All language subtitles for 2-2스노우피어스

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,112 --> 00:00:48,047 ["Stormy Weather" de Etta James] 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,315 - Todos los años antes de que llegara la nieve 3 00:00:50,317 --> 00:00:53,518 mi padre quemaría pilas de tajos-- 4 00:00:53,520 --> 00:00:56,121 montones de arbustos muertos y caídos 5 00:00:56,123 --> 00:00:59,458 con llamas tan alto como el granero. 6 00:00:59,460 --> 00:01:01,727 - ♪ No sé por qué ♪ 7 00:01:01,729 --> 00:01:03,662 ♪ ♪ 8 00:01:03,664 --> 00:01:07,466 ♪ No sale el sol en el cielo ♪ 9 00:01:07,602 --> 00:01:12,004 ♪ Clima tormentoso ♪ 10 00:01:12,139 --> 00:01:13,939 - Me sujetaría la cara hasta el calor 11 00:01:13,941 --> 00:01:15,741 y me atrevo a acercarme 12 00:01:15,743 --> 00:01:17,542 como si estuviera caminando hacia el sol. 13 00:01:17,678 --> 00:01:19,144 - ♪ No estamos juntos ♪ 14 00:01:19,280 --> 00:01:21,214 ♪ ♪ 15 00:01:21,348 --> 00:01:26,151 ♪ Sigue lloviendo todo el tiempo ♪ 16 00:01:26,153 --> 00:01:27,753 [tripas aplastando] 17 00:01:27,755 --> 00:01:29,755 [música espeluznante] 18 00:01:29,890 --> 00:01:32,491 ♪ Oh, sí ♪ 19 00:01:32,493 --> 00:01:34,693 ♪ La vida es desnuda ♪ 20 00:01:34,829 --> 00:01:37,229 ♪ ♪ 21 00:01:37,364 --> 00:01:38,431 - Hola. 22 00:01:38,565 --> 00:01:41,967 ♪ ♪ 23 00:01:41,969 --> 00:01:44,070 [jadeos] - Boo. 24 00:01:45,039 --> 00:01:47,506 Agua y suciedad. - ¿Lo analizaste? 25 00:01:47,642 --> 00:01:49,575 - Los Headwood lo hicieron. No es nada. 26 00:01:49,710 --> 00:01:54,113 Es exactamente lo que esperabas entonces, ¿por qué probaste esto? 27 00:01:56,050 --> 00:01:57,716 - Estaba allí sulfato de amonio en él? 28 00:01:57,718 --> 00:02:00,319 - Mm-hmm, probablemente sea volcánico. 29 00:02:00,321 --> 00:02:01,520 ¿Y qué? 30 00:02:01,656 --> 00:02:03,122 [música dramática suave] 31 00:02:03,257 --> 00:02:07,059 Me advirtió sobre esto. Dijo que te reprimas. 32 00:02:07,194 --> 00:02:08,861 Es tu movimiento principal. 33 00:02:08,996 --> 00:02:10,796 Dijo que hay dos tipos diferentes 34 00:02:10,931 --> 00:02:12,197 de personas en este mundo. 35 00:02:12,199 --> 00:02:14,199 Hay soñadores y hay intrigantes, 36 00:02:14,201 --> 00:02:15,868 y los soñadores puede construir el mundo, 37 00:02:16,003 --> 00:02:18,203 pero los intrigantes deslizarse a través de su camino. 38 00:02:18,339 --> 00:02:19,472 - ¿Qué piensas? 39 00:02:19,607 --> 00:02:21,406 - creo que dice mucho cuando está drogado. 40 00:02:21,408 --> 00:02:22,942 ♪ ♪ 41 00:02:23,077 --> 00:02:25,878 - Afuera estaba nevando. 42 00:02:26,013 --> 00:02:28,547 - ¿Desde el cielo? - Desde el cielo. 43 00:02:28,549 --> 00:02:30,950 - Mm-hmm, eso es imposible. 44 00:02:31,085 --> 00:02:33,418 - Debería serlo, pero lo vi. - No tenemos nieve. 45 00:02:33,420 --> 00:02:34,687 Esta muy frío. 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,690 Tenemos viento de nieve y precip. viejo. 47 00:02:37,825 --> 00:02:38,891 Podrías meterte en su cabeza 48 00:02:39,026 --> 00:02:41,426 Pero no lo eres entrando en el mío. 49 00:02:41,428 --> 00:02:42,762 Apagar las luces. 