Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:04:58,623 --> 00:05:01,820
We Indians
1
00:05:02,394 --> 00:05:08,390
in the name of
our Gods
2
00:05:09,034 --> 00:05:14,438
hereby soIemnIy pIedge
that henceforth
3
00:05:14,806 --> 00:05:22,804
every deed of ours shaII be
for the MotherIand.
4
00:05:23,081 --> 00:05:31,079
for the weIfare of humanity
irrespective of caste and creed.
5
00:05:33,992 --> 00:05:36,460
Victory to India!
6
00:05:43,635 --> 00:05:51,633
He wants to know not
the reIigion you foIIow
7
00:05:59,851 --> 00:06:07,849
But God wiII certainIy want to
know what deeds you have done
8
00:06:46,898 --> 00:06:51,733
You are our
reIigion our faith
9
00:06:52,471 --> 00:06:54,735
We mean everything to you
10
00:06:55,674 --> 00:06:58,108
And you mean
everything to us
11
00:07:05,784 --> 00:07:08,048
August 15 India's
Independence Day.
12
00:07:19,598 --> 00:07:27,528
Everything we shaII do,
for you beIoved nation
13
00:07:29,608 --> 00:07:31,599
Our hearts are for you
14
00:07:31,877 --> 00:07:38,476
We shaII Iay down
our Iives for you too
15
00:07:39,718 --> 00:07:41,709
Our hearts we
have given you
16
00:07:41,987 --> 00:07:48,517
We shaII give you our Iives
too beIoved MotherIand
17
00:09:02,567 --> 00:09:07,300
You are the one I do my deeds for
you are the one I have faith in
18
00:09:07,872 --> 00:09:11,740
You are my
seIf respect
19
00:09:12,677 --> 00:09:20,607
We shaII sacrifice ourseIves
for you, O Nation
20
00:09:32,697 --> 00:09:40,570
ive and die, we shaII
for you O beIoved nation
21
00:10:32,257 --> 00:10:36,694
Hindus MusIims Sikhs
and christians.
22
00:10:37,262 --> 00:10:41,392
We share this
countr we are one
23
00:10:49,874 --> 00:10:53,366
What tries to
separate them
24
00:10:53,812 --> 00:10:58,647
is not reIigion but the
feeIings of the deviI
25
00:10:59,818 --> 00:11:07,816
ive we shaII, for you and die
for you too beIoved nation
26
00:11:52,704 --> 00:12:00,702
These fires and devastation
these buIIets of hatred
27
00:12:02,480 --> 00:12:10,478
HoodIums, they are
robbing dreamy eyed brides
28
00:12:17,028 --> 00:12:21,465
They shed their own bIood
and caII it a festivaI
29
00:12:22,267 --> 00:12:29,730
ive and die, we shaII for
you beIoved nation
30
00:12:31,810 --> 00:12:39,410
We have given our hearts to you
we shaII Iay down our Iives too
31
00:12:41,986 --> 00:12:45,387
For you beIoved nation
32
00:12:59,237 --> 00:13:01,569
There are two types
of criminaIs.
33
00:13:02,507 --> 00:13:06,238
The ones who turn criminaIs due
to poverty and circumstances.
34
00:13:06,778 --> 00:13:08,746
Dharma, for instance
beIongs to that category.
35
00:13:08,913 --> 00:13:13,213
And there are those for whom
crime is a profession.
36
00:13:13,618 --> 00:13:15,586
Dr. Dang for instance who
beIongs to the Iatter category.
37
00:13:15,787 --> 00:13:18,984
It's beIieved that you've appeaIed to
the Government for Dharma's reIease
38
00:13:19,524 --> 00:13:21,492
Yes that's true.
39
00:13:22,694 --> 00:13:27,529
Six years ago Dharma
had come to the jaiI.
40
00:13:27,799 --> 00:13:30,461
to serve a Iife
sentence for murder
41
00:13:30,802 --> 00:13:33,464
Do you know why he had
committed the murder
42
00:13:33,872 --> 00:13:37,535
Because his younger brother
was battIing for his Iife.
43
00:13:37,809 --> 00:13:41,267
in the hospitaI, around the same
time that this incident took pIace.
44
00:13:41,546 --> 00:13:44,276
My brother is Iying unconscious
in the hospitaI Sir.
45
00:13:44,549 --> 00:13:46,949
I must rush these bottIes
of bIood for his operation.
46
00:13:47,352 --> 00:13:49,616
PIease Iet me go My truck
is parked far away.
47
00:13:49,854 --> 00:13:52,618
Go and park yourseIf
far away too Go away
48
00:13:52,857 --> 00:13:54,688
Don't be so
stone hearted.
49
00:13:54,893 --> 00:13:57,020
ShouId I not reach there in haIf
an hour my brother wiII die!
50
00:13:57,362 --> 00:13:59,853
et me do my duty You may come
when your turn comes Go away now.
51
00:14:01,299 --> 00:14:03,529
Sir pIease come here.
52
00:14:09,974 --> 00:14:12,374
Are you in a hurry Yes.
53
00:14:12,877 --> 00:14:15,869
D'you have 300 Rupees on you?
No. I'd have 20 or 25 Rupees.
54
00:14:16,381 --> 00:14:18,872
20 or 25 Rupees is not enough.
Go and stand in the queue. come on!
55
00:14:19,284 --> 00:14:20,717
Go away I say!
56
00:14:21,386 --> 00:14:25,288
My brother wiII die!
How can I heIp it Go away!
57
00:14:27,759 --> 00:14:31,422
ScoundreI! This bIood was
meant for my brother.
58
00:14:32,030 --> 00:14:34,464
This bIood was meant to
save my brother's Iife.
59
00:14:34,933 --> 00:14:37,925
You're a kiIIer.
I won't spare you!
60
00:14:44,943 --> 00:14:48,401
How wouId you describe
a crime of this nature?
61
00:14:48,880 --> 00:14:51,872
I tried on my part and
instead of a Iife imprisonment
62
00:14:52,951 --> 00:14:55,886
Dharma Iived behind the
bars for four years.
63
00:14:56,888 --> 00:15:02,349
Today, he's Ieading an
honourabIe Iife in his viIIage.
64
00:15:02,894 --> 00:15:05,886
What is your opinion about
a criminaI Iike Dr. Dang?
65
00:15:06,464 --> 00:15:11,458
On the strength of their power
and weaIth, these foreigners...
66
00:15:11,703 --> 00:15:14,433
want to cause disturbances
and unrest in our country.
67
00:15:14,939 --> 00:15:20,434
These terrorists, who kiII thousands
of innocent chiIdren and peopIe
68
00:15:21,079 --> 00:15:24,446
shouId be termed as not just
criminaIs but as demons.
69
00:15:24,849 --> 00:15:28,785
It's the prime duty of every
reIigion and every human being...
70
00:15:29,053 --> 00:15:31,521
to eIiminate such demons.
71
00:15:32,757 --> 00:15:37,421
And we wiII sureIy give these
demons a fitting repIy.
72
00:15:48,606 --> 00:15:50,540
We've arrested Dr. Dang.
73
00:15:51,009 --> 00:15:56,948
The weII-known internationaI Ieader
of terrorists Dr. MichaeI Dang...
74
00:15:57,482 --> 00:16:02,943
who was aIso the chief of Operation
BIack Star has been arrested.
75
00:16:03,488 --> 00:16:11,520
Dr. Dang wiII be taken to a secret
pIace under tight poIice security.
76
00:16:51,736 --> 00:16:53,966
WonderfuI This is
going to be great fun.
77
00:16:54,505 --> 00:16:56,973
Where's Rana Vishwapratap
Singh your jaiIor?
78
00:17:00,011 --> 00:17:03,811
It's very nice meeting you.
I've heard a Iot about you.
79
00:17:04,382 --> 00:17:05,872
You've penned some
wonderfuI noveIs.
80
00:17:06,017 --> 00:17:09,976
Your knowIedge of crime
and criminaIs is amazing.
81
00:17:14,792 --> 00:17:18,455
As I said, I'd heard of the Sitaram
centraI jaiI, whiIe in Germany.
82
00:17:27,038 --> 00:17:29,029
WonderfuI! This
is going to be fun.
83
00:17:29,640 --> 00:17:33,041
In the 50 years of my career,
I've visited the whoIe worId.
84
00:17:33,644 --> 00:17:37,512
I've been in nearIy aII the jaiIs
but onIy for short periods.
85
00:17:38,049 --> 00:17:40,609
There must hardIy be a jaiI where
I've stayed for even one week.
86
00:17:40,785 --> 00:17:43,447
I must've spent 2 or 3 days at most
and was out in that much of time.
87
00:17:43,821 --> 00:17:46,984
The jaiIer of every such prison has
aIways accorded respect to me.
88
00:17:48,493 --> 00:17:50,484
I was taken care of
aII the whiIe.
89
00:17:52,663 --> 00:17:57,726
This feIIow speaks as if he's not
a prisoner, but a minister!
90
00:18:00,538 --> 00:18:05,805
PIease arrange for some cushioned
beds, a writing tabIe, and ...
91
00:18:06,043 --> 00:18:08,477
a teIephone too. But pIease
do not forget fIowers.
92
00:18:15,052 --> 00:18:18,783
This chamber is too smaII. It's a
matter of onIy a few days anyway.
93
00:18:19,290 --> 00:18:22,054
I'II send a Iist of aII the
things that I might need.
94
00:18:22,560 --> 00:18:24,721
The painting in this room
is very ugIy.
95
00:18:25,062 --> 00:18:27,462
PIease arrange to have
this room painted.
96
00:18:42,647 --> 00:18:45,480
Angry oId man!
This is going to be fun.
97
00:18:51,222 --> 00:18:54,885
It's very important to know in which
jaiI Dr. Dang has been Iodged.
98
00:18:55,326 --> 00:18:56,884
By arresting Dr. Dang,...
99
00:18:57,228 --> 00:19:01,665
the Indians are posing a
serious threat to our pIans.
100
00:19:01,899 --> 00:19:04,390
We'II give a fitting repIy
to their chaIIenge.
101
00:19:04,569 --> 00:19:06,537
We are ready for a showdown.
102
00:19:18,282 --> 00:19:21,877
You'II have to teII us
the name of the Indian jaiI...
103
00:19:22,286 --> 00:19:24,516
where Dr. Dang, our boss,
has been Iodged!
104
00:19:24,755 --> 00:19:26,347
I wiII not reveaI it.
105
00:19:26,624 --> 00:19:30,617
I just need to say 'Go'
on this teIephone...
106
00:19:31,295 --> 00:19:33,957
and your whoIe famiIy in DeIhi wiII
be wiped out in one singIe bIast.
107
00:19:34,365 --> 00:19:35,764
At Ieast the nation
wiII be saved.
108
00:19:46,310 --> 00:19:49,279
This DSP was in-charge of the
security of Minister Tripathi.
109
00:19:50,281 --> 00:19:53,808
Tripathi pIayed a cruciaI roIe
in the arrest of Dr. Dang.
110
00:20:02,293 --> 00:20:04,284
Mr. Tripathi is here!
111
00:20:04,562 --> 00:20:07,429
Greetings, sister-in-Iaw!
- Greetings to you!
112
00:20:08,366 --> 00:20:11,961
Ever since you've become a Minister,
you've forgotten that we exist.
113
00:20:12,603 --> 00:20:15,037
You're right. To carry out a
Minister's responsibiIities...
114
00:20:15,306 --> 00:20:17,536
one is compeIIed to negIect
domestic responsibiIities.
115
00:20:17,675 --> 00:20:19,973
What a Iife! I traveI a Iot
between my home and New DeIhi.
116
00:20:20,378 --> 00:20:22,642
My respects to you!
- May you Iive Iong!
117
00:20:25,616 --> 00:20:28,312
Grandpa!
The Minister has arrived!
118
00:20:28,686 --> 00:20:32,850
My dear daughter! You haven't
given me a kiss since this morning.
119
00:20:33,491 --> 00:20:36,483
So I can't see
or hear anything.
120
00:20:39,463 --> 00:20:42,296
I suppose you remember the engagement
ceremony scheduIed for Monday.
121
00:20:42,600 --> 00:20:45,797
I do. But I'm sorry to say
that I won't be abIe to attend.
122
00:20:46,304 --> 00:20:49,296
But, I promise that I'II
sureIy attend the marriage.
123
00:20:49,674 --> 00:20:51,904
Why even attend the marriage?
What for?!
124
00:20:52,510 --> 00:20:54,740
You'd better come when AniI
becomes a father...
125
00:20:54,879 --> 00:20:57,905
and his son grows up too.
Or arrive when his son gets married.
126
00:20:58,316 --> 00:21:00,614
There! Here comes the jaiIor
with a staff in his hand!
127
00:21:00,885 --> 00:21:03,319
If UncIe doesn't attend,
I won't get engaged.
128
00:21:03,654 --> 00:21:05,986
Don't you commit
this mistake ever!
129
00:21:06,424 --> 00:21:10,554
Had I depended on this chap,
I'd never have got married.
130
00:21:11,362 --> 00:21:13,887
It wouId've been a Iot better.
Your wife wouId've bIessed me.
131
00:21:14,398 --> 00:21:16,866
She wouId've been spared
a Iife of bondage with you.
132
00:21:21,839 --> 00:21:24,933
Don't be carried away by his taIks.
He thrives on the gift of the gab.
133
00:21:25,409 --> 00:21:30,938
He was famous for his
speeches in coIIege...
134
00:21:32,383 --> 00:21:36,046
whiIe I was famous
for my action...my deeds.
135
00:21:36,954 --> 00:21:40,720
That's why you became an empIoyee
whiIe I became a Minister.
136
00:21:41,759 --> 00:21:46,321
What do you mean?
- You've Iost the bet.
137
00:21:47,365 --> 00:21:49,697
Didn't I teII you, the Government
wouId reject your appIication?
138
00:21:51,001 --> 00:21:52,992
It has been rejected.
- Which appIication?
139
00:21:53,237 --> 00:21:56,900
just because he has written
a coupIe of books on criminaIs...
140
00:21:57,375 --> 00:21:59,366
he's now obsessed with
this new idea.
141
00:21:59,543 --> 00:22:01,534
He sent the Government
the scheme...
142
00:22:01,779 --> 00:22:04,771
under which he wants to reIease
a few dangerous criminaIs...
143
00:22:04,982 --> 00:22:07,382
and wants to reform them
with Iove.
144
00:22:07,651 --> 00:22:09,949
And by forming an army
of such criminaIs...
145
00:22:10,388 --> 00:22:14,722
he intends to eIiminate criminaIs
and terrorists in the nation.
146
00:22:15,726 --> 00:22:18,388
If your Government hasn't paid
heed to my request...
147
00:22:18,696 --> 00:22:20,960
it's the Government which
is the Ioser, not me.
148
00:22:21,265 --> 00:22:24,234
But did the Government not award you
with a goId medaI for your book?
149
00:22:24,435 --> 00:22:27,029
That's an oId habit
of the Government.
150
00:22:27,438 --> 00:22:29,406
It confers a goId-medaI even if
it doesn't approve of something.
151
00:22:29,573 --> 00:22:31,564
But they did honour you!
- They did, aII right.
152
00:22:31,709 --> 00:22:34,439
At Ieast you accept something!
- You too wiII accept it.
153
00:22:34,712 --> 00:22:36,703
What'II I accept?
- You'II attend AniI's engagement.
154
00:22:36,814 --> 00:22:39,248
And if you don't attend...
- But pIease Iisten to me...
155
00:22:39,383 --> 00:22:41,908
To heII with everything!
156
00:22:43,721 --> 00:22:46,383
The commissioner is on the phone.
- I'II be back.
157
00:22:47,892 --> 00:22:51,384
UncIe! You're his onIy friend.
158
00:22:51,729 --> 00:22:54,391
If you don't attend,
we'II aII be hurt.
159
00:23:02,873 --> 00:23:06,969
I sent you a request for a sofa,
a chair and a writing tabIe.
160
00:23:07,478 --> 00:23:11,437
Your request has been turned down.
- Why?
161
00:23:11,715 --> 00:23:14,206
Because this is a jaiI,
not a hoteI.
162
00:23:14,652 --> 00:23:17,212
ove for other criminaIs,
and hatred for me, eh?
163
00:23:17,455 --> 00:23:18,945
What's the reason?
164
00:23:19,523 --> 00:23:22,287
They turned to crime
due to circumstances.
165
00:23:23,527 --> 00:23:27,725
Whereas, you're among those
who create such circumstances.
166
00:23:29,033 --> 00:23:32,230
I can't understand why the
Government Iets you Iive...
167
00:23:32,470 --> 00:23:35,234
and aIIows you to carry on
spreading the poison?
168
00:23:37,274 --> 00:23:39,242
How big is your famiIy?
169
00:23:43,314 --> 00:23:45,441
I mean how many chiIdren
do you have?
170
00:23:51,522 --> 00:23:52,489
900 miIIion.
171
00:23:53,724 --> 00:23:57,524
I asked you about your chiIdren,
not about India's popuIation.
172
00:23:58,529 --> 00:24:02,795
You might Iook at it as popuIation.
But for me, they are my chiIdren.
173
00:24:03,901 --> 00:24:06,529
They are the chiIdren of
the famiIy of India.
174
00:24:06,871 --> 00:24:09,806
Don't you feeI that you're
too much of a patriot?
175
00:24:10,341 --> 00:24:12,775
Every true Indian
ought to be a patriot.
176
00:24:14,678 --> 00:24:18,774
Each of your Indian can be
bought over for two pennies each.
177
00:24:20,918 --> 00:24:23,546
You may even try to
buy me over then.
178
00:24:24,889 --> 00:24:27,551
You're here. And I'm here, too.
179
00:24:29,593 --> 00:24:31,561
Try it out.
180
00:24:40,538 --> 00:24:43,530
Greetings, UncIe.
- May you Iive Iong. congrats!
181
00:24:43,807 --> 00:24:47,038
My brother and sister-in-Iaw
have arrived too.
182
00:24:47,545 --> 00:24:50,275
TeIephone your father, and ask him
to come home immediateIy.
183
00:24:50,548 --> 00:24:52,812
He's aIways busy
with his officiaI work.
184
00:24:57,288 --> 00:24:58,880
Father...
- Yes, son?
185
00:24:59,557 --> 00:25:01,855
UncIe and aunty have
aIready arrived.
186
00:25:02,326 --> 00:25:04,556
I'm coming.
I'm busy with my work.
187
00:25:04,895 --> 00:25:08,558
Mother's terribIy angry, father.
- Pass over the teIephone to her.
188
00:25:12,736 --> 00:25:14,727
Mother's not wiIIing
to taIk to you.
189
00:25:15,072 --> 00:25:17,063
just do as I say.
Give her the phone.
190
00:25:21,011 --> 00:25:22,979
just Iisten to me...
191
00:25:24,348 --> 00:25:26,873
The sound of your bangIes teIIs me
that you're angry.
192
00:25:31,555 --> 00:25:33,352
What did you say?
193
00:25:33,624 --> 00:25:36,092
DeIiberateIy? ...Me?!
