Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,112 --> 00:00:48,047
["Stormy Weather" de Etta James]
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,315
- Todos los años antes de que llegara la nieve
3
00:00:50,317 --> 00:00:53,518
mi padre quemaría pilas de tajos--
4
00:00:53,520 --> 00:00:56,121
montones de arbustos muertos y caídos
5
00:00:56,123 --> 00:00:59,458
con llamas tan alto como el granero.
6
00:00:59,460 --> 00:01:01,727
- ♪ No sé por qué ♪
7
00:01:01,729 --> 00:01:03,662
♪ ♪
8
00:01:03,664 --> 00:01:07,466
♪ No sale el sol en el cielo ♪
9
00:01:07,602 --> 00:01:12,004
♪ Clima tormentoso ♪
10
00:01:12,139 --> 00:01:13,939
- Me sujetaría la cara hasta el calor
11
00:01:13,941 --> 00:01:15,741
y me atrevo a acercarme
12
00:01:15,743 --> 00:01:17,542
como si estuviera caminando hacia el sol.
13
00:01:17,678 --> 00:01:19,144
- ♪ No estamos juntos ♪
14
00:01:19,280 --> 00:01:21,214
♪ ♪
15
00:01:21,348 --> 00:01:26,151
♪ Sigue lloviendo todo el tiempo ♪
16
00:01:26,153 --> 00:01:27,753
[tripas aplastando]
17
00:01:27,755 --> 00:01:29,755
[música espeluznante]
18
00:01:29,890 --> 00:01:32,491
♪ Oh, sí ♪
19
00:01:32,493 --> 00:01:34,693
♪ La vida es desnuda ♪
20
00:01:34,829 --> 00:01:37,229
♪ ♪
21
00:01:37,364 --> 00:01:38,431
- Hola.
22
00:01:38,565 --> 00:01:41,967
♪ ♪
23
00:01:41,969 --> 00:01:44,070
[jadeos]
- Boo.
24
00:01:45,039 --> 00:01:47,506
Agua y suciedad.
- ¿Lo analizaste?
25
00:01:47,642 --> 00:01:49,575
- Los Headwood lo hicieron.
No es nada.
26
00:01:49,710 --> 00:01:54,113
Es exactamente lo que esperabas
entonces, ¿por qué probaste esto?
27
00:01:56,050 --> 00:01:57,716
- Estaba allí
sulfato de amonio en él?
28
00:01:57,718 --> 00:02:00,319
- Mm-hmm,
probablemente sea volcánico.
29
00:02:00,321 --> 00:02:01,520
¿Y qué?
30
00:02:01,656 --> 00:02:03,122
[música dramática suave]
31
00:02:03,257 --> 00:02:07,059
Me advirtió sobre esto.
Dijo que te reprimas.
32
00:02:07,194 --> 00:02:08,861
Es tu movimiento principal.
33
00:02:08,996 --> 00:02:10,796
Dijo que hay
dos tipos diferentes
34
00:02:10,931 --> 00:02:12,197
de personas en este mundo.
35
00:02:12,199 --> 00:02:14,199
Hay soñadores
y hay intrigantes,
36
00:02:14,201 --> 00:02:15,868
y los soñadores
puede construir el mundo,
37
00:02:16,003 --> 00:02:18,203
pero los intrigantes
deslizarse a través de su camino.
38
00:02:18,339 --> 00:02:19,472
- ¿Qué piensas?
39
00:02:19,607 --> 00:02:21,406
- creo que dice
mucho cuando está drogado.
40
00:02:21,408 --> 00:02:22,942
♪ ♪
41
00:02:23,077 --> 00:02:25,878
- Afuera estaba nevando.
42
00:02:26,013 --> 00:02:28,547
- ¿Desde el cielo?
- Desde el cielo.
43
00:02:28,549 --> 00:02:30,950
- Mm-hmm, eso es imposible.
44
00:02:31,085 --> 00:02:33,418
- Debería serlo, pero lo vi.
- No tenemos nieve.
45
00:02:33,420 --> 00:02:34,687
Esta muy frío.
46
00:02:34,822 --> 00:02:37,690
Tenemos viento de nieve
y precip. viejo.
47
00:02:37,825 --> 00:02:38,891
Podrías meterte en su cabeza
48
00:02:39,026 --> 00:02:41,426
Pero no lo eres
entrando en el mío.
49
00:02:41,428 --> 00:02:42,762
Apagar las luces.
50
00:02:44,565 --> 00:02:47,166
- Cuando Alex tuvo la edad suficiente,
51
00:02:47,302 --> 00:02:50,102
ella me ayudó a lavarme la manguera los pozos de ceniza
52
00:02:50,237 --> 00:02:53,372
y yo le advertiría como mi padre me advirtió
53
00:02:53,508 --> 00:02:55,574
del calor que acecha en el interior,
54
00:02:55,710 --> 00:02:59,979
listo para arder a la vida como la visita de un fantasma.
55
00:02:59,981 --> 00:03:04,783
Estas son sus revoluciones ahora en Snowpiercer,
56
00:03:04,919 --> 00:03:08,721
1.034 coches de largo
57
00:03:08,856 --> 00:03:10,523
♪ ♪
58
00:03:10,658 --> 00:03:13,526
[música dramática]
59
00:03:13,661 --> 00:03:20,833
♪ ♪
60
00:03:28,676 --> 00:03:31,544
[música dramática suave]
61
00:03:31,679 --> 00:03:36,415
==
62
00:03:36,551 --> 00:03:37,416
- Buenos días.
63
00:03:37,552 --> 00:03:39,552
♪ ♪
64
00:03:39,687 --> 00:03:42,688
- Oye, quizás quédate afuera
de Third hoy?
65
00:03:42,690 --> 00:03:44,489
- tengo que ayudar
Dr. Pelton hoy.
66
00:03:44,625 --> 00:03:46,692
Estaré bien.
67
00:03:46,827 --> 00:03:49,762
- Mira, Mateo es
todavía enojado contigo, Zarah.
68
00:03:49,897 --> 00:03:51,964
Dale tiempo
para refrescarse ahí abajo?
69
00:03:52,099 --> 00:03:54,567
Pedirle a Pelton que trabaje
en la clínica de Segunda Clase.
70
00:03:54,702 --> 00:03:56,035
- Bueno.
71
00:03:56,037 --> 00:03:58,503
No se preocupe.
Estaré a salvo.
72
00:03:58,505 --> 00:04:00,039
- Yo estaba pensando--
73
00:04:00,041 --> 00:04:01,707
este chico va a necesitar
un nombre, ¿verdad?
74
00:04:01,842 --> 00:04:03,508
- Bastante seguro
asi es como funciona.
75
00:04:03,510 --> 00:04:05,310
- Bueno, si es una niña,
76
00:04:05,312 --> 00:04:07,380
Cómo te sentirías
sobre ponerle el nombre de tu mamá?
77
00:04:07,514 --> 00:04:09,448
♪ ♪
78
00:04:09,450 --> 00:04:10,583
- ¿Y si es niño?
79
00:04:10,718 --> 00:04:12,718
- Trotsky.
80
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
- Hablaremos de esto más tarde.
81
00:04:14,922 --> 00:04:16,622
[llamando a la puerta]
82
00:04:18,193 --> 00:04:19,926
- Oye, un segundo.
83
00:04:22,129 --> 00:04:23,262
- Mañana.
84
00:04:23,398 --> 00:04:25,064
- eh
85
00:04:25,066 --> 00:04:27,066
- Es para Zarah y el bebé.
86
00:04:27,068 --> 00:04:29,802
- Si, no, no, esta bien
tener un lugar al que llamar hogar.
87
00:04:29,937 --> 00:04:33,272
- Oye, Andre ...
88
00:04:33,408 --> 00:04:35,708
Estoy orgulloso de ti.
89
00:04:36,878 --> 00:04:39,278
- No seas raro.
[risas]
90
00:04:39,414 --> 00:04:40,679
- Venga.
91
00:04:40,681 --> 00:04:43,015
[clics en la puerta]
92
00:04:43,150 --> 00:04:44,483
- [suspiros]
93
00:04:45,286 --> 00:04:46,619
- como va el tren
sosteniendo juntos?
94
00:04:46,754 --> 00:04:48,287
- Mejor que yo.
95
00:04:48,289 --> 00:04:50,089
La mitad del tren piensa
Wilford está aquí para matarnos.
96
00:04:50,091 --> 00:04:53,025
La otra mitad piensa
está aquí para salvarnos de ti.
97
00:04:53,160 --> 00:04:54,760
- Puede que todos tengan razón.
98
00:04:54,762 --> 00:04:57,963
- Y agregando 400 Tailies a
la población no tiene exactamente
99
00:04:57,965 --> 00:04:59,632
bajó la temperatura.
- Hm.
100
00:04:59,767 --> 00:05:01,767
- hubo un asalto
cerca del salón de té anoche.
101
00:05:01,902 --> 00:05:05,570
Una mujer Tailie quedó mutilada.
- ¿OMS?
102
00:05:05,572 --> 00:05:06,705
- No lo sé.
103
00:05:06,841 --> 00:05:07,840
- Puedes averiguar
¿que pasó?
104
00:05:07,975 --> 00:05:10,309
- ¿Yo?
¿Con qué autoridad?
105
00:05:10,445 --> 00:05:12,511
No soy un guardafrenos
más, Layton.
106
00:05:12,513 --> 00:05:16,816
Yo solo...
Solo te sigo
107
00:05:18,319 --> 00:05:20,052
- Está bien, arreglemos eso.
Venga.
108
00:05:20,187 --> 00:05:21,787
- ¿Qué?
- Venga.
109
00:05:23,858 --> 00:05:25,524
Roche, levántate.
Hagámoslo.
110
00:05:25,526 --> 00:05:26,792
- ¿Ahora que?
- Si.
111
00:05:26,927 --> 00:05:28,461
- Bess Till por favor levante
tú mano derecha.
112
00:05:28,596 --> 00:05:30,395
- Oh vamos.
113
00:05:30,531 --> 00:05:33,999
- Bess Till, por la presente
pronuncio entrenar detective.
114
00:05:34,001 --> 00:05:35,268
- No no no no,
Yo no pedí esto.
115
00:05:35,402 --> 00:05:37,069
- Imagina a alguien
pidiendo algo de esto.
116
00:05:37,204 --> 00:05:38,403
- Escúchame, no estoy listo.
117
00:05:38,539 --> 00:05:39,738
- es recto
dándote una promoción.
118
00:05:39,740 --> 00:05:40,907
- ¡Bueno, no lo quiero!
119
00:05:43,278 --> 00:05:45,010
He visto suficiente sangre
por un momento.
120
00:05:45,146 --> 00:05:47,612
- Todos estamos temblando,
pero estamos a cargo ahora,
121
00:05:47,614 --> 00:05:51,083
y tenemos una responsabilidad
al resto de pasajeros.