50 00:02:44,565 --> 00:02:47,166 - Cuando Alex tuvo la edad suficiente, 51 00:02:47,302 --> 00:02:50,102 ella me ayudó a lavarme la manguera los pozos de ceniza 52 00:02:50,237 --> 00:02:53,372 y yo le advertiría como mi padre me advirtió 53 00:02:53,508 --> 00:02:55,574 del calor que acecha en el interior, 54 00:02:55,710 --> 00:02:59,979 listo para arder a la vida como la visita de un fantasma. 55 00:02:59,981 --> 00:03:04,783 Estas son sus revoluciones ahora en Snowpiercer, 56 00:03:04,919 --> 00:03:08,721 1.034 coches de largo 57 00:03:08,856 --> 00:03:10,523 ♪ ♪ 58 00:03:10,658 --> 00:03:13,526 [música dramática] 59 00:03:13,661 --> 00:03:20,833 ♪ ♪ 60 00:03:28,676 --> 00:03:31,544 [música dramática suave] 61 00:03:31,679 --> 00:03:36,415 == 62 00:03:36,551 --> 00:03:37,416 - Buenos días. 63 00:03:37,552 --> 00:03:39,552 ♪ ♪ 64 00:03:39,687 --> 00:03:42,688 - Oye, quizás quédate afuera de Third hoy? 65 00:03:42,690 --> 00:03:44,489 - tengo que ayudar Dr. Pelton hoy. 66 00:03:44,625 --> 00:03:46,692 Estaré bien. 67 00:03:46,827 --> 00:03:49,762 - Mira, Mateo es todavía enojado contigo, Zarah. 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,964 Dale tiempo para refrescarse ahí abajo? 69 00:03:52,099 --> 00:03:54,567 Pedirle a Pelton que trabaje en la clínica de Segunda Clase. 70 00:03:54,702 --> 00:03:56,035 - Bueno. 71 00:03:56,037 --> 00:03:58,503 No se preocupe. Estaré a salvo. 72 00:03:58,505 --> 00:04:00,039 - Yo estaba pensando-- 73 00:04:00,041 --> 00:04:01,707 este chico va a necesitar un nombre, ¿verdad? 74 00:04:01,842 --> 00:04:03,508 - Bastante seguro asi es como funciona. 75 00:04:03,510 --> 00:04:05,310 - Bueno, si es una niña, 76 00:04:05,312 --> 00:04:07,380 Cómo te sentirías sobre ponerle el nombre de tu mamá? 77 00:04:07,514 --> 00:04:09,448 ♪ ♪ 78 00:04:09,450 --> 00:04:10,583 - ¿Y si es niño? 79 00:04:10,718 --> 00:04:12,718 - Trotsky. 80 00:04:12,720 --> 00:04:14,920 - Hablaremos de esto más tarde. 81 00:04:14,922 --> 00:04:16,622 [llamando a la puerta] 82 00:04:18,193 --> 00:04:19,926 - Oye, un segundo. 83 00:04:22,129 --> 00:04:23,262 - Mañana. 84 00:04:23,398 --> 00:04:25,064 - eh 85 00:04:25,066 --> 00:04:27,066 - Es para Zarah y el bebé. 86 00:04:27,068 --> 00:04:29,802 - Si, no, no, esta bien tener un lugar al que llamar hogar. 87 00:04:29,937 --> 00:04:33,272 - Oye, Andre ... 88 00:04:33,408 --> 00:04:35,708 Estoy orgulloso de ti. 89 00:04:36,878 --> 00:04:39,278 - No seas raro. [risas] 90 00:04:39,414 --> 00:04:40,679 - Venga. 91 00:04:40,681 --> 00:04:43,015 [clics en la puerta] 92 00:04:43,150 --> 00:04:44,483 - [suspiros] 93 00:04:45,286 --> 00:04:46,619 - como va el tren sosteniendo juntos? 94 00:04:46,754 --> 00:04:48,287 - Mejor que yo. 95 00:04:48,289 --> 00:04:50,089 La mitad del tren piensa Wilford está aquí para matarnos. 96 00:04:50,091 --> 00:04:53,025 La otra mitad piensa está aquí para salvarnos de ti. 97 00:04:53,160 --> 00:04:54,760 - Puede que todos tengan razón. 98 00:04:54,762 --> 00:04:57,963 - Y agregando 400 Tailies a la población no tiene exactamente 99 00:04:57,965 --> 00:04:59,632 bajó la temperatura. - Hm. 100 00:04:59,767 --> 00:05:01,767 - hubo un asalto cerca del salón de té anoche. 