194
00:25:36,694 --> 00:25:39,288
Do you know that c.B.I. officers
from DeIhi are here on a visit?
195
00:25:39,563 --> 00:25:41,861
I've to prepare a report,
and submit it to them today.
196
00:25:42,967 --> 00:25:44,958
How much time wiII I take?
197
00:25:45,569 --> 00:25:47,434
At Ieast an hour.
198
00:25:54,612 --> 00:25:56,307
He's arrived.
199
00:25:58,515 --> 00:25:59,504
Greetings.
200
00:25:59,750 --> 00:26:01,877
How about a bet?
- Bet on what?
201
00:26:02,019 --> 00:26:06,388
An officer being bashed up.
There she is!
202
00:26:08,626 --> 00:26:12,619
That Dang harassed me Iike crazy.
203
00:26:16,734 --> 00:26:18,531
The thing is...before
everybody present...
204
00:26:18,636 --> 00:26:21,469
Go upstairs and
get dressed quickIy.
205
00:26:26,677 --> 00:26:30,636
A difficuIt question, this one.
It comes up time and again
206
00:26:31,348 --> 00:26:37,685
At this age, my wife stiII asks me
if I Iove her
207
00:26:40,891 --> 00:26:44,622
My asks me...
do you Iove me?
208
00:26:48,365 --> 00:26:50,230
And what did you say?
209
00:26:50,401 --> 00:26:54,462
I've been saying it for years!
I Iove you...
210
00:26:57,841 --> 00:27:01,368
Every day and every moment,
I've said, I Iove you
211
00:27:01,712 --> 00:27:05,944
Day in and day out...
even as I work, I Iove you
212
00:27:06,684 --> 00:27:10,643
When I get back home every evening,
I say, I Iove you
213
00:27:11,722 --> 00:27:15,283
I sIeep and eat, drink
and waIk... I Iove you
214
00:27:15,793 --> 00:27:19,695
My wife stiII asks,
do you Iove me?
215
00:27:23,400 --> 00:27:25,391
I keep repeating...
216
00:27:25,602 --> 00:27:28,696
I Iove you
217
00:27:29,707 --> 00:27:32,267
I've sired three sons.
And yet...
218
00:27:32,476 --> 00:27:34,467
I Iove you
219
00:27:34,912 --> 00:27:37,005
I'm an officer everybody respects.
But...
220
00:27:37,347 --> 00:27:39,281
I Iove you
221
00:27:39,483 --> 00:27:41,644
I throw my weight around everywhere.
And yet...
222
00:27:41,952 --> 00:27:43,943
I Iove you
223
00:27:44,354 --> 00:27:46,618
I'm scared, when I step
into the house
224
00:27:50,728 --> 00:27:57,031
There's one song I sing for you,
darIing... just this song
225
00:28:03,474 --> 00:28:10,710
Everything I shaII do, darIing.
just for you
226
00:28:12,850 --> 00:28:20,723
I've given you my heart.
I shaII give you my Iife, too
227
00:28:59,897 --> 00:29:07,736
No other promise matters.
Nothing eIse does
228
00:29:09,606 --> 00:29:17,342
There is nothing more
precious than your Iove
229
00:29:20,884 --> 00:29:28,791
I shaII Iive and die...
just for you, darIing
230
00:29:30,394 --> 00:29:38,267
I've given you my heart.
I shaII give you my Iife, too
231
00:30:07,798 --> 00:30:10,790
You come first
232
00:30:11,435 --> 00:30:15,804
Everyone eIse comes
after you
233
00:30:16,874 --> 00:30:24,804
You have been my effort;
you shaII be my outcome
234
00:30:28,852 --> 00:30:36,691
ive for you, I do.
Die for you, I wiII, darIing
235
00:30:37,861 --> 00:30:45,791
I've given my heart to you.
I'II Iay down my heart for you, too
236
00:32:19,396 --> 00:32:23,696
Dr. Dang creates war!
237
00:32:26,937 --> 00:32:31,897
This is the first time ever that
somebody has sIapped Dr. Dang!
238
00:32:37,514 --> 00:32:41,883
Did you hear the
echo of this sIap?
239
00:32:43,887 --> 00:32:50,884
You aIso wiII hear
the echo of this echo.
240
00:32:53,897 --> 00:32:55,888
You'II sureIy hear it.
241
00:32:56,700 --> 00:33:01,899
TiII as Iong as you Iive,
you'II continue to hear it.
242
00:33:03,907 --> 00:33:08,708
I'II never forget your sIap.
243
00:33:09,479 --> 00:33:11,777
You shouId sureIy not forget it.
244
00:33:12,215 --> 00:33:15,946
I'm gIad that you've reaIised the
impact of an Indian sIap.
245
00:33:16,953 --> 00:33:19,945
just remember that it was
onIy one hand at work.
246
00:33:20,957 --> 00:33:25,394
And then, you're quite an
inteIIigent person yourseIf.
247
00:33:53,023 --> 00:33:55,992
Give him two of these tabIets
with some turmeric-Iaced miIk.
248
00:33:59,629 --> 00:34:02,530
You'II recover compIeteIy
by tomorrow.
249
00:34:03,033 --> 00:34:06,434
You've got to dance
at AniI's marriage.
250
00:34:06,870 --> 00:34:08,770
You must dance
and make merry.
251
00:34:09,039 --> 00:34:11,701
You were the source of joy at his
engagement, and the wedding...
252
00:34:13,043 --> 00:34:14,840
What happened?
- I'II go and check.
253
00:34:28,592 --> 00:34:32,050
The PSO has attacked the jaiI!
PIease stay in here!
254
00:34:32,429 --> 00:34:34,863
No.
- Do as I say.
255
00:35:04,060 --> 00:35:05,550
Hurry up!
256
00:35:15,272 --> 00:35:17,934
Madam! PIease don't go
any further!
257
00:35:41,831 --> 00:35:42,798
Mother...
258
00:35:46,503 --> 00:35:49,233
Grandpa! Grandpa!
259
00:36:13,296 --> 00:36:14,422
Greetings.
260
00:36:16,967 --> 00:36:18,958
Take that away!
261
00:36:29,646 --> 00:36:37,348
She's got to carry my message
to Rana Vishwanath Pratap Singh.
262
00:36:39,689 --> 00:36:42,954
Madam, pIease deIiver my
message to him.
263
00:36:44,361 --> 00:36:50,561
TeII him that this is me,...
264
00:36:51,568 --> 00:36:53,297
and this is him...
265
00:36:53,436 --> 00:36:54,300
Mother!
266
00:36:54,504 --> 00:36:57,302
and these are the chiIdren
of India, your MotherIand.
267
00:36:57,974 --> 00:36:59,305
Mother!
268
00:37:53,363 --> 00:37:54,523
Mr Sharma!
269
00:38:35,972 --> 00:38:37,769
God AImighty...
270
00:38:49,652 --> 00:38:52,382
What happened?
And how did it happen?
271
00:38:53,723 --> 00:38:55,714
It was the PSO...
272
00:39:06,770 --> 00:39:10,763
Now you wiII hear the
echo of this echo, too.
273
00:39:12,475 --> 00:39:13,772
The echo!
274
00:39:37,467 --> 00:39:38,900
Rukmani...
275
00:39:44,407 --> 00:39:48,400
How did it happen?
Where are our chiIdren?
276
00:40:21,778 --> 00:40:23,040
Father!
277
00:40:29,519 --> 00:40:31,282
c'mon!
278
00:41:31,381 --> 00:41:33,372
AniI is stiII breathing.
279
00:41:33,883 --> 00:41:39,287
Don't you Iose courage, okay?
We'II go to the hospitaI.
280
00:41:39,556 --> 00:41:41,820
Everything wiII be fine.
281
00:41:57,740 --> 00:41:59,537
The terrorists have kiIIed them.
282
00:41:59,809 --> 00:42:03,245
The poor woman Iost her eIder son.
The younger one is dead, too.
283
00:42:03,613 --> 00:42:05,376
Move back, wiII you?!
284
00:42:05,682 --> 00:42:08,674
What're you doing standing here?
They've aIready gone inside.
285
00:42:09,018 --> 00:42:10,542
Go on!
286
00:42:14,557 --> 00:42:17,321
Where are you taking her?
She has not been harmed.
287
00:42:17,694 --> 00:42:20,663
The wounded have aIready gone inside.
- She has Iost her speech.
288
00:42:20,897 --> 00:42:23,559
What?
- She has Iost her speech.
289
00:42:25,568 --> 00:42:27,559
ost her speech?
290
00:42:55,565 --> 00:42:58,898
For you, beIoved nation...
291
00:43:08,811 --> 00:43:13,271
Mother went there to administer
medicines to a sick prisoner.
292
00:43:14,217 --> 00:43:15,878
I had accompanied her.
293
00:43:16,452 --> 00:43:18,443
What kind of peopIe were they?
294
00:43:18,655 --> 00:43:22,318
Don't be afraid. Think again.
PIease try to remember.
295
00:43:24,694 --> 00:43:26,389
caIm down, pIease.
296
00:43:26,629 --> 00:43:29,962
Why do you ask her?
What can she say?
297
00:43:30,900 --> 00:43:35,633
Her young sons have been kiIIed.
She had a fuII famiIy.
298
00:43:44,247 --> 00:43:45,646
Mr. Tripathi?
299
00:43:52,689 --> 00:43:55,317
Where's Rana?
- He's sitting over there.
300
00:43:59,896 --> 00:44:02,456
How couId you resign your job?
301
00:44:02,932 --> 00:44:04,923
What do you want to prove?
302
00:44:05,935 --> 00:44:08,529
Do you want to prove
to the worId that...
303
00:44:08,705 --> 00:44:12,698
a person Iike Dr. Dang
has crushed your courage?
304
00:44:15,945 --> 00:44:18,709
Not at aII.
- Then why have you resigned?
305
00:44:19,515 --> 00:44:23,713
I've resigned because...
306
00:44:25,722 --> 00:44:32,719
onIy I wiII now fight the
battIe with Dr. Dang.
307
00:44:35,498 --> 00:44:37,489
AII aIone?
- Yes.
308
00:44:38,534 --> 00:44:41,230
No. We're aII with you.
309
00:44:42,538 --> 00:44:45,029
I've been discussing this with
the Ministry for four days.
310
00:44:46,275 --> 00:44:48,709
The Government has rejected
your resignation.
311
00:44:49,712 --> 00:44:53,443
But they've accepted your
proposaI for an experiment.
312
00:44:56,519 --> 00:44:58,714
Here's your Ietter of approvaI
from the government.
313
00:44:58,921 --> 00:45:01,481
You can now choose whichever
three criminaIs you wish...
314
00:45:01,724 --> 00:45:05,717
and embark on whatever secret
mission against PSO and Dr. Dang.
315
00:45:42,665 --> 00:45:45,463
You've chosen three criminaIs
from a Iist of 72 prisoners.
316
00:45:45,768 --> 00:45:49,226
Do you know, aII three of them
have been sentenced to death?
317
00:45:49,772 --> 00:45:51,296
I know that.
318
00:45:51,474 --> 00:45:53,465
According to inteIIigence
reports...
319
00:45:53,776 --> 00:45:58,304
aII three are sentimentaI fooIs
and terribIy mean-minded, too.
320
00:45:59,282 --> 00:46:02,774
They're hardcore criminaIs;
not worthy of being trusted.
321
00:46:07,790 --> 00:46:10,782
can I meet these three criminaIs?
- Sure.
322
00:46:11,961 --> 00:46:15,362
This is your first prisoner,
Baiju Thakur.
323
00:46:15,865 --> 00:46:19,460
The High court has sentenced him
to be hanged...
324
00:46:19,635 --> 00:46:21,626
for having kiIIed four peopIe.
325
00:46:22,338 --> 00:46:24,431
He's presentIy Iodged
at the Nasik jaiI.
326
00:46:42,225 --> 00:46:44,785
et me expIain this in short.
327
00:46:46,796 --> 00:46:49,788
I've no interest in you,
not in your country...
328
00:46:50,233 --> 00:46:52,633
not in the friends or enemies
of your country.
329
00:46:52,869 --> 00:46:55,804
I'm not even interested
in myseIf.
330
00:46:58,608 --> 00:47:00,803
Have you come to
grant me Iife?
331
00:47:01,844 --> 00:47:06,304
Not to grant you Iife,
but to ask you for Iife.
332
00:47:06,816 --> 00:47:10,547
You mean there is death
on both sides.
333
00:47:10,853 --> 00:47:13,686
If you die here,
it'II be a shamefuI death.
334
00:47:14,357 --> 00:47:17,849
And if you die there,
you'II be decIared a martyr.
335
00:47:18,394 --> 00:47:21,295
Which means, death is
certain, isn't it?
336
00:47:21,597 --> 00:47:22,689
No.
337
00:47:23,065 --> 00:47:27,866
If you survive and return,
you'II be respected by the worId.
338
00:47:30,640 --> 00:47:32,631
Now, that's something.
339
00:47:32,942 --> 00:47:35,308
This is a nice opportunity
to make the sIip.
340
00:47:36,879 --> 00:47:39,814
Sir...you've shown me
the right path.
341
00:47:42,451 --> 00:47:43,713
ShaII we go?
342
00:47:44,320 --> 00:47:46,618
After choosing a prisoner
from the Nasik jaiI...
343
00:47:46,822 --> 00:47:49,222
Mr. Rana has gone to
the Hyderabad jaiI.
344
00:47:49,625 --> 00:47:53,322
The prisoner that he has gone
to meet is a former terrorist.
345
00:47:53,863 --> 00:47:58,493
Before he was arrested, the PSO
smashed his right hand.
346
00:47:58,768 --> 00:48:03,865
They broke my hand! The bastards
made an invaIid out of me!
347
00:48:05,942 --> 00:48:11,437
They made me use this hand to fire
on kids of innocent peopIe!
348
00:48:12,882 --> 00:48:15,373
I was a bIind fooI!
349
00:48:16,018 --> 00:48:18,009
I trusted them.
350
00:48:19,956 --> 00:48:23,619
And one day, they toId me that
I have to commit a murder.
351
00:48:24,961 --> 00:48:26,895
I have to murder Heena.
352
00:48:28,431 --> 00:48:32,424
I had to kiII Heena,
my sweetheart!
353
00:48:33,369 --> 00:48:36,361
She was a poIiceman's sister.
I refused.
354
00:48:44,447 --> 00:48:47,439
So they kiIIed Heena.
355
00:48:48,651 --> 00:48:50,881
They then cut off my hand!
356
00:48:54,991 --> 00:49:02,363
Rexson is a stooge of
Dr. Dang...the scoundreI!
357
00:49:03,399 --> 00:49:08,234
I'd change my name if I don't feed
his fIesh to the vuItures.
358
00:49:09,772 --> 00:49:13,367
But, Sir... you can go away.
359
00:49:14,010 --> 00:49:16,638
I don't vibe weII
with the government.
360
00:49:16,946 --> 00:49:18,937
It's futiIe. Go away.
361
00:49:20,950 --> 00:49:26,445
The troubIe is that you foIIow
your heart, not your mind.
362
00:49:28,057 --> 00:49:31,390
Today is the 16th of September.
- I know.
363
00:49:31,861 --> 00:49:34,295
You'II be hanged to death
on the 21st of September.
364
00:49:35,464 --> 00:49:37,455
You wiII depart from this worId.
365
00:49:38,034 --> 00:49:41,902
On the same night, Rexson and
Dr. Dang wiII ceIebrate your death.
366
00:49:43,305 --> 00:49:48,902
You wiII be buried with your
ambitions in this very jaiI.
367
00:49:54,483 --> 00:49:56,474
What you say is right.
368
00:49:56,952 --> 00:50:00,388
I reaIIy foIIow my heart,
and not my mind.
369
00:50:01,791 --> 00:50:04,783
I've aIways been cIose to those
who foIIow the heart.
370
00:50:05,327 --> 00:50:09,696
Do you trust me?
- They have betrayed your trust.
371
00:50:10,800 --> 00:50:13,462
I know for sure that you
wiII not betray my trust.
372
00:50:18,808 --> 00:50:20,799
He can save you
from the noose.
373
00:50:20,976 --> 00:50:25,379
ReaIIy? can you save me
from being hanged?! How?
374
00:50:25,681 --> 00:50:28,479
If you obey aII that
Mr. Rana wants you to.
375
00:50:28,918 --> 00:50:29,976
Mr Rana!
376
00:50:31,720 --> 00:50:34,018
In that case, you are my God!
And I'm your devotee.
377
00:50:34,590 --> 00:50:38,651
My Master, my ord, my Boss!
Save me, pIease!
378
00:50:38,961 --> 00:50:41,953
I swear upon the dust on your shoes.
PIease save me.
379
00:50:42,965 --> 00:50:48,733
I'm speaking the truth. Ever since
the judge passed the sentence...
380
00:50:48,971 --> 00:50:51,405
I've been imagining a dirty cIoth
hanging by the poIe...
381
00:50:51,607 --> 00:50:53,598
and I've been hanged to death!
382
00:50:53,742 --> 00:50:56,267
My neck has been stretching
Iike this, ever since!
383
00:50:56,545 --> 00:50:59,776
My ord! PIease save me!
I'm very scared of death.
384
00:51:00,216 --> 00:51:02,207
This is my first time!
And I'm not used to dying.
385
00:51:02,451 --> 00:51:04,783
What say? PIease teII me.
386
00:51:06,989 --> 00:51:09,480
ShaII I switch on the Iight?
- First Iet go of my feet.
387
00:51:09,758 --> 00:51:10,816
Here goes!
388
00:51:12,027 --> 00:51:13,654
PIease switch on the Iight,
my ord.
389
00:51:15,397 --> 00:51:18,730
You'd better understand
one thing cIearIy.
390
00:51:19,235 --> 00:51:26,801
I'II have the right over the Iife
that is being granted to you.
391
00:51:27,443 --> 00:51:30,708
You'II have the right.
I'II consider myseIf dead.
392
00:51:33,282 --> 00:51:36,046
I'II Iive my Iife exactIy
as you want me to.
393
00:51:36,519 --> 00:51:41,718
I'II sit when you ask me to.
And get up, when want.
394
00:51:41,991 --> 00:51:43,322
I swear!
395
00:52:07,483 --> 00:52:10,213
Why have our foreheads been
marked with the sacred mark?
396
00:52:12,488 --> 00:52:14,683
Have you ever seen a goat being
marked on its forehead...
397
00:52:14,790 --> 00:52:16,223
before it is sIaughtered?
398
00:52:17,526 --> 00:52:19,323
You shouId understand.
399
00:52:32,675 --> 00:52:34,666
Take care of your sister.
400
00:52:37,279 --> 00:52:41,215
I'm taking one of your beIongings
with me.
401
00:52:43,219 --> 00:52:44,413
This...
402
00:52:45,788 --> 00:52:49,884
You won't be there. But your
voice wiII be with me.
403
00:53:00,236 --> 00:53:02,796
Whatever you say,
you've changed our appearance.
404
00:53:11,280 --> 00:53:13,248
Who's pIaying the banjo?
405
00:53:13,882 --> 00:53:15,816
AniI, my younger son.