122
00:05:52,953 --> 00:05:56,221
- Todo bien.
¿Que quieres que haga?
123
00:05:56,223 --> 00:05:58,491
- Bueno, tenemos que interrogar
un prisionero de guerra aquí,
124
00:05:58,625 --> 00:06:01,026
así que si pudieras llegar arriba
de esta cosa de asalto,
125
00:06:01,028 --> 00:06:02,695
Yo realmente lo apreciaría.
- Detective.
126
00:06:02,830 --> 00:06:05,831
Felicitaciones, eso fue
una ceremonia realmente hermosa.
127
00:06:05,833 --> 00:06:08,834
- Damas y caballeros,
Detective Bess Till.
128
00:06:08,836 --> 00:06:11,837
[aplausos]
129
00:06:11,839 --> 00:06:15,374
♪ ♪
130
00:06:15,376 --> 00:06:17,242
- [suspiros]
131
00:06:17,378 --> 00:06:20,579
♪ ♪
132
00:06:20,581 --> 00:06:23,849
- Kevin McMann,
nacido en Buffalo, Nueva York,
133
00:06:23,851 --> 00:06:26,519
emitido en Snowpiercer
como aprendiz de hostelería.
134
00:06:26,654 --> 00:06:29,454
- Ahora soy jefe de departamento.
- Ah, salud.
135
00:06:29,456 --> 00:06:31,390
Entonces cuanta gente
estás cuidando allá atrás?
136
00:06:32,659 --> 00:06:34,527
- voy a rechazar
para responder, gracias.
137
00:06:34,662 --> 00:06:36,061
- ustedes miraron
un poco hambriento.
138
00:06:36,063 --> 00:06:37,596
Cómo sus sistemas alimentarios
¿esperando?
139
00:06:37,732 --> 00:06:39,932
- [risas]
Pasar.
140
00:06:40,067 --> 00:06:43,869
- Mira, tu no
tengo que temer a Wilford.
141
00:06:44,005 --> 00:06:47,673
Estás a salvo aquí arriba.
- ¿Le tienes miedo?
142
00:06:47,675 --> 00:06:49,442
Adoro al hombre.
143
00:06:51,812 --> 00:06:54,279
Te recuerdo.
Seguridad, ¿verdad?
144
00:06:54,281 --> 00:06:56,749
Caminé alrededor
con tu pequeño auricular,
145
00:06:56,884 --> 00:06:58,551
despejó la habitación
antes de que entrara
146
00:06:58,686 --> 00:07:00,419
como un portero.
147
00:07:00,421 --> 00:07:01,554
- Mas o menos.
148
00:07:01,689 --> 00:07:04,957
- Seguridad,
ingeniería, agricultura--
149
00:07:05,092 --> 00:07:09,228
todo es solo plomería,
pero Hospitalidad
150
00:07:09,230 --> 00:07:11,964
Viene la hospitalidad
desde el corazón.
151
00:07:12,099 --> 00:07:15,468
Es una cultura.
Es una especie de amor.
152
00:07:16,837 --> 00:07:18,571
Él vendrá por mí.
153
00:07:21,909 --> 00:07:23,476
Eso es todo lo que voy a decir.
154
00:07:25,180 --> 00:07:26,879
[golpes]
155
00:07:28,983 --> 00:07:31,850
[música de suspenso]
156
00:07:31,986 --> 00:07:39,125
♪ ♪
157
00:07:40,527 --> 00:07:42,928
- ¿Es eso real?
- Pollo de verdad, sí.
158
00:07:42,930 --> 00:07:44,529
Es vinagre real
cayena real.
159
00:07:44,665 --> 00:07:46,399
Eso es estilo Buffalo
como en casa.
160
00:07:46,533 --> 00:07:47,666
Cavar en.
161
00:07:47,802 --> 00:07:54,407
♪ ♪
162
00:07:54,541 --> 00:07:57,210
- [respirando pesadamente]
163
00:07:57,344 --> 00:07:59,144
- Cuéntanos sobre el grandullón
164
00:07:59,146 --> 00:08:00,279
con un guante de béisbol
por una cara.
165
00:08:00,415 --> 00:08:03,215
¿Por qué no le afectó?
por el frio?
166
00:08:03,350 --> 00:08:05,150
Bueno.
167
00:08:05,286 --> 00:08:07,420
- fue aumentado
para resistencia al frío.
168
00:08:07,554 --> 00:08:09,088
- ¿Cómo?
169
00:08:09,090 --> 00:08:10,289
- No lo sé.
- Ah.
170
00:08:10,425 --> 00:08:12,024
- Injerto
o cosas de piel sintética.
171
00:08:12,159 --> 00:08:14,026
No soy un científico.
- Bueno.
172
00:08:14,161 --> 00:08:16,695
Uh-uh - cuántos tripulantes
a bordo de Big Alice?
173
00:08:16,831 --> 00:08:18,898
Estima, adivina.
10, 20?
174
00:08:19,033 --> 00:08:22,235
♪ ♪
175
00:08:22,369 --> 00:08:23,702
50?
176
00:08:23,838 --> 00:08:28,307
♪ ♪
177
00:08:28,309 --> 00:08:29,174
100.
178
00:08:29,310 --> 00:08:32,511
[música dramática suave]
179
00:08:32,513 --> 00:08:35,114
♪ ♪
180
00:08:35,249 --> 00:08:38,518
- [gemidos, respirando con dificultad]
181
00:08:39,987 --> 00:08:41,988
[comida aplasta,
la puerta se abre]
182
00:08:43,590 --> 00:08:46,659
- Toma asiento.
Saldrá pronto.
183
00:08:54,935 --> 00:08:56,735
- No no.
Pero gracias.
184
00:08:56,871 --> 00:09:00,005
- Mañana.
Whoo, whoo.
185
00:09:00,007 --> 00:09:02,141
¿Cómo durmieron todos?
186
00:09:03,344 --> 00:09:04,543
¿No está bien?
187
00:09:04,679 --> 00:09:07,613
Bueno, reuniones
puede ser un poco complicado.
188
00:09:09,016 --> 00:09:11,016
Alex, cuéntame sobre
189
00:09:11,018 --> 00:09:13,152
tu pequeño
proyecto de investigación exterior.
190
00:09:13,288 --> 00:09:14,954
Un poco fiasco
por los sonidos de la misma.
191
00:09:15,089 --> 00:09:17,490
- Sí, sí, se ve de esa manera.
192
00:09:17,625 --> 00:09:19,958
- Lo de
tu madre, Alex,
193
00:09:19,960 --> 00:09:21,560
es ella un retocador.
194
00:09:21,562 --> 00:09:24,297
Decente con un juego de calibradores,
pero...
195
00:09:24,431 --> 00:09:26,966
[hace clic en la lengua]
no esperes mucha visión.
196
00:09:28,035 --> 00:09:31,103
[clics más ligeros]
197
00:09:31,238 --> 00:09:34,307
♪ ♪
198
00:09:34,441 --> 00:09:37,176
Sé que piensas
nos has estancado,
199
00:09:37,178 --> 00:09:39,444
pero todavía tenemos movimientos.
¿No es así, Alex?
200
00:09:39,446 --> 00:09:41,914
- Podemos aplicar los frenos,
ralentizarlo hasta arrastrarlo,
201
00:09:42,049 --> 00:09:45,584
ahoga tu poder,
y apague sus sistemas.
202
00:09:45,720 --> 00:09:46,785
- Y el tuyo.
203
00:09:46,787 --> 00:09:49,121
- Mi tripulación conoce la vida bajo cero.
204
00:09:49,256 --> 00:09:51,656
Hemos corrido mucho
de kilómetros juntos.
205
00:09:51,658 --> 00:09:54,327
Snowpiercer será
desgarrarse.
206
00:09:54,461 --> 00:09:56,329
Es una prueba increíble
para un líder
207
00:09:56,463 --> 00:09:59,999
cuando las luces se apagan
y la comida deja de fluir.
208
00:10:00,134 --> 00:10:03,669
Cuanto tiempo piensas
este Sr. Layton durará?
209
00:10:03,804 --> 00:10:06,071
♪ ♪
210
00:10:06,073 --> 00:10:08,607
- creo que podría
sorprenderte.
211
00:10:08,743 --> 00:10:10,075
♪ ♪
212
00:10:10,077 --> 00:10:11,810
- Supongo
Será mejor que lo conozca entonces.
213
00:10:11,946 --> 00:10:14,279
♪ ♪
214
00:10:14,281 --> 00:10:17,016
[multitud murmurando,
persona tose]
215
00:10:17,018 --> 00:10:17,950
- Movimiento.
216
00:10:18,085 --> 00:10:19,685
[puerta crujiendo]
217
00:10:19,820 --> 00:10:21,286
- Baja, baja.
218
00:10:21,288 --> 00:10:22,688
- Espera, no lo toques.
219
00:10:22,690 --> 00:10:23,956
[ruido de la puerta]
220
00:10:24,091 --> 00:10:25,758
Quiero decir, podría
ser veneno, verdad?
221
00:10:25,893 --> 00:10:27,159
- Obtenga hospitalidad.
222
00:10:27,294 --> 00:10:30,495
- ¡Hospitalidad, abran paso!
223
00:10:30,497 --> 00:10:32,565
- Qué está pasando,
¿Qué está pasando?
224
00:10:32,700 --> 00:10:36,169
[charla indistinta]
225
00:10:36,303 --> 00:10:40,172
Tontos, es un comunicado.
226
00:10:40,307 --> 00:10:45,778
♪ ♪
227
00:10:45,913 --> 00:10:47,646
Comunicado, despeja el camino.
228
00:10:47,782 --> 00:10:49,848
[charla indistinta]
229
00:10:49,850 --> 00:10:51,551
[puerta suena]
230
00:10:52,587 --> 00:10:54,053
- Ceder el paso.
231
00:10:54,188 --> 00:10:55,854
Comunicado llegando.
232
00:10:55,990 --> 00:11:03,129
♪ ♪
233
00:11:11,205 --> 00:11:13,172
[se aclara la garganta]
234
00:11:14,541 --> 00:11:16,541
Está en la propia mano de Wilford.
[olfatea]
235
00:11:16,677 --> 00:11:18,010
- Ruth.
- Es impecable.
236
00:11:18,145 --> 00:11:19,612
- Ruth.
- [inhala] Está bien.
237
00:11:19,747 --> 00:11:21,880
El Sr. Wilford sugiere que
empezamos con el pie izquierdo,
238
00:11:21,882 --> 00:11:23,816
y le gustaría conocerte
Sr. Layton.
239
00:11:23,951 --> 00:11:25,350
Sugiere que
eso pasa
240
00:11:25,352 --> 00:11:28,153
en un intercambio formal de prisioneros,
Melanie por Kevin.