101 00:05:01,902 --> 00:05:05,570 Una mujer Tailie quedó mutilada. - ¿OMS? 102 00:05:05,572 --> 00:05:06,705 - No lo sé. 103 00:05:06,841 --> 00:05:07,840 - Puedes averiguar ¿que pasó? 104 00:05:07,975 --> 00:05:10,309 - ¿Yo? ¿Con qué autoridad? 105 00:05:10,445 --> 00:05:12,511 No soy un guardafrenos más, Layton. 106 00:05:12,513 --> 00:05:16,816 Yo solo... Solo te sigo 107 00:05:18,319 --> 00:05:20,052 - Está bien, arreglemos eso. Venga. 108 00:05:20,187 --> 00:05:21,787 - ¿Qué? - Venga. 109 00:05:23,858 --> 00:05:25,524 Roche, levántate. Hagámoslo. 110 00:05:25,526 --> 00:05:26,792 - ¿Ahora que? - Si. 111 00:05:26,927 --> 00:05:28,461 - Bess Till por favor levante tú mano derecha. 112 00:05:28,596 --> 00:05:30,395 - Oh vamos. 113 00:05:30,531 --> 00:05:33,999 - Bess Till, por la presente pronuncio entrenar detective. 114 00:05:34,001 --> 00:05:35,268 - No no no no, Yo no pedí esto. 115 00:05:35,402 --> 00:05:37,069 - Imagina a alguien pidiendo algo de esto. 116 00:05:37,204 --> 00:05:38,403 - Escúchame, no estoy listo. 117 00:05:38,539 --> 00:05:39,738 - es recto dándote una promoción. 118 00:05:39,740 --> 00:05:40,907 - ¡Bueno, no lo quiero! 119 00:05:43,278 --> 00:05:45,010 He visto suficiente sangre por un momento. 120 00:05:45,146 --> 00:05:47,612 - Todos estamos temblando, pero estamos a cargo ahora, 121 00:05:47,614 --> 00:05:51,083 y tenemos una responsabilidad al resto de pasajeros. 122 00:05:52,953 --> 00:05:56,221 - Todo bien. ¿Que quieres que haga? 123 00:05:56,223 --> 00:05:58,491 - Bueno, tenemos que interrogar un prisionero de guerra aquí, 124 00:05:58,625 --> 00:06:01,026 así que si pudieras llegar arriba de esta cosa de asalto, 125 00:06:01,028 --> 00:06:02,695 Yo realmente lo apreciaría. - Detective. 126 00:06:02,830 --> 00:06:05,831 Felicitaciones, eso fue una ceremonia realmente hermosa. 127 00:06:05,833 --> 00:06:08,834 - Damas y caballeros, Detective Bess Till. 128 00:06:08,836 --> 00:06:11,837 [aplausos] 129 00:06:11,839 --> 00:06:15,374 ♪ ♪ 130 00:06:15,376 --> 00:06:17,242 - [suspiros] 131 00:06:17,378 --> 00:06:20,579 ♪ ♪ 132 00:06:20,581 --> 00:06:23,849 - Kevin McMann, nacido en Buffalo, Nueva York, 133 00:06:23,851 --> 00:06:26,519 emitido en Snowpiercer como aprendiz de hostelería. 134 00:06:26,654 --> 00:06:29,454 - Ahora soy jefe de departamento. - Ah, salud. 135 00:06:29,456 --> 00:06:31,390 Entonces cuanta gente estás cuidando allá atrás? 136 00:06:32,659 --> 00:06:34,527 - voy a rechazar para responder, gracias. 137 00:06:34,662 --> 00:06:36,061 - ustedes miraron un poco hambriento. 138 00:06:36,063 --> 00:06:37,596 Cómo sus sistemas alimentarios ¿esperando? 139 00:06:37,732 --> 00:06:39,932 - [risas] Pasar. 140 00:06:40,067 --> 00:06:43,869 - Mira, tu no tengo que temer a Wilford. 141 00:06:44,005 --> 00:06:47,673 Estás a salvo aquí arriba. - ¿Le tienes miedo? 142 00:06:47,675 --> 00:06:49,442 Adoro al hombre. 143 00:06:51,812 --> 00:06:54,279 Te recuerdo. Seguridad, ¿verdad? 144 00:06:54,281 --> 00:06:56,749 Caminé alrededor con tu pequeño auricular, 145 00:06:56,884 --> 00:06:58,551 despejó la habitación antes de que entrara 146 00:06:58,686 --> 00:07:00,419 como un portero. 