00:12:03,274
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
274
00:12:03,283 --> 00:12:06,260
We sure could use a lift outta here.
275
00:12:06,263 --> 00:12:08,073
Copy that. Units are in the area,
276
00:12:08,076 --> 00:12:09,167
but the mud's slowing them down.
277
00:12:09,169 --> 00:12:10,539
We'll get you that ride
home as soon as we can.
278
00:12:10,541 --> 00:12:11,874
Well, can't you put a rush on it?
279
00:12:11,877 --> 00:12:13,569
Tell them an officer's
in distress or something?
280
00:12:13,571 --> 00:12:15,044
I already did. Right there.
281
00:12:15,046 --> 00:12:16,839
Cavalry's on the way.
282
00:12:16,842 --> 00:12:17,841
Let's keep moving.
283
00:12:19,550 --> 00:12:20,802
That can't be good.
284
00:12:20,805 --> 00:12:22,344
Dispatch!
285
00:12:22,347 --> 00:12:24,127
This thing isn't gonna hold much longer.
286
00:12:24,130 --> 00:12:26,221
We need that rescue now.
287
00:12:26,223 --> 00:12:27,326
Sylvia!
288
00:12:30,095 --> 00:12:31,443
Oh, my God, Mom!
289
00:12:31,446 --> 00:12:33,663
727-L-30, do you copy?
290
00:12:34,899 --> 00:12:38,251
Come in, 727-L-30. Do you copy?
291
00:12:51,294 --> 00:12:53,906
Don't move. That mud is
liquid. It'll suck you right in.
292
00:12:53,909 --> 00:12:55,743
Yeah. Tell me about it.
293
00:13:01,917 --> 00:13:03,917
Okay, try to relax.
294
00:13:03,919 --> 00:13:05,586
- What's your name?
- Dylan.
295
00:13:05,589 --> 00:13:07,374
Okay, Dylan, everything's gonna be fine.
296
00:13:07,377 --> 00:13:09,256
We're gonna get you outta here.
297
00:13:09,258 --> 00:13:10,591
BP's slightly elevated,
298
00:13:10,593 --> 00:13:12,685
and his breathing's a little shallow.
299
00:13:12,687 --> 00:13:13,662
Is that normal?
300
00:13:13,665 --> 00:13:16,262
Given the situation, yes. But not ideal.
301
00:13:16,265 --> 00:13:17,598
All right, that
mud has probably started
302
00:13:17,600 --> 00:13:19,692
- to restrict his lungs.
- Oh, my God.
303
00:13:19,694 --> 00:13:21,343
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
304
00:13:21,345 --> 00:13:22,542
Oh, I should have known.
305
00:13:22,544 --> 00:13:24,104
I should've never taken this trip.
306
00:13:24,106 --> 00:13:26,106
2020 has been a dumpster fire.
307
00:13:26,108 --> 00:13:27,466
Why should this be any different?
308
00:13:27,469 --> 00:13:28,929
You're acting
like I forced you to come.
309
00:13:28,931 --> 00:13:30,943
I was just trying to
be nice and include you.
310
00:13:30,946 --> 00:13:32,371
- We're roommates.
- Ah.
311
00:13:32,373 --> 00:13:34,206
No, me and Caleb are roommates.
312
00:13:34,208 --> 00:13:36,024
You came over for dinner and never left.
313
00:13:36,026 --> 00:13:37,287
Okay, stop moving.
314
00:13:37,290 --> 00:13:39,378
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
315
00:13:39,380 --> 00:13:41,605
Stay still and keep your
hands above the surface.
316
00:13:41,607 --> 00:13:44,537
I just... I feel like I'm gonna drown.
317
00:13:44,540 --> 00:13:47,029
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
318
00:13:47,032 --> 00:13:48,152
But the more you struggle...
319
00:13:48,154 --> 00:13:49,113
Ugh, I'm stuck!
320
00:13:49,115 --> 00:13:51,115
And... and... and sinking!
321
00:13:51,117 --> 00:13:53,284
Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me?
322
00:13:53,286 --> 00:13:54,451
Can't we just pull him out?
323
00:13:54,453 --> 00:13:56,044
Not unless you wanna rip him in half.
324
00:13:56,046 --> 00:13:57,913
We need to put something
in there to support him.
325
00:13:57,915 --> 00:13:59,065
You think the pipe poles would work?
326
00:13:59,067 --> 00:14:00,232
No, too short.
327
00:14:02,403 --> 00:14:05,071
The H. Maybe we can use some of that.
328
00:14:05,073 --> 00:14:06,130
Let's do this.
329
00:14:15,157 --> 00:14:17,157
Okay. Okay.
330
00:14:17,159 --> 00:14:18,809
I need to say something.
331
00:14:18,811 --> 00:14:20,377
Just in case I don't make it.
332
00:14:21,638 --> 00:14:22,671
I'm sorry.
333
00:14:24,552 --> 00:14:28,053
I know that I've been kind of an ass.
334
00:14:28,056 --> 00:14:29,031
Kind of?
335
00:14:29,989 --> 00:14:31,580
Dylan, it's fine.
336
00:14:31,582 --> 00:14:33,341
We've all been under a lot of stress.
337
00:14:33,344 --> 00:14:34,888
Just listen to what they say
338
00:14:34,891 --> 00:14:36,247
so they can get you out of there.
339
00:14:36,250 --> 00:14:37,225
I love you.
340
00:14:38,421 --> 00:14:41,773
I love you too, bud.
341
00:14:41,776 --> 00:14:43,091
Go quaran-team.
342
00:14:43,093 --> 00:14:44,335
I'm in love with you.
343
00:14:44,337 --> 00:14:47,107
- Son of a...
- Have been since lockdown.
344
00:14:47,110 --> 00:14:49,034
And the plot thickens.
345
00:14:49,037 --> 00:14:50,674
But you've been a total jerk to me.