241
00:11:28,289 --> 00:11:29,622
- Está bien, tenemos
para que eso suceda.
242
00:11:29,757 --> 00:11:31,223
- Sí, podría poner
una bala en tu cabeza.
243
00:11:31,358 --> 00:11:32,225
- Eso es una tontería, Roche.
244
00:11:32,359 --> 00:11:33,358
No asumamos mala fe.
245
00:11:33,494 --> 00:11:34,493
Si estamos atrapados juntos
246
00:11:34,629 --> 00:11:35,895
vamos a tener
para empezar a hablar.
247
00:11:36,030 --> 00:11:37,096
- si, tengo que correr
dos motores
248
00:11:37,098 --> 00:11:38,431
en sincronía con él ahora.
249
00:11:38,565 --> 00:11:39,899
- Sí, pero por qué
entregó a Melanie?
250
00:11:40,034 --> 00:11:41,233
¿Cuál es la obra?
- Sr. Wilford,
251
00:11:41,368 --> 00:11:43,035
a diferencia de algunos,
valora la hospitalidad.
252
00:11:43,170 --> 00:11:44,970
- [risas]
253
00:11:44,972 --> 00:11:46,705
- Ríete de mí todo lo que quieras,
Sr. Roche,
254
00:11:46,707 --> 00:11:48,441
Te lo estoy diciendo
que Kevin es un chip más grande
255
00:11:48,575 --> 00:11:50,776
de lo que te das cuenta.
256
00:11:50,911 --> 00:11:53,312
- Esta bien,
si es un intercambio parejo,
257
00:11:53,448 --> 00:11:55,380
entonces lo que realmente quiere
es mirarnos.
258
00:11:55,516 --> 00:11:57,716
- Mm.
- Entonces lo vigilaremos también.
259
00:11:57,718 --> 00:11:59,252
Lo sabemos
suman alrededor de 100
260
00:11:59,386 --> 00:12:02,121
y que tienen hambre.
Eso es un buen apalancamiento.
261
00:12:02,256 --> 00:12:04,990
- Todo bien,
llevemos a Melanie a casa.
262
00:12:04,992 --> 00:12:06,191
- Diles que tenemos un trato.
263
00:12:06,327 --> 00:12:11,864
♪ ♪
264
00:12:11,999 --> 00:12:14,867
[susurro indistinto]
265
00:12:15,002 --> 00:12:17,602
♪ ♪
266
00:12:17,604 --> 00:12:21,841
- Encantado de verte, Roche.
¿Cómo está Anne?
267
00:12:23,544 --> 00:12:26,211
- Ella es genial, señor.
- Oh Dios.
268
00:12:26,213 --> 00:12:28,281
Y es que ...
¿Esa es Ruth Wardell?
269
00:12:28,415 --> 00:12:29,548
- Oh.
270
00:12:29,550 --> 00:12:30,950
- Has cambiado
tu cabello, Ruth?
271
00:12:31,085 --> 00:12:32,285
- Sí, señor, tengo,
272
00:12:32,419 --> 00:12:34,487
y puedo decir
en nombre de todos
273
00:12:34,622 --> 00:12:37,089
lo verdaderamente agradecidos que estamos
volver a verte.
274
00:12:37,224 --> 00:12:38,691
- Bien, hagamos esto.
275
00:12:38,826 --> 00:12:42,295
- Oh, y aquí está
en la carne - King Layton.
276
00:12:42,429 --> 00:12:43,962
- No señor.
277
00:12:43,964 --> 00:12:45,564
Aquí no hay reyes.
278
00:12:45,700 --> 00:12:48,233
Pertenece Snowpiercer
a la gente ahora.
279
00:12:48,235 --> 00:12:49,969
- Oh, ¿ella?
280
00:12:49,971 --> 00:12:55,308
Bueno, entonces, podrías
por favor pregunte a la gente
281
00:12:55,442 --> 00:12:57,910
para producir
mi jefe de Hospitalidad?
282
00:12:59,113 --> 00:13:00,913
- Reglas primero.
283
00:13:01,048 --> 00:13:02,715
Nadie cruza
la tierra de nadie
284
00:13:02,850 --> 00:13:04,116
pero los prisioneros.
285
00:13:04,251 --> 00:13:07,786
Cualquier movimiento repentino se tomará
como signo de agresión.
286
00:13:07,788 --> 00:13:09,188
- De acuerdo.
287
00:13:09,324 --> 00:13:10,990
♪ ♪
288
00:13:11,125 --> 00:13:12,491
- Tráelo.
289
00:13:13,528 --> 00:13:16,128
- Estoy bien, Sr. Wilford.
Estoy bien.
290
00:13:16,263 --> 00:13:17,129
- Hola Kevin.
291
00:13:17,264 --> 00:13:21,200
♪ ♪
292
00:13:21,202 --> 00:13:25,404
- Quiero ver a Alex antes de irme.
- La próxima vez, Melanie.
293
00:13:25,406 --> 00:13:28,273
Iremos a ti.
294
00:13:28,409 --> 00:13:32,011
Muy bien, Rey Layton,
con tu permiso.
295
00:13:32,146 --> 00:13:38,551
♪ ♪
296
00:13:38,686 --> 00:13:41,754
[la música se intensifica]
297
00:13:41,889 --> 00:13:47,426
♪ ♪
298
00:13:47,428 --> 00:13:48,694
- ¡Espere!
299
00:13:48,829 --> 00:13:50,563
[voces indistintas de pánico]
300
00:13:50,698 --> 00:13:52,031
- ¡Toma la oportunidad!
¡Toma la oportunidad!
301
00:13:52,166 --> 00:13:53,298
- ¡No te detengas!
- Alto el fuego.
302
00:13:53,434 --> 00:13:54,299
- ¡Detener!
303
00:13:54,435 --> 00:14:01,440
♪ ♪
304
00:14:02,176 --> 00:14:03,242
- Olvidaste esto.
305
00:14:03,378 --> 00:14:06,245
[música dramática suave]
306
00:14:06,381 --> 00:14:08,047
♪ ♪
307
00:14:08,182 --> 00:14:10,315
Dime qué es.
308
00:14:10,451 --> 00:14:12,385
- Aún no lo sé.
309
00:14:12,519 --> 00:14:14,453
♪ ♪
310
00:14:14,455 --> 00:14:15,788
Ven conmigo.
311
00:14:15,923 --> 00:14:19,124
Lo estudiaremos juntos.
312
00:14:19,126 --> 00:14:25,231
♪ ♪
313
00:14:27,201 --> 00:14:28,201
- No.
314
00:14:28,335 --> 00:14:30,570
Llegas siete años tarde.
315
00:14:31,472 --> 00:14:32,471
[vidrio se rompe]
316
00:14:32,607 --> 00:14:39,412
♪ ♪
317
00:14:39,546 --> 00:14:41,914
[puerta crujiendo]
318
00:14:45,620 --> 00:14:46,919
[manejar muele]
319
00:14:49,924 --> 00:14:52,124
, Layton?
320
00:14:52,259 --> 00:14:53,926
- Los pasajeros comienzan
para mostrar grietas.
321
00:14:54,061 --> 00:14:55,594
Las viejas divisiones son profundas.
322
00:14:55,596 --> 00:14:58,597
¿Qué pasa con Big Alice?
¿Cuál es el próximo movimiento de Wilford?
323
00:14:58,599 --> 00:14:59,732
- No creo que lo sepa todavía.
324
00:14:59,867 --> 00:15:01,534
Planeó este ataque
durante años.
325
00:15:01,669 --> 00:15:04,937
Ahora está improvisando.
- ¿Por qué te entregó?
326
00:15:05,072 --> 00:15:06,939
¿Estudiar nuestro lado?
- Para estudiarte.
327
00:15:07,074 --> 00:15:11,344
Viene por ti, Layton.
No cometer errores.
328
00:15:11,478 --> 00:15:13,446
[tren cruje]
329
00:15:15,883 --> 00:15:18,017
- ¿Tu hija está bien?
330
00:15:19,887 --> 00:15:22,087
- Ella es cruel.
331
00:15:22,223 --> 00:15:27,092
Ella esta confundida
y ella me odia.
332
00:15:27,094 --> 00:15:29,762
- Entonces ella es una adolescente.
333
00:15:31,498 --> 00:15:33,766
Estuviste ahí fuera mucho tiempo.
Deberíamos llevarte a un médico.
334
00:15:33,901 --> 00:15:36,169
- No, al motor.
335
00:15:36,303 --> 00:15:38,337
Necesito hablar con Ben y Javi.
336
00:15:40,507 --> 00:15:42,141
- Perdóneme.
337
00:15:47,114 --> 00:15:49,982
- [habla un idioma extranjero]
338
00:15:50,117 --> 00:15:51,784
- ¿Que dijo el?
339
00:15:51,919 --> 00:15:54,253
Mira, necesito ver a la mujer
quien fue agredido anoche.
340
00:15:54,389 --> 00:15:55,988
- Sí, bueno, ella no
no quiero ver ningún Brakeman.
341
00:15:56,123 --> 00:15:57,322
- Sí, bueno,
es bueno Layton
342
00:15:57,324 --> 00:15:58,657
me hizo entrenar a detective entonces.
343
00:15:58,793 --> 00:15:59,992
- ¡Oye, haz una copia de seguridad, yo!
344
00:16:00,127 --> 00:16:01,526
¡Apoyo!
- ¡Bajar! ¡Fuera las manos!
345
00:16:01,528 --> 00:16:02,862
- ella luchó junto a ti
Por el amor de Cristo.
346
00:16:02,997 --> 00:16:03,996
Ahora sal de mi puerta.
- ¡Uf!
347
00:16:04,131 --> 00:16:05,731
- ¡Obtener!
- Gracias.
348
00:16:05,866 --> 00:16:07,332
- Lo que sea que valga.
349
00:16:07,334 --> 00:16:09,802
No se si eres
llegará mucho más lejos.
350
00:16:12,206 --> 00:16:14,873
[música dramática suave]
351
00:16:14,875 --> 00:16:16,142
- Luces.
352
00:16:17,344 --> 00:16:19,879
- Bess.
- [suspiros]
353
00:16:20,014 --> 00:16:23,416
¿Me puedes decir que es lo que paso?
- Le cortaron los dedos.
354
00:16:23,550 --> 00:16:24,984
- ¿OMS?
355
00:16:25,820 --> 00:16:28,287
- Yo - yo no vi caras.
356
00:16:28,423 --> 00:16:31,891
Me pusieron una bolsa en la cabeza
y amontonadas.
357
00:16:32,026 --> 00:16:34,026
- Estaba en el salón de té.
358
00:16:34,161 --> 00:16:36,361
- Sabes que arma
que usaron en tus dedos?
359
00:16:36,363 --> 00:16:40,032
- Tal vez Ax.