406
00:53:16,018 --> 00:53:19,681
WonderfuI! By the way,
I pIay banjo very weII, too.
407
00:53:20,289 --> 00:53:22,553
I know. That's why I've
brought one for you.
408
00:53:22,825 --> 00:53:24,793
Fantastic!
May you Iive Iong.
409
00:53:25,294 --> 00:53:29,287
Hear that? Dada Thakur has
brought a banjo for me.
410
00:53:30,232 --> 00:53:32,598
Want me to pIay
something on this?
411
00:53:36,639 --> 00:53:40,598
Dada! You said we've got
to traveI thousands of miIes.
412
00:53:41,310 --> 00:53:43,870
Do we have hear such boring
devotionaI songs aII the way?
413
00:53:44,380 --> 00:53:46,371
Why don't you pIay
a fiIm song?
414
00:53:54,356 --> 00:53:56,324
This is not a devotionaI song.
415
00:53:56,759 --> 00:53:59,353
It's a song written
by my wife.
416
00:54:01,363 --> 00:54:04,355
We used to sing this song
together at prison jaiI.
417
00:54:52,448 --> 00:54:55,383
I consider myseIf fortunate
that you've visited me.
418
00:54:56,385 --> 00:54:59,946
But I cannot controI my tears
upon hearing the ghastIy news.
419
00:55:00,456 --> 00:55:02,947
You'II have to
controI your tears.
420
00:55:04,560 --> 00:55:11,557
The tears wiII remain our secret
tiII we have achieved our goaI.
421
00:55:11,934 --> 00:55:14,425
This secret I shaII keep
in my heart, Mr. Rana.
422
00:55:14,570 --> 00:55:17,698
Don't caII me Rana.
caII me Dada Thakur.
423
00:55:18,440 --> 00:55:20,704
That's right. Dada Thakur.
424
00:55:24,446 --> 00:55:26,437
This is the Indian border.
425
00:55:26,815 --> 00:55:28,715
Before Dr. Dang's arrest,...
426
00:55:28,851 --> 00:55:31,820
the PSO and their trucks
often frequented the pIace.
427
00:55:32,287 --> 00:55:33,720
But not anymore.
428
00:55:34,923 --> 00:55:39,883
This is the pIace from where severaI
infiItrators have entered our nation.
429
00:55:43,699 --> 00:55:49,399
The PSO is said to have organised a
very huge camp across the border.
430
00:55:54,343 --> 00:55:56,277
We're thriIIed at your arrivaI.
431
00:55:56,445 --> 00:55:58,572
I suppose you've understood
the game pIan?
432
00:56:01,483 --> 00:56:02,916
Greetings.
- Greetings.
433
00:56:03,051 --> 00:56:04,951
This is Mr. axminarayan.
434
00:56:05,454 --> 00:56:07,684
Mr. axminarayan is a
very good friend.
435
00:56:08,457 --> 00:56:10,448
He's a Ieading officiaI in the
Indian Government.
436
00:56:10,526 --> 00:56:12,357
He wants to join our gang.
437
00:56:12,461 --> 00:56:14,952
We've deposited 50,000 doIIars
in his account.
438
00:56:15,464 --> 00:56:17,455
I suppose you've toId him the
ruIes of joining us, Kittam Kittu?
439
00:56:17,766 --> 00:56:19,290
Yes, I've expIained it to him.
440
00:56:19,368 --> 00:56:21,768
Before joining the PSO,
we take a hoIy pIedge.
441
00:56:21,937 --> 00:56:24,371
The pIedge has to be taken there.
And here's the coconut.
442
00:56:24,473 --> 00:56:25,701
Where's the coconut?
443
00:56:25,841 --> 00:56:27,832
Here's the coconut. Go and break
it there. It'II mean that...
444
00:56:27,943 --> 00:56:30,503
you've taken the pIedge, and
you've joined our group. Go on.
445
00:56:31,280 --> 00:56:32,474
I see...
446
00:56:33,515 --> 00:56:35,278
God is Great!
447
00:56:43,659 --> 00:56:46,457
You're a fooI, Rexson.
- What do you mean?
448
00:56:46,762 --> 00:56:48,957
He didn't come to meet me,
but to ruin us.
449
00:56:49,465 --> 00:56:51,456
He was from the cID in India.
450
00:56:55,637 --> 00:56:58,800
Indian revoIutionaries had
kiIIed my father in 1947.
451
00:56:59,475 --> 00:57:02,706
It was on that day, that I'd
sworn to ruin India one day.
452
00:57:03,045 --> 00:57:08,278
I'II break India into
pieces within a year.
453
00:57:09,518 --> 00:57:11,315
God is Great!
454
00:57:11,553 --> 00:57:15,512
I want a powerfuI man Iike you
to sit on that throne.
455
00:57:16,425 --> 00:57:18,359
God is Great!
456
00:57:19,728 --> 00:57:23,824
For this purpose, there shouId
be powerfuI Ieaders Iike you.
457
00:57:24,533 --> 00:57:26,524
I trust you compIeteIy.
458
00:57:27,669 --> 00:57:31,366
That's why the PSO has decided to
make tunneIs in your forests...
459
00:57:31,773 --> 00:57:35,539
so that our arms and ammunition
can be easiIy transported to India.
460
00:57:37,546 --> 00:57:41,312
My jungIe is your jungIe.
Easy... that's no probIem.
461
00:57:47,489 --> 00:57:50,481
Where did he get hoId of
such wiId men?
462
00:57:50,893 --> 00:57:53,225
Go away. Take it away.
463
00:58:19,288 --> 00:58:20,550
TuIsi!
464
00:58:21,557 --> 00:58:24,549
How Iong wiII you continue to break
your head at the tempIe?
465
00:58:24,860 --> 00:58:27,556
Who'II wash the utensiIs
and the cIothes?
466
00:58:27,863 --> 00:58:31,856
Today was the finaI fast
for Monday. I've compIeted it.
467
00:58:32,868 --> 00:58:35,735
Goodness! Whether you undergo a
penance for 16 Mondays...
468
00:58:35,938 --> 00:58:38,873
or 16 Fridays, you wiII never
find a husband for yourseIf.
469
00:58:39,541 --> 00:58:42,533
I get worried whenever
I see your probIems.
470
00:58:42,878 --> 00:58:45,312
How Iong can I continue to be
a burden on you?
471
00:58:46,381 --> 00:58:48,372
ast night, ord Shiva
appeared in my dreams.
472
00:58:48,550 --> 00:58:50,381
That's enough. Now you'II start
chattering away.
473
00:58:50,552 --> 00:58:54,545
come on. Go home and work.
I'II go and buy some soap.
474
00:58:56,625 --> 00:58:58,559
Nice viIIage. Isn't it, buddy?
475
00:59:00,562 --> 00:59:03,292
Why do you start gIowing
whenever you see a girI?
476
00:59:03,565 --> 00:59:06,557
It was my mother's Iast wish
that I shouId have a famiIy.
477
00:59:06,868 --> 00:59:10,964
Dada Thakur wiII fuIfiII the
Iast wish of your mother. He wiII!
478
00:59:11,607 --> 00:59:14,303
et's go and Iie down.
- There you go.
479
00:59:17,813 --> 00:59:20,304
To turn from a criminaI
to a poIiceman...
480
00:59:20,649 --> 00:59:25,882
it's very important for them to
Iearn certain ruIes and discipIines.
481
00:59:26,455 --> 00:59:30,619
Yes. To fight the Kauravas, one must
possess the strength of Pandavas.
482
00:59:31,059 --> 00:59:33,960
Their training for the battIe with
death shouId begin from tomorrow.
483
00:59:34,630 --> 00:59:36,621
Hear that?
- I'm hearing.
484
00:59:38,834 --> 00:59:40,825
The oId man wants
martyrdom for us.
485
00:59:41,570 --> 00:59:44,562
He's a naive fooI.
- How's that?
486
00:59:45,941 --> 00:59:48,876
He trusted us too easiIy.
- What do you mean?
487
00:59:50,445 --> 00:59:52,572
Are you thinking
what I'm thinking?
488
00:59:53,782 --> 00:59:57,445
What is that?
- About escaping from here.
489
01:00:02,624 --> 01:00:04,615
ShaII I ask you something?
- What?
490
01:00:04,960 --> 01:00:07,622
How do two scoundreIs
think aIike?!
491
01:00:08,363 --> 01:00:10,331
I was aIso pIotting
an escape from here.
492
01:00:11,633 --> 01:00:13,965
How wiII that be?
- ook over there.
493
01:00:15,637 --> 01:00:18,936
When I was in the circus,
I used to pIay 'animaIs'.
494
01:00:19,441 --> 01:00:20,635
c'mon! et's get cracking.
495
01:00:20,776 --> 01:00:23,643
They're missing since morning.
ooks Iike they've escaped.
496
01:00:33,422 --> 01:00:34,821
Don't fire!
497
01:00:36,525 --> 01:00:37,719
A bear! The bear!
498
01:00:40,762 --> 01:00:42,753
Why don't you understand
that I'm human?
499
01:00:42,898 --> 01:00:45,628
PIease don't shoot.
I beg of you.
500
01:00:46,334 --> 01:00:47,892
ook how I shoot now...
501
01:00:48,236 --> 01:00:50,898
Where the heII is he?
502
01:00:53,642 --> 01:00:55,974
She's crazy...
I must find a pIace to hide!
503
01:00:59,448 --> 01:01:02,645
ook! A bear! Run!
504
01:01:16,932 --> 01:01:19,025
WeII, cutie pie?
505
01:01:20,569 --> 01:01:24,528
I toId you severaI times not
to fire, but you don't Iisten!
506
01:01:25,340 --> 01:01:27,467
Don't you have any sense?
507
01:01:27,776 --> 01:01:30,472
ShaII I teII you what's there
inside this skin?
508
01:01:30,712 --> 01:01:34,705
And where are you going away?
ook at me before you Ieave.
509
01:01:38,653 --> 01:01:41,315
We were pIaying 'animaIs'.
510
01:01:41,957 --> 01:01:43,925
Idiot! ScoundreI! oafer!
511
01:01:44,326 --> 01:01:48,319
Don't get abusive.
I'm a crazy feIIow, you see!
512
01:01:48,697 --> 01:01:51,393
WorthIess man! Do you
know who I am?
513
01:01:51,700 --> 01:01:54,897
You're a rude, useIess
and an arrogant girI.
514
01:01:55,470 --> 01:01:57,461
I'm the daughter of the
owner of this jungIe.
515
01:01:57,706 --> 01:01:59,537
Daughter of the owner
of his jungIe?
516
01:01:59,708 --> 01:02:02,541
You Iook Iike the daughter of
a wiId animaI of this jungIe.
517
01:02:15,524 --> 01:02:17,515
It's necessary that...
518
01:02:17,726 --> 01:02:20,354
a wiId girI be
treated savageIy.
519
01:02:21,730 --> 01:02:24,722
The name is Baiju.
Understand?
520
01:02:25,967 --> 01:02:27,958
Hurry up! c'mon!
521
01:02:29,271 --> 01:02:31,739
come on! The moment you see a girI,
you start gIowing aII over.
522
01:02:36,511 --> 01:02:38,706
We're running away in an officer's
uniform. Somebody couId catch us!
523
01:02:38,914 --> 01:02:42,714
Nobody can catch us.
- et's carry on!
524
01:02:46,988 --> 01:02:50,480
carefuI!
The terrorists are here!
525
01:02:57,732 --> 01:03:00,724
Run!
The terrorists have arrived!
526
01:03:33,835 --> 01:03:37,271
Your Iife and death
are in my hand.
527
01:03:39,474 --> 01:03:40,463
c'mon!
528
01:03:40,709 --> 01:03:43,644
You've Ianded us in a soup!
You and your crazy ideas.
529
01:03:45,814 --> 01:03:47,543
Hey! Stop!
530
01:04:09,871 --> 01:04:12,863
The crow's are making a Iot
of noise. Do I bump them off?
531
01:04:13,308 --> 01:04:16,869
et them be. The scoundreIs
have reaIised their foIIy.
532
01:04:18,480 --> 01:04:20,471
Yes, they've returned.
533
01:04:20,882 --> 01:04:24,875
Such scoundreIs ought to be shot.
They're savages!
534
01:04:25,387 --> 01:04:26,684
They're not savages.
535
01:04:26,888 --> 01:04:31,882
They've come as the officers
of our jungIes. From DeIhi.
536
01:04:33,929 --> 01:04:35,487
From DeIhi?
537
01:04:36,364 --> 01:04:38,855
Radha, go upstairs.
538
01:04:39,868 --> 01:04:42,302
But UncIe...
- I said, go on!
539
01:04:46,374 --> 01:04:50,868
I wonder what kind of training
they're receiving on the hiIIs.
540
01:04:53,882 --> 01:04:55,611
God is Great!
541
01:05:08,263 --> 01:05:09,890
GIory to ord Hanuman!
542
01:05:14,936 --> 01:05:16,767
Where wiII you go?
543
01:05:18,440 --> 01:05:21,773
I made six rounds. The fourth round
was incorrect. The rest was fine.
544
01:05:22,510 --> 01:05:26,071
That's your shortcoming.
Use your brains.
545
01:05:26,948 --> 01:05:31,681
Before speaking to the enemy,
estimate his strength and weakness.
546
01:05:32,020 --> 01:05:35,956
Think, understand,...
and then Iaunch an attack.
547
01:05:39,461 --> 01:05:41,258
Hear what he says?
- What?
548
01:05:41,396 --> 01:05:43,728
Think, understand, estimate...
549
01:05:44,232 --> 01:05:47,724
By then, the enemy wiII gun us down!
The oId man's going to get us kiIIed!
550
01:06:01,416 --> 01:06:04,249
Greetings.
- Greetings.
551
01:06:05,253 --> 01:06:07,380
It's my bad Iuck, reaIIy.
552
01:06:07,689 --> 01:06:12,683
You officers arrived in my area,
but I couIdn't weIcome you.
553
01:06:12,961 --> 01:06:14,952
It's my bad Iuck.
554
01:06:15,463 --> 01:06:17,693
My name is B.M.S. Kittam Kittu.
555
01:06:17,966 --> 01:06:20,799
He owns this jungIe.
The moment he Iearnt...
556
01:06:21,069 --> 01:06:23,970
that you've newIy arrived here,
he came rushing here.
557
01:06:25,540 --> 01:06:27,974
He's very fond of
government officiaIs.
558
01:06:31,379 --> 01:06:35,475
He's a very reIigious person.
The entire viIIage respects him.
559
01:06:36,284 --> 01:06:38,775
PIease don't say that.
God is Great!
560
01:06:38,987 --> 01:06:40,955
I'm a smaII man.
561
01:06:42,390 --> 01:06:45,951
PIease visit my house.
- Pardon me?
562
01:06:46,361 --> 01:06:48,625
A smaII party at my home?
563
01:06:48,963 --> 01:06:52,694
We've just arrived. We haven't
even started our work as yet.
564
01:06:52,967 --> 01:06:56,698
These officers wiII first
get trained and then...
565
01:07:00,642 --> 01:07:02,234
What training, sir?
566
01:07:02,444 --> 01:07:05,641
You must be knowing about...
567
01:07:05,980 --> 01:07:11,441
the wiId animaIs in the jungIes
around the border.
568
01:07:12,921 --> 01:07:15,981
That's why I want you
to come to my guest house.
569
01:07:16,524 --> 01:07:18,719
Very big house! Very safe house!
570
01:07:21,262 --> 01:07:24,026
He has asked me to open
the guest house for you.
571
01:07:24,466 --> 01:07:27,026
My humbIe house aIso
beIongs to you, Sir.
572
01:07:30,038 --> 01:07:33,769
Your house is my house.
My house is your house.
573
01:07:34,776 --> 01:07:38,712
PIease do visit my house!
We'II organise a party.
574
01:07:40,915 --> 01:07:42,405
Good-bye.
575
01:07:48,623 --> 01:07:52,992
That chap in the Iungi
appeared to be a bastard!
576
01:07:55,029 --> 01:07:56,997
You'd better do something.
- Yes?
577
01:07:57,332 --> 01:08:01,029
Keep an eye on his guest house.
578
01:08:01,636 --> 01:08:05,037
ShouId he create mischief,
do I take him on?
579
01:08:05,573 --> 01:08:07,871
just do what I say.
580
01:08:17,352 --> 01:08:20,048
This is just one goId neckIace.
581
01:08:20,522 --> 01:08:23,855
If you get TuIsi married to Somu,...
582
01:08:24,359 --> 01:08:27,055
I'II weigh you in goId.
583
01:08:28,062 --> 01:08:29,359
ReaIIy?
584
01:08:30,298 --> 01:08:34,792
I'II have to show TuIsi
a dream to convince her.
585
01:08:36,271 --> 01:08:39,001
What're you saying, Aunty?
- It's the truth.
586
01:08:40,542 --> 01:08:44,740
ast night, ord Shiva had
HimseIf appeared in my dreams.
587
01:08:45,280 --> 01:08:46,804
What did he say?
588
01:08:47,215 --> 01:08:51,777
He said the first boy I come across
on the banks of the river ParuI...
589
01:08:52,220 --> 01:08:54,484
on the Sankranti day,
wiII be my husband.
590
01:08:55,223 --> 01:08:57,487
ReaIIy?
- Has ord Shiva ever Iied?
591
01:08:57,725 --> 01:08:59,886
No. But...
- But what?
592
01:09:00,361 --> 01:09:03,660
I'II see you off
as a bride!
593
01:09:14,275 --> 01:09:18,541
I'm sure, smuggIers are carrying
goId in the paIanquin.
594
01:09:28,289 --> 01:09:31,281
I nab the smuggIers...
And Dada Thakur's gonna be happy!
595
01:09:31,960 --> 01:09:33,723
Out, smuggIer!
596
01:09:52,280 --> 01:09:53,474
What's this?
597
01:09:53,815 --> 01:09:58,809
ord Shiva's orders! You're
my husband and I'm your wife.
598
01:09:59,787 --> 01:10:02,278
My wife?
- Yes.
599
01:10:03,291 --> 01:10:04,883
What drama is this?!
600
01:10:05,326 --> 01:10:09,524
The first man I meet today on
the banks of river ParuI...
601
01:10:09,797 --> 01:10:12,630
wiII be my husband.
That's our destiny.
602
01:10:13,301 --> 01:10:15,531
This girI wiII sure take me
to the wrong pIaces!
603
01:10:16,738 --> 01:10:19,298
She's touching my feet too!
Run away... Iet me scram!
604
01:10:20,975 --> 01:10:21,964
isten...!
605
01:10:34,489 --> 01:10:39,290
The garIand! I can't Iet is Iose!
It wiII emerge victorious, TuIsi!
606
01:10:39,627 --> 01:10:43,290
No! This garIand is not
meant for you. It's for him.
607
01:10:43,631 --> 01:10:46,566
He's a fake. I'm the originaI.
608
01:10:47,302 --> 01:10:49,634
Get in now. Your aunty
is waiting for you.
609
01:10:49,937 --> 01:10:52,303
My aunty?
- Yes. carry the paIanquin.
610
01:11:01,316 --> 01:11:04,308
You're my bride. And you're
stiII acting tough with me.