346
00:14:50,676 --> 00:14:52,843
You've acted like me
living with you guys
347
00:14:52,845 --> 00:14:53,786
has been torture.
348
00:14:53,788 --> 00:14:54,936
Because it has!
349
00:14:54,938 --> 00:14:57,105
I mean, don't you see?
350
00:14:57,107 --> 00:14:59,274
The three of us living under one roof,
351
00:14:59,276 --> 00:15:02,768
you two kissing and
canoodling, it was killing me.
352
00:15:02,771 --> 00:15:05,614
Cap, you wanna
hurry that up, please?
353
00:15:05,616 --> 00:15:06,948
All right, you got it?
354
00:15:06,950 --> 00:15:08,968
But you never...
355
00:15:08,970 --> 00:15:12,120
- Okay, Dylan, I...
- I know.
356
00:15:12,122 --> 00:15:15,031
I know that you don't feel the same way.
357
00:15:15,034 --> 00:15:20,037
I just... I didn't wanna
die without telling you.
358
00:15:20,039 --> 00:15:22,631
Okay. I... I can't breathe.
359
00:15:22,633 --> 00:15:23,998
Gotta move fast.
360
00:15:24,001 --> 00:15:26,134
Pressure from this mud is
gonna collapse his lungs.
361
00:15:29,344 --> 00:15:30,366
Stop moving around.
362
00:15:30,369 --> 00:15:31,972
You're gonna make things worse.
363
00:15:31,975 --> 00:15:33,849
I... I love you too, Dylan.
364
00:15:35,296 --> 00:15:36,596
What?
365
00:15:40,576 --> 00:15:42,668
So you stay still.
366
00:15:42,670 --> 00:15:45,078
Don't give up. Live.
367
00:15:45,080 --> 00:15:47,731
For me. Okay?
368
00:15:47,733 --> 00:15:49,405
Ok... okay.
369
00:15:49,408 --> 00:15:51,159
Okay, Dylan, I
need you to lean back
370
00:15:51,161 --> 00:15:52,252
as far as you can like you're
371
00:15:52,254 --> 00:15:54,124
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
372
00:15:54,127 --> 00:15:56,589
That is gonna distribute
your weight more evenly.
373
00:15:56,592 --> 00:15:59,132
Move slowly. Your leg
should start to rise.
374
00:15:59,135 --> 00:16:01,686
Now just lean back.
Get a little leverage.
375
00:16:01,689 --> 00:16:03,189
Keep leaning back. Keep leaning back.
376
00:16:03,191 --> 00:16:05,098
Yeah, it's working.
377
00:16:05,100 --> 00:16:07,943
Oh! Oh, I'm gonna live!
378
00:16:09,271 --> 00:16:11,238
And then I'm gonna kill you.
379
00:16:16,588 --> 00:16:18,863
Caleb, I am so sorry.
380
00:16:18,866 --> 00:16:20,387
- I just...
- You're in love with Dylan?
381
00:16:20,389 --> 00:16:22,066
I thought he was gonna die.
382
00:16:22,069 --> 00:16:23,674
I was moved by his passion.
383
00:16:23,677 --> 00:16:25,144
I thought I should say it back.
384
00:16:25,147 --> 00:16:26,480
So you didn't mean it.
385
00:16:26,483 --> 00:16:28,272
But she was sure quick to say it.
386
00:16:28,274 --> 00:16:32,033
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
387
00:16:32,035 --> 00:16:34,035
Okay, here's your ride.
388
00:16:42,955 --> 00:16:45,515
I don't suppose I could
catch the next flight?
389
00:16:46,234 --> 00:16:48,234
Go, quaran-team.
390
00:17:01,307 --> 00:17:02,473
Okay, when you get
391
00:17:02,475 --> 00:17:03,824
to the bottom, I'll drop the medical bag
392
00:17:03,826 --> 00:17:05,309
and tools down to you.
393
00:17:05,311 --> 00:17:06,810
Copy that.
394
00:17:06,812 --> 00:17:09,846
In the future, if anybody asks,
395
00:17:09,848 --> 00:17:10,981
this is how I got my name.
396
00:17:15,671 --> 00:17:18,822
I feel like such a cliché.
397
00:17:24,439 --> 00:17:25,771
Buck, I'm in.
398
00:17:49,780 --> 00:17:51,213
Oh.
399
00:18:14,971 --> 00:18:16,931
Oh, come on, wake up.
400
00:18:18,901 --> 00:18:20,475
Oh, thank God.
401
00:18:21,812 --> 00:18:24,144
Buck, I got 'im.
402
00:18:24,147 --> 00:18:25,739
Can't be any more than a few days old,
403
00:18:25,741 --> 00:18:27,395
not a scratch on him.
404
00:18:27,398 --> 00:18:28,938
Found the mother, too, deceased.
405
00:18:28,941 --> 00:18:30,941
Looks like blunt force
trauma to the head.
406
00:18:30,944 --> 00:18:34,137
I'll notify Mobile
Command. Tag the house.
407
00:18:34,140 --> 00:18:36,508
All right, let's get
you two outta there.
408
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
Copy...
409
00:18:40,589 --> 00:18:42,509
Help, we're locked in!
410
00:18:43,425 --> 00:18:44,913
Stand back!
411
00:18:46,999 --> 00:18:49,096
My baby, where is he?
What did she do to him?
412
00:18:49,098 --> 00:18:50,430
It's okay. Calm down.
413
00:18:50,432 --> 00:18:52,241
- Your baby?
- She took him.
414
00:18:52,244 --> 00:18:53,735
She told me he wasn't mine anymore.
415
00:18:53,738 --> 00:18:54,996
- Who took him?
- Carol.
416
00:18:54,999 --> 00:18:56,695
She tricked us into giving up our baby.
417
00:18:56,697 --> 00:18:58,238
She took him from me.
418
00:19:00,244 --> 00:19:02,002
- You're the mother.
- Yes.