- Jesucristo, este lugar.
360
00:16:40,167 --> 00:16:42,435
- ¿Puedo ir?
- Es un mensaje para Tail.
361
00:16:42,570 --> 00:16:44,770
Se fueron a las manos
entonces ella no puede trabajar.
362
00:16:44,772 --> 00:16:47,172
- Solo quiero volver a bajar el tren.
363
00:16:47,174 --> 00:16:48,707
No hay lugar
para nosotros allá arriba.
364
00:16:48,843 --> 00:16:50,309
- Mira, lo estoy intentando
para ayudarte, Lights.
365
00:16:50,445 --> 00:16:52,177
- Es demasiado tarde.
366
00:16:52,179 --> 00:16:58,117
♪ ♪
367
00:16:58,252 --> 00:17:00,453
- Tomé una muestra de la nieve,
y resulta
368
00:17:00,587 --> 00:17:03,256
contiene sulfato de amonio.
- ¿Cómo lo sabes?
369
00:17:03,390 --> 00:17:04,657
- Te acuerdas
los Headwoods?
370
00:17:04,792 --> 00:17:06,058
- Mm-hmm.
- Bueno, sobrevivieron.
371
00:17:06,193 --> 00:17:07,526
Tienen un todo
laboratorio húmedo de allí.
372
00:17:07,528 --> 00:17:09,061
Estan estudiando
regeneración de tejidos.
373
00:17:09,196 --> 00:17:11,264
Que, por cierto,
fue congelación de tercer grado
374
00:17:11,398 --> 00:17:12,931
cuando lo trataron por primera vez.
375
00:17:12,933 --> 00:17:14,399
- Casi
completamente curado.
376
00:17:14,401 --> 00:17:15,935
- Apoyo--
sulfato de amonio
377
00:17:16,070 --> 00:17:17,403
¿en la nieve?
378
00:17:18,473 --> 00:17:19,738
¿Volcánico?
379
00:17:19,874 --> 00:17:21,340
- Creo que fue CW7.
380
00:17:21,476 --> 00:17:23,408
Creo que se desnaturalizó
en la atmósfera,
381
00:17:23,544 --> 00:17:25,278
y ahora está bajando.
- ¿Por qué?
382
00:17:25,412 --> 00:17:28,547
¿Por qué piensas eso?
- Porque estaba nevando, Javi.
383
00:17:28,683 --> 00:17:31,016
Algo esta pasando
allí afuera.
384
00:17:31,018 --> 00:17:32,751
Algo esta cambiando.
385
00:17:32,887 --> 00:17:36,289
- Si el CW7 está cayendo - si--
386
00:17:36,423 --> 00:17:40,293
necesitamos saber por cuánto tiempo.
Necesitamos averiguar la tasa.
387
00:17:40,427 --> 00:17:42,562
Tenemos que averiguarlo
la altitud.
388
00:17:47,902 --> 00:17:50,236
- Oye.
- Oye.
389
00:17:54,108 --> 00:17:56,442
Me alegro de que hayas vuelto a bordo.
390
00:17:58,779 --> 00:18:01,380
- Sigamos con esto, ¿eh?
391
00:18:01,382 --> 00:18:04,483
A Train le vendría bien una buena noticia.
- Si jefe.
392
00:18:15,730 --> 00:18:17,462
- Estoy aquí para dar mi informe, señor.
393
00:18:17,598 --> 00:18:19,332
- Ah.
394
00:18:19,466 --> 00:18:21,800
Aquí está él.
[risas]
395
00:18:21,802 --> 00:18:23,536
Entra, entra.
396
00:18:25,606 --> 00:18:27,873
Me tenías preocupado, hijo.
- Lo sé.
397
00:18:27,875 --> 00:18:29,342
Lo siento mucho,
pero, ten la seguridad,
398
00:18:29,476 --> 00:18:31,610
me trataron bien.
399
00:18:31,746 --> 00:18:34,146
- Bien bien.
400
00:18:34,281 --> 00:18:36,949
¿Qué tan caliente quieres el agua?
401
00:18:37,084 --> 00:18:38,617
- ¿Para mi?
402
00:18:38,753 --> 00:18:41,554
- Debes de estar exhausto.
Te has ganado un buen baño.
403
00:18:41,689 --> 00:18:43,889
- Oh eso es
muy generoso, pero ...
404
00:18:43,891 --> 00:18:47,092
- Kevin, déjame
haz esto por ti.
405
00:18:47,094 --> 00:18:49,028
Venga.
406
00:18:49,030 --> 00:18:50,829
Puedes fregar mientras me dices
407
00:18:50,831 --> 00:18:53,699
todo sobre lo que
viste ahí arriba.
408
00:18:53,834 --> 00:18:55,368
- Bien...
409
00:18:55,502 --> 00:18:57,436
ellos parecen ser
rodando fino mecánicamente,
410
00:18:57,438 --> 00:18:59,304
pero socialmente
están en ruinas.
411
00:18:59,440 --> 00:19:02,507
El protocolo se ignora,
órdenes abiertas.
412
00:19:02,509 --> 00:19:05,044
No creo que ni siquiera tengan
clases más.
413
00:19:05,046 --> 00:19:06,311
- ¿Y Layton?
414
00:19:06,447 --> 00:19:09,182
- Improvisando,
Por lo que yo puedo decir.
415
00:19:09,316 --> 00:19:10,916
Mantiene la hospitalidad
fuera de decisiones clave.
416
00:19:10,918 --> 00:19:12,685
Lo vi con mis propios ojos.
417
00:19:14,521 --> 00:19:18,057
La gente no sabe
Dónde pertenecen,
418
00:19:18,192 --> 00:19:19,258
cómo ser.
419
00:19:19,394 --> 00:19:21,460
- Lo vimos en la frontera.
420
00:19:21,462 --> 00:19:24,597
Sin cadena de mando
todo el mundo dudando.
421
00:19:24,732 --> 00:19:26,032
- Exactamente.
422
00:19:27,134 --> 00:19:29,068
Totalmente desenredado.
423
00:19:30,271 --> 00:19:31,670
- [risas]
424
00:19:31,806 --> 00:19:34,073
- [suspiros]
425
00:19:34,208 --> 00:19:37,076
- Y que hiciste
revelar sobre nosotros?
426
00:19:37,211 --> 00:19:39,011
♪ ♪
427
00:19:39,146 --> 00:19:41,947
- Oh nada.
428
00:19:42,083 --> 00:19:46,085
Solo que todo está bien.
429
00:19:46,087 --> 00:19:47,820
- ¿Te alimentaron?
430
00:19:47,955 --> 00:19:51,023
♪ ♪
431
00:19:51,158 --> 00:19:52,692
- No.
432
00:19:54,361 --> 00:19:57,162
No, me ofrecieron pollo
433
00:19:57,164 --> 00:20:00,299
pero ... entonces, si,
Comí algunos bocados
434
00:20:00,435 --> 00:20:02,901
pero, uh, ya sabes,
era la hora del almuerzo,
435
00:20:02,903 --> 00:20:04,369
por lo que parecía apropiado.
436
00:20:04,371 --> 00:20:08,173
♪ ♪
437
00:20:08,175 --> 00:20:09,975
- Necesito la habitación, Alex.
438
00:20:10,111 --> 00:20:17,216
♪ ♪
439
00:20:26,060 --> 00:20:27,726
[El reproductor de CD emite un pitido]
440
00:20:27,862 --> 00:20:30,930
["Este mundo" de Zero 7 jugando]
441
00:20:31,065 --> 00:20:38,204
♪ ♪
442
00:20:46,281 --> 00:20:52,485
♪ ♪
443
00:20:53,754 --> 00:20:54,887
- Oh, puedo salir.
444
00:20:55,022 --> 00:20:58,157
- Oh, no, no, no.
Quédate quédate.
445
00:20:58,159 --> 00:21:02,094
♪ ♪
446
00:21:02,229 --> 00:21:05,764
- ♪ Se gana otra carrera ♪
447
00:21:05,766 --> 00:21:07,366
♪ ♪
448
00:21:07,368 --> 00:21:09,768
- Les mostraste
teníamos hambre, Kevin.
449
00:21:09,770 --> 00:21:14,773
Eso es un secreto.
Es una vulnerabilidad.
450
00:21:14,909 --> 00:21:16,775
- Oh.
451
00:21:16,911 --> 00:21:18,377
Señor, fue ...
452
00:21:18,513 --> 00:21:22,848
fue solo--
eran unas alas.
453
00:21:22,850 --> 00:21:24,583
- ¿Y los mangos?
454
00:21:24,585 --> 00:21:28,321
llegaste a la frontera, hm?
455
00:21:28,455 --> 00:21:31,190
♪ ♪
456
00:21:31,326 --> 00:21:34,193
- ♪ No, no en el barco de Noah ♪
457
00:21:34,329 --> 00:21:36,395
- Pensé
elevaría la moral.
458
00:21:36,397 --> 00:21:38,130
♪ ♪
459
00:21:38,265 --> 00:21:41,667
♪ Solo hemos perdido la visión ♪
460
00:21:41,802 --> 00:21:45,204
- Abriste la puerta para ellos.
461
00:21:45,340 --> 00:21:48,407
Los dejaste entrar en mi casa,
462
00:21:48,409 --> 00:21:52,011
aqui estamos.
463
00:21:52,146 --> 00:21:59,285
♪ ♪
464
00:22:06,027 --> 00:22:07,226
- No creo que pueda hacer esto.
465
00:22:07,362 --> 00:22:10,429
- Ha sido un honor,
hijo, un honor.
466
00:22:10,565 --> 00:22:13,232
Sirvió bien a la misión.
467
00:22:13,368 --> 00:22:16,501
- ♪ Otra lección aprendida ♪
468
00:22:16,503 --> 00:22:22,642
♪ ♪
469
00:22:24,179 --> 00:22:26,045
- ¿Quién dirigirá Hospitality?
470
00:22:26,047 --> 00:22:27,580
♪ ♪
471
00:22:27,715 --> 00:22:30,115
- Eres libre
de eso ahora, Kevin,
472
00:22:30,251 --> 00:22:32,184
todos tus problemas.
473
00:22:32,319 --> 00:22:36,789
Estás caliente
y eres libre.