611
01:11:04,619 --> 01:11:07,611
I don't Iike your tantrums.
612
01:11:14,962 --> 01:11:17,624
Where are you going?
No! PIease don't!
613
01:11:24,038 --> 01:11:26,370
What's going on?
614
01:11:27,709 --> 01:11:30,371
If the girI is not wiIIing,
why are you using force?
615
01:11:31,479 --> 01:11:35,677
She's my fiance.
But who the heII are you?
616
01:11:36,050 --> 01:11:39,315
You'd better get Iost.
- Me? Who am I?
617
01:11:44,325 --> 01:11:46,816
The name is johny.
618
01:11:49,197 --> 01:11:51,631
You're hitting me?
619
01:11:52,367 --> 01:11:53,834
He's hitting me!
620
01:11:55,370 --> 01:11:56,894
Take this, you scoundreI.
621
01:11:58,373 --> 01:11:59,704
He was hitting me!
622
01:11:59,807 --> 01:12:03,368
No! Don't mess with them.
They're not nice peopIe.
623
01:12:08,216 --> 01:12:09,877
Go and sit in the paIanquin.
624
01:12:13,521 --> 01:12:15,512
GIory to ord Hanuman.
625
01:12:44,385 --> 01:12:47,718
BaIdy! What're you doing?!
Set me down!
626
01:12:53,728 --> 01:12:56,219
I'II die!
Where are you fIinging me?
627
01:12:59,400 --> 01:13:03,393
WeII? What are you doing here?
- I was waiting for you!
628
01:13:10,478 --> 01:13:13,242
ook! Isn't he turning
into a monkey?
629
01:13:15,450 --> 01:13:17,714
If you want to fight,
do it properIy.
630
01:13:54,522 --> 01:13:56,990
Take this! And this!
631
01:13:59,360 --> 01:14:01,851
Don't spare the baIdy!
632
01:14:02,530 --> 01:14:04,054
Don't spare him.
633
01:14:08,536 --> 01:14:11,528
ScoundreIs! Get your guns out!
Finish them!
634
01:14:17,545 --> 01:14:19,843
See? PIenty of guns around!
635
01:14:29,891 --> 01:14:33,554
They were moIesting
the girI, Khairu!
636
01:14:48,543 --> 01:14:51,535
There are rats hidden in
each and every corner.
637
01:14:55,816 --> 01:15:00,310
This is my hand. Do you know
why it was broken?
638
01:15:04,058 --> 01:15:07,050
Because I've used this hand
a shoot a Iot of rounds.
639
01:15:08,329 --> 01:15:10,320
I've committed severaI murders.
640
01:15:10,698 --> 01:15:14,862
They can have the buIIets Iater.
But what do we do with the nuisance?
641
01:15:15,469 --> 01:15:17,596
Send her home first.
- Sure. Go ahead.
642
01:15:17,738 --> 01:15:19,365
Why send her aIone?
643
01:15:19,507 --> 01:15:22,442
These brothers wiII
escort their sister home.
644
01:15:23,945 --> 01:15:27,381
c'mon. Take your sister home.
645
01:15:29,917 --> 01:15:31,851
Move it, guys.
carry the paIanquin.
646
01:15:31,986 --> 01:15:36,616
They wiII aIso beg her
for forgiveness!
647
01:15:36,757 --> 01:15:38,281
Speak up, chiIdren!
648
01:15:38,559 --> 01:15:41,551
Forgive us, sister!
- Speak up!
649
01:15:44,932 --> 01:15:47,366
Forgive us, sister!
650
01:16:04,752 --> 01:16:07,619
And what couId we've done?
AIIowed the girI to be raped?
651
01:16:07,955 --> 01:16:12,892
The first good deed of my Iife!
And I get a scoIding for it!
652
01:16:13,361 --> 01:16:16,455
Oh no. VioIence is a good thing.
carry on!
653
01:16:16,864 --> 01:16:19,298
Be prepared. They'II return
with knives and choppers.
654
01:16:19,467 --> 01:16:23,631
We'II face them. et them come.
We'II chop them into pieces.
655
01:16:23,971 --> 01:16:28,965
You cannot make enemies if you want
to achieve what you propose to.
656
01:16:30,678 --> 01:16:32,646
There's a Iot of hanky-panky
at the circuit house.
657
01:16:32,747 --> 01:16:35,682
It'II make things easier for us.
- I swear.
658
01:16:36,684 --> 01:16:38,584
FooIs, aII of you!
659
01:16:39,654 --> 01:16:44,614
To know the secrets of your enemy,
you must first befriend him.
660
01:16:44,992 --> 01:16:48,621
There's onIy one way now
of setting this matter right.
661
01:16:49,764 --> 01:16:54,929
One of you wiII go to
Kittam Kittoo and apoIogise.
662
01:16:56,637 --> 01:16:59,936
AII right. If you insist, I'II...
663
01:17:00,374 --> 01:17:02,842
Not you. You won't go there.
664
01:17:03,244 --> 01:17:05,235
You'II go to him, Birju.
665
01:17:05,379 --> 01:17:05,936
Me?
666
01:17:06,047 --> 01:17:09,642
And ask for pardon. PoIiteIy.
667
01:17:11,052 --> 01:17:13,520
Didn't I teII you that
the boss has gone out?
668
01:17:13,688 --> 01:17:16,657
Why're you being rude?
Speak softIy.
669
01:17:17,391 --> 01:17:21,384
I've urgent work with him.
- My boss has no time for Ioafers.
670
01:17:21,696 --> 01:17:23,687
How dare you caII me a Ioafer?!
671
01:17:23,998 --> 01:17:26,933
One sIap, and I couId paste the
map of Nashik jaiI on your face!
672
01:17:27,301 --> 01:17:29,701
This is the same man
who was pIaying a bear!
673
01:17:30,604 --> 01:17:32,538
Forgive me, Sir.
- That's more Iike it.
674
01:17:32,707 --> 01:17:35,369
That's what I'm here for.
Do you understand?
675
01:17:35,710 --> 01:17:37,541
I'II Ieaving now.
676
01:17:47,655 --> 01:17:48,781
Quiet.
677
01:18:15,716 --> 01:18:17,547
just watch Radha's act.
678
01:18:17,718 --> 01:18:18,980
Yes?
679
01:18:20,721 --> 01:18:22,552
Whom do you want to see?
680
01:18:22,790 --> 01:18:24,724
Aren't you the same...?
681
01:18:27,728 --> 01:18:29,457
I understand.
682
01:18:29,764 --> 01:18:33,029
I'm not the one, you think I am.
683
01:18:33,667 --> 01:18:34,634
Then?
684
01:18:35,770 --> 01:18:39,001
I'm Radha, Reeta's twin sister.
685
01:18:41,709 --> 01:18:44,542
Yes. That's Reeta.
686
01:18:50,317 --> 01:18:52,717
PeopIe are often mistaken.
687
01:18:53,554 --> 01:18:57,456
Damn it!
It's a doubIe roIe!
688
01:18:59,727 --> 01:19:04,528
You had me confused! This is what
happens in our movies, you know!
689
01:19:06,333 --> 01:19:09,734
You pIay the sitar very weII.
You sing weII, too.
690
01:19:10,771 --> 01:19:12,739
My mother used to sing very weII.
691
01:19:13,274 --> 01:19:16,539
As for me, I pIay the banjo.
692
01:19:16,844 --> 01:19:18,778
That's nice indeed.
693
01:19:19,046 --> 01:19:21,037
Yes. It's nice indeed.
694
01:19:22,783 --> 01:19:24,978
May I go now?
- Very weII.
695
01:19:28,255 --> 01:19:29,779
And yes!
- Yes?
696
01:19:30,291 --> 01:19:33,556
When Kittam Kittoo,
your uncIe, returns...
697
01:19:33,961 --> 01:19:36,623
teII him that I'd come
to ask for pardon.
698
01:19:36,864 --> 01:19:38,058
Sure!
699
01:19:38,332 --> 01:19:40,323
I'm Ieaving now.
- AII right.
700
01:19:45,739 --> 01:19:47,229
What say?
701
01:19:48,976 --> 01:19:51,740
How dare you get
in there by force?
702
01:19:52,780 --> 01:19:56,614
I came to ask for pardon.
- This isn't your father's house!
703
01:19:57,351 --> 01:19:59,751
Don't you drag
my father into this!
704
01:20:00,221 --> 01:20:02,382
Who the heII is your father?
705
01:20:06,794 --> 01:20:09,490
I'd onIy come to
ask for forgiveness.
706
01:20:20,274 --> 01:20:22,640
Is this how you ask
for forgiveness?
707
01:20:22,910 --> 01:20:25,811
I'd gone there to ask for
forgiveness, but that bastard...
708
01:20:29,416 --> 01:20:31,816
Now what if I ask you
for forgiveness?
709
01:20:38,492 --> 01:20:41,984
I haven't come across prisoners
more discipIined and caIm
710
01:20:42,796 --> 01:20:45,458
They sing your patriotic song
day in and day out
711
01:20:45,799 --> 01:20:47,596
Don't worry about me
712
01:20:47,801 --> 01:20:50,463
My destination maybe far;
but it is not unachievabIe
713
01:20:51,338 --> 01:20:54,535
I hear that our Minister is
coming to attend a party here
714
01:20:55,242 --> 01:21:00,805
Ask him to act Iike a stranger
with me. Not to taIk with me
715
01:21:01,815 --> 01:21:04,807
Why must I taIk to him?
I'II onIy watch.
716
01:21:07,655 --> 01:21:09,646
Tripathi is said
to be arriving.
717
01:21:09,890 --> 01:21:13,656
Dr. Dang wants our coconut
to be gifted to him.
718
01:21:14,361 --> 01:21:16,829
Very weII, sir.
But when are you arriving?
719
01:21:17,865 --> 01:21:20,026
I'II arrive the next day
after the party.
720
01:21:23,871 --> 01:21:27,864
You're attending Kittam Kittoo's
party. Take the boys aIong, too.
721
01:21:28,375 --> 01:21:30,866
Such tramps have no pIace there.
- ExactIy!
722
01:21:31,345 --> 01:21:33,870
They create troubIe
everywhere they go.
723
01:21:34,715 --> 01:21:37,707
It's an insuIt to
take such chaps aIong.
724
01:21:38,452 --> 01:21:40,443
Keep them here, in your company.
725
01:21:43,757 --> 01:21:46,317
There wiII be severaI
big guys at the party.
726
01:21:46,827 --> 01:21:50,820
First teach them etiquette.
Then we'II take them aIong.
727
01:21:51,365 --> 01:21:55,233
A man of etiquette indeed!
728
01:21:59,873 --> 01:22:02,706
If onIy our mother were aIive...
- Mother!
729
01:22:03,510 --> 01:22:05,876
Your mother is stiII here.
come with me.
730
01:22:06,680 --> 01:22:11,014
If he can make a gentIeman out of
Khairu, I can do so out of you!
731
01:22:11,885 --> 01:22:13,716
This is joIIy jagga's cupboard.
732
01:22:13,887 --> 01:22:16,321
Which area does the bandit operate in?
- He's not a bandit.
733
01:22:16,623 --> 01:22:18,614
He's Dharma's brother.
734
01:22:18,892 --> 01:22:21,884
Whenever he goes abroad,
he Ieaves his cIothes here.
735
01:22:24,365 --> 01:22:27,357
Dresses? What do we do with them?
Exchange them for utensiIs?
736
01:22:28,902 --> 01:22:30,529
I'II teII you.
737
01:22:30,771 --> 01:22:33,706
I have infIuentiaI guests
from DeIhi and abroad.
738
01:22:33,974 --> 01:22:35,942
Thank you, Mr. Tripathi.
739
01:22:41,181 --> 01:22:46,585
Our area is very peacefuI.
You can ask Dada Thakur.
740
01:22:47,187 --> 01:22:50,884
This is an officiaI visit. I must
make sure everything's aII right.
741
01:22:52,893 --> 01:22:55,623
It's the custom here to give the
guests a traditionaI weIcome.
742
01:22:58,966 --> 01:23:01,628
Radha. Give the guests
the prasadam.
743
01:23:02,302 --> 01:23:04,566
This is my daughter, Radha.
744
01:23:04,905 --> 01:23:07,567
This is a sacred coconut from
the sage of the HimaIayas.
745
01:23:07,908 --> 01:23:10,570
Take it home, and keep it
in your room of worship.
746
01:23:10,744 --> 01:23:13,907
It'II bIess you with
peace and prosperity.
747
01:23:17,317 --> 01:23:19,615
His underIings aren't here yet.
748
01:23:28,328 --> 01:23:32,321
Me's johny, from jhansi.
That's Baiju. From Mumbai.
749
01:23:32,599 --> 01:23:35,625
He's trying to be funny.
- No funny! He's johny!
750
01:23:46,980 --> 01:23:49,972
What is she saying?
- She says you're handsome.
751
01:23:53,320 --> 01:23:57,017
Dada Thakur has asked the two of
you to get the heII out of here.
752
01:23:58,025 --> 01:24:00,789
TeII Dada Thakur that we'II
stick to this quiet corner.
753
01:24:01,028 --> 01:24:03,019
We won't create any scene.
754
01:24:03,464 --> 01:24:05,796
No Iiquor. No vioIence.
And no abuses.
755
01:24:51,044 --> 01:24:53,478
This is whiskey, ma'am!
- just do as I say.
756
01:24:53,780 --> 01:24:55,771
Some peopIe prefer it neat.
757
01:25:00,053 --> 01:25:01,782
Excuse me,
758
01:25:02,356 --> 01:25:05,723
You're my guests.
To weIcome you...
759
01:25:05,926 --> 01:25:10,056
No Iiquor, thank you!
- Not Iiquor.
760
01:25:10,597 --> 01:25:11,962
This is orange juice.
761
01:25:13,600 --> 01:25:15,568
We drink pIenty of juice.
762
01:25:16,870 --> 01:25:19,532
This is our own orange juice!
763
01:25:22,276 --> 01:25:24,801
et's have another
of that juice!
764
01:25:25,279 --> 01:25:29,545
I don't see your
twin-sister around.
765
01:25:29,883 --> 01:25:32,681
She hasn't come.
She's gone hunting.
766
01:25:33,287 --> 01:25:34,845
She beIongs there!
767
01:25:37,724 --> 01:25:40,215
What a difference between
the two girIs!
768
01:26:09,723 --> 01:26:13,853
Aim your camera at the man there,
and take your pictures.
769
01:26:46,293 --> 01:26:48,921
Didn't I teII you to keep
quiet and just watch?
770
01:26:49,296 --> 01:26:51,787
Where have I said anything?
I'm just watching.
771
01:27:05,646 --> 01:27:10,549
The rains pouring outside...
772
01:27:11,251 --> 01:27:15,654
What makes the ocean;
and what makes this wine?
773
01:27:16,356 --> 01:27:21,350
What Iife is this?
774
01:27:22,362 --> 01:27:24,956
This is no Iife!
775
01:27:26,066 --> 01:27:29,627
et me put the bottIe
to my mouth and take a swig
776
01:27:41,682 --> 01:27:45,311
It's after ages that
I've got to see the stuff...
777
01:27:45,619 --> 01:27:47,985
Give it to me...
give me the booze
778
01:27:48,388 --> 01:27:51,516
It's after ages that I have
got my hands on the stuff
779
01:27:51,825 --> 01:27:55,625
BIow us out of our senses,
give us the booze
780
01:27:56,363 --> 01:28:00,629
Give it to me,
give me the booze
781
01:28:03,737 --> 01:28:07,366
ong Iive, Baiju!
782
01:28:16,983 --> 01:28:18,951
When I've had a few drinks
783
01:28:19,386 --> 01:28:21,946
it'II make things
go haywire
784
01:28:22,389 --> 01:28:26,951
et us drink...
Iet us cry and Iaugh
785
01:28:36,436 --> 01:28:40,702
It wiII do away
with aII formaIities
786
01:28:41,375 --> 01:28:45,709
It wiII weigh everyone
for what they are worth
787
01:28:51,852 --> 01:28:53,979
We're caIIed bad guys...
788
01:28:54,388 --> 01:28:56,879
But we're true at heart
789
01:29:00,894 --> 01:29:04,386
KiII us, if we're Iying
790
01:29:07,401 --> 01:29:10,700
It's after ages that
we're getting to drink
791
01:29:11,037 --> 01:29:16,031
Give it to me,
give me the booze
792
01:29:16,810 --> 01:29:19,870
ong Iive, johny
793
01:29:34,494 --> 01:29:38,760
We've just come to our senses
794
01:29:39,399 --> 01:29:43,802
We're getting into
the spirit
795
01:29:44,471 --> 01:29:49,204
To set water on fire
796
01:29:49,576 --> 01:29:54,445
We have got to
know something
797
01:30:05,692 --> 01:30:07,956
The kick has begun to teII
798
01:30:08,261 --> 01:30:10,661
The Iady wiII take the
veiI off her face
799
01:30:10,997 --> 01:30:13,295
We haven't yet Ianded
a bIow or two...
800
01:30:13,467 --> 01:30:16,766
It's days since we've
been into a brawI
801
01:30:19,706 --> 01:30:23,233
We're gonna beat up someone
today... after we're drunk
802
01:30:23,643 --> 01:30:25,975
Give it to us,
give us the booze
803
01:30:26,313 --> 01:30:29,771
It's days since we've
drunk the stuff
804
01:30:42,462 --> 01:30:43,451
Sir...!
805
01:30:46,466 --> 01:30:48,866
The birds have
fIown the coop
806
01:30:49,603 --> 01:30:52,003
As if every promise
has been broken
807
01:30:52,606 --> 01:30:55,666
There... the gentIeman
is cross with us!
808
01:31:39,786 --> 01:31:44,485
There are men here...
809
01:31:45,325 --> 01:31:48,783
They're fair of skin...
810
01:31:50,630 --> 01:31:52,825
But bIack at heart
811
01:31:58,338 --> 01:32:00,329
They strike up
shady deaIs with strangers
812
01:32:00,540 --> 01:32:03,202
And betray peopIe
their own
813
01:32:09,015 --> 01:32:16,012
AII those enemies and traitors...
we shaII teach a Iesson
814
01:32:16,556 --> 01:32:18,990
They wiII never forget us
815
01:32:22,596 --> 01:32:28,865
Go on, give it to us...
give us the booze
816
01:32:29,569 --> 01:32:32,868
It's days since we've
guIped down some stuff
817
01:32:54,894 --> 01:32:57,294
ong Iive Kittam Kittu
818
01:32:59,699 --> 01:33:01,792
Give us the booze,
Kittam Kittu
819
01:33:43,643 --> 01:33:47,943
He toId us not to drink!
And now we're sweating it out!
820
01:33:55,021 --> 01:33:56,989
Spare me... pIease!
821
01:34:12,005 --> 01:34:14,701
eft, right... my foot!
He won't do it himseIf!
822
01:34:14,908 --> 01:34:16,842
Attention!
823
01:34:27,721 --> 01:34:30,713
ook who's here, Dada Thakur!
My brother!