419
00:19:02,005 --> 00:19:03,065
Do you know where he is?
420
00:19:03,068 --> 00:19:04,571
He's right here, he's okay.
He's right here.
421
00:19:04,573 --> 00:19:05,519
What happened?
422
00:19:05,522 --> 00:19:07,238
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
423
00:19:07,240 --> 00:19:09,119
The mudslide. Half the hill came down.
424
00:19:10,878 --> 00:19:12,861
She locked you in here?
425
00:19:12,863 --> 00:19:14,201
- Carol?
- Yes.
426
00:19:14,204 --> 00:19:15,646
Where is she?
427
00:19:17,126 --> 00:19:19,200
Carol didn't make it.
428
00:19:19,202 --> 00:19:21,553
Feeling less bad about that.
429
00:19:21,555 --> 00:19:23,669
Is anyone injured? I heard screaming.
430
00:19:23,672 --> 00:19:25,354
Uh, that was me.
431
00:19:26,227 --> 00:19:28,710
I'm in labor.
432
00:19:28,712 --> 00:19:30,562
Of course.
433
00:19:30,564 --> 00:19:33,836
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
434
00:19:33,839 --> 00:19:35,139
Fast.
435
00:19:38,172 --> 00:19:39,672
Sylvia!
436
00:19:39,675 --> 00:19:40,782
Sylvia!
437
00:19:42,914 --> 00:19:44,247
Where are you?
438
00:19:47,031 --> 00:19:48,348
Answer me!
439
00:19:53,544 --> 00:19:54,801
I see you.
440
00:19:54,804 --> 00:19:57,063
I'm coming down to you.
441
00:20:02,496 --> 00:20:04,387
- Sergeant.
- Oh, I'm here.
442
00:20:04,389 --> 00:20:05,789
I'm here.
443
00:20:07,559 --> 00:20:09,559
Can you move?
444
00:20:09,561 --> 00:20:10,985
Barely.
445
00:20:10,987 --> 00:20:13,171
This thing is crushing me.
446
00:20:13,174 --> 00:20:15,099
Oh, it hurts.
447
00:20:15,102 --> 00:20:16,733
You don't think anything's broken?
448
00:20:16,735 --> 00:20:18,401
Maybe a couple of bruised ribs.
449
00:20:18,403 --> 00:20:19,401
How's your breathing?
450
00:20:19,404 --> 00:20:21,162
I'm getting oxygen,
451
00:20:21,164 --> 00:20:22,538
- if that's what you're asking.
- Good.
452
00:20:22,540 --> 00:20:25,016
Let's get this off of you.
453
00:20:29,339 --> 00:20:30,605
Okay.
454
00:20:32,675 --> 00:20:35,084
Dispatch, this is 727-L-30.
455
00:20:35,087 --> 00:20:37,345
I'm gonna need an ETA on those units.
456
00:20:37,347 --> 00:20:40,348
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
457
00:20:40,350 --> 00:20:42,200
They are trying to locate
you as quickly as possible.
458
00:20:42,202 --> 00:20:43,536
It might not be quick enough.
459
00:20:43,538 --> 00:20:44,628
The structure shifted,
460
00:20:44,631 --> 00:20:46,686
and we just slid several feet.
461
00:20:46,689 --> 00:20:48,281
Don't have much time.
462
00:20:48,283 --> 00:20:49,616
You go.
463
00:20:49,618 --> 00:20:51,293
You save yourself.
464
00:20:52,362 --> 00:20:53,527
Mom, listen to her.
465
00:20:53,529 --> 00:20:55,885
Get out of there before you both die.
466
00:20:55,888 --> 00:20:58,791
Dispatch, I appreciate your concern,
467
00:20:58,793 --> 00:21:00,913
but I have a job to do and I'm doing it.
468
00:21:00,916 --> 00:21:02,370
If you wanna help,
469
00:21:02,372 --> 00:21:04,705
get that rescue down here now.
470
00:21:04,707 --> 00:21:06,616
Rescue's on the way, Sergeant.
471
00:21:06,618 --> 00:21:07,951
You should go take a break.
472
00:21:07,953 --> 00:21:09,210
You're pulling me from the floor?
473
00:21:09,212 --> 00:21:11,304
Yes, I am. You're done.
474
00:21:21,596 --> 00:21:23,042
From what the women are saying,
475
00:21:23,044 --> 00:21:24,268
it sounds like some kind
476
00:21:24,271 --> 00:21:25,678
of illegal adoption ring.
477
00:21:25,681 --> 00:21:27,804
They get lured in by being promised help
478
00:21:27,806 --> 00:21:29,656
and then coerced to
give up their babies.
479
00:21:29,658 --> 00:21:31,583
The deceased we found,
she was selling them.
480
00:21:31,585 --> 00:21:33,493
- How many women are down there?
- Four.
481
00:21:33,495 --> 00:21:34,994
One in active labor and one infant.
482
00:21:34,996 --> 00:21:36,755
Clearing the roof now for extraction.
483
00:21:36,757 --> 00:21:38,648
Sounds like your guys
have a handle on things.
484
00:21:38,650 --> 00:21:40,068
I'll notify LAPD.
485
00:21:40,071 --> 00:21:42,631
They'll want to talk to these women.
486
00:21:42,634 --> 00:21:45,246
There's something else
I'd like to brief you on.
487
00:21:46,582 --> 00:21:48,508
What is it?
488
00:21:48,510 --> 00:21:49,676
Skylight's all dug out,
489
00:21:49,678 --> 00:21:51,344
so let's do this like a relay.
490
00:21:51,346 --> 00:21:53,772
I go in, get 'em in the harness,
491
00:21:53,774 --> 00:21:55,999
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
492
00:21:56,002 --> 00:21:57,001
Yeah.
493
00:22:00,280 --> 00:22:01,577
All right, clear back!
494
00:22:09,456 --> 00:22:11,347
Give that to Chim.