474
00:22:36,924 --> 00:22:39,392
♪ ♪
475
00:22:39,526 --> 00:22:41,594
- ♪ Otra noche se fue ♪
476
00:22:41,729 --> 00:22:43,796
♪ Ha comenzado un nuevo día ♪
477
00:22:43,931 --> 00:22:47,532
♪ Incluso tus sueños, pueden ser reales ♪
478
00:22:47,534 --> 00:22:50,403
[cortes de navaja, sangre a borbotones]
479
00:22:50,537 --> 00:22:54,207
♪ Este mundo todavía está a flote ♪
480
00:22:54,341 --> 00:22:56,409
♪ ♪
481
00:22:56,543 --> 00:23:01,280
♪ No, no en el barco de Noah ♪
482
00:23:01,416 --> 00:23:03,682
♪ ♪
483
00:23:03,684 --> 00:23:07,152
♪ Solo hemos perdido la visión ♪
484
00:23:07,154 --> 00:23:09,222
- [gime suavemente]
485
00:23:09,356 --> 00:23:12,091
- ♪ De las estrellas ♪
486
00:23:12,093 --> 00:23:16,028
♪ Estamos destinados a serlo ♪
487
00:23:16,163 --> 00:23:18,497
♪ ♪
488
00:23:18,633 --> 00:23:23,702
♪ Este mundo todavía está a flote ♪
489
00:23:23,838 --> 00:23:25,504
♪ ♪
490
00:23:25,506 --> 00:23:29,241
♪ No, no en el barco de Noah ♪
491
00:23:29,376 --> 00:23:31,444
♪ ♪
492
00:23:35,449 --> 00:23:37,649
- me preguntó el Dr. Pelton
para traerte estos.
493
00:23:37,785 --> 00:23:39,251
- Gracias, puedes ponerlos
en la sala de recuperación?
494
00:23:39,253 --> 00:23:40,252
- Seguro.
495
00:23:40,254 --> 00:23:42,855
[timbre de puerta]
496
00:23:45,459 --> 00:23:48,327
[monitores emitiendo pitidos]
497
00:23:48,462 --> 00:23:51,330
[música dramática suave]
498
00:23:51,465 --> 00:23:58,070
♪ ♪
499
00:24:11,018 --> 00:24:12,151
- Josefina.
500
00:24:12,286 --> 00:24:14,820
♪ ♪
501
00:24:14,956 --> 00:24:16,222
- Conociste a nuestra Jane Doe.
502
00:24:16,357 --> 00:24:17,957
Un par de botas
la trajo
503
00:24:18,092 --> 00:24:19,625
justo antes
comenzó la lucha.
504
00:24:19,761 --> 00:24:21,761
Congelación severa.
- ¿Aún no se ha despertado?
505
00:24:21,895 --> 00:24:24,296
- No, puede que no.
Ella está en muy mal estado.
506
00:24:24,432 --> 00:24:25,697
Básicamente todo su cuerpo.
507
00:24:25,833 --> 00:24:27,899
♪ ♪
508
00:24:27,901 --> 00:24:30,636
¿La conoces?
- No.
509
00:24:30,638 --> 00:24:37,810
♪ ♪
510
00:24:43,785 --> 00:24:46,852
[música espeluznante]
511
00:24:46,854 --> 00:24:54,026
♪ ♪
512
00:25:00,401 --> 00:25:02,468
Lo siento, Josie.
513
00:25:02,470 --> 00:25:09,642
♪ ♪
514
00:25:11,945 --> 00:25:13,813
[respirando pesadamente]
515
00:25:13,947 --> 00:25:15,815
- [susurro indistinto]
516
00:25:15,949 --> 00:25:19,819
♪ ♪
517
00:25:19,953 --> 00:25:23,022
[susurro indistinto]
518
00:25:26,160 --> 00:25:27,493
- Oh no.
519
00:25:27,495 --> 00:25:28,494
[los monitores emiten pitidos rápidamente]
520
00:25:28,496 --> 00:25:29,829
No no no no no.
521
00:25:29,963 --> 00:25:37,036
♪ ♪
522
00:25:44,646 --> 00:25:47,379
- Perdóneme.
523
00:25:47,381 --> 00:25:48,614
[suspiros]
524
00:25:53,387 --> 00:25:56,255
[música dramática suave]
525
00:25:56,390 --> 00:26:02,594
♪ ♪
526
00:26:02,596 --> 00:26:05,331
[pájaros tuiteando]
527
00:26:05,466 --> 00:26:06,999
[gime suavemente]
528
00:26:16,810 --> 00:26:18,077
- ¿Ah, Paster Logan?
529
00:26:18,212 --> 00:26:20,746
Soy Bess Till.
Soy el nuevo detective de trenes.
530
00:26:20,748 --> 00:26:25,017
- Ah, supongo que se trata de
el asalto por el pasillo.
531
00:26:25,152 --> 00:26:26,952
- si, estaba esperando
uno de tus visitantes
532
00:26:27,088 --> 00:26:30,022
podría haber visto algo.
- Bueno, siempre escucho.
533
00:26:30,024 --> 00:26:33,225
Preguntaré por ti.
Son tiempos extraños.
534
00:26:33,361 --> 00:26:35,761
Esa pobre mujer.
535
00:26:35,897 --> 00:26:38,964
Los Tailies han sido
a través de tanto.
536
00:26:39,100 --> 00:26:41,100
Bueno, lo sabrías
eso tan bien como cualquiera.
537
00:26:41,235 --> 00:26:45,371
Eras un Brakeman, ¿verdad?
- Hmm.
538
00:26:45,506 --> 00:26:48,574
Uh, ¿en qué equipo estás?
Pastor Logan?
539
00:26:48,576 --> 00:26:53,112
- Ah, aquí,
Biblia de Moravia, 1716,
540
00:26:53,247 --> 00:26:55,114
en el alemán original.
541
00:26:55,249 --> 00:26:57,649
- Te convierte en evangélico.
- [risas]
542
00:26:57,785 --> 00:26:58,850
Conoces tus cosas.
543
00:26:58,852 --> 00:27:01,253
- Mi papá estaba - [se aclara la garganta]
544
00:27:01,255 --> 00:27:02,755
Jesús-y.
545
00:27:04,592 --> 00:27:06,592
¿Y la taza de té?
546
00:27:06,728 --> 00:27:08,394
- Sea cual sea la fe que tengas,
547
00:27:08,529 --> 00:27:11,397
ves nuestra copa
desde un ángulo diferente.
548
00:27:11,532 --> 00:27:17,002
La misma taza, agrietada y sabia.
Simplemente un recordatorio.
549
00:27:17,004 --> 00:27:19,739
- ¿Todos contemplamos a un solo Dios?
550
00:27:19,873 --> 00:27:21,073
- Dicho de otra manera--
551
00:27:21,208 --> 00:27:22,541
estamos todos hacinados
aquí juntos,
552
00:27:22,676 --> 00:27:26,345
así que mejor nos llevamos bien.
- ¿Y tú?
553
00:27:26,480 --> 00:27:28,680
- La mayoría de los días.
554
00:27:28,682 --> 00:27:32,084
- Si estos son tiempos extraños,
Como tú dices,
555
00:27:32,219 --> 00:27:34,620
¿Cómo te sientes el tren?
556
00:27:34,622 --> 00:27:39,959
Quiero decir, Wilford estaba muerto
y ahora ha resucitado.
557
00:27:40,094 --> 00:27:42,562
- Es una narrativa poderosa.
558
00:27:42,696 --> 00:27:48,500
Algunas personas lo harán
doble su fe
559
00:27:48,502 --> 00:27:50,636
para adaptarse al momento.
560
00:27:50,638 --> 00:27:53,172
- Te refieres a los creyentes de Wilford.
561
00:27:54,442 --> 00:27:56,909
[música con mucho bajo reproducir por altavoces]
562
00:27:57,044 --> 00:27:59,178
- Dijiste cuatro onzas.
563
00:27:59,313 --> 00:28:01,513
Eres liviano.
- Muestra de control de calidad.
564
00:28:01,649 --> 00:28:04,784
Pasó mi amigo
con gran éxito.
565
00:28:04,919 --> 00:28:06,051
- ¿Tomo más?
566
00:28:06,187 --> 00:28:07,453
- Bueno, la oferta ha sido
567
00:28:07,588 --> 00:28:09,855
interrumpido temporalmente,
geopolíticamente.
568
00:28:09,991 --> 00:28:12,191
Incursión de Layton
bloqueado la frontera.
569
00:28:12,326 --> 00:28:13,793
- Su pago.
- Mm.
570
00:28:13,928 --> 00:28:15,661
[risas]
571
00:28:15,663 --> 00:28:19,865
¿Quién hubiera pensado esa hierba?
y "Enciclopedia Británica"
572
00:28:19,867 --> 00:28:21,667
se convertiría en oro?
573
00:28:21,803 --> 00:28:24,203
- Jefe, tengo algunos visitantes.
574
00:28:24,338 --> 00:28:25,537
- [suspiros]
575
00:28:25,673 --> 00:28:29,809
♪ ♪
576
00:28:29,944 --> 00:28:31,978
¡Ah!
577
00:28:33,547 --> 00:28:34,746
Qué hermosa pareja.
578
00:28:34,882 --> 00:28:36,015
- Queremos volver a entrar, Terence.
579
00:28:36,150 --> 00:28:37,749
Este nuevo tren
significa nuevas oportunidades.
580
00:28:37,885 --> 00:28:38,818
Necesitaré más músculo.
581
00:28:38,953 --> 00:28:41,020
Sabes que estoy bien
con mis puños.
582
00:28:41,155 --> 00:28:42,622
- ¿Y tu amigo?
- Tengo conexiones.
583
00:28:42,756 --> 00:28:44,289
- Oh, tal vez no lo hayas escuchado.
584
00:28:44,291 --> 00:28:45,491
No hay
una primera clase más.
585
00:28:45,627 --> 00:28:47,293
- Mis conexiones
no están en este tren.
586
00:28:47,428 --> 00:28:49,094
Están en el uno
detrás de nosotros, gracias.
587
00:28:49,096 --> 00:28:50,696
- Su familia
estaba unido a Wilford.
588
00:28:50,698 --> 00:28:53,765
- Y cuando gobierne este tren,
vas a quererme cerca
589
00:28:53,767 --> 00:28:55,234
Confía en mí.
590
00:28:55,369 --> 00:28:57,470
- Pero no tan cerca,
¿bien bien?
591
00:28:59,307 --> 00:29:01,573
No necesito el tipo
de problemas que traen ustedes dos.
592
00:29:01,709 --> 00:29:03,042
- Oye, trabajaremos para ello.
593
00:29:03,177 --> 00:29:06,778
- Oh, ¿quieres trabajar?
- Si.
594
00:29:06,914 --> 00:29:08,047
Es genial.
595
00:29:08,182 --> 00:29:09,781
- Séptico está retrocediendo
en el mercado.
596
00:29:09,783 --> 00:29:11,250
- Oh.
[ruido de botellas]
597
00:29:11,385 --> 00:29:13,953
- ¿Hm?
- Sí, lo tomaremos.
598
00:29:14,856 --> 00:29:17,723
[sonando música de jazz suave]
599
00:29:17,859 --> 00:29:19,992
♪ ♪
600
00:29:20,127 --> 00:29:23,062
- ¿Sabes dónde está Audrey?