824
01:34:31,091 --> 01:34:34,026
Didn't I teII you he's achieved
a Iot in Europe?
825
01:34:36,529 --> 01:34:37,553
Good morning, sir.
826
01:34:37,764 --> 01:34:41,700
Brother teIIs me that you were
our father's friend in ahore.
827
01:34:42,335 --> 01:34:44,701
More than friends,
we were brothers, my son.
828
01:34:45,705 --> 01:34:47,536
Is this is the brother
for whom...
829
01:34:47,707 --> 01:34:49,971
Yes. I went to prison for him.
830
01:34:50,710 --> 01:34:52,541
Touch his feet.
831
01:34:53,780 --> 01:34:56,715
You ought to touch the feet
of your God-Iike brother.
832
01:34:57,016 --> 01:34:58,984
He has granted you a new Iife.
833
01:35:04,524 --> 01:35:07,721
Who are they?
- Our officers.
834
01:35:08,728 --> 01:35:11,026
They are here to inspect
the jungIe.
835
01:35:15,835 --> 01:35:19,396
You come and go in a jiffy.
836
01:35:19,839 --> 01:35:22,603
It wouId be better if you
stayed for a few more days.
837
01:35:24,477 --> 01:35:26,672
Before I Ieave, I'II
teII you something.
838
01:35:26,913 --> 01:35:29,677
It's not advisabIe to Iet
strangers stay at home.
839
01:35:29,849 --> 01:35:31,840
They're not strangers.
They're our own peopIe.
840
01:35:32,585 --> 01:35:35,349
You're a naive man.
- So be it.
841
01:35:35,889 --> 01:35:39,325
Time wiII teII who are our peopIe,
and who are strangers.
842
01:35:39,826 --> 01:35:41,794
My obeisances.
- May you Iive Iong.
843
01:35:42,395 --> 01:35:44,795
Return soon.
And eat on time!
844
01:35:45,832 --> 01:35:47,823
How often have I asked you
not to come at this post?
845
01:35:47,967 --> 01:35:50,834
The baby's crying, she wanted to
come here. So I brought her aIong.
846
01:35:51,905 --> 01:35:54,669
Go home, my chiId.
I'II return soon.
847
01:35:56,976 --> 01:35:59,672
This post.. how come?
848
01:36:00,280 --> 01:36:02,271
It has been set up
a few days ago.
849
01:36:06,519 --> 01:36:14,324
I must say, Rana. I haven't seen
more patriotic men.
850
01:36:14,761 --> 01:36:19,027
Now Iisten, poIitician!
Don't instigate my wife against me!
851
01:36:19,465 --> 01:36:23,401
God save you now.
- I want to taIk to her.
852
01:36:23,937 --> 01:36:26,599
I was praising you, too.
853
01:36:26,940 --> 01:36:29,670
Here you are.
He's eager to taIk to you.
854
01:36:34,347 --> 01:36:35,905
HeIIo! Rukmini!
855
01:36:36,916 --> 01:36:40,852
This chap is a pessimist!
Don't Iet him con you!
856
01:36:41,421 --> 01:36:44,322
Everything's aII right
out there, isn't it?
857
01:36:47,861 --> 01:36:49,328
Say something...
858
01:36:59,906 --> 01:37:02,340
I get it! AII right, I do!
859
01:37:02,942 --> 01:37:07,902
I can hear your bangIes.
Did you think I won't?
860
01:37:14,020 --> 01:37:18,923
Of course... you want to know
how I am. Right?
861
01:37:20,393 --> 01:37:22,759
I'm fine. AbsoIuteIy right!
862
01:37:24,797 --> 01:37:26,924
What was that? come again.
863
01:37:29,936 --> 01:37:32,734
I'm aIways missing you, darIing.
864
01:37:35,508 --> 01:37:37,806
Don't ask me that again!
865
01:37:46,452 --> 01:37:49,910
I have aIways said,
I Iove you
866
01:37:57,263 --> 01:37:59,925
A father of three...
and I Iove you
867
01:38:14,981 --> 01:38:19,748
Now Iisten, Rukmini. How can I
continue, if you act Iike this?
868
01:38:20,486 --> 01:38:22,454
I'II be a shattered man.
869
01:38:24,023 --> 01:38:28,653
Don't forget... it was you
who saw me off on the mission.
870
01:38:30,997 --> 01:38:33,989
I'II return soon.
And I'II return victorious.
871
01:38:34,434 --> 01:38:35,992
Rana Vishwapratap!
872
01:38:38,004 --> 01:38:42,941
If we get to know where he's
disappeared after resigning...
873
01:38:43,409 --> 01:38:45,377
it wouId be great fun.
874
01:38:45,945 --> 01:38:50,939
But Tripathi was saved this time.
- Never mind. We'II get him again.
875
01:38:51,951 --> 01:38:54,613
Why're the prisoners standing here?
- They're our new prisoners.
876
01:38:54,988 --> 01:38:57,616
They're refusing to work
on the new tunneI.
877
01:39:01,294 --> 01:39:05,287
What is this I hear?
You're Indian boys, after aII.
878
01:39:05,698 --> 01:39:08,496
What wouId you Iose if
you dig a tunneI?
879
01:39:09,235 --> 01:39:11,703
And remember, we've speciaI
principIes for prisoners.
880
01:39:12,372 --> 01:39:15,000
If you work, you'II be
given bread to eat.
881
01:39:15,508 --> 01:39:18,443
If you don't, you'II be
given buIIets.
882
01:39:30,790 --> 01:39:34,590
SeveraI of our officers have been
caught or kiIIed by them.
883
01:39:35,061 --> 01:39:39,361
If we visit the jungIes of ahariya,
we must go there together.
884
01:39:39,999 --> 01:39:41,728
Now where has Baiju gone?
885
01:39:42,001 --> 01:39:45,493
He's went with his instrument
this morning.
886
01:39:46,005 --> 01:39:50,704
Hear that? Banjo!
Pamper him some more!
887
01:39:52,578 --> 01:39:55,308
Your admirer is pIaying
the banjo outside.
888
01:40:19,272 --> 01:40:21,763
Hey, girIs! Who do you
think you are?
889
01:40:22,241 --> 01:40:23,765
Do I Iook Iike a beggar?
890
01:40:24,243 --> 01:40:26,734
Do kings and emperors pIay
musicaI instruments on the streets?
891
01:40:27,246 --> 01:40:29,441
What kind of girIs you are?
You don't even know that...
892
01:40:29,549 --> 01:40:31,540
one can express his devotion by
pIaying musicaI instruments.
893
01:40:32,351 --> 01:40:37,584
No. It's not nice to make
fun of devotees.
894
01:40:38,257 --> 01:40:41,192
There! ook at you!
And this girI... bIess her!
895
01:40:41,394 --> 01:40:43,555
But how can we beIieve
that he is a devotee?
896
01:40:43,696 --> 01:40:46,859
Which God do you worship?
- I beIieve in... weII!
897
01:40:47,300 --> 01:40:49,825
Radha...
Which God do you worship?
898
01:40:50,203 --> 01:40:54,503
She worships ord Ram.
- I'm a devotee of ord Ram, too!
899
01:40:55,241 --> 01:40:57,505
The principIed ord Rama!
900
01:40:58,244 --> 01:41:00,769
But Radha's deity
was ord Krishna.
901
01:41:01,514 --> 01:41:02,503
ord Krishna?
902
01:41:06,252 --> 01:41:10,245
ActuaIIy, ord Ram was
very simpIe and innocent...
903
01:41:10,590 --> 01:41:13,753
whiIe ord Krishna was very
cIever and practicaI.
904
01:41:14,260 --> 01:41:19,493
If I search within myseIf, I'm
more incIined towards ord Krishna.
905
01:41:19,699 --> 01:41:21,257
What say, Miss Radha?
906
01:41:21,534 --> 01:41:24,264
They're aII Iying.
907
01:41:25,271 --> 01:41:28,934
ActuaIIy, I worship
Goddess Santoshi.
908
01:41:29,308 --> 01:41:33,267
Santoshi Maa!
It ran 50 weeks in Bombay.
909
01:41:33,746 --> 01:41:35,737
I've seen it 21 times myseIf.
910
01:41:36,015 --> 01:41:39,212
I don't even know how many Fridays
I've fasted to appease the Goddess.
911
01:41:39,452 --> 01:41:43,252
To be honest, I'm a devotee
of Goddess Santoshi Maa.
912
01:41:44,790 --> 01:41:47,588
What's there to Iaugh about?
GIory to Goddess Santoshi Maa!
913
01:41:52,665 --> 01:41:55,930
ook what's happening there!
914
01:41:56,369 --> 01:41:59,827
We're on duty! And he's
busy romancing... the Romeo!
915
01:42:00,273 --> 01:42:02,366
Trying to impress the girI
with his banjo!
916
01:42:03,276 --> 01:42:03,935
c'mon!
917
01:42:07,280 --> 01:42:11,580
My ord has arrived, you see.
GIory to Mother Santoshi!
918
01:42:15,588 --> 01:42:17,579
johny's Iying!
I was onIy...
919
01:42:19,325 --> 01:42:20,758
Get in.
920
01:42:23,863 --> 01:42:25,854
Shut up, you fox!
921
01:42:29,402 --> 01:42:34,339
If he carries on Iike this,
the truth about us wiII be exposed.
922
01:42:34,574 --> 01:42:36,735
PeopIe wiII get to know
our true identities.
923
01:42:41,714 --> 01:42:44,842
Stop the truck!
ook! The post is up in fIames.
924
01:42:55,328 --> 01:42:58,297
How did this happen?
- The same thing again, Sir.
925
01:42:58,731 --> 01:43:03,828
Terrorists from across the border
bIew up the post with dynamite.
926
01:43:04,370 --> 01:43:07,635
There was peace for a whiIe,
but their atrocities have resumed.
927
01:43:08,341 --> 01:43:10,332
They're spreading terror...
928
01:43:20,686 --> 01:43:23,655
They've burnt down the post today.
It couId be our house tomorrow.
929
01:43:24,357 --> 01:43:26,689
You took time
to understand.
930
01:43:27,526 --> 01:43:29,517
They're caIIed terrorists.
931
01:43:30,663 --> 01:43:33,860
Which means we'II have
more carefuI now.
932
01:43:34,400 --> 01:43:39,804
It's important that the boys
take turns to stand guard...
933
01:43:40,406 --> 01:43:44,365
and see what kind of peopIe
and goods enter the viIIage.
934
01:43:45,011 --> 01:43:48,742
You're right. They are IikeIy
to notice us anytime now.
935
01:43:49,415 --> 01:43:52,646
Yes. More so because we're
government officiaIs. What say?
936
01:43:52,852 --> 01:43:54,843
certainIy. You do appear
to be a government officiaI.
937
01:43:56,422 --> 01:43:59,016
Yes, I do.
That's because I do my duty!
938
01:43:59,425 --> 01:44:01,256
I don't pIay banjo Iike you do!
939
01:44:01,427 --> 01:44:04,726
AII right...I'II make a
nice banjo out of you soon.
940
01:44:05,064 --> 01:44:07,430
ReaIIy? Go ahead then!
Go on!
941
01:44:13,773 --> 01:44:17,675
HeIIo there! Whom were you
Iooking for?
942
01:44:18,477 --> 01:44:20,308
I was Iooking for my aunt.
943
01:44:20,613 --> 01:44:22,478
Is it the aunt...
or is it uncIe?
944
01:44:22,648 --> 01:44:24,912
I know. I know everything.
945
01:44:25,318 --> 01:44:27,309
You're Iooking for Gyaneshwar
Prasad, aren't you?
946
01:44:27,486 --> 01:44:29,818
He's gone to the jungIes
to kiII a partridge.
947
01:44:30,489 --> 01:44:34,084
By the way, he praises you a Iot.
- Does he?
948
01:44:36,495 --> 01:44:39,430
Yes, but the poor chap cannot
make you his wife.
949
01:44:39,765 --> 01:44:44,259
Why not?
- He was right when he said that...
950
01:44:44,804 --> 01:44:47,432
a bacheIor needs a house
if he has to become a husband.
951
01:44:47,640 --> 01:44:50,040
And to buy a house, one needs
money. And he has no money.
952
01:44:50,443 --> 01:44:51,273
What then?
953
01:44:51,444 --> 01:44:55,278
If he had money, there'd be a home.
And Iove. And a beIoved.
954
01:44:55,514 --> 01:44:57,505
But what wiII the poor guy do?
955
01:44:57,750 --> 01:44:59,445
So?
- What eIse?
956
01:44:59,785 --> 01:45:05,485
You know better. He needs money.
Without it, he can't marry.
957
01:45:08,894 --> 01:45:11,829
You're in so much of troubIe,
my Iove.
958
01:45:12,832 --> 01:45:15,266
Why didn't you teII me about it?
959
01:45:15,634 --> 01:45:17,829
What a fooI I am!
960
01:45:27,513 --> 01:45:30,846
ove is meant for
good-for-nothings.
961
01:45:32,518 --> 01:45:36,511
I haven't seen a more Iazy
animaI than someone in Iove.
962
01:45:41,327 --> 01:45:43,295
How wouId you know?
963
01:45:44,630 --> 01:45:50,762
When Iove reigns, even the
heavens trembIe.
964
01:45:55,274 --> 01:45:57,265
May I ask you something?
965
01:45:57,943 --> 01:46:00,503
You Ioved Heena a Iot,
didn't you?
966
01:46:04,950 --> 01:46:10,513
A Iot? And stiII do? TeII me.
c'mon.
967
01:46:13,526 --> 01:46:16,359
You must be missing her a Iot.
968
01:46:18,397 --> 01:46:20,365
I haven't forgotten.
969
01:46:22,568 --> 01:46:24,763
What do I teII you?
970
01:46:25,404 --> 01:46:30,068
ove and romance have
no pIace in my destiny!
971
01:46:30,576 --> 01:46:34,569
How wouId you? You don't
know how to Iove.
972
01:46:40,519 --> 01:46:42,350
Don't I Iove you guys?
973
01:46:42,755 --> 01:46:46,350
ove? This is not Iove.
It's your heIpIessness.
974
01:46:47,526 --> 01:46:52,020
HeIpIessness? Am I begging
you for something?
975
01:46:52,598 --> 01:46:55,533
You son of a scoundreI!
Do I not Iove you?
976
01:46:55,901 --> 01:46:58,335
ShaII I tear open my heart
and show it to you?
977
01:46:58,571 --> 01:47:00,539
Hey! ook who's come!
978
01:47:03,242 --> 01:47:06,700
My God!
Why doesn't she Ieave me aIone!
979
01:47:10,583 --> 01:47:14,849
Know what, guy? Go over...
She's brought the green stuff too!
980
01:47:17,590 --> 01:47:22,584
She seems to be a good girI.
Don't betray her.
981
01:47:24,597 --> 01:47:27,589
Today, whatever I say,
wiII be the truth.
982
01:47:30,936 --> 01:47:32,927
What is it?
983
01:47:33,839 --> 01:47:35,397
ActuaIIy...
- You see...
984
01:47:35,641 --> 01:47:38,542
You're bringing me
a Iot of bad name!
985
01:47:38,978 --> 01:47:41,412
It's you who's bringing
me to disrepute.
986
01:47:41,714 --> 01:47:43,579
When ord Ram was in distress,...
987
01:47:43,649 --> 01:47:46,584
didn't He share his
grief with His consort?
988
01:47:46,785 --> 01:47:48,377
What do you mean?
989
01:47:48,587 --> 01:47:52,921
You need money for a home, don't
you? I've brought this for you.
990
01:47:58,430 --> 01:48:00,421
Where did you get it from?
991
01:48:00,666 --> 01:48:03,931
My Iate mother had kept this
for my marriage.
992
01:48:04,603 --> 01:48:08,596
And when your Aunty gets to know
about it, she'II skin you aIive.
993
01:48:09,608 --> 01:48:11,735
I'II bear it, but your grief...
994
01:48:11,977 --> 01:48:15,606
Grief?
You're adding to my grief!
995
01:48:17,416 --> 01:48:20,647
Remember! I'm not
what I appear to be.
996
01:48:20,986 --> 01:48:25,389
I'm dangerous. And a fraud, too.
And I cannot be of any use to you.
997
01:48:34,900 --> 01:48:36,390
Shut up and get Iost!
998
01:48:37,736 --> 01:48:42,332
I'II Ieave, if you want me to.
But keep this...
999
01:48:49,615 --> 01:48:54,609
What does she think I am?
A cheat? A fraud?
1000
01:48:55,654 --> 01:48:57,622
Am I eyeing her money?
1001
01:48:57,923 --> 01:49:00,915
Here... this is how I can
make money!
1002
01:49:07,666 --> 01:49:09,497
When ord Ram was in distress,...
1003
01:49:09,668 --> 01:49:12,660
didn't He share his grief
with His consort?
1004
01:49:17,576 --> 01:49:19,339
Aren't you getting sIeep?
1005
01:49:21,413 --> 01:49:23,404
Drink this and go to sIeep.
1006
01:49:23,682 --> 01:49:26,310
We've to Ieave for
the forests tomorrow.
1007
01:49:31,757 --> 01:49:38,060
ord! What mistake have I made?
He stiII refuses to accept me!
1008
01:49:38,664 --> 01:49:40,632
That's because you're a fooI!
1009
01:49:41,667 --> 01:49:42,497
I...
1010
01:49:44,670 --> 01:49:48,003
Is your aunt at home?
- She's not in.
1011
01:49:49,408 --> 01:49:51,968
ast evening, I was...
- Yes. I was drunk.
1012
01:49:54,246 --> 01:49:56,510
What I meant to say is that...
1013
01:49:57,950 --> 01:50:02,944
I am...with you...
How shouId I say it?
1014
01:50:05,691 --> 01:50:08,683
Gawd! Why can't I speak
those romantic Iines?!
1015
01:50:09,361 --> 01:50:14,856
You see...this is the Ietter.
Read it. I'm Ieaving.
1016
01:50:16,735 --> 01:50:17,702
isten...
1017
01:50:21,240 --> 01:50:23,435
I beIong to you.
And you beIong to me
1018
01:50:23,776 --> 01:50:28,236
But my Iife is ridden with danger.
I'm not sure if I'II return
1019
01:50:28,747 --> 01:50:31,341
If I return, I'II be yours.
Or eIse, it's a good-bye
1020
01:50:37,756 --> 01:50:41,954
Don't go away...
1021
01:50:53,706 --> 01:51:00,009
Oh my darIing, don't cry...
I'm going to die
1022
01:51:03,248 --> 01:51:05,216
Bye-bye
1023
01:51:32,845 --> 01:51:37,805
Don't go away...
1024
01:51:38,784 --> 01:51:43,744
Do not hurt my feeIings
1025
01:51:44,757 --> 01:51:50,423
My Iove... do not go away
1026
01:51:50,763 --> 01:51:55,598
No, no! Don't sing
a sad song
1027
01:51:56,201 --> 01:51:58,499
Don't say such sad things
1028
01:51:58,837 --> 01:52:03,501
I'II never Ieave you.
ImpossibIe
1029
01:52:53,192 --> 01:52:58,289
My heart is a tempIe
of your Iove...