495
00:22:11,349 --> 00:22:12,629
Copy.
496
00:22:13,794 --> 00:22:16,354
You go, just stay back. You're okay.
497
00:22:16,357 --> 00:22:18,204
Keep breathing. That's it.
498
00:22:18,206 --> 00:22:19,856
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
499
00:22:19,858 --> 00:22:20,781
How we doing back here?
500
00:22:20,783 --> 00:22:22,192
Close, but no baby yet.
501
00:22:22,194 --> 00:22:24,610
Okay, circle back once
we get everyone else out.
502
00:22:24,613 --> 00:22:25,893
Copy that.
503
00:22:28,867 --> 00:22:31,718
You are doing so good, Amber.
504
00:22:31,720 --> 00:22:34,721
Oh, I can't believe I'm
having a kid down here.
505
00:22:34,723 --> 00:22:35,929
Alone.
506
00:22:35,932 --> 00:22:38,208
Oh. What about the father?
507
00:22:38,210 --> 00:22:39,467
He doesn't know.
508
00:22:39,470 --> 00:22:41,377
I didn't tell him.
509
00:22:41,379 --> 00:22:45,296
He, uh, wasn't a good guy.
510
00:22:50,387 --> 00:22:52,404
I'm sorry.
511
00:22:52,407 --> 00:22:53,870
That how you ended up here?
512
00:22:53,873 --> 00:22:55,773
Yeah, I didn't have anybody.
513
00:22:56,895 --> 00:22:58,175
No one?
514
00:22:59,489 --> 00:23:01,506
My parents kicked me out.
515
00:23:01,509 --> 00:23:04,009
I had nowhere to go.
516
00:23:04,011 --> 00:23:05,468
Then I met Carol,
517
00:23:05,471 --> 00:23:09,072
and she made it seem like
this was the best option.
518
00:23:09,074 --> 00:23:11,349
My only option.
519
00:23:11,576 --> 00:23:12,925
And she promised me that
520
00:23:12,927 --> 00:23:15,090
I wouldn't be doing this by myself,
521
00:23:15,093 --> 00:23:17,505
and that my baby would be better off.
522
00:23:17,507 --> 00:23:19,357
And I believed her.
523
00:23:19,359 --> 00:23:21,359
I was an idiot.
524
00:23:21,361 --> 00:23:22,510
No, no, no, no.
525
00:23:22,512 --> 00:23:24,436
You were scared.
526
00:23:24,439 --> 00:23:26,183
We don't always make the best decisions
527
00:23:26,186 --> 00:23:28,575
when we're operating out of fear, right?
528
00:23:33,448 --> 00:23:35,189
We're gonna get you out of here.
529
00:23:35,191 --> 00:23:36,949
How?
530
00:23:36,951 --> 00:23:39,118
It's too heavy. You're
wasting your time.
531
00:23:39,120 --> 00:23:42,693
If I could just find something
and use it as leverage
532
00:23:42,696 --> 00:23:44,463
to lift it off of you.
533
00:23:46,147 --> 00:23:47,201
Bingo.
534
00:23:54,889 --> 00:23:56,933
The longer you stay, there's
a chance neither of us
535
00:23:56,936 --> 00:23:58,137
is getting out of here.
536
00:23:58,139 --> 00:24:00,306
Go and get help. You
can come back for me.
537
00:24:00,308 --> 00:24:01,307
I'm not leaving you.
538
00:24:01,309 --> 00:24:02,308
We're in this together,
539
00:24:02,310 --> 00:24:04,299
and neither one of us is dying.
540
00:24:04,302 --> 00:24:06,560
Not here. Not today.
541
00:24:10,985 --> 00:24:13,820
I feel like I'm afraid all the time.
542
00:24:13,822 --> 00:24:16,472
I'm gonna be a terrible mother.
543
00:24:20,812 --> 00:24:22,957
You know, I heard 90%
of being a good parent
544
00:24:22,960 --> 00:24:24,572
is just showing up.
545
00:24:24,574 --> 00:24:26,465
You've already got that part covered.
546
00:24:28,077 --> 00:24:29,427
Do you have kids?
547
00:24:29,429 --> 00:24:31,504
Not yet.
548
00:24:31,506 --> 00:24:34,793
My girlfriend's pregnant. Our first.
549
00:24:34,796 --> 00:24:36,509
You're lucky.
550
00:24:36,511 --> 00:24:37,677
You don't know how many times
551
00:24:37,679 --> 00:24:40,105
I wished I had someone there with me.
552
00:24:40,107 --> 00:24:41,940
All those firsts.
553
00:24:41,942 --> 00:24:47,337
The ultrasounds and when
the baby started moving.
554
00:24:47,339 --> 00:24:48,983
And then kicking.
555
00:24:50,117 --> 00:24:54,343
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
556
00:24:55,223 --> 00:24:57,056
I was so lonely.
557
00:24:59,793 --> 00:25:02,943
I guess that's how I
ended up here, right?
558
00:25:02,945 --> 00:25:04,963
Thinking that I would feel safer
559
00:25:04,965 --> 00:25:07,148
with someone by my side.
560
00:25:07,150 --> 00:25:08,866
I was so wrong.
561
00:25:10,804 --> 00:25:12,470
Hey.
562
00:25:12,472 --> 00:25:14,697
You are about to have
someone by your side
563
00:25:14,699 --> 00:25:16,808
for the rest of your life.
564
00:25:17,886 --> 00:25:19,535
Yeah.
565
00:25:19,537 --> 00:25:22,205
I guess I am.
566
00:25:22,207 --> 00:25:25,077
Oh! Ow!
567
00:25:26,835 --> 00:25:28,668
You have kids, right?
568
00:25:28,671 --> 00:25:31,160
Family? I have nobody.
569
00:25:31,163 --> 00:25:34,050
No one's gonna miss me if
I go down with this thing.
570
00:25:34,053 --> 00:25:36,618
You have people to go home to. Go.