Gracias.
601
00:29:23,197 --> 00:29:30,203
♪ ♪
602
00:29:31,472 --> 00:29:33,739
- ¿Entonces hay marihuana ahora?
603
00:29:33,875 --> 00:29:36,576
- Vuelven los viejos hábitos.
[exhala]
604
00:29:37,745 --> 00:29:39,478
Sentar.
605
00:29:42,884 --> 00:29:44,216
- Que tan lejos irias
606
00:29:44,352 --> 00:29:46,485
para proteger tu oportunidad
en una nueva vida?
607
00:29:46,620 --> 00:29:50,155
- Estás hablando de
tu bebé o Andre o tú mismo?
608
00:29:50,157 --> 00:29:52,358
- Estoy hablando de
todo eso, Audrey.
609
00:29:52,360 --> 00:29:54,360
- Oh, pero todo está en riesgo.
610
00:29:59,033 --> 00:30:03,569
El padre de su hijo tiene
para prepararse para Wilford, Zarah.
611
00:30:03,705 --> 00:30:07,439
Él es la única oportunidad de Snowpiercer
en una nueva vida,
612
00:30:07,441 --> 00:30:10,042
y lo que sea que estés pesando
613
00:30:10,177 --> 00:30:13,178
protégelo cueste lo que cueste.
614
00:30:13,314 --> 00:30:16,282
Maldita sea, tengo
para hacer bien esta canción.
615
00:30:18,586 --> 00:30:21,921
Ninguna de nuestras manos
están limpias, cariño.
616
00:30:22,056 --> 00:30:24,990
[música dramática]
617
00:30:24,992 --> 00:30:32,165
♪ ♪
618
00:30:34,668 --> 00:30:36,001
[dispositivo emite un pitido]
619
00:30:36,137 --> 00:30:38,003
- CW7 es el compuesto que recibió un disparo
620
00:30:38,005 --> 00:30:39,271
en la atmósfera
para reflejar el sol
621
00:30:39,407 --> 00:30:40,539
y revertir el calentamiento global.
622
00:30:40,674 --> 00:30:42,341
- si, lo recuerdo
cómo terminó eso.
623
00:30:42,476 --> 00:30:44,009
- Sí, cayó en cascada una edad de hielo,
624
00:30:44,011 --> 00:30:45,611
pero si la teoría de Mel es correcta,
625
00:30:45,747 --> 00:30:47,613
podría estar rompiendo
y bajando.
626
00:30:47,615 --> 00:30:48,948
- Que cambios
cada modelo climático
627
00:30:49,083 --> 00:30:51,350
alguna vez hemos hecho.
- ¿Cómo lo hace más cálido?
628
00:30:51,485 --> 00:30:53,085
Porque anunciamos
la temperatura todos los días.
629
00:30:53,220 --> 00:30:54,220
Todavía hace frío.
630
00:30:54,355 --> 00:30:55,887
- Aquí abajo, sí,
por eso
631
00:30:55,889 --> 00:30:57,089
estamos mirando hacia arriba.
632
00:30:57,224 --> 00:30:58,958
[computadora repicando suavemente]
633
00:30:59,093 --> 00:31:00,626
- Espere.
634
00:31:00,628 --> 00:31:01,961
[la computadora emite un pitido]
635
00:31:02,096 --> 00:31:03,895
Menos 96.
636
00:31:03,897 --> 00:31:06,165
[la computadora emite un pitido]
Menos 86.
637
00:31:06,300 --> 00:31:08,567
- Bienvenida de nuevo, belleza.
638
00:31:08,702 --> 00:31:10,035
- Espera, si esto
realmente está sucediendo,
639
00:31:10,037 --> 00:31:11,303
Entonces, ¿cuánto tiempo tomará?
640
00:31:11,439 --> 00:31:12,772
- Bueno, tenemos que pensar
que fuera,
641
00:31:12,907 --> 00:31:16,308
pero está sucediendo.
642
00:31:16,310 --> 00:31:18,510
La Tierra está volviendo viva.
643
00:31:18,646 --> 00:31:19,979
- [risas]
644
00:31:20,114 --> 00:31:22,448
[la risa]
645
00:31:22,583 --> 00:31:25,451
[música dramática]
646
00:31:25,586 --> 00:31:28,454
♪ ♪
647
00:31:28,589 --> 00:31:31,524
[dispositivo emite un pitido]
648
00:31:36,430 --> 00:31:39,698
- Layton.
649
00:31:39,700 --> 00:31:41,634
Voy a necesitar acceso
a los coches de suministros de Wilford ...
650
00:31:41,769 --> 00:31:44,102
baterías, meteorológico
equipo, transporte.
651
00:31:44,238 --> 00:31:45,972
El problema es este ...
él nunca va a estar dispuesto
652
00:31:46,106 --> 00:31:48,507
registrarse para cualquier cosa
que él no está a cargo.
653
00:31:48,509 --> 00:31:49,976
- Snowpiercer
necesita un grito de guerra
654
00:31:50,110 --> 00:31:51,777
o vamos a empezar a llorar
el uno al otro aquí atrás.
655
00:31:51,912 --> 00:31:53,445
- Sí, y eso es exactamente
lo que está esperando.
656
00:31:53,581 --> 00:31:55,714
- Sí, tal vez esto
así es como le ganamos.
657
00:31:55,850 --> 00:31:57,783
La misión es esperanza.
- Sí lo es.
658
00:31:57,918 --> 00:32:00,786
- Wilford, él no
solo quiero un castillo, ¿verdad?
659
00:32:00,921 --> 00:32:03,255
Quiere una corte.
Necesita ser venerado.
660
00:32:03,391 --> 00:32:05,257
Viejo Iván, mi mentor
en la cola,
661
00:32:05,393 --> 00:32:06,925
Soliamos jugar
mucho ajedrez,
662
00:32:07,061 --> 00:32:08,394
y tenia una defensa
para un oponente
663
00:32:08,529 --> 00:32:10,529
con un ego
en el movimiento de apertura
664
00:32:10,665 --> 00:32:12,130
el Caro-Kann.
665
00:32:12,132 --> 00:32:13,866
Dale el centro
del tablero al principio.
666
00:32:13,868 --> 00:32:15,734
Wilford quiere luchar contra la esperanza.
667
00:32:15,870 --> 00:32:17,203
Le hacemos hacerlo
a la intemperie
668
00:32:17,338 --> 00:32:19,005
delante de su gente también.
- Es arriesgado.
669
00:32:19,139 --> 00:32:21,073
Le das un escenario,
él montará un espectáculo.
670
00:32:21,075 --> 00:32:22,408
- Tenemos que comprometernos con él
en algún momento,
671
00:32:22,543 --> 00:32:24,210
correcto, para la misión
para triunfar.
672
00:32:25,613 --> 00:32:26,945
- Ruth.
- ¡Uf!
673
00:32:27,081 --> 00:32:29,615
- Layton, la necesitas
de tu lado.
674
00:32:29,750 --> 00:32:32,618
[música nostálgica]
675
00:32:32,753 --> 00:32:39,291
♪ ♪
676
00:32:39,427 --> 00:32:41,293
- [olfatea]
677
00:32:41,429 --> 00:32:48,568
♪ ♪
678
00:32:49,570 --> 00:32:51,637
Abran paso, apártanse.
679
00:32:51,772 --> 00:32:54,306
Comunicado llegando.
680
00:32:54,442 --> 00:32:58,310
Oh, bueno, mira quién se ha unido
las clases trabajadoras.
681
00:32:58,446 --> 00:32:59,978
- Ruth, Dios mío, hola.
682
00:33:00,114 --> 00:33:02,648
El señor Osweiller me está enseñando
sobre cómo el trabajo es una mercancía.
683
00:33:02,783 --> 00:33:04,182
- Eh.
684
00:33:04,318 --> 00:33:06,385
- Oh, por favor, estoy tan emocionado.
¿Eso es para el Sr. Wilford?
685
00:33:06,387 --> 00:33:08,320
- No te preocupes,
686
00:33:08,322 --> 00:33:11,189
pero tal vez lo estemos viendo
antes de lo que piensas.
687
00:33:11,191 --> 00:33:17,930
♪ ♪
688
00:33:17,932 --> 00:33:20,633
- Un mensaje, señor.
[el perro se queja]
689
00:33:28,543 --> 00:33:30,276
- Ellos tienen
un científico urgente
690
00:33:30,411 --> 00:33:31,744
descubrimiento para discutir.
691
00:33:31,746 --> 00:33:35,081
Están proponiendo una cumbre
692
00:33:35,215 --> 00:33:38,016
en comedor de primera clase.
- Eso es inútil.
693
00:33:38,152 --> 00:33:40,619
- tiene algo
que ver con esa muestra.
694
00:33:40,621 --> 00:33:42,554
Yo sabía que ella no era
siendo sincero conmigo.
695
00:33:42,556 --> 00:33:44,891
- O es un farol
para sacarte.
696
00:33:45,025 --> 00:33:46,893
- Es cierto que estaría expuesto,
697
00:33:47,027 --> 00:33:49,828
pero, de nuevo, ellos también.
698
00:33:49,964 --> 00:33:51,697
Es una audiencia, Sykes.
699
00:33:51,832 --> 00:33:53,899
Es una apertura.
- ¿Una abertura?
700
00:33:54,034 --> 00:33:55,434
¿A qué?
¿Para atacarlos?
701
00:33:55,436 --> 00:33:58,905
- Ellos no.
Él.
702
00:34:00,108 --> 00:34:02,508
- Oh.
703
00:34:02,643 --> 00:34:04,843
- Diles que aceptaremos.
704
00:34:04,979 --> 00:34:07,113
[música dramática]
705
00:34:07,247 --> 00:34:11,317
- Esta noche hospedamos
el invitado más especial,
706
00:34:11,452 --> 00:34:12,985
nuestro mismísimo creador.
707
00:34:12,987 --> 00:34:15,521
Ahora, mientras le damos la bienvenida,
recuerda esto.
708
00:34:15,656 --> 00:34:17,255
Son las plumas del pavo real
709
00:34:17,257 --> 00:34:20,058
eso nos dice
el pájaro es fuerte.
710
00:34:20,060 --> 00:34:21,994
Ahora, otros pueden hablar
de terreno elevado
711
00:34:21,996 --> 00:34:25,864
y líneas de visión, pero sabemos
la primera línea de defensa.
712
00:34:26,000 --> 00:34:29,868
Son cuellos frescos.
Es la perfección pulida.
713
00:34:30,004 --> 00:34:32,538
Son recargas oportunas.
[todos ríen]
714
00:34:32,673 --> 00:34:37,876
- Ahora, esta noche de todas las noches,
ve y hazme orgulloso.
715
00:34:38,012 --> 00:34:39,545
[música elegante]
716
00:34:39,680 --> 00:34:42,414
Continúe entonces.
717
00:34:42,416 --> 00:34:43,816
- Oye, necesito un minuto.
718
00:34:43,818 --> 00:34:45,484
- Detective, parece
un poco molesto.
719
00:34:45,619 --> 00:34:48,086
- El Tailie que fue agredido,
fue Luces.
720
00:34:48,222 --> 00:34:50,957
- ¿Se encuentra ella bien?
- No, le mutilaron la mano.
721
00:34:51,091 --> 00:34:53,492
Múltiples asaltantes,
sin testigos.
722
00:34:53,494 --> 00:34:55,361
Parece que fue organizado.
- ¿Organizado?
723
00:34:55,496 --> 00:34:56,829
Ella ha estado
en el trabajo tres horas,
724
00:34:56,831 --> 00:34:58,296
ella ya tiene una conspiración.
725
00:34:58,298 --> 00:34:59,565
- Oye, me diste el trabajo.
Dejame hacerlo.
726
00:34:59,700 --> 00:35:00,867
- Es tu caso.
727
00:35:01,970 --> 00:35:03,569
¿Qué te dice tu instinto?
728
00:35:03,704 --> 00:35:06,038
- ¿Mi instinto?
Bueno.
729
00:35:07,775 --> 00:35:09,441
Podría ser
solo cola de prejuicio,
730
00:35:09,577 --> 00:35:12,979
pero alguien está tratando de agitar
problemas mientras somos vulnerables.
731
00:35:13,113 --> 00:35:14,780
[música dramática suave]
732
00:35:14,915 --> 00:35:16,715
¿Y si Wilford ya está aquí?
733
00:35:16,717 --> 00:35:23,389
♪ ♪
734
00:35:23,524 --> 00:35:25,625
- ¿Puedo unirme a ustedes?
735
00:35:26,794 --> 00:35:28,727
Estas bien
- Estoy bien.
736
00:35:28,863 --> 00:35:30,062
- ¿Si?
737
00:35:30,198 --> 00:35:31,664
[suspiros]
738
00:35:34,002 --> 00:35:35,668
Muéstreme.
739
00:35:40,408 --> 00:35:41,940
Lo llamo empate.
740
00:35:41,942 --> 00:35:43,475
- Te voy a ganar algún día.
- [risas]
741
00:35:43,477 --> 00:35:46,745
- Vas a envejecer.
- No este día.
742
00:35:46,881 --> 00:35:51,550
Icy Bob te respaldará
Sykes también.
743
00:35:51,686 --> 00:35:52,685
- Lo sé.
744
00:35:52,687 --> 00:35:55,221
- Layton es solo un problema.
745
00:35:55,356 --> 00:35:56,822
Soy yo a quien agradecen
cuando sus cabezas
746
00:35:56,957 --> 00:35:58,424
golpear la almohada por la noche.
747
00:35:58,559 --> 00:36:00,693
- Pero que lo haga yo ...
748
00:36:00,695 --> 00:36:03,295
se trata solo de
castigar a Melanie, ¿verdad?
749
00:36:03,431 --> 00:36:05,431
- No, te estamos diciendo
una historia, Alex.
750
00:36:05,566 --> 00:36:07,834
Ella toma el tren de mi
se lo quita a ella,
751
00:36:07,968 --> 00:36:13,439
y ahora tu, su propia hija,
hace las cosas bien.
752
00:36:13,574 --> 00:36:16,308
♪ ♪
753
00:36:16,444 --> 00:36:17,976
[risas]
754
00:36:17,978 --> 00:36:19,912
- Es una sopa espesa.
[risas]
755
00:36:20,048 --> 00:36:22,981
♪ ♪
756
00:36:23,117 --> 00:36:27,920
- has venido tanto
más lejos que ella a tu edad.
757
00:36:27,922 --> 00:36:29,388
♪ ♪
758
00:36:29,390 --> 00:36:31,790
No puedo esperar por ti
para verlo allá arriba.
759
00:36:31,926 --> 00:36:33,392
[risas]
760
00:36:33,527 --> 00:36:36,462
Te dejará sin aliento.
761
00:36:36,597 --> 00:36:39,065
Y tomarás el timón.
762
00:36:39,199 --> 00:36:40,266
Pero...
763
00:36:40,401 --> 00:36:42,134
♪ ♪
764
00:36:42,270 --> 00:36:45,938
No será como Kevin.
Se ensuciará.
765
00:36:45,940 --> 00:36:48,006
♪ ♪
766
00:36:48,008 --> 00:36:50,943
Una parte de ti lo cuestionaré
767
00:36:50,945 --> 00:36:52,879
los dolores.
768
00:36:53,013 --> 00:36:54,146
♪ ♪
769
00:36:54,148 --> 00:36:56,815
Tienes que bloquearlos.
770
00:36:56,817 --> 00:36:59,351
- yo se lo fuerte
lo eres, Josie.
771
00:36:59,487 --> 00:37:03,822
La gente siempre te mira
para hacer lo correcto.
772
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Tengo un camino de nuevo, Josie.
773
00:37:06,761 --> 00:37:12,298
♪ ♪
774
00:37:12,433 --> 00:37:13,566
[susurros]
No intente
775
00:37:13,701 --> 00:37:15,868
para quitármelo.
776
00:37:20,675 --> 00:37:23,109
[puerta crujiendo]
777
00:37:28,749 --> 00:37:32,751
- En nombre de Snowpiercer,
bienvenido a bordo, señor.
778
00:37:32,887 --> 00:37:34,553
- Gracias.
779
00:37:34,555 --> 00:37:37,823
Es un placer ver
el verde azulado usado con tanto orgullo.
780
00:37:37,958 --> 00:37:39,958
- Hacemos nuestro mejor esfuerzo, señor.
781
00:37:40,094 --> 00:37:42,094
- Disculpas, señor.
Voy a tener que registrarte.
782
00:37:42,230 --> 00:37:43,629
- Por supuesto que sí, Roche.
783
00:37:43,764 --> 00:37:46,632
No lo esperaba
cualquier cosa menos.
784
00:37:46,767 --> 00:37:49,402
- Brazos arriba por favor.
Gracias.
785
00:37:52,306 --> 00:37:54,172
De acuerdo, de esta manera, por favor.
786
00:37:54,308 --> 00:37:57,376
[música dramática suave]
787
00:37:57,511 --> 00:37:59,111
♪ ♪
788
00:37:59,113 --> 00:38:02,281
[charla indistinta emocionada]
789
00:38:04,184 --> 00:38:05,517
[gente cantando]
¡Wilford, Wilford!
790
00:38:05,519 --> 00:38:06,785
- Hola.
791
00:38:06,921 --> 00:38:08,186
Que lindo verte.
[multitud abucheando]
792
00:38:08,322 --> 00:38:09,855
Amo lo que has hecho
con el lugar.
793
00:38:09,990 --> 00:38:13,059
Es absolutamente asombroso.
- ¡Justicia!
794
00:38:13,193 --> 00:38:16,194
[gritos indistintos]
795
00:38:16,196 --> 00:38:18,264
- Hola.
Oh, anímate.
796
00:38:18,399 --> 00:38:20,066
[risas]
797
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
Hola cariño.
798
00:38:22,136 --> 00:38:23,536
Que bueno verte.
Que bueno verte.
799
00:38:23,671 --> 00:38:25,271
Es lindo verte
Encantado de verte.
800
00:38:25,406 --> 00:38:27,874
- ¡Sr. Wilford, Sr. Wilford!
- Oh, déjala pasar.
801
00:38:28,008 --> 00:38:30,008
Ven, niño.
802
00:38:30,010 --> 00:38:31,810
¿Por qué te pareces familiar?
803
00:38:31,812 --> 00:38:35,814
- Soy LJ Folger.
- Entonces tú eres.
804
00:38:35,816 --> 00:38:36,883
[risas]
805
00:38:37,017 --> 00:38:39,085
¿Cómo están Robert y Lilah?
806
00:38:39,219 --> 00:38:41,487
- Murieron en la guerra.
807
00:38:41,622 --> 00:38:44,857
- Oh, tienes
Mis mas profundas condolencias.
808
00:38:46,494 --> 00:38:47,927
Oh.
809
00:38:49,964 --> 00:38:51,097
- Vamos vamos.
810
00:38:51,231 --> 00:38:52,230
- todavía tienes amigos
aquí arriba, señor.
811
00:38:52,232 --> 00:38:53,565
- Oye, mantén la boca cerrada.
812
00:38:53,567 --> 00:38:55,567
- Está bien, Sr. Wilford,
vamos a mantenerlo en movimiento.
813
00:38:55,569 --> 00:38:58,971
El sub-tren está esperando.
- Ey ey.
814
00:38:58,973 --> 00:39:00,506
[aplausos y aplausos]
815
00:39:00,641 --> 00:39:02,241
Hola a todos.
816
00:39:02,376 --> 00:39:04,977
Hola, hola.
Hola.
817
00:39:04,979 --> 00:39:08,514
- Damas y caballeros...
- [suspiros]
818
00:39:08,649 --> 00:39:10,649
- Sr. Wilford.
819
00:39:10,785 --> 00:39:13,886
[aplausos y aplausos]
820
00:39:16,190 --> 00:39:19,025
- Mesa para ocho, por favor.
[la risa]
821
00:39:20,795 --> 00:39:22,461
Hola.
822
00:39:22,596 --> 00:39:26,598
Voy a confesar
esta relación me confunde.
823
00:39:26,600 --> 00:39:28,467
Pensé que la habías derrocado.
824
00:39:28,602 --> 00:39:31,337
- [risas]
Hemos tenido nuestros momentos.
825
00:39:31,472 --> 00:39:33,539
[se aclara la garganta]
Damas y caballeros,
826
00:39:33,674 --> 00:39:35,073
en nombre de Snowpiercer,
827
00:39:35,075 --> 00:39:36,742
Me gustaría
para dar la bienvenida al Sr. Wilford
828
00:39:36,877 --> 00:39:38,210
y su tripulación a bordo.
829
00:39:38,212 --> 00:39:40,813
[aplausos y aplausos]
830
00:39:40,949 --> 00:39:43,749
- ¡Sí, lo hacemos, Sr. Wilford!
- Gracias. Gracias.
831
00:39:43,884 --> 00:39:45,884
Gracias, Sr. Layton.
832
00:39:45,886 --> 00:39:47,486
Miro hacia adelante
833
00:39:47,488 --> 00:39:49,888
al acuario
Cena de primera clase
834
00:39:50,024 --> 00:39:51,890
en mi Nightcar.
- [se ríe falsamente]
835
00:39:52,026 --> 00:39:53,559
Me temo que tenemos
preocupaciones más graves
836
00:39:53,694 --> 00:39:56,028
para dirigirme hoy, Sr. Wilford.