147 00:07:00,421 --> 00:07:01,554 - Mas o menos. 148 00:07:01,689 --> 00:07:04,957 - Seguridad, ingeniería, agricultura-- 149 00:07:05,092 --> 00:07:09,228 todo es solo plomería, pero Hospitalidad 150 00:07:09,230 --> 00:07:11,964 Viene la hospitalidad desde el corazón. 151 00:07:12,099 --> 00:07:15,468 Es una cultura. Es una especie de amor. 152 00:07:16,837 --> 00:07:18,571 Él vendrá por mí. 153 00:07:21,909 --> 00:07:23,476 Eso es todo lo que voy a decir. 154 00:07:25,180 --> 00:07:26,879 [golpes] 155 00:07:28,983 --> 00:07:31,850 [música de suspenso] 156 00:07:31,986 --> 00:07:39,125 ♪ ♪ 157 00:07:40,527 --> 00:07:42,928 - ¿Es eso real? - Pollo de verdad, sí. 158 00:07:42,930 --> 00:07:44,529 Es vinagre real cayena real. 159 00:07:44,665 --> 00:07:46,399 Eso es estilo Buffalo como en casa. 160 00:07:46,533 --> 00:07:47,666 Cavar en. 161 00:07:47,802 --> 00:07:54,407 ♪ ♪ 162 00:07:54,541 --> 00:07:57,210 - [respirando pesadamente] 163 00:07:57,344 --> 00:07:59,144 - Cuéntanos sobre el grandullón 164 00:07:59,146 --> 00:08:00,279 con un guante de béisbol por una cara. 165 00:08:00,415 --> 00:08:03,215 ¿Por qué no le afectó? por el frio? 166 00:08:03,350 --> 00:08:05,150 Bueno. 167 00:08:05,286 --> 00:08:07,420 - fue aumentado para resistencia al frío. 168 00:08:07,554 --> 00:08:09,088 - ¿Cómo? 169 00:08:09,090 --> 00:08:10,289 - No lo sé. - Ah. 170 00:08:10,425 --> 00:08:12,024 - Injerto o cosas de piel sintética. 171 00:08:12,159 --> 00:08:14,026 No soy un científico. - Bueno. 172 00:08:14,161 --> 00:08:16,695 Uh-uh - cuántos tripulantes a bordo de Big Alice? 173 00:08:16,831 --> 00:08:18,898 Estima, adivina. 10, 20? 174 00:08:19,033 --> 00:08:22,235 ♪ ♪ 175 00:08:22,369 --> 00:08:23,702 50? 176 00:08:23,838 --> 00:08:28,307 ♪ ♪ 177 00:08:28,309 --> 00:08:29,174 100. 178 00:08:29,310 --> 00:08:32,511 [música dramática suave] 179 00:08:32,513 --> 00:08:35,114 ♪ ♪ 180 00:08:35,249 --> 00:08:38,518 - [gemidos, respirando con dificultad] 181 00:08:39,987 --> 00:08:41,988 [comida aplasta, la puerta se abre] 182 00:08:43,590 --> 00:08:46,659 - Toma asiento. Saldrá pronto. 183 00:08:54,935 --> 00:08:56,735 - No no. Pero gracias. 184 00:08:56,871 --> 00:09:00,005 - Mañana. Whoo, whoo. 185 00:09:00,007 --> 00:09:02,141 ¿Cómo durmieron todos? 186 00:09:03,344 --> 00:09:04,543 ¿No está bien? 187 00:09:04,679 --> 00:09:07,613 Bueno, reuniones puede ser un poco complicado. 188 00:09:09,016 --> 00:09:11,016 Alex, cuéntame sobre 189 00:09:11,018 --> 00:09:13,152 tu pequeño proyecto de investigación exterior. 190 00:09:13,288 --> 00:09:14,954 Un poco fiasco por los sonidos de la misma. 191 00:09:15,089 --> 00:09:17,490 - Sí, sí, se ve de esa manera. 192 00:09:17,625 --> 00:09:19,958 - Lo de tu madre, Alex, 193 00:09:19,960 --> 00:09:21,560 es ella un retocador. 194 00:09:21,562 --> 00:09:24,297 Decente con un juego de calibradores, pero... 195 00:09:24,431 --> 00:09:26,966 [hace clic en la lengua] no esperes mucha visión. 