571
00:25:36,621 --> 00:25:38,287
I deserve this.
572
00:25:38,289 --> 00:25:41,457
You think you deserve
to die alone in the dark
573
00:25:41,459 --> 00:25:44,389
just because you lived your life alone?
574
00:25:44,392 --> 00:25:46,510
I deserve it 'cause I
never should've survived
575
00:25:46,513 --> 00:25:47,793
in the first place.
576
00:25:49,946 --> 00:25:51,968
It was a car accident.
577
00:25:54,063 --> 00:25:55,913
I was driving.
578
00:25:55,915 --> 00:26:00,694
My sister was in the passenger seat.
579
00:26:00,697 --> 00:26:03,257
Another car came out of nowhere, and...
580
00:26:06,408 --> 00:26:08,742
I survived and my sister didn't.
581
00:26:12,414 --> 00:26:14,323
I'm sorry.
582
00:26:14,325 --> 00:26:17,676
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
583
00:26:17,678 --> 00:26:19,419
and move on with my life,
584
00:26:19,421 --> 00:26:22,756
but without my sister
in the world, I just...
585
00:26:22,758 --> 00:26:25,258
Just wanted to be in it less.
586
00:26:25,260 --> 00:26:29,004
Eventually, I just
stopped going out at all.
587
00:26:29,006 --> 00:26:31,674
You gave up on yourself.
588
00:26:31,676 --> 00:26:34,026
On life.
589
00:26:34,028 --> 00:26:36,037
Wouldn't you?
590
00:26:38,182 --> 00:26:39,773
Of course you wouldn't.
591
00:26:39,775 --> 00:26:42,442
You're not a weak person.
592
00:26:43,285 --> 00:26:45,205
No!
593
00:26:48,042 --> 00:26:52,011
When I said I was injured
in the line of duty...
594
00:26:53,881 --> 00:26:55,348
I was attacked.
595
00:26:58,052 --> 00:27:01,053
I was looking for a suspect, but...
596
00:27:01,055 --> 00:27:03,856
he found me first.
597
00:27:05,226 --> 00:27:09,362
I've never felt more weak.
598
00:27:10,806 --> 00:27:13,991
More powerless in my life.
599
00:27:16,147 --> 00:27:17,903
Your trouble wasn't your fault.
600
00:27:17,905 --> 00:27:21,240
No, but I still blamed myself.
601
00:27:21,242 --> 00:27:24,710
Walked into that building alone.
602
00:27:26,339 --> 00:27:29,173
Just like you blame
yourself for driving.
603
00:27:32,661 --> 00:27:35,304
It's that guilt that
you've been carrying.
604
00:27:36,849 --> 00:27:40,184
It doesn't help; it only isolates you.
605
00:27:43,505 --> 00:27:46,023
But I couldn't save my sister.
606
00:27:49,862 --> 00:27:52,588
But you could still save yourself.
607
00:27:52,590 --> 00:27:55,315
You can push through the fear
608
00:27:55,317 --> 00:27:58,260
and the pain and come
out on the other side.
609
00:28:00,949 --> 00:28:02,469
- Ah!
- Okay, breathe through it.
610
00:28:02,472 --> 00:28:03,788
Breathe through it. You got this.
611
00:28:03,790 --> 00:28:05,208
You can do this. You got it.
612
00:28:05,211 --> 00:28:06,769
I can't do it! I can't!
613
00:28:06,771 --> 00:28:08,116
No, I can't do it!
614
00:28:08,119 --> 00:28:10,104
No, you can do this.
This baby is coming.
615
00:28:10,107 --> 00:28:12,124
Not here, no, not now. I can't.
616
00:28:12,126 --> 00:28:13,775
Amber, you can do this.
617
00:28:13,778 --> 00:28:15,553
I can't.
618
00:28:15,556 --> 00:28:17,789
I can't do this by myself.
619
00:28:21,536 --> 00:28:23,019
You don't have to, okay?
620
00:28:23,022 --> 00:28:24,296
We're in this together.
621
00:28:24,299 --> 00:28:26,925
I'm here. I'm right here, okay?
622
00:28:28,251 --> 00:28:29,974
Oh, it hurts. Ah.
623
00:28:29,977 --> 00:28:31,384
But you can do it.
624
00:28:31,386 --> 00:28:33,629
You can do it.
625
00:28:33,631 --> 00:28:36,056
Now lift and push.
626
00:28:36,058 --> 00:28:37,967
Push through the pain. You've got to.
627
00:28:37,969 --> 00:28:39,060
It's the only way.
628
00:28:39,063 --> 00:28:40,301
You ready?
629
00:28:40,304 --> 00:28:42,304
Okay.
630
00:28:42,306 --> 00:28:46,022
One, two, three.
631
00:28:46,025 --> 00:28:47,142
Push!
632
00:28:47,144 --> 00:28:48,310
Here we go, with me.
633
00:28:48,312 --> 00:28:49,736
One, two, push. Here you go, Amber.
634
00:28:49,738 --> 00:28:51,238
Now, push!
635
00:28:52,574 --> 00:28:54,574
Push! Push!
636
00:28:56,245 --> 00:28:57,911
- That's it!
- Push!
637
00:28:57,913 --> 00:28:58,929
That's it!
638
00:28:58,931 --> 00:29:00,247
We got it!
639
00:29:06,421 --> 00:29:08,088
She's here.
640
00:29:08,090 --> 00:29:10,257
Your beautiful baby girl is here.
641
00:29:15,764 --> 00:29:17,097
Is she okay?
642
00:29:21,028 --> 00:29:22,828
She's perfect.
643
00:29:26,108 --> 00:29:27,708
Ah.
644
00:29:28,777 --> 00:29:30,019
How you feeling?
645
00:29:30,021 --> 00:29:32,191
Like I'm ready to get
the hell outta here.
646
00:29:35,042 --> 00:29:37,209
Thank you for not leaving me.