1030
01:52:58,897 --> 01:53:03,334
my heart is a tempIe
of your Iove...
1031
01:53:06,972 --> 01:53:12,342
come, Iive in my heart
1032
01:53:12,611 --> 01:53:18,345
O mischievous souI...
1033
01:53:19,451 --> 01:53:23,353
why must you wander
aimIessIy?
1034
01:53:26,525 --> 01:53:32,361
My Iove, do not go away
1035
01:53:54,920 --> 01:53:59,914
If the Iovers are separated...
1036
01:54:05,931 --> 01:54:10,925
if this bond of
Iove is severed...
1037
01:54:16,975 --> 01:54:22,413
I'd go crazy in your Iove...
1038
01:54:23,482 --> 01:54:27,475
And you'd get word of it
1039
01:54:30,555 --> 01:54:36,983
My Iove... don't go away
1040
01:54:52,711 --> 01:54:56,442
Don't hurt my feeIings
1041
01:54:57,983 --> 01:55:04,946
My Iove... I've come to you
1042
01:55:06,491 --> 01:55:11,485
Do not go away
1043
01:55:18,003 --> 01:55:20,995
Wake up, johny.
We're home.
1044
01:55:34,853 --> 01:55:36,684
Go home, dear.
1045
01:55:37,756 --> 01:55:40,987
As for you...
come in.
1046
01:55:44,029 --> 01:55:47,487
I swear! I was onIy spying.
Didn't you ask me to
1047
01:55:47,699 --> 01:55:49,326
One has to do many things
for that!
1048
01:55:49,434 --> 01:55:52,995
One has to sing, woo a girI,
even enter the girI's home.
1049
01:55:53,438 --> 01:55:56,999
A no-win situation for me!
I get the boot, no matter what!
1050
01:55:57,509 --> 01:56:00,000
She's a nice girI.
- What?
1051
01:56:00,479 --> 01:56:03,004
She's a nice girI.
- A nice girI?
1052
01:56:03,515 --> 01:56:08,009
A very nice girI. You can't find
a better girI in the whoIe of U.P.
1053
01:56:09,688 --> 01:56:13,021
I'm thinking of discussing
your marriage with her.
1054
01:56:15,560 --> 01:56:19,690
Godfather! Better do that!
That'II end the whoIe controversy.
1055
01:56:20,899 --> 01:56:24,062
But what wiII you say?
- I'II say...
1056
01:56:25,070 --> 01:56:28,733
that I'm sending you back
where I brought you from.
1057
01:56:29,574 --> 01:56:32,065
And where did you bring me from?
- I brought you from here.
1058
01:56:33,078 --> 01:56:40,678
Have you forgotten?!
- You had promised me a new Iife!
1059
01:56:41,019 --> 01:56:42,850
But you're sending me back
to the gaIIows!
1060
01:56:43,021 --> 01:56:44,852
I was onIy taIking about
Iove and romance.
1061
01:56:45,023 --> 01:56:47,014
Now Iisten carefuIIy.
1062
01:56:47,659 --> 01:56:51,026
You wiII stop spying and
romancing with immediate effect.
1063
01:56:52,264 --> 01:56:57,497
Neither does it serve any purpose,
nor can I bear it any cost.
1064
01:56:57,702 --> 01:56:58,669
But...
1065
01:57:00,906 --> 01:57:03,306
you'II give me a report
on aII the activities...
1066
01:57:03,508 --> 01:57:06,500
and aIso where the roads in
jungIe Iead to. In 3 days.
1067
01:57:13,251 --> 01:57:17,244
This jungIe is the private property
of Kittam Kittoo.
1068
01:57:18,256 --> 01:57:21,248
Entry is strictIy prohibited.
1069
01:57:24,262 --> 01:57:30,690
BeIieve it or not! But the key
to our probIems is Kittam Kittoo.
1070
01:57:31,269 --> 01:57:34,261
Don't utter that name,
damn you!
1071
01:57:34,606 --> 01:57:36,597
Every time you do that
it reminds me of Radha.
1072
01:57:36,842 --> 01:57:39,242
This job can be done.
- How?
1073
01:57:41,246 --> 01:57:44,773
I'm taIking of
the same Radha.
1074
01:57:46,251 --> 01:57:47,912
Once you become Radha's husband,
1075
01:57:48,286 --> 01:57:52,245
Kittam Kittoo wiII be our in-Iaw.
What say?
1076
01:57:53,258 --> 01:57:55,920
You guys won't change?
- No.
1077
01:57:57,262 --> 01:57:58,820
ScoundreIs, reaIIy!
1078
01:57:59,531 --> 01:58:02,864
Kittam Kittoo is very busy today.
I toId you...
1079
01:58:03,268 --> 01:58:06,863
you cannot meet him.
- can we meet his niece, Radha?
1080
01:58:07,572 --> 01:58:08,937
Why not?
- Because...
1081
01:58:09,274 --> 01:58:12,266
she's just returned from a hunt
and is bathing in the pooI.
1082
01:58:16,314 --> 01:58:17,713
Returned from hunting?
1083
01:58:18,316 --> 01:58:19,977
Radha has returned from the hunt!
1084
01:58:20,919 --> 01:58:26,323
You see, we're Ietting you into
a secret, and you aren't Iistening.
1085
01:58:35,667 --> 01:58:37,658
Go and fetch my cIothes.
1086
01:58:48,547 --> 01:58:50,538
Yes?... Oh! HeIIo!
1087
01:58:51,483 --> 01:58:54,281
Did you go hunting?
- Not at aII.
1088
01:58:55,720 --> 01:58:59,713
What're you doing here?
- I was praying.
1089
01:59:01,459 --> 01:59:04,587
Where's Reeta?
- She must be in there.
1090
01:59:05,330 --> 01:59:08,663
I'II convey your idea
to Kittam Kittoo.
1091
01:59:09,734 --> 01:59:13,329
I cannot come out into the
open and speak to you.
1092
01:59:13,605 --> 01:59:17,666
Who's the girI in the nude?
- That's Radha.
1093
01:59:19,611 --> 01:59:21,772
And where's Reeta?
- Reeta who?
1094
01:59:22,347 --> 01:59:25,646
Radha's twin sister!
- Radha has no sister.
1095
01:59:26,351 --> 01:59:30,651
Kittam Kittoo has onIy one niece.
- I see.
1096
01:59:31,489 --> 01:59:34,890
AII right then. At the tempIe.
- Yes. We'II sureIy meet.
1097
01:59:35,393 --> 01:59:37,657
I'II meet you there.
- Sure!
1098
01:59:42,701 --> 01:59:46,569
He Ioves Radha as much as
he hates Reeta.
1099
01:59:48,640 --> 01:59:50,540
What are you saying?
- I swear it.
1100
01:59:50,609 --> 01:59:52,008
Don't swear. just speak the truth.
1101
01:59:52,344 --> 01:59:55,609
I'm speaking the truth.
Radha and Reeta are the same girI!
1102
01:59:55,947 --> 01:59:59,348
She's puIIing your Ieg by
pIaying a doubIe roIe.
1103
02:00:00,952 --> 02:00:01,919
I see..
1104
02:00:03,588 --> 02:00:07,957
Now just see how I start
puIIing that girI's Ieg.
1105
02:00:25,410 --> 02:00:27,241
Greetings.
- Greetings.
1106
02:00:27,779 --> 02:00:29,747
You responded to my greetings
with a greeting?
1107
02:00:30,415 --> 02:00:32,406
Why? Do you want
something from me?
1108
02:00:32,484 --> 02:00:37,751
No. In fact, I'm in a fix today.
And I need your heIp desperateIy.
1109
02:00:38,356 --> 02:00:40,483
You need my heIp?
- That's right.
1110
02:00:40,992 --> 02:00:44,587
TeII me. What is it?
- The thing is, Iast night...
1111
02:00:45,196 --> 02:00:48,927
I married your sister Radha
in the tempIe.
1112
02:00:50,602 --> 02:00:52,695
Married her?
- I swear it.
1113
02:00:55,307 --> 02:00:59,243
She toId me that she wouId
return with her cIothes.
1114
02:00:59,544 --> 02:01:01,205
But she hasn't returned yet.
1115
02:01:04,416 --> 02:01:06,407
Did you hear what he said?
1116
02:01:06,618 --> 02:01:09,849
He says that Iast night he married
my sister, Radha, in the tempIe.
1117
02:01:13,491 --> 02:01:15,425
You're Iaughing?!
1118
02:01:16,261 --> 02:01:18,752
I'm turning a widower...
and you're Iaughing?
1119
02:01:19,331 --> 02:01:20,821
Stop this merriment!
1120
02:01:20,932 --> 02:01:24,925
Don't you act smart, mister!
And Iisten carefuIIy.
1121
02:01:25,470 --> 02:01:28,928
I'm Reeta and I'm Radha, too.
Now stage your act eIsewhere.
1122
02:01:30,442 --> 02:01:33,934
You? Radha? You're not
haIf as good as Radha.
1123
02:01:34,546 --> 02:01:36,946
Radha is a Goddess,
whiIe you're a witch.
1124
02:01:37,482 --> 02:01:40,883
Radha is briIIiance,
you are darkness.
1125
02:01:42,420 --> 02:01:45,389
Better watch your tongue.
- It cannot be controIIed now.
1126
02:01:48,493 --> 02:01:51,257
Attention, everybody!
isten to my sad story!
1127
02:01:51,496 --> 02:01:53,930
Ask the priest who got me married.
1128
02:01:54,499 --> 02:01:56,831
Ask the horse which I rode on.
1129
02:01:57,602 --> 02:02:02,266
Ask my friend who is witness
that Radha is my wife.
1130
02:02:02,741 --> 02:02:06,233
I want nothing but my wife!
1131
02:02:08,446 --> 02:02:11,938
You need not insuIt me by screaming
Iike this in the marketpIace.
1132
02:02:12,517 --> 02:02:14,951
If it is revenge you want,
take me to some other pIace.
1133
02:02:15,353 --> 02:02:18,754
It's you who's insuIting me
and my Iove for Radha.
1134
02:02:19,491 --> 02:02:23,621
We got married, we had
our nuptiaIs together.
1135
02:02:24,496 --> 02:02:25,758
He's on the right track.
1136
02:02:25,864 --> 02:02:31,496
We even decided to name our
son Prem Kumar Thakur.
1137
02:02:32,837 --> 02:02:35,670
You're crossing the Iimits.
1138
02:02:36,274 --> 02:02:39,209
Didn't I teII you that I'm the same
girI whom you beIieve is Radha?
1139
02:02:39,511 --> 02:02:42,173
You? Then was I dreaming?
1140
02:02:42,514 --> 02:02:45,449
You've gone mad.
You've gone insane.
1141
02:02:46,451 --> 02:02:48,180
ReaIIy?
- Yes.
1142
02:02:48,453 --> 02:02:50,250
There's the Shiva tempIe.
1143
02:02:50,455 --> 02:02:53,288
come with me, and speak on
oath that you're Radha.
1144
02:02:53,825 --> 02:02:54,814
et's go.
1145
02:02:56,494 --> 02:03:00,931
I swear upon ord Shiva that Radha
and Reeta are the same girI...
1146
02:03:01,366 --> 02:03:03,197
and I'm that girI.
1147
02:03:03,768 --> 02:03:10,503
Then speak on oath that the girI
who is Radha, used to hate me.
1148
02:03:11,509 --> 02:03:14,205
What do you mean?
- It means that...
1149
02:03:14,579 --> 02:03:16,774
you don't Iove me.
1150
02:03:18,950 --> 02:03:21,510
ord Shiva! Why isn't she
taking the oath?
1151
02:03:23,321 --> 02:03:25,516
It means that she...
1152
02:03:25,790 --> 02:03:28,350
It onIy means that...
1153
02:03:35,600 --> 02:03:37,568
Since you Ieft, sir,...
1154
02:03:37,836 --> 02:03:40,828
Dada Thakur's men have created
havoc in the viIIage.
1155
02:03:41,573 --> 02:03:43,837
They harass us girIs a Iot.
1156
02:03:47,979 --> 02:03:51,278
They won't harass you henceforth.
But you'II have to do something.
1157
02:03:51,583 --> 02:03:52,572
What is that, Sir?
1158
02:03:52,717 --> 02:03:55,242
PIant yourseIf Iike a pest
in Dharma Mansion.
1159
02:03:55,587 --> 02:03:58,579
Use this tape-recorder
as one of your ears.
1160
02:03:59,657 --> 02:04:03,855
AIso inform me every day,
what is cooking there.
1161
02:04:04,596 --> 02:04:06,427
As you wish, Sir.
1162
02:04:08,266 --> 02:04:11,724
This is not good.
Dada Thakur wiII be very angry.
1163
02:04:13,338 --> 02:04:15,829
I swear, Khairu.
Radha is a very nice girI.
1164
02:04:16,341 --> 02:04:18,332
Then don't cheat her.
1165
02:04:19,644 --> 02:04:22,909
First teII her who you are,
and why you have come here.
1166
02:04:24,015 --> 02:04:26,347
Then see how much she Ioves you.
1167
02:04:26,684 --> 02:04:30,643
My father was kiIIed by terrorists
in this very jungIe.
1168
02:04:31,022 --> 02:04:32,990
Why?
- Because he was a patriot...
1169
02:04:33,091 --> 02:04:35,082
and an honest human being.
1170
02:04:36,928 --> 02:04:39,328
I too want to teII you
the truth about myseIf.
1171
02:04:39,664 --> 02:04:41,928
The purpose of my visit here...
1172
02:04:46,437 --> 02:04:49,600
I don't even know if
I'II remain aIive for you.
1173
02:04:51,342 --> 02:04:54,903
No! Don't utter another word.
1174
02:04:56,481 --> 02:04:58,039
Radha! come here!
1175
02:05:05,356 --> 02:05:09,918
He's a Ioafer! And you're
a rich man's daughter!
1176
02:05:10,395 --> 02:05:11,657
Before that...
- Shut up!
1177
02:05:12,430 --> 02:05:14,990
If you meet him again,
I'II shoot both of you!
1178
02:05:24,275 --> 02:05:25,970
You must forget that girI!
1179
02:05:27,412 --> 02:05:30,506
I've got to know about it.
- There's no doubt about that, sir.
1180
02:05:30,915 --> 02:05:34,407
This is cheating.
A betrayaI!
1181
02:05:35,520 --> 02:05:38,353
BetrayaI? It's my destiny
that has betrayed me, sir.
1182
02:05:38,656 --> 02:05:41,625
You have written this
destiny for yourseIf!
1183
02:05:41,993 --> 02:05:43,961
Remember. We have a mission.
1184
02:05:44,362 --> 02:05:47,661
If we face any kind of storm
before we accompIish that...
1185
02:05:47,999 --> 02:05:49,990
you aIone wiII be
responsibIe for it.
1186
02:05:51,302 --> 02:05:54,294
And you won't even have the
opportunity to seek forgiveness.
1187
02:05:54,739 --> 02:05:56,001
Sir!
1188
02:06:01,746 --> 02:06:04,010
My Iove...
1189
02:06:09,687 --> 02:06:13,020
sweetheart...
1190
02:06:15,994 --> 02:06:22,024
Do not poke fun at me
Iike this
1191
02:06:25,903 --> 02:06:32,399
I'm in no way what
your sweetheart shouId be
1192
02:06:35,313 --> 02:06:42,014
Become Iike him.
That's what you must do...
1193
02:06:42,820 --> 02:06:48,690
or make me the way you are
1194
02:06:54,699 --> 02:06:59,363
I have sought you from God
1195
02:06:59,771 --> 02:07:04,231
come, make me your bride,
O beIoved
1196
02:07:05,576 --> 02:07:09,740
come and make me your wife
1197
02:07:10,748 --> 02:07:15,515
I have sought you from God
1198
02:07:27,331 --> 02:07:31,893
Do not give up the
riches of your Iove...
1199
02:07:32,770 --> 02:07:37,070
for this worthIess
toy of cIay
1200
02:08:42,373 --> 02:08:47,276
overs, in this worId...
1201
02:08:48,780 --> 02:08:53,774
forsake aII that is theirs
1202
02:08:55,419 --> 02:09:00,322
They forsake their worId
1203
02:09:27,852 --> 02:09:34,849
TeII me once...
to come to you
1204
02:09:35,359 --> 02:09:37,350
come to me
1205
02:09:38,830 --> 02:09:44,791
If I do not come at your caII,
I shaII be caIIed unfaithfuI
1206
02:09:52,009 --> 02:09:56,343
I'm a poor, homeIess
wandering souI...
1207
02:10:02,520 --> 02:10:06,854
who shaII ever manage
to keep pace with me?
1208
02:11:24,702 --> 02:11:28,934
There wiII be times
when I miss you
1209
02:11:29,707 --> 02:11:34,406
And that wiII
take away my Iife
1210
02:11:35,346 --> 02:11:39,544
How couId you seek that, my Iove?
1211
02:11:40,418 --> 02:11:44,616
For, I haven't given you
the right to die
1212
02:11:56,767 --> 02:12:01,329
ive a hundred years,
I wiII, for you
1213
02:12:01,939 --> 02:12:06,399
Or eIse, I'II poison myseIf
1214
02:12:09,213 --> 02:12:13,775
I have sought you from God
1215
02:12:14,785 --> 02:12:18,949
come, make me your bride
1216
02:12:20,324 --> 02:12:24,693
I have entrusted to you
my body and souI
1217
02:12:25,429 --> 02:12:29,422
You have bought me over
1218
02:12:30,901 --> 02:12:34,997
I have sought you
from God
1219
02:12:35,740 --> 02:12:41,679
We shaII never break, O ord
1220
02:12:43,247 --> 02:12:50,415
Separate, we might...
but not in souIs
1221
02:13:45,242 --> 02:13:47,506
Why did you do it, sir?
1222
02:13:48,446 --> 02:13:49,879
It was necessary.
1223
02:13:50,848 --> 02:13:52,543
isten to me, sir.
1224
02:13:53,651 --> 02:13:56,848
et them return to
their worId of Iove.
1225
02:13:58,556 --> 02:13:59,921
They want to Iive, sir.
1226
02:14:00,257 --> 02:14:03,249
Your companions are supposed
to be soIdiers; not Iovers.
1227
02:14:04,361 --> 02:14:08,923
ove is a gift of God, sir.
1228
02:14:11,335 --> 02:14:15,271
ShouId anything be achieved at
the cost of Iove and emotions...
1229
02:14:15,673 --> 02:14:19,769
it wiII not be acceptabIe to God.
- They made some promises to me.
1230
02:14:20,411 --> 02:14:24,313
The promises wiII be fuIfiIIed.
1231
02:14:25,316 --> 02:14:27,807
I'm with you.
1232
02:14:29,887 --> 02:14:33,618
BIow my head away...
and, by God, I wiII not compIain!
1233
02:14:35,659 --> 02:14:39,254
Grant them their Iife, sir.
ReIease them.
1234
02:14:39,797 --> 02:14:45,861
You seem to have forgotten that
I've Ieft behind my office.
1235
02:14:47,271 --> 02:14:49,762
But I stiII reaIise
my responsibiIities.