196 00:09:28,035 --> 00:09:31,103 [clics más ligeros] 197 00:09:31,238 --> 00:09:34,307 ♪ ♪ 198 00:09:34,441 --> 00:09:37,176 Sé que piensas nos has estancado, 199 00:09:37,178 --> 00:09:39,444 pero todavía tenemos movimientos. ¿No es así, Alex? 200 00:09:39,446 --> 00:09:41,914 - Podemos aplicar los frenos, ralentizarlo hasta arrastrarlo, 201 00:09:42,049 --> 00:09:45,584 ahoga tu poder, y apague sus sistemas. 202 00:09:45,720 --> 00:09:46,785 - Y el tuyo. 203 00:09:46,787 --> 00:09:49,121 - Mi tripulación conoce la vida bajo cero. 204 00:09:49,256 --> 00:09:51,656 Hemos corrido mucho de kilómetros juntos. 205 00:09:51,658 --> 00:09:54,327 Snowpiercer será desgarrarse. 206 00:09:54,461 --> 00:09:56,329 Es una prueba increíble para un líder 207 00:09:56,463 --> 00:09:59,999 cuando las luces se apagan y la comida deja de fluir. 208 00:10:00,134 --> 00:10:03,669 Cuanto tiempo piensas este Sr. Layton durará? 209 00:10:03,804 --> 00:10:06,071 ♪ ♪ 210 00:10:06,073 --> 00:10:08,607 - creo que podría sorprenderte. 211 00:10:08,743 --> 00:10:10,075 ♪ ♪ 212 00:10:10,077 --> 00:10:11,810 - Supongo Será mejor que lo conozca entonces. 213 00:10:11,946 --> 00:10:14,279 ♪ ♪ 214 00:10:14,281 --> 00:10:17,016 [multitud murmurando, persona tose] 215 00:10:17,018 --> 00:10:17,950 - Movimiento. 216 00:10:18,085 --> 00:10:19,685 [puerta crujiendo] 217 00:10:19,820 --> 00:10:21,286 - Baja, baja. 218 00:10:21,288 --> 00:10:22,688 - Espera, no lo toques. 219 00:10:22,690 --> 00:10:23,956 [ruido de la puerta] 220 00:10:24,091 --> 00:10:25,758 Quiero decir, podría ser veneno, verdad? 221 00:10:25,893 --> 00:10:27,159 - Obtenga hospitalidad. 222 00:10:27,294 --> 00:10:30,495 - ¡Hospitalidad, abran paso! 223 00:10:30,497 --> 00:10:32,565 - Qué está pasando, ¿Qué está pasando? 224 00:10:32,700 --> 00:10:36,169 [charla indistinta] 225 00:10:36,303 --> 00:10:40,172 Tontos, es un comunicado. 226 00:10:40,307 --> 00:10:45,778 ♪ ♪ 227 00:10:45,913 --> 00:10:47,646 Comunicado, despeja el camino. 228 00:10:47,782 --> 00:10:49,848 [charla indistinta] 229 00:10:49,850 --> 00:10:51,551 [puerta suena] 230 00:10:52,587 --> 00:10:54,053 - Ceder el paso. 231 00:10:54,188 --> 00:10:55,854 Comunicado llegando. 232 00:10:55,990 --> 00:11:03,129 ♪ ♪ 233 00:11:11,205 --> 00:11:13,172 [se aclara la garganta] 234 00:11:14,541 --> 00:11:16,541 Está en la propia mano de Wilford. [olfatea] 235 00:11:16,677 --> 00:11:18,010 - Ruth. - Es impecable. 236 00:11:18,145 --> 00:11:19,612 - Ruth. - [inhala] Está bien. 237 00:11:19,747 --> 00:11:21,880 El Sr. Wilford sugiere que empezamos con el pie izquierdo, 238 00:11:21,882 --> 00:11:23,816 y le gustaría conocerte Sr. Layton. 239 00:11:23,951 --> 00:11:25,350 Sugiere que eso pasa 240 00:11:25,352 --> 00:11:28,153 en un intercambio formal de prisioneros, Melanie por Kevin. 241 00:11:28,289 --> 00:11:29,622 - Está bien, tenemos para que eso suceda. 242 00:11:29,757 --> 00:11:31,223 - Sí, podría poner una bala en tu cabeza. 243 00:11:31,358 --> 00:11:32,225 - Eso es una tontería, Roche. 244 00:11:32,359 --> 00:11:33,358 No asumamos mala fe. 245 00:11:33,494 --> 00:11:34,493 Si estamos atrapados juntos 246 00:11:34,629 --> 00:11:35,895 vamos a tener para empezar a hablar. 247 00:11:36,030 --> 00:11:37,096 - si, tengo que correr dos motores 248 00:11:37,098 --> 00:11:38,431 en sincronía con él ahora. 