647
00:29:38,379 --> 00:29:40,022
- Oh.
- Okay.
648
00:29:41,474 --> 00:29:43,808
The Hard part's not over.
649
00:29:43,810 --> 00:29:46,035
We still gotta climb outta here.
650
00:29:46,037 --> 00:29:48,597
Well, then, we better get moving.
651
00:29:51,225 --> 00:29:52,858
Ready to move?
652
00:29:53,902 --> 00:29:56,036
Atta girl.
653
00:30:06,057 --> 00:30:07,690
Any word on my mom?
654
00:30:08,409 --> 00:30:11,836
Rescue units are
looking. They'll find her.
655
00:30:16,509 --> 00:30:19,069
I'm sorry. I just...
656
00:30:20,683 --> 00:30:22,516
I was trying to save my mom.
657
00:30:22,519 --> 00:30:24,335
I know.
658
00:30:24,338 --> 00:30:26,483
But you only made the situation worse.
659
00:30:27,529 --> 00:30:30,029
Look, when we are on those calls,
660
00:30:30,032 --> 00:30:32,366
we're someone else's lifeline.
661
00:30:33,359 --> 00:30:37,528
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
662
00:30:37,530 --> 00:30:40,272
So we don't get to panic,
663
00:30:40,274 --> 00:30:42,996
no matter who is on the
other end of that line.
664
00:30:46,038 --> 00:30:48,706
It won't happen again.
665
00:30:48,708 --> 00:30:50,040
Good.
666
00:30:51,210 --> 00:30:53,544
'Cause we need you back out there.
667
00:30:57,441 --> 00:30:58,841
Watch your step.
668
00:30:59,960 --> 00:31:01,293
Amber!
669
00:31:01,295 --> 00:31:02,778
What are you still doing here?
670
00:31:02,780 --> 00:31:04,037
I... I thought they would've taken you
671
00:31:04,039 --> 00:31:05,280
to the hospital by now.
672
00:31:05,282 --> 00:31:07,783
I couldn't leave without you.
673
00:31:07,785 --> 00:31:09,952
Another transport's on the way.
674
00:31:09,954 --> 00:31:11,637
Good job, Chim.
675
00:31:11,639 --> 00:31:13,121
You must feel pretty good, huh?
676
00:31:13,124 --> 00:31:15,738
Yeah. How was the practice run?
677
00:31:15,741 --> 00:31:17,142
Great.
678
00:31:17,144 --> 00:31:18,961
In all fairness, I
didn't have to do a lot.
679
00:31:18,963 --> 00:31:20,145
Just kinda catch.
680
00:31:20,147 --> 00:31:22,055
Yeah, and he doesn't
need a practice run.
681
00:31:22,057 --> 00:31:25,300
He is gonna be a great
dad to a baby Buckley.
682
00:31:26,470 --> 00:31:28,987
Hey, where'd Bobby
go? He kick off early?
683
00:31:28,989 --> 00:31:30,472
No, he's still working.
684
00:31:40,801 --> 00:31:42,152
I don't see them!
685
00:31:50,752 --> 00:31:52,519
Oh!
686
00:31:56,943 --> 00:31:58,758
Watch your step!
687
00:31:58,760 --> 00:32:01,320
Look! Over there in the distance!
688
00:32:07,436 --> 00:32:08,994
Hey!
689
00:32:14,535 --> 00:32:15,942
Down here!
690
00:32:15,944 --> 00:32:19,421
Hey! Hey! Hey!
691
00:32:20,541 --> 00:32:22,174
They can't see us.
692
00:32:23,502 --> 00:32:24,968
The beam's too weak.
693
00:32:30,209 --> 00:32:31,875
Wait here.
694
00:32:42,896 --> 00:32:44,697
Down here!
695
00:32:47,767 --> 00:32:49,100
Go back!
696
00:32:49,103 --> 00:32:51,011
Go back! Over there! Go back!
697
00:33:03,175 --> 00:33:04,415
Found them!
698
00:33:04,418 --> 00:33:06,499
We got 'em! Right there!
699
00:33:17,601 --> 00:33:20,251
Wasn't expecting to see you, Captain.
700
00:33:20,254 --> 00:33:21,889
Well, I heard you needed a ride.
701
00:33:23,788 --> 00:33:27,606
Dispatch, this is 727-L-30.
702
00:33:27,608 --> 00:33:29,908
Rescue has arrived.
703
00:33:32,927 --> 00:33:34,535
I think this is your call.
704
00:33:35,524 --> 00:33:37,099
You sure?
705
00:33:37,101 --> 00:33:39,757
Just remember what I
said. You're the lifeline.
706
00:33:43,549 --> 00:33:46,291
Copy that, 727-L-30.
707
00:33:46,293 --> 00:33:48,201
Glad to hear you're okay.
708
00:33:48,203 --> 00:33:50,663
Glad to hear you too, Dispatch.
709
00:33:52,418 --> 00:33:54,235
Thanks for coming to get me.
710
00:33:54,238 --> 00:33:55,754
Always.
711
00:34:14,538 --> 00:34:16,462
What's this?
712
00:34:16,464 --> 00:34:18,540
We wanted to celebrate
your first day back at work.
713
00:34:18,542 --> 00:34:20,208
Oh, what a nice surprise.
714
00:34:20,210 --> 00:34:22,711
Turns out, you were the
one with the real surprise.
715
00:34:22,713 --> 00:34:24,154
You know, so much for desk duty.
716
00:34:24,156 --> 00:34:26,444
I almost had a desk fall on my head.
717
00:34:26,447 --> 00:34:27,820
All right, well,
these are almost done.
718
00:34:27,822 --> 00:34:29,159
I just need to grab a
salad from the kitchen.
719
00:34:29,161 --> 00:34:30,810
Uh, I got it.
720
00:34:33,740 --> 00:34:35,332
How are you doing?