- Por supuesto.
837
00:39:56,030 --> 00:39:58,965
- Preocupaciones que deben
ser tratados juntos
838
00:39:59,099 --> 00:40:01,033
como un tren.
839
00:40:01,169 --> 00:40:03,101
Ingeniero jefe Cavill.
840
00:40:03,103 --> 00:40:04,637
- Gracias.
[se aclara la garganta]
841
00:40:06,040 --> 00:40:07,974
[suspiros]
842
00:40:08,108 --> 00:40:12,310
Gente de Snowpiercer
y Big Alice ...
843
00:40:12,312 --> 00:40:14,981
la Tierra se está calentando.
[murmullos de la multitud]
844
00:40:15,115 --> 00:40:19,451
CW7 en la atmósfera superior
se está disipando.
845
00:40:19,453 --> 00:40:22,454
En vez de
Período de tiempo de 1000 años,
846
00:40:22,590 --> 00:40:24,256
el planeta puede crear
puntos calientes
847
00:40:24,392 --> 00:40:27,125
eso podría apoyar
recolonización
848
00:40:27,127 --> 00:40:30,062
en nuestras vidas.
849
00:40:30,064 --> 00:40:32,665
[multitud murmurando emocionada]
850
00:40:32,800 --> 00:40:35,201
Ahora...
851
00:40:35,336 --> 00:40:39,405
Tenemos mucho que aprender,
mucho para prepararse,
852
00:40:39,540 --> 00:40:42,074
y tenemos que hacerlo juntos.
853
00:40:42,210 --> 00:40:44,476
Primero, necesitamos arrancar
854
00:40:44,612 --> 00:40:47,079
la estación de investigación de Breslauer
en las Montañas Rocosas.
855
00:40:47,081 --> 00:40:50,216
- Simplemente recorrimos esa línea.
No es apto para Snowpiercer.
856
00:40:50,351 --> 00:40:52,484
Ella nunca lo lograría.
857
00:40:52,620 --> 00:40:55,954
- En segundo lugar, necesitamos liberar
una red de globos sonoros
858
00:40:55,956 --> 00:40:58,224
a través del continente hacia Asia
859
00:40:58,359 --> 00:40:59,758
hasta
el término del Himalaya.
860
00:40:59,894 --> 00:41:03,095
Los globos transmitirán datos
a la estación de investigación,
861
00:41:03,097 --> 00:41:06,098
y Snowpiercer volverá
en un mes
862
00:41:06,100 --> 00:41:08,166
para recogerlo,
863
00:41:08,302 --> 00:41:11,437
en cuyo punto,
esperamos haber encontrado
864
00:41:11,572 --> 00:41:15,774
lo que estamos buscando
una X en el mapa
865
00:41:15,910 --> 00:41:19,645
donde la vida puede comenzar de nuevo.
866
00:41:19,780 --> 00:41:21,513
[multitud murmurando]
867
00:41:21,515 --> 00:41:22,514
- [risas]
868
00:41:22,650 --> 00:41:25,317
Cómo estamos
para creer algo de esto?
869
00:41:25,453 --> 00:41:30,456
Esta es la mujer que fingió
ser yo durante siete años.
870
00:41:30,591 --> 00:41:32,524
No hay mentira
demasiado audaz para ella.
871
00:41:32,660 --> 00:41:33,792
- Ella no miente.
872
00:41:33,794 --> 00:41:35,594
- Oh, y aquí está
el polizón empapado de sangre
873
00:41:35,596 --> 00:41:38,330
para respaldarla.
Qué reconfortante para todos ustedes.
874
00:41:38,466 --> 00:41:41,067
Ladrón y rebelde.
[risas]
875
00:41:41,201 --> 00:41:43,069
- Uh, señor Wilford, señor.
- ¿Si?
876
00:41:43,203 --> 00:41:46,338
- El CW7 ...
para no contradecirlo, señor.
877
00:41:46,340 --> 00:41:47,540
- Sí, solo dilo.
878
00:41:47,675 --> 00:41:49,341
- El CW7,
puede haber sido enterrado
879
00:41:49,343 --> 00:41:52,411
en un compuesto más grande.
- Sulfato de amonio.
880
00:41:52,413 --> 00:41:55,681
Y si eso es lo que fue
en las cantidades que vimos
881
00:41:55,816 --> 00:41:58,484
- La teoría es válida, señor.
882
00:41:59,820 --> 00:42:03,289
- Entonces que dices,
Sr. Wilford?
883
00:42:03,424 --> 00:42:06,058
¿Deberíamos recolonizar la Tierra?
¿o no?
884
00:42:07,361 --> 00:42:10,362
- Está bien, para conseguir
la estación de investigación en línea,
885
00:42:10,364 --> 00:42:13,031
tendrá que estar tripulado.
- Así es.
886
00:42:13,033 --> 00:42:14,633
- Alguien por ahí
por un mes.
887
00:42:14,635 --> 00:42:19,571
Alguien que conozca la estación
alguien que conozca la ciencia,
888
00:42:19,573 --> 00:42:22,909
alguien con experiencia en infracciones.
889
00:42:23,043 --> 00:42:24,510
♪ ♪
890
00:42:24,645 --> 00:42:26,312
- Si.
891
00:42:26,447 --> 00:42:29,047
- Realmente deberías tener
liderado con eso, Melanie.
892
00:42:29,183 --> 00:42:32,384
Para que esto funcione,
tienes que ser tú.
893
00:42:32,520 --> 00:42:34,320
- ¿Qué?
- [risas]
894
00:42:34,455 --> 00:42:37,055
Estoy seguro de que nuestro ingeniero jefe
no es el único científico
895
00:42:37,057 --> 00:42:40,459
quién puede manejar esta estación.
- Oh, pero lo es, Sr. Layton.
896
00:42:40,461 --> 00:42:42,328
Ella lo es, ¿no es así, Melanie?
897
00:42:42,463 --> 00:42:45,197
Tu brillantez
es exactamente por eso que estamos aquí.
898
00:42:45,333 --> 00:42:46,732
♪ ♪
899
00:42:46,867 --> 00:42:49,535
Es simplemente desafortunado
que tus proyectos
900
00:42:49,670 --> 00:42:52,871
siempre parece requerir
dejando a alguien atrás.
901
00:42:53,007 --> 00:42:55,273
♪ ♪
902
00:42:55,275 --> 00:42:56,776
Tu turno, Melanie.
903
00:42:58,212 --> 00:43:00,012
Tu turno.
904
00:43:00,148 --> 00:43:02,080
Esos son mis términos.
905
00:43:02,216 --> 00:43:06,284
♪ ♪
906
00:43:06,286 --> 00:43:08,754
- Cesan todas las hostilidades.
907
00:43:08,889 --> 00:43:11,223
Esos son mis términos.
908
00:43:11,359 --> 00:43:14,693
Los trenes tienen
trabajar juntos.
909
00:43:14,829 --> 00:43:16,695
- [risas]
910
00:43:16,697 --> 00:43:18,230
No quiero nada mas
911
00:43:18,366 --> 00:43:21,200
- Entonces enviaré un inventario
de equipo que necesito.
912
00:43:22,436 --> 00:43:26,304
El futuro ... está afuera!
913
00:43:26,306 --> 00:43:29,307
[aplausos y aplausos]
914
00:43:29,309 --> 00:43:30,843
[música dramática]
915
00:43:30,845 --> 00:43:32,044
- No.
916
00:43:32,180 --> 00:43:36,182
¡Busquemos un nuevo Edén!
[risas]
917
00:43:36,317 --> 00:43:40,719
Y así comienza una nueva era
de paz y cooperación!
918
00:43:40,721 --> 00:43:44,256
Un tren
ligado por causa común!
919
00:43:44,258 --> 00:43:45,858
♪ ♪
920
00:43:45,994 --> 00:43:48,828
- No no no no no NO.
921
00:43:50,464 --> 00:43:52,265
- Bueno, funcionó.
922
00:43:53,668 --> 00:43:56,002
El tiene razón.
Debería ser yo.
923
00:43:56,136 --> 00:43:57,603
- Podría haberme avisado.
924
00:43:57,738 --> 00:44:00,806
- Solo mantén el tren
en una pieza, ¿eh?
925
00:44:00,941 --> 00:44:02,608
Vuelve a buscarme.
926
00:44:02,743 --> 00:44:04,476
♪ ♪
927
00:44:04,478 --> 00:44:06,144
Será mejor que vayas a darle la mano.
928
00:44:06,146 --> 00:44:09,715
♪ ♪
929
00:44:13,454 --> 00:44:14,587
- Luces.
930
00:44:14,722 --> 00:44:16,122
Luces.
931
00:44:17,858 --> 00:44:20,726
Te necesito
para mostrarme tu mano.
932
00:44:20,728 --> 00:44:22,795
Por favor, luces, tengo que verlo.
933
00:44:31,138 --> 00:44:35,274
[música dramática suave]
934
00:44:35,410 --> 00:44:37,143
Oh.
935
00:44:44,219 --> 00:44:46,752
♪ ♪
936
00:44:46,754 --> 00:44:50,489
[charla débil]
937
00:44:50,491 --> 00:44:53,826
[aplausos y aplausos]
938
00:44:53,961 --> 00:44:57,830
♪ ♪
939
00:44:57,965 --> 00:44:59,965
[camara lenta]
ambos: ¡Wilford!
940
00:45:00,101 --> 00:45:03,436
♪ ♪
941
00:45:03,571 --> 00:45:04,770
[todos vitoreando]
- ¡Wilford!
942
00:45:04,905 --> 00:45:07,706
- Gracias.
- ¡Eres el hombre!
943
00:45:07,708 --> 00:45:14,881
♪ ♪
944
00:45:24,459 --> 00:45:25,724
♪ ♪
945
00:45:25,860 --> 00:45:30,796
- [habla débil e indistinta]
946
00:45:45,880 --> 00:45:53,119
♪ ♪
947
00:45:55,957 --> 00:45:59,158
- [jadeando]
948
00:46:06,901 --> 00:46:08,367
Josefina.
949
00:46:08,369 --> 00:46:15,341
♪ ♪
950
00:46:20,381 --> 00:46:21,948
Oye.
951
00:46:26,187 --> 00:46:28,053
[risa llorona]
952
00:46:28,189 --> 00:46:35,294
♪ ♪
953
00:46:48,943 --> 00:46:51,610
- no te atrevas
di que esto es para mí.
954
00:46:51,612 --> 00:46:52,878
♪ ♪
955
00:46:53,014 --> 00:46:56,481
- Es para todos nosotros.
Es esperanza.
956
00:46:56,617 --> 00:47:03,523
♪ ♪
957
00:47:19,640 --> 00:47:22,708
[música dramática]
958
00:47:22,710 --> 00:47:29,649
♪ ♪
71324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.