249 00:11:38,565 --> 00:11:39,899 - Sí, pero por qué entregó a Melanie? 250 00:11:40,034 --> 00:11:41,233 ¿Cuál es la obra? - Sr. Wilford, 251 00:11:41,368 --> 00:11:43,035 a diferencia de algunos, valora la hospitalidad. 252 00:11:43,170 --> 00:11:44,970 - [risas] 253 00:11:44,972 --> 00:11:46,705 - Ríete de mí todo lo que quieras, Sr. Roche, 254 00:11:46,707 --> 00:11:48,441 Te lo estoy diciendo que Kevin es un chip más grande 255 00:11:48,575 --> 00:11:50,776 de lo que te das cuenta. 256 00:11:50,911 --> 00:11:53,312 - Esta bien, si es un intercambio parejo, 257 00:11:53,448 --> 00:11:55,380 entonces lo que realmente quiere es mirarnos. 258 00:11:55,516 --> 00:11:57,716 - Mm. - Entonces lo vigilaremos también. 259 00:11:57,718 --> 00:11:59,252 Lo sabemos suman alrededor de 100 260 00:11:59,386 --> 00:12:02,121 y que tienen hambre. Eso es un buen apalancamiento. 261 00:12:02,256 --> 00:12:04,990 - Todo bien, llevemos a Melanie a casa. 262 00:12:04,992 --> 00:12:06,191 - Diles que tenemos un trato. 263 00:12:06,327 --> 00:12:11,864 ♪ ♪ 264 00:12:11,999 --> 00:12:14,867 [susurro indistinto] 265 00:12:15,002 --> 00:12:17,602 ♪ ♪ 266 00:12:17,604 --> 00:12:21,841 - Encantado de verte, Roche. ¿Cómo está Anne? 267 00:12:23,544 --> 00:12:26,211 - Ella es genial, señor. - Oh Dios. 268 00:12:26,213 --> 00:12:28,281 Y es que ... ¿Esa es Ruth Wardell? 269 00:12:28,415 --> 00:12:29,548 - Oh. 270 00:12:29,550 --> 00:12:30,950 - Has cambiado tu cabello, Ruth? 271 00:12:31,085 --> 00:12:32,285 - Sí, señor, tengo, 272 00:12:32,419 --> 00:12:34,487 y puedo decir en nombre de todos 273 00:12:34,622 --> 00:12:37,089 lo verdaderamente agradecidos que estamos volver a verte. 274 00:12:37,224 --> 00:12:38,691 - Bien, hagamos esto. 275 00:12:38,826 --> 00:12:42,295 - Oh, y aquí está en la carne - King Layton. 276 00:12:42,429 --> 00:12:43,962 - No señor. 277 00:12:43,964 --> 00:12:45,564 Aquí no hay reyes. 278 00:12:45,700 --> 00:12:48,233 Pertenece Snowpiercer a la gente ahora. 279 00:12:48,235 --> 00:12:49,969 - Oh, ¿ella? 280 00:12:49,971 --> 00:12:55,308 Bueno, entonces, podrías por favor pregunte a la gente 281 00:12:55,442 --> 00:12:57,910 para producir mi jefe de Hospitalidad? 282 00:12:59,113 --> 00:13:00,913 - Reglas primero. 283 00:13:01,048 --> 00:13:02,715 Nadie cruza la tierra de nadie 284 00:13:02,850 --> 00:13:04,116 pero los prisioneros. 285 00:13:04,251 --> 00:13:07,786 Cualquier movimiento repentino se tomará como signo de agresión. 286 00:13:07,788 --> 00:13:09,188 - De acuerdo. 287 00:13:09,324 --> 00:13:10,990 ♪ ♪ 288 00:13:11,125 --> 00:13:12,491 - Tráelo. 289 00:13:13,528 --> 00:13:16,128 - Estoy bien, Sr. Wilford. Estoy bien. 290 00:13:16,263 --> 00:13:17,129 - Hola Kevin. 291 00:13:17,264 --> 00:13:21,200 ♪ ♪ 292 00:13:21,202 --> 00:13:25,404 - Quiero ver a Alex antes de irme. - La próxima vez, Melanie. 293 00:13:25,406 --> 00:13:28,273 Iremos a ti. 294 00:13:28,409 --> 00:13:32,011 Muy bien, Rey Layton, con tu permiso. 295 00:13:32,146 --> 00:13:38,551 ♪ ♪ 296 00:13:38,686 --> 00:13:41,754 [la música se intensifica] 297 00:13:41,889 --> 00:13:47,426 ♪ ♪ 298 00:13:47,428 --> 00:13:48,694 - ¡Espere! 