721
00:34:35,334 --> 00:34:37,017
We both had a hell of a day.
722
00:34:37,020 --> 00:34:38,300
Yeah, it was crazy.
723
00:34:38,303 --> 00:34:39,818
I thought I knew what expect, but...
724
00:34:39,821 --> 00:34:41,755
It takes its toll.
725
00:34:43,675 --> 00:34:46,751
I wish I could say it gets
easier, but it doesn't.
726
00:34:46,753 --> 00:34:49,070
You know, no one would fault you
727
00:34:49,072 --> 00:34:50,676
if you decided to walk away.
728
00:34:50,679 --> 00:34:53,591
Especially after the day you had.
729
00:34:53,593 --> 00:34:55,760
You think I'm going to quit?
730
00:34:55,762 --> 00:34:57,965
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
731
00:34:57,968 --> 00:35:00,069
I just hoped you come to your senses.
732
00:35:01,091 --> 00:35:02,440
I know you don't understand why.
733
00:35:02,452 --> 00:35:03,752
You're right. I don't.
734
00:35:03,754 --> 00:35:05,270
You were looking forward to USC.
735
00:35:05,272 --> 00:35:07,255
You were gonna major in
prelaw, maybe journalism.
736
00:35:07,257 --> 00:35:09,257
You had plans.
737
00:35:09,259 --> 00:35:10,775
Then all of a sudden...
738
00:35:10,777 --> 00:35:12,777
You got hurt.
739
00:35:12,779 --> 00:35:14,279
Plans changed.
740
00:35:17,951 --> 00:35:20,451
I took the job because of you.
741
00:35:20,453 --> 00:35:22,787
- What?
- This last year.
742
00:35:22,789 --> 00:35:25,121
Dad's brain tumor, you almost dying.
743
00:35:25,124 --> 00:35:26,958
Then everything else in the world?
744
00:35:26,960 --> 00:35:28,777
I couldn't control any of it.
745
00:35:28,779 --> 00:35:30,202
And the thought of you
going back out there
746
00:35:30,204 --> 00:35:32,297
- on the streets?
- May.
747
00:35:32,299 --> 00:35:34,465
I've been a cop for 30 years.
748
00:35:34,467 --> 00:35:36,668
I know how to do this job.
749
00:35:36,671 --> 00:35:39,637
You do not have to worry about me.
750
00:35:39,639 --> 00:35:40,805
But I do.
751
00:35:40,807 --> 00:35:42,807
You take crazy risks with your life.
752
00:35:42,809 --> 00:35:45,310
I'm a police officer. It
comes with the territory.
753
00:35:45,312 --> 00:35:46,961
And that's why I took this job.
754
00:35:46,963 --> 00:35:48,738
So when you go out there,
755
00:35:48,740 --> 00:35:50,907
you'll never have to be alone again.
756
00:36:08,093 --> 00:36:09,593
Albert.
757
00:36:09,595 --> 00:36:12,262
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
758
00:36:22,182 --> 00:36:23,832
You're not Albert.
759
00:36:23,834 --> 00:36:25,166
No.
760
00:36:25,168 --> 00:36:26,610
I'm...
761
00:36:28,521 --> 00:36:29,801
Wow.
762
00:36:30,223 --> 00:36:31,556
You're so, uh...
763
00:36:31,559 --> 00:36:32,558
Pregnant.
764
00:36:32,561 --> 00:36:33,950
Yeah, on the video chat,
765
00:36:33,952 --> 00:36:37,937
it didn't, uh... It
didn't seem so... so real.
766
00:36:37,939 --> 00:36:40,248
So what are you doing here?
767
00:36:43,963 --> 00:36:46,239
I'm home.
768
00:36:46,690 --> 00:36:49,281
If you still want me here.
769
00:36:49,283 --> 00:36:51,692
I do.
770
00:36:51,695 --> 00:36:53,336
But why now?
771
00:36:53,338 --> 00:36:56,530
I mean, nothing's changed.
772
00:36:56,533 --> 00:36:57,957
The world is still the same.
773
00:36:57,959 --> 00:37:03,426
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
774
00:37:03,429 --> 00:37:05,763
You make me so happy.
775
00:37:05,766 --> 00:37:07,875
You and this baby.
776
00:37:07,878 --> 00:37:10,970
Maybe a little too happy because...
777
00:37:10,972 --> 00:37:12,822
See, I've been so worried
778
00:37:12,824 --> 00:37:14,640
that something terrible
was gonna happen,
779
00:37:14,642 --> 00:37:16,826
- so I just...
- Ran.
780
00:37:19,981 --> 00:37:21,406
I got scared.
781
00:37:21,408 --> 00:37:24,150
I'm so sorry.
782
00:37:24,152 --> 00:37:25,743
I'm scared too.
783
00:37:39,259 --> 00:37:41,819
So let's try being scared together.
784
00:37:44,672 --> 00:37:46,106
Welcome home.
785
00:37:48,264 --> 00:37:50,160
All right, well, we better get going.
786
00:37:50,163 --> 00:37:51,996
David is gonna be home
from his shift soon.
787
00:37:51,999 --> 00:37:53,279
Already?
788
00:38:01,206 --> 00:38:03,781
Why don't we let Harry
stay here tonight?
789
00:38:03,783 --> 00:38:05,996
I can pick him up tomorrow
morning before school.
790
00:38:05,999 --> 00:38:08,286
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
791
00:38:11,699 --> 00:38:14,459
Is everything okay with David?
792
00:38:14,461 --> 00:38:16,611
Okay, you don't have
to keep being polite.
793
00:38:16,613 --> 00:38:19,055
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
794
00:38:19,057 --> 00:38:20,519
with David moving in so fast.
795
00:38:20,522 --> 00:38:23,468
Well, look, it just... it felt right.
796
00:38:23,470 --> 00:38:25,636
You know, no wasting time.
797
00:38:25,638 --> 00:38:27,880
That is not what I meant.