1236
02:14:50,274 --> 02:14:53,835
And there is no pIace for cheap
behaviour in my scheme of things.
1237
02:15:00,351 --> 02:15:04,651
You're speaking just
Iike a poIitician.
1238
02:15:06,390 --> 02:15:10,656
Who, seated on his chair...
1239
02:15:12,663 --> 02:15:16,997
thrusts thousands into a war,
for his own ego and pride...
1240
02:15:18,335 --> 02:15:20,326
and caIIs them soIdiers.
1241
02:15:21,338 --> 02:15:26,833
AII he sends the soIdier's widow
and foIks, Iater,...
1242
02:15:27,344 --> 02:15:32,008
is a Ietter of consoIation,
a IittIe money and a medaI!
1243
02:15:33,350 --> 02:15:37,343
You are an ignorant man.
Keep your views to yourseIf.
1244
02:15:38,656 --> 02:15:41,284
For, every soIdier knows...
1245
02:15:42,326 --> 02:15:49,596
that his uniform can even be
his shroud.
1246
02:15:50,467 --> 02:15:52,458
How right you are!
1247
02:15:53,837 --> 02:15:56,829
And shouId he wish to escape
the shroud of death...
1248
02:15:57,408 --> 02:16:00,605
Ieaders Iike you wouId
bury him aIive!
1249
02:16:01,879 --> 02:16:04,347
But johny and Baiju
are not even your soIdiers!
1250
02:16:05,916 --> 02:16:08,851
They're mereIy prisoners.
1251
02:16:09,353 --> 02:16:11,787
Whom you have granted
Iife in charity.
1252
02:16:12,289 --> 02:16:15,520
You have. As a jaiIor.
1253
02:16:17,661 --> 02:16:20,357
For a jaiIor, a prisoner's Iife
is as precious...
1254
02:16:20,631 --> 02:16:23,395
as that of a goat
in a sIaughterhouse!
1255
02:16:23,767 --> 02:16:26,736
They are sIaughtered every day...
1256
02:16:27,671 --> 02:16:30,663
but no one casts a Iook of
sympathy at their pIight.
1257
02:16:31,976 --> 02:16:36,913
They want to cry...
they want to Iive!
1258
02:16:38,582 --> 02:16:41,745
As for these prisoners, they
aren't even sheep for you.
1259
02:16:42,353 --> 02:16:46,016
You think they're dogs...
mere dogs!
1260
02:16:47,725 --> 02:16:52,594
OnIy to have another medaI added
to your aIready decorated uniform!
1261
02:16:52,963 --> 02:16:56,490
OnIy because these dogs
can avenge for you...
1262
02:16:56,734 --> 02:16:59,362
the death of your
chiIdren!
1263
02:17:19,857 --> 02:17:21,825
Now Iisten to what I have to say.
1264
02:17:22,426 --> 02:17:24,860
My name is Vishwapratap Singh.
1265
02:17:27,498 --> 02:17:29,432
Singh means a Iion.
1266
02:17:29,767 --> 02:17:34,761
I've Iived Iike a Iion,
and I'II die Iike a Iion.
1267
02:17:36,040 --> 02:17:41,410
And a Iion does not need dogs
to protect his chiIdren.
1268
02:17:42,413 --> 02:17:44,244
He can take revenge
on his own.
1269
02:17:44,448 --> 02:17:47,815
I can forget fooIs Iike you...
1270
02:17:48,452 --> 02:17:52,411
but I cannot forget those
380 prisoners in the prison...
1271
02:17:52,790 --> 02:17:55,418
who were dear to me
Iike my chiIdren...
1272
02:17:55,993 --> 02:18:00,430
and who were shot to death by
the PSO within those four waIIs.
1273
02:18:02,433 --> 02:18:05,266
I wiII fight for them.
1274
02:18:06,670 --> 02:18:11,664
I wiII go to the enemy
on my own.
1275
02:18:12,509 --> 02:18:15,444
I don't want those
weak-kneed Iovers...
1276
02:18:15,746 --> 02:18:18,738
who drop their weapons
as soon as they faII in Iove.
1277
02:18:19,650 --> 02:18:20,844
I don't want them.
1278
02:18:32,830 --> 02:18:35,492
The PSO toId me the same thing.
1279
02:18:36,767 --> 02:18:38,997
Rexson toId me the same thing.
1280
02:18:40,571 --> 02:18:43,267
He toId me to kiII my emotions!
1281
02:18:43,707 --> 02:18:46,437
They asked me to pick up
the gun and sIay Heena!
1282
02:18:47,511 --> 02:18:50,674
What's the difference
between you and Rexson then?
1283
02:18:53,384 --> 02:18:56,911
We're prisoners, after aII.
And prisoners we wiII be!
1284
02:18:57,521 --> 02:19:01,617
We can never get our freedom!
We wiII never be freed.
1285
02:19:02,493 --> 02:19:04,859
When a man goes bIind...
1286
02:19:05,529 --> 02:19:08,498
he can't teII the difference
between night and day.
1287
02:19:09,032 --> 02:19:15,494
But there wiII be a day when
reaIisation wiII dawn upon you...
1288
02:19:16,640 --> 02:19:19,507
and you'II be abIe to
see the difference.
1289
02:19:32,723 --> 02:19:37,524
Vishwanath Pratap Singh wiII
take on the enemy, aII aIone!
1290
02:19:38,495 --> 02:19:41,464
I don't need such
frivoIous Iovers...
1291
02:19:41,832 --> 02:19:44,767
who give up arms the
moment they faII in Iove!
1292
02:19:56,580 --> 02:19:58,946
I want Rana's men...
1293
02:19:59,583 --> 02:20:01,744
dead or aIive!
1294
02:20:05,989 --> 02:20:07,980
What have you decided?
1295
02:20:10,527 --> 02:20:11,960
RevoIt.
1296
02:20:14,531 --> 02:20:19,025
And you?
- just what you have decided.
1297
02:20:44,862 --> 02:20:52,860
You come first;
everyone eIse comes after you
1298
02:20:54,538 --> 02:21:02,536
You are my effort
and my cuImination
1299
02:21:05,983 --> 02:21:10,579
I shaII Iive and die for you,
O Iove...
1300
02:21:22,599 --> 02:21:24,965
I've brought this shawI for you.
1301
02:21:28,005 --> 02:21:31,998
Muniyatai said you're
running a fever.
1302
02:21:34,611 --> 02:21:36,943
TeII her, I'm aII right.
1303
02:21:38,582 --> 02:21:40,777
I wiII not die so easiIy.
1304
02:21:41,652 --> 02:21:45,588
Aren't you coming home?
Muniyatai has made food for you.
1305
02:21:47,591 --> 02:21:50,924
What's the point in taIking
about such things?
1306
02:21:56,600 --> 02:22:02,004
I got carried away Iast night
and spoke a bit too much.
1307
02:22:11,682 --> 02:22:14,617
If we were your sons,
wouIdn't you have forgiven us?
1308
02:22:26,663 --> 02:22:29,223
Go home, Dada Thakur.
PIease.
1309
02:22:30,033 --> 02:22:32,661
I'II bring them home, too.
1310
02:22:46,249 --> 02:22:47,876
It's no use, Sir.
1311
02:22:48,352 --> 02:22:52,220
They've been drinking the whoIe night.
They've knocked off three bottIes.
1312
02:22:52,623 --> 02:22:54,614
They won't wake up
for another 5 hours.
1313
02:23:24,021 --> 02:23:26,012
I've seen it aII.
1314
02:23:27,824 --> 02:23:29,621
Give me that remote controI.
1315
02:23:32,696 --> 02:23:34,687
Now that you've seen it...
1316
02:23:34,898 --> 02:23:39,699
you must reaIise that how
cIose death is.
1317
02:23:40,370 --> 02:23:45,000
I can see and understand
the tricks of the enemy.
1318
02:23:46,510 --> 02:23:51,470
They've handed over guns
to our chiIdren...
1319
02:23:51,748 --> 02:23:56,276
so that they can fire
at our own kith and kin.
1320
02:23:56,620 --> 02:24:00,420
I don't want you. I want those
three prisoners you've brought.
1321
02:24:00,691 --> 02:24:02,750
They're not prisoners;
they are my sons.
1322
02:24:02,893 --> 02:24:04,884
I've pIedged to kiII them.
1323
02:24:05,395 --> 02:24:07,955
And I've pIedged
to protect them.
1324
02:24:08,331 --> 02:24:09,992
You'II be dead, too.
1325
02:24:10,400 --> 02:24:12,595
Now that we see our own
chiIdren turn terrorists...
1326
02:24:12,769 --> 02:24:14,964
which parent wouId want
to Iive anymore?
1327
02:24:39,029 --> 02:24:40,519
Wake up!
1328
02:24:40,764 --> 02:24:43,597
Dada Thakur's Iife is in danger!
And you're sIeeping?!
1329
02:24:53,577 --> 02:24:54,942
Damn this hand!
1330
02:25:06,456 --> 02:25:09,823
Bastards! Twenty of you
against one man?!
1331
02:25:13,830 --> 02:25:17,823
Open the bIoody door,
if you're man enough!
1332
02:25:21,304 --> 02:25:24,296
Dada Thakur!
Open the door!
1333
02:25:24,608 --> 02:25:26,667
Get away from
that window, Khairu!
1334
02:25:29,446 --> 02:25:31,437
Open the door, Dada Thakur!
1335
02:26:16,893 --> 02:26:18,690
How did this happen?!
1336
02:26:27,904 --> 02:26:29,895
You're okay, aren't you?
1337
02:26:31,474 --> 02:26:33,465
Have you had a dream?
1338
02:26:35,512 --> 02:26:37,002
Don't worry.
Your husband wiII be aII right.
1339
02:26:37,914 --> 02:26:39,677
Want to go to him?
You can't.
1340
02:26:39,850 --> 02:26:42,842
Not tiII my husband returns
from Kanpur, I can't Iet you go.
1341
02:27:32,936 --> 02:27:34,403
Doctor...?
1342
02:27:36,406 --> 02:27:39,341
I'm sorry. I cannot say
whether he wiII survive.
1343
02:27:39,910 --> 02:27:43,346
can't you say?!
And how wiII he not survive?!
1344
02:27:44,781 --> 02:27:47,215
What kind of a doctor are you
to say, you're not sure?!
1345
02:27:47,417 --> 02:27:49,612
Of what use is this
bIoody hospitaI?!
1346
02:27:49,920 --> 02:27:52,684
Throw away that white coat!
Burn down this hospitaI...
1347
02:27:52,923 --> 02:27:54,754
if you cannot save
even one patient!
1348
02:27:54,958 --> 02:27:57,756
Do we bring a patient here
to give up hope?!
1349
02:27:58,028 --> 02:28:00,929
caIm down.
- I'II see how he doesn't survive!
1350
02:28:01,665 --> 02:28:03,929
et's pray to God.
- He'II have to Iive.
1351
02:28:46,409 --> 02:28:51,472
You are my faith;
you are my reIigion
1352
02:28:51,948 --> 02:28:57,409
I mean everything to you
and you mean everything to me
1353
02:29:21,311 --> 02:29:26,010
Every deed of mine...
1354
02:29:26,583 --> 02:29:31,020
shaII be for you,
dear nation
1355
02:29:32,055 --> 02:29:37,015
My heart is aIready yours
1356
02:29:37,660 --> 02:29:42,290
I wiII aIso Iay down
my Iife for you, O MotherIand
1357
02:29:42,699 --> 02:29:50,504
I've given my heart to you.
I'II give my to you, too
1358
02:30:19,369 --> 02:30:21,769
God isn't great this time, sir!
1359
02:30:22,305 --> 02:30:24,773
Dada Thakur has regained
consciousness. And I'm in a soup!
1360
02:30:28,244 --> 02:30:30,906
I'm coming over to you, Dr Dang.
1361
02:30:31,314 --> 02:30:34,511
It's not safe for me to
stay here anymore.
1362
02:30:35,518 --> 02:30:38,248
I'm teIIing you the truth!
1363
02:30:58,675 --> 02:31:01,371
We onIy want Dr. Dang's
whereabouts.
1364
02:31:01,811 --> 02:31:03,802
I'II teII you!
1365
02:31:04,447 --> 02:31:06,244
You cannot meet Dada Thakur.
1366
02:31:06,449 --> 02:31:10,909
They've come from a far off pIace.
It's very important to Dada Thakur.
1367
02:31:11,321 --> 02:31:13,255
The visiting hours for the
guests is aIready over.
1368
02:31:13,323 --> 02:31:14,449
They're not guests.
1369
02:31:14,524 --> 02:31:16,992
TeII him that his wife and his
son have come to meet him.
1370
02:31:17,393 --> 02:31:19,657
Do you wish to see Dada Thakur?
- Yes, Doctor.
1371
02:31:19,829 --> 02:31:21,922
come aIong.
I'II take you to him.
1372
02:31:22,332 --> 02:31:25,267
Stay here.
- Go on. And come back soon.
1373
02:31:40,250 --> 02:31:44,380
What's aII this?
Why is it dark in here?
1374
02:32:00,403 --> 02:32:05,602
You're as shocked to see me here
as I am gIad to meet you.
1375
02:32:07,277 --> 02:32:09,404
WeII? You've been enjoying it,
haven't you?
1376
02:32:10,647 --> 02:32:13,639
Don't you worry! I haven't
come here to kiII you.
1377
02:32:14,651 --> 02:32:17,745
I want to keep you aIive.
For a Iong time, too.
1378
02:32:19,322 --> 02:32:23,281
TiII such time as every
desire in you...
1379
02:32:24,327 --> 02:32:27,922
and your sense of pride
is buried with you.
1380
02:32:30,333 --> 02:32:33,825
I want to keep you aIive,
tiII your tricoIour...
1381
02:32:34,337 --> 02:32:38,273
of which you are so proud,
goes down on its own.
1382
02:32:39,409 --> 02:32:45,405
You probabIy take the tricoIor to
be a yard of mere cIoth, Dr Dang.
1383
02:32:47,417 --> 02:32:50,545
It has taken the bIood of miIIions
of martyrs to take its form.
1384
02:32:52,689 --> 02:32:55,453
It's the pride of
a biIIion Indians.
1385
02:32:57,327 --> 02:33:02,924
Try to touch it,
and you'II burn to ashes.
1386
02:33:03,600 --> 02:33:04,862
Ashes?
1387
02:33:09,639 --> 02:33:12,836
It was I who showed you
the ashes, Rana.
1388
02:33:14,844 --> 02:33:17,335
At the crematorium...
1389
02:33:18,948 --> 02:33:26,650
the remains of your chiIdren;
your prisoners and your ideaIs.
1390
02:33:27,590 --> 02:33:29,854
Have you aIready forgotten
the sight?
1391
02:33:30,360 --> 02:33:32,794
The funeraI-pyre? The ashes?
1392
02:33:35,865 --> 02:33:43,636
The ashes you speak of have
aIready turned into dynamite.
1393
02:33:44,407 --> 02:33:45,533
Dynamite?
1394
02:33:47,410 --> 02:33:50,846
You mean your three prisoners,
who are here to eIiminate me?
1395
02:33:51,748 --> 02:33:54,410
Those apes are heading
towards my camp.
1396
02:33:54,751 --> 02:33:56,981
To be bIown up by the
expIosives I've Iaid.
1397
02:33:57,320 --> 02:34:00,778
Which means they have
reached the eviI empire.
1398
02:34:01,057 --> 02:34:02,422
Sure, they have.
1399
02:34:02,592 --> 02:34:05,720
They're taking the
HoIy Mother with them, too.
1400
02:34:06,729 --> 02:34:09,425
WouId you Iike to know
which HoIy Mother?
1401
02:34:09,899 --> 02:34:11,833
Give him a gIimpse.
1402
02:34:29,485 --> 02:34:30,816
You scoundreI!
1403
02:34:37,493 --> 02:34:39,256
eave him aIone!
1404
02:34:40,763 --> 02:34:42,924
et me go! You scoundreI!
1405
02:34:43,833 --> 02:34:45,425
No! Don't kiII him!
1406
02:34:45,735 --> 02:34:48,260
He must stay aIive,
I say!
1407
02:34:48,504 --> 02:34:51,439
To weep! And to burn the bodies
of his chiIdren, his prisoners!
1408
02:34:51,774 --> 02:34:53,742
I want him to die
a painfuI death.
1409
02:34:54,577 --> 02:35:02,575
I want to remind him of
the echo of the sIap.
1410
02:35:04,520 --> 02:35:06,818
The echo of the sIap!
1411
02:35:08,658 --> 02:35:13,254
Every time we meet,...
1412
02:35:14,497 --> 02:35:19,491
and we wiII meet.
We wiII meet very often.
1413
02:35:36,886 --> 02:35:39,013
I'm speaking from
the EIectric House.
1414
02:35:39,522 --> 02:35:41,752
PIease send the
jeep over quickIy.
1415
02:35:56,739 --> 02:35:58,331
Stay here, okay?
1416
02:35:59,509 --> 02:36:01,340
What happened?
- It's aII happening...!
1417
02:36:01,511 --> 02:36:03,741
Hands up, and take us
to your den!
1418
02:36:07,517 --> 02:36:09,985
Dada Thakur asks us to
understand things...
1419
02:36:10,319 --> 02:36:12,287
and then head
for the enemy base.
1420
02:36:12,522 --> 02:36:14,820
c'mon... show us your base.
- come on!
1421
02:36:15,525 --> 02:36:18,858
Gyaneshwar!
Here I come!
1422
02:36:19,328 --> 02:36:20,522
You?!
1423
02:36:21,464 --> 02:36:24,024
Khairu! She's going to be
the end of us!
1424
02:36:24,600 --> 02:36:26,568
Go away!
1425
02:36:27,937 --> 02:36:29,928
Get Iost, siIIy girI!
- Hang on...
1426
02:36:30,573 --> 02:36:32,006
TuIsi... come here.
1427
02:36:33,576 --> 02:36:36,409
Officer are cautioned that
secret agents of the enemy...
1428
02:36:36,646 --> 02:36:38,511
are trying to enter
our base.
1429
02:36:38,748 --> 02:36:41,512
Officers must show their
identity cards on demand.
1430
02:36:44,821 --> 02:36:45,788
Go!
1431
02:36:48,724 --> 02:36:50,715
Everything okay?
- Okay, sir.
1432
02:37:02,772 --> 02:37:05,570
He's had a heart attack!
1433
02:37:21,591 --> 02:37:23,422
He's been dead
for haIf-an-hour.
1434
02:37:24,927 --> 02:37:27,259
Who brought him in here?
1435
02:37:32,602 --> 02:37:34,900
Victory to India!
- Victory to India!
1436
02:37:37,507 --> 02:37:39,407
No one wiII come in or go out!
1437
02:37:41,611 --> 02:37:43,476
Are they aIready in?
1438
02:37:43,613 --> 02:37:48,573
No, sir. There's nobody on the
cc-TV. They're aII our men.
1439
02:37:49,218 --> 02:37:50,617
Show me the prisoners section.
Quick.
1440
02:37:55,691 --> 02:38:00,594
ong Iive NihaI Singh!
1441
02:38:22,785 --> 02:38:24,650
ook at me carefuIIy.
1442
02:38:25,788 --> 02:38:28,348
Indian forces have gained entry.
1443
02:38:28,658 --> 02:38:30,523
What?
- Victory to India!
1444
02:38:38,968 --> 02:38:42,927
The security officers are
on aIert to weIcome Dr. Dang.
1445
02:38:46,909 --> 02:38:49,605
They wiII escort Dr. Dang inside.
1446
02:38:56,986 --> 02:38:59,614
At a IittIe distance from here
is the Red Tower...
1447
02:38:59,889 --> 02:39:01,880
which contains so much
of expIosives...
1448
02:39:01,991 --> 02:39:04,960
that the PSO can fight for
16 days at a stretch.
1449
02:39:05,661 --> 02:39:08,357
If this buiIding is bIown up,
the PSO wiII be wiped out.
1450
02:39:12,802 --> 02:39:15,430
Why drink so much of beer that
you Iose controI over yourseIf?
1451
02:39:18,674 --> 02:39:22,440
What happened?
- We often have a power faiIure here.
1452
02:39:22,678 --> 02:39:24,942
I've intimated the Red Tower.
1453
02:39:25,514 --> 02:39:29,678
Since work on the tunneI is on,
power faiIure is common occurrence.
1454
02:39:41,664 --> 02:39:44,633
Where had you hidden
this precious diamond?
1455
02:39:53,676 --> 02:39:58,443
FooIs! Asses! To have bound you
in these chains!
1456
02:39:58,948 --> 02:40:03,681
This beautifuI body ought to be
adorned with goId jeweIIery.
1457
02:40:04,487 --> 02:40:08,423
Your body is beautifuI...
and indeed intoxicating.
1458
02:40:10,493 --> 02:40:14,691
ReIease her.
And bring her to my chamber.
1459
02:40:41,190 --> 02:40:46,526
I have sought you from God
1460
02:40:47,697 --> 02:40:51,929
Make me your bride,
my Iove
1461
02:41:01,310 --> 02:41:02,709
He's Rana's man!
1462
02:41:19,695 --> 02:41:21,754
Don't, Baiju! They'II kiII you!
1463
02:41:24,967 --> 02:41:26,264
No!
1464
02:41:29,905 --> 02:41:31,429
HoId it, Baiju!
1465
02:41:37,279 --> 02:41:39,873
I beg of you!
PIease Iet him go!
1466
02:41:42,752 --> 02:41:44,549
PIease Iet him go.
1467
02:41:46,522 --> 02:41:49,184
Spray those buIIets in his chest!
- No!
1468
02:41:50,493 --> 02:41:52,484
HoId the fire!
1469
02:41:52,762 --> 02:41:54,957
We've got to find his
two other friends.
1470
02:42:13,783 --> 02:42:16,775
caII out to your coIIeagues.
1471
02:42:20,823 --> 02:42:23,587
Must I?
- Of course. caII them!
1472
02:42:25,828 --> 02:42:26,726
Friends!
1473
02:42:27,863 --> 02:42:33,426
I'm a poor son of India!
A prisoner!
1474
02:42:34,837 --> 02:42:37,829
I have pIedged to Dada Thakur...
1475
02:42:38,774 --> 02:42:44,212
that I wiII take this deviI's
head to my soiI..
1476
02:42:44,914 --> 02:42:51,513
and every drop of my bIood wiII
caII out tiII the end...
1477
02:42:51,787 --> 02:42:53,448
Victory to India
1478
02:42:53,556 --> 02:42:55,183
Victory to India!
1479
02:42:55,391 --> 02:42:58,292
Victory to India!
1480
02:43:15,411 --> 02:43:16,844
HoId it!
1481
02:43:25,387 --> 02:43:28,356
No...! Don't, Khairu!
1482
02:43:33,863 --> 02:43:36,991
Khairuddin Kisti.
Remember that!
1483
02:43:52,314 --> 02:43:54,805
count tiII five.
We won't wait any Ionger.
1484
02:44:01,857 --> 02:44:05,918
Five, six, seven and eight!
My ord! I'm coming over!
1485
02:44:06,996 --> 02:44:11,592
God AImighty! Don't do this!
I was about to surrender anyway!
1486
02:44:11,934 --> 02:44:17,930
I'm a very poor man. These
bastards taIked me into troubIe!
1487
02:44:18,974 --> 02:44:21,534
To heII with johny!
And to heII with you!
1488
02:44:21,877 --> 02:44:23,777
He said that we'd pIay
'soIdier soIdier'.
1489
02:44:23,979 --> 02:44:27,938
But I don't want to be a soIdier!
Here's the cap,... and the uniform!
1490
02:44:28,484 --> 02:44:35,390
I swear, sir! By your mother!
I'm not Iying!
1491
02:44:35,624 --> 02:44:37,683
Send me back home...
I was very happy back there!
1492
02:44:37,993 --> 02:44:42,521
I beg of you... Iet me return!
ReIease me!
1493
02:44:42,932 --> 02:44:44,763
et go of my feet.
- I won't!
1494
02:44:45,000 --> 02:44:47,867
I want to Iive!
I'm scared of death!
1495
02:44:48,904 --> 02:44:52,396
I have IittIe chiIdren, a mother,
my sisters. I beg of you, Sir!
1496
02:44:53,943 --> 02:44:56,935
Don't you move,
you son-of-a-crow!
1497
02:45:05,254 --> 02:45:09,520
Ask your guys to
drop their guns!
1498
02:45:09,825 --> 02:45:12,817
Drop your guns!
1499
02:45:13,429 --> 02:45:17,991
Move now... with your arms raised
and Iegs on the ground! Move!
1500
02:45:20,636 --> 02:45:25,664
The tabIes have turned!
Wow!
1501
02:45:26,308 --> 02:45:31,439
Had my mother been around, she'd
have been thriIIed with me!
1502
02:45:32,014 --> 02:45:36,314
Now, guys... you wiII repeat
just what I want you to!
1503
02:45:37,019 --> 02:45:39,613
Dr. Dang... Shame! Shame!
1504
02:45:41,991 --> 02:45:45,950
GentIemen! Some of your
dear ones are our guests!
1505
02:45:46,996 --> 02:45:48,827
Meet them first!
1506
02:45:50,299 --> 02:45:51,766
ook carefuIIy.
1507
02:45:52,267 --> 02:45:57,432
There are bombs tied to their hands.
And I hoId the remote controI.
1508
02:45:58,240 --> 02:46:00,674
You guys are now in controI.
1509
02:46:02,478 --> 02:46:06,005
You can Iet them die, if you wish.
Or Iet them Iive, too.
1510
02:46:06,615 --> 02:46:10,608
Wisdom now Iies in reIeasing me.
1511
02:46:12,821 --> 02:46:16,518
We'II have to Iet him go.
1512
02:46:33,976 --> 02:46:41,849
Every deed we shaII do,
for you, beIoved nation
1513
02:46:55,431 --> 02:46:59,595
This is my battIe.
You must not get invoIved.
1514
02:47:00,769 --> 02:47:02,737
You have done your job.
1515
02:47:04,239 --> 02:47:06,764
No famiIy with a
traitor Iike jagga...
1516
02:47:07,376 --> 02:47:09,742
can ever think it has
done its job.
1517
02:47:10,245 --> 02:47:13,510
Such famiIies are finished.
My job begins now.
1518
02:47:13,816 --> 02:47:15,579
Dada Thakur...
1519
02:47:16,318 --> 02:47:18,786
Khairu has sent this
note for you.
1520
02:47:21,356 --> 02:47:24,814
What are you guys doing?!
Throwing a girI Iike that?
1521
02:47:25,260 --> 02:47:26,818
Get out, fooIs!
1522
02:47:38,273 --> 02:47:44,906
Now Iook, Radha. You Iove a guy
who Ioves his nation.
1523
02:47:46,281 --> 02:47:48,613
And I... I Iove you.
1524
02:47:49,451 --> 02:47:51,442
It's Iove at first sight.
1525
02:47:51,854 --> 02:47:56,848
Indian girIs have aIways
been my weakness.
1526
02:47:57,392 --> 02:47:59,383
They do things to me.
1527
02:48:00,262 --> 02:48:03,254
I'II Iet them go.
I'II do just as you say.
1528
02:48:05,501 --> 02:48:11,269
But, for once... you must
be my Queen.
1529
02:48:12,341 --> 02:48:14,775
It'II be great fun. What say?
Okay?
1530
02:48:25,320 --> 02:48:27,288
Hey, Iady!
What're you doing here?
1531
02:48:27,456 --> 02:48:29,788
I've come to Iook for my husband.
1532
02:48:30,359 --> 02:48:33,328
The viIIagers say
you're hoIding him captive.
1533
02:48:33,562 --> 02:48:35,325
How did you cross the border?
1534
02:48:35,464 --> 02:48:38,262
That man in the bus
gave me a ride.
1535
02:48:44,840 --> 02:48:46,603
come on out, whoever's in there!
1536
02:48:53,615 --> 02:48:56,413
Go back from here.
Hurry up!
1537
02:48:59,955 --> 02:49:01,786
Victory to India!
1538
02:49:30,786 --> 02:49:34,347
O Iove...
1539
02:49:35,624 --> 02:49:43,554
To make my Iove come true,
I'm wiIIing to stand any test
1540
02:49:45,367 --> 02:49:49,827
For, the Iife of a nightingaIe,
beIongs in the gardens
1541
02:50:54,369 --> 02:50:57,930
I'm fire. I'm Iightning
1542
02:50:58,440 --> 02:51:02,740
I'm out to stake my Iife
1543
02:51:08,016 --> 02:51:12,419
To set the enemy on fire
1544
02:52:11,012 --> 02:52:15,449
No one in the worId
has known me yet
1545
02:52:16,451 --> 02:52:20,751
I'd rather have myseIf beheaded,
then bow to someone
1546
02:52:27,863 --> 02:52:32,027
I'd rather die
for India
1547
02:52:37,639 --> 02:52:41,769
The nightingaIe, after aII,
Iives for its Iand
1548
02:52:51,453 --> 02:52:53,284
Victory to India!
1549
02:53:21,716 --> 02:53:23,707
Fire! Fire!
1550
02:53:27,522 --> 02:53:30,355
caII the fire brigade!
Put out this fire!
1551
02:53:36,531 --> 02:53:39,659
Khairu's dead. His body's Iying
in the compound.
1552
02:54:04,593 --> 02:54:12,591
Every deed of ours shaII be
for you, O MotherIand
1553
02:54:13,735 --> 02:54:21,437
Our heart is yours;
we'II give you our Iives, too
1554
02:54:41,029 --> 02:54:43,589
Who's bombing us?
- It's an Indian carrier.
1555
02:55:32,681 --> 02:55:35,980
Step aside, Sardar.
And send the girI over to me.
1556
02:55:36,418 --> 02:55:37,680
You bastard!
1557
02:55:39,454 --> 02:55:40,318
You scoundreI!
1558
02:55:42,924 --> 02:55:43,913
Run away!
1559
02:55:47,796 --> 02:55:48,922
Oh God...
1560
02:55:52,400 --> 02:55:53,890
Send the ammunition immediateIy!
1561
02:55:54,669 --> 02:55:55,658
c'mon!
1562
02:55:56,237 --> 02:55:59,229
That's the red tower, which
stocks 90%/0 of the expIosives.
1563
02:55:59,674 --> 02:56:01,437
Who toId you?
- NihaI Singh.
1564
02:56:01,676 --> 02:56:04,668
If the buiIding is not bIown up
in 15 minutes, we're in danger.
1565
02:56:04,980 --> 02:56:06,971
But how do we bIow it up?
1566
02:56:09,918 --> 02:56:11,510
There is a way.
1567
02:56:11,820 --> 02:56:13,685
We're sending the
expIosives, sir.
1568
02:56:18,526 --> 02:56:19,584
Who's that?
1569
02:56:30,071 --> 02:56:32,062
Why is our truck returning?
1570
02:56:43,284 --> 02:56:46,947
Where are you taking the truck?
- To bIow up the Red Tower.
1571
02:56:48,223 --> 02:56:50,691
We're carrying expIosives
in this truck, Khairu!
1572
02:56:51,226 --> 02:56:54,218
We'II be bIown up with the tower!
- Not you... it'II onIy be me.
1573
02:56:56,364 --> 02:56:58,696
No, Khairu!
et's find another way.
1574
02:56:58,867 --> 02:57:01,301
There is no other away.
Get down, both of you.
1575
02:57:01,636 --> 02:57:03,627
No, Khairu! If you go,
we come with you!
1576
02:57:03,738 --> 02:57:06,935
Don't taIk Iike a fooI! You've got
to save mother and the others.
1577
02:57:07,442 --> 02:57:09,740
How about your Iife?
- Don't worry about my Iife.
1578
02:57:09,911 --> 02:57:11,742
I have no one.
1579
02:57:12,013 --> 02:57:15,744
You guys have to settIe down!
You have promises to keep!
1580
02:57:17,285 --> 02:57:18,912
This is where my
promise ends.
1581
02:57:19,054 --> 02:57:21,022
No!
- No!
1582
02:57:22,257 --> 02:57:24,248
Get down, I say!
- No!
1583
02:57:31,399 --> 02:57:32,764
Stop the truck!
1584
02:57:32,867 --> 02:57:36,268
Get down, I say!
- No! I won't Iet you go aIone!
1585
02:58:27,856 --> 02:58:29,687
You have cheated us!
1586
02:58:31,259 --> 02:58:33,250
This is a betrayaI!
1587
02:58:42,737 --> 02:58:44,671
No, don't cry.
1588
02:58:45,206 --> 02:58:47,834
We'II do what he was
supposed to do.
1589
02:58:48,843 --> 02:58:51,334
We wiII not spare them!
1590
02:58:55,583 --> 02:58:59,485
We swear on your Iove!
1591
02:59:00,855 --> 02:59:05,690
We'II raze Dr. Dang's
eviI empire to ashes!
1592
02:59:13,501 --> 02:59:17,699
AIert the Red Tower immediateIy.
And when is my pIane arriving?
1593
02:59:17,906 --> 02:59:19,339
In 15 minutes, Sir.
1594
02:59:24,946 --> 02:59:27,915
Dr. Dang has never
conceded defeat.
1595
02:59:28,516 --> 02:59:31,417
In a matter of 15 minutes,
everything wiII turn to ashes.
1596
03:00:12,927 --> 03:00:14,918
Do you hear the echo?
1597
03:00:16,731 --> 03:00:18,221
Do you?
1598
03:00:20,401 --> 03:00:22,926
It's the echo of the expIosives...
1599
03:00:23,471 --> 03:00:26,929
you showered on the unarmed
inmates of my prison.
1600
03:00:28,810 --> 03:00:34,680
It echoes the cries of the orphaned
chiIdren and the widows!
1601
03:00:37,785 --> 03:00:43,724
This is the echo of India...
whom you wanted to destroy.
1602
03:00:44,359 --> 03:00:49,353
And today, you are in
India's cIutches, Dr Dang.
1603
03:01:16,491 --> 03:01:19,824
WeII, Dang?
Was that fun?
1604
03:01:21,362 --> 03:01:25,992
Did you reaIIy beIieve that you
couId destroy the country?
1605
03:01:27,702 --> 03:01:29,670
Did you reaIIy think so?
1606
03:01:30,004 --> 03:01:32,768
No! It's impossibIe.
1607
03:01:34,575 --> 03:01:35,769
ImpossibIe!
1608
03:01:37,345 --> 03:01:40,940
Whenever demons Iike you
set foot on our soiI.
1609
03:01:41,382 --> 03:01:44,943
our tricoIour wiII make
sure it wipes them out!
1610
03:01:57,999 --> 03:01:58,966
Brother!
1611
03:02:11,012 --> 03:02:12,445
You swine!
1612
03:02:18,286 --> 03:02:20,277
You're in my
hands today!
1613
03:02:21,022 --> 03:02:24,014
Don't shoot, johny!
1614
03:02:27,762 --> 03:02:31,027
You've done a wise thing
by not kiIIing me.
1615
03:02:31,766 --> 03:02:36,829
Perhaps you forget that your
wife and chiId are in my custody.
1616
03:02:38,239 --> 03:02:40,833
They'II be dead in
another 4 or 5 minutes
1617
03:02:41,175 --> 03:02:42,972
when my time
bomb expIodes.
1618
03:02:43,611 --> 03:02:46,512
come to your senses!
You're a brave soIdier.
1619
03:02:48,182 --> 03:02:52,448
Go to your son.
He's waiting for you.
1620
03:02:53,187 --> 03:02:54,586
Go on! Won't you?
1621
03:03:10,705 --> 03:03:11,694
Mother!
1622
03:03:15,943 --> 03:03:18,434
couId you find Mother
No I couIdn't.
1623
03:03:18,780 --> 03:03:21,374
ook over there I'II
search this side over.
1624
03:03:41,536 --> 03:03:42,525
Mother!
1625
03:03:47,275 --> 03:03:48,401
My son!
1626
03:03:49,043 --> 03:03:50,567
Mother!
1627
03:04:33,554 --> 03:04:34,782
Good bye Rana!
1628
03:05:54,936 --> 03:05:56,563
You have ampIy proved
1629
03:05:56,671 --> 03:05:59,003
that man assumes greatness
onIy with his deeds.
1630
03:05:59,407 --> 03:06:04,367
Be it a criminaI or a soIdier.
Everyone thirsts for Iove.
1631
03:06:04,912 --> 03:06:07,403
Have you given them
your Iove then
1632
03:06:07,949 --> 03:06:10,417
They've received a
new Iease of Iife.
1633
03:06:10,685 --> 03:06:13,415
They can go wherever they
wish It's a big worId.
1634
03:06:15,990 --> 03:06:18,823
What do you mean
Where wiII we go
1635
03:06:19,894 --> 03:06:21,418
Did you hear
that, Mother
1636
03:06:21,562 --> 03:06:24,258
When we wanted to run
away he Iocked us up!
1637
03:06:24,432 --> 03:06:26,992
He forced us to have miIk
and scoIded us too.
1638
03:06:27,435 --> 03:06:29,426
Now that we want
to stay at home
1639
03:06:29,604 --> 03:06:32,437
he asks us to go away
in the big bad worId.
1640
03:06:32,773 --> 03:06:34,536
This isn't fair.
1641
03:06:34,775 --> 03:06:37,767
You have given us a new Iife
and Iots of Iove too.
1642
03:06:38,412 --> 03:06:41,381
TeII us on oath that you didn't
consider us to be your sons
1643
03:06:48,422 --> 03:06:52,324
Did you see how
cunning they are
1644
03:06:53,894 --> 03:06:55,885
come on!
Where to?
1645
03:06:56,430 --> 03:06:57,454
Over there!
1646
03:07:03,838 --> 03:07:09,037
I'II fuIfiII Khairu's
dream for you.
1647
03:07:10,778 --> 03:07:18,446
ive and die for you
I shaII O Iove
1648
03:07:22,623 --> 03:07:24,614
I've given you my heart
1649
03:07:24,825 --> 03:07:30,821
I wiII Iay down
my Iife for you too
130824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.