299 00:13:48,829 --> 00:13:50,563 [voces indistintas de pánico] 300 00:13:50,698 --> 00:13:52,031 - ¡Toma la oportunidad! ¡Toma la oportunidad! 301 00:13:52,166 --> 00:13:53,298 - ¡No te detengas! - Alto el fuego. 302 00:13:53,434 --> 00:13:54,299 - ¡Detener! 303 00:13:54,435 --> 00:14:01,440 ♪ ♪ 304 00:14:02,176 --> 00:14:03,242 - Olvidaste esto. 305 00:14:03,378 --> 00:14:06,245 [música dramática suave] 306 00:14:06,381 --> 00:14:08,047 ♪ ♪ 307 00:14:08,182 --> 00:14:10,315 Dime qué es. 308 00:14:10,451 --> 00:14:12,385 - Aún no lo sé. 309 00:14:12,519 --> 00:14:14,453 ♪ ♪ 310 00:14:14,455 --> 00:14:15,788 Ven conmigo. 311 00:14:15,923 --> 00:14:19,124 Lo estudiaremos juntos. 312 00:14:19,126 --> 00:14:25,231 ♪ ♪ 313 00:14:27,201 --> 00:14:28,201 - No. 314 00:14:28,335 --> 00:14:30,570 Llegas siete años tarde. 315 00:14:31,472 --> 00:14:32,471 [vidrio se rompe] 316 00:14:32,607 --> 00:14:39,412 ♪ ♪ 317 00:14:39,546 --> 00:14:41,914 [puerta crujiendo] 318 00:14:45,620 --> 00:14:46,919 [manejar muele] 319 00:14:49,924 --> 00:14:52,124 , Layton? 320 00:14:52,259 --> 00:14:53,926 - Los pasajeros comienzan para mostrar grietas. 321 00:14:54,061 --> 00:14:55,594 Las viejas divisiones son profundas. 322 00:14:55,596 --> 00:14:58,597 ¿Qué pasa con Big Alice? ¿Cuál es el próximo movimiento de Wilford? 323 00:14:58,599 --> 00:14:59,732 - No creo que lo sepa todavía. 324 00:14:59,867 --> 00:15:01,534 Planeó este ataque durante años. 325 00:15:01,669 --> 00:15:04,937 Ahora está improvisando. - ¿Por qué te entregó? 326 00:15:05,072 --> 00:15:06,939 ¿Estudiar nuestro lado? - Para estudiarte. 327 00:15:07,074 --> 00:15:11,344 Viene por ti, Layton. No cometer errores. 328 00:15:11,478 --> 00:15:13,446 [tren cruje] 329 00:15:15,883 --> 00:15:18,017 - ¿Tu hija está bien? 330 00:15:19,887 --> 00:15:22,087 - Ella es cruel. 331 00:15:22,223 --> 00:15:27,092 Ella esta confundida y ella me odia. 332 00:15:27,094 --> 00:15:29,762 - Entonces ella es una adolescente. 333 00:15:31,498 --> 00:15:33,766 Estuviste ahí fuera mucho tiempo. Deberíamos llevarte a un médico. 334 00:15:33,901 --> 00:15:36,169 - No, al motor. 335 00:15:36,303 --> 00:15:38,337 Necesito hablar con Ben y Javi. 336 00:15:40,507 --> 00:15:42,141 - Perdóneme. 337 00:15:47,114 --> 00:15:49,982 - [habla un idioma extranjero] 338 00:15:50,117 --> 00:15:51,784 - ¿Que dijo el? 339 00:15:51,919 --> 00:15:54,253 Mira, necesito ver a la mujer quien fue agredido anoche. 340 00:15:54,389 --> 00:15:55,988 - Sí, bueno, ella no no quiero ver ningún Brakeman. 341 00:15:56,123 --> 00:15:57,322 - Sí, bueno, es bueno Layton 342 00:15:57,324 --> 00:15:58,657 me hizo entrenar a detective entonces. 343 00:15:58,793 --> 00:15:59,992 - ¡Oye, haz una copia de seguridad, yo! 344 00:16:00,127 --> 00:16:01,526 ¡Apoyo! - ¡Bajar! ¡Fuera las manos! 345 00:16:01,528 --> 00:16:02,862 - ella luchó junto a ti Por el amor de Cristo. 346 00:16:02,997 --> 00:16:03,996 Ahora sal de mi puerta. - ¡Uf! 347 00:16:04,131 --> 00:16:05,731 - ¡Obtener! - Gracias. 348 00:16:05,866 --> 00:16:07,332 - Lo que sea que valga. 349 00:16:07,334 --> 00:16:09,802 No se si eres llegará mucho más lejos. 350 00:16:12,206 --> 00:16:14,873 [música dramática suave] 351 00:16:14,875 --> 00:16:16,142 - Luces. 352 00:16:17,344 --> 00:16:19,879 - Bess. - [suspiros] 353 00:16:20,014 --> 00:16:23,416 ¿Me puedes decir que es lo que paso? - Le cortaron los dedos. 354 00:16:23,550 --> 00:16:24,984 - ¿OMS? 355 00:16:25,820 --> 00:16:28,287 - Yo - yo no vi caras. 356 00:16:28,423 --> 00:16:31,891 Me pusieron una bolsa en la cabeza y amontonadas. 357 00:16:32,026 --> 00:16:34,026 - Estaba en el salón de té. 358 00:16:34,161 --> 00:16:36,361 - Sabes que arma que usaron en tus dedos? 359 00:16:36,363 --> 00:16:40,032 - Tal vez Ax. - Jesucristo, este lugar. 360 00:16:40,167 --> 00:16:42,435 - ¿Puedo ir? - Es un mensaje para Tail. 361 00:16:42,570 --> 00:16:44,770 Se fueron a las manos entonces ella no puede trabajar. 362 00:16:44,772 --> 00:16:47,172 - Solo quiero volver a bajar el tren. 363 00:16:47,174 --> 00:16:48,707 No hay lugar para nosotros allá arriba. 364 00:16:48,843 --> 00:16:50,309 - Mira, lo estoy intentando para ayudarte, Lights. 365 00:16:50,445 --> 00:16:52,177 - Es demasiado tarde. 366 00:16:52,179 --> 00:16:58,117 ♪ ♪ 367 00:16:58,252 --> 00:17:00,453 - Tomé una muestra de la nieve, y resulta 368 00:17:00,587 --> 00:17:03,256 contiene sulfato de amonio. - ¿Cómo lo sabes? 369 00:17:03,390 --> 00:17:04,657 - Te acuerdas los Headwoods? 370 00:17:04,792 --> 00:17:06,058 - Mm-hmm. - Bueno, sobrevivieron. 371 00:17:06,193 --> 00:17:07,526 Tienen un todo laboratorio húmedo de allí. 372 00:17:07,528 --> 00:17:09,061 Estan estudiando regeneración de tejidos. 373 00:17:09,196 --> 00:17:11,264 Que, por cierto, fue congelación de tercer grado 374 00:17:11,398 --> 00:17:12,931 cuando lo trataron por primera vez. 375 00:17:12,933 --> 00:17:14,399 - Casi completamente curado. 376 00:17:14,401 --> 00:17:15,935 - Apoyo-- sulfato de amonio 377 00:17:16,070 --> 00:17:17,403 ¿en la nieve? 378 00:17:18,473 --> 00:17:19,738 ¿Volcánico? 379 00:17:19,874 --> 00:17:21,340 - Creo que fue CW7. 380 00:17:21,476 --> 00:17:23,408 Creo que se desnaturalizó en la atmósfera, 381 00:17:23,544 --> 00:17:25,278 y ahora está bajando. - ¿Por qué? 382 00:17:25,412 --> 00:17:28,547 ¿Por qué piensas eso? - Porque estaba nevando, Javi. 383 00:17:28,683 --> 00:17:31,016 Algo esta pasando allí afuera. 384 00:17:31,018 --> 00:17:32,751 Algo esta cambiando. 385 00:17:32,887 --> 00:17:36,289 - Si el CW7 está cayendo - si-- 386 00:17:36,423 --> 00:17:40,293 necesitamos saber por cuánto tiempo. Necesitamos averiguar la tasa. 387 00:17:40,427 --> 00:17:42,562 Tenemos que averiguarlo la altitud. 388 00:17:47,902 --> 00:17:50,236 - Oye. - Oye. 389 00:17:54,108 --> 00:17:56,442 Me alegro de que hayas vuelto a bordo. 390 00:17:58,779 --> 00:18:01,380 - Sigamos con esto, ¿eh? 391 00:18:01,382 --> 00:18:04,483 A Train le vendría bien una buena noticia. - Si jefe. 392 00:18:15,730 --> 00:18:17,462 - Estoy aquí para dar mi informe, señor. 393 00:18:17,598 --> 00:18:19,332 - Ah. 394 00:18:19,466 --> 00:18:21,800 Aquí está él. [risas] 395 00:18:21,802 --> 00:18:23,536 Entra, entra. 396 00:18:25,606 --> 00:18:27,873 Me tenías preocupado, hijo. - Lo sé. 397 00:18