798
00:38:27,882 --> 00:38:29,566
I'm happy for you.
799
00:38:29,568 --> 00:38:32,259
You deserve someone
like David in your life.
800
00:38:32,262 --> 00:38:34,670
I mean, I'm glad you found each other.
801
00:38:34,673 --> 00:38:36,082
Thank you.
802
00:38:36,085 --> 00:38:38,035
That... that means a lot.
803
00:38:38,038 --> 00:38:40,559
But the man looks tired.
804
00:38:40,561 --> 00:38:42,829
Tell him to get some rest.
805
00:38:54,468 --> 00:38:56,069
_
806
00:39:10,333 --> 00:39:11,933
People who love each other
807
00:39:11,936 --> 00:39:15,222
are always connected
by an invisible string
808
00:39:15,225 --> 00:39:16,316
made of love.
809
00:39:16,319 --> 00:39:20,344
Carla, do you have an invisible string?
810
00:39:20,347 --> 00:39:21,622
You know I do.
811
00:39:21,625 --> 00:39:24,011
And it's connected right to you.
812
00:39:24,014 --> 00:39:25,659
Even if I can't see you?
813
00:39:25,662 --> 00:39:27,571
You can see me any time you want
814
00:39:27,574 --> 00:39:28,682
on the computer.
815
00:39:28,685 --> 00:39:31,351
See, me and you? We're connected.
816
00:39:31,354 --> 00:39:33,187
No matter what.
817
00:40:03,144 --> 00:40:05,069
Hmm.
818
00:40:05,071 --> 00:40:06,312
Hey.
819
00:40:06,314 --> 00:40:08,480
How's the ER?
820
00:40:08,482 --> 00:40:10,725
Better than yesterday.
821
00:40:10,727 --> 00:40:12,710
How was dinner at Athena's?
822
00:40:13,988 --> 00:40:17,173
She thinks you're not
getting enough sleep.
823
00:40:17,175 --> 00:40:18,749
Hmm.
824
00:40:19,752 --> 00:40:22,494
As they slept,
they started dreaming
825
00:40:22,496 --> 00:40:25,664
of all the invisible strings they had,
826
00:40:25,666 --> 00:40:28,707
and all the strings their friends have,
827
00:40:28,710 --> 00:40:30,527
and their friends have,
828
00:40:30,530 --> 00:40:33,168
until everyone in the world
829
00:40:33,171 --> 00:40:36,401
was connected by invisible strings.
830
00:40:38,304 --> 00:40:39,975
Night, boys.
831
00:40:41,968 --> 00:40:43,089
How do I look?
832
00:40:43,092 --> 00:40:44,819
Like the sexy doctor you are.
833
00:40:44,822 --> 00:40:47,110
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
834
00:40:47,113 --> 00:40:49,613
Here, Mama. For your first day.
835
00:40:49,615 --> 00:40:52,041
Oh, are you sure?
836
00:40:52,043 --> 00:40:53,450
I thought it was your favorite.
837
00:40:53,452 --> 00:40:54,952
You borrow for luck.
838
00:40:54,954 --> 00:40:56,620
For luck.
839
00:40:56,622 --> 00:40:59,123
I'm gonna need all the luck I can get.
840
00:40:59,125 --> 00:41:01,291
And a hug.
841
00:41:01,293 --> 00:41:03,552
Okay. You're gonna crush it.
842
00:41:03,554 --> 00:41:04,970
Here's hoping.
843
00:41:08,634 --> 00:41:11,042
Welcome, new medical students.
844
00:41:11,044 --> 00:41:14,045
I am your professor.
Hope you're ready for...
845
00:41:14,047 --> 00:41:16,290
So how do the uncles
like living together?
846
00:41:16,292 --> 00:41:18,475
Uh, Buck has a lot of rules.
847
00:41:18,477 --> 00:41:20,155
Uh, are you really complaining
848
00:41:20,158 --> 00:41:22,461
that I said we're gonna
split chores evenly?
849
00:41:22,464 --> 00:41:24,608
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
850
00:41:24,611 --> 00:41:26,496
I contribute in other ways.
851
00:41:26,499 --> 00:41:29,757
- I make a great cup of coffee.
- Oh, I can attest to that.
852
00:41:29,760 --> 00:41:31,805
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
853
00:41:31,807 --> 00:41:34,475
It's one cup a day, people. Back off.
854
00:41:34,477 --> 00:41:36,067
Ooh, uh, sorry. Gotta go.
855
00:41:36,069 --> 00:41:37,903
And you know what,
stop being so secretive
856
00:41:37,905 --> 00:41:39,270
about your new lady friend.
857
00:41:39,273 --> 00:41:40,553
I wanna meet her!
858
00:41:43,486 --> 00:41:45,986
Good morning, Evan. How are you?
859
00:41:45,988 --> 00:41:49,006
Hey, Dr. Copeland. I'm doing good.
860
00:41:49,008 --> 00:41:52,159
I've actually been...
been thinking a lot
861
00:41:52,161 --> 00:41:54,011
about what you said in our last session,
862
00:41:54,013 --> 00:41:57,773
and how I hide my true
feelings from others.
863
00:42:01,279 --> 00:42:03,504
I'm starting to think
you might be right.
864
00:42:03,506 --> 00:42:06,574
Okay. Let's start there.
865
00:42:09,011 --> 00:42:10,527
- Oh.
- What? What? What? What?
866
00:42:10,529 --> 00:42:13,089
I think someone wants
to say "good morning."
867
00:42:20,799 --> 00:42:22,522
Hi.
868
00:42:22,525 --> 00:42:24,282
It's your dad.
869
00:42:24,284 --> 00:42:25,926
I'm here.
870
00:42:27,454 --> 00:42:29,305
I'm right here.
871
00:42:31,792 --> 00:42:33,632
Ooh.
872
00:42:38,060 --> 00:42:44,060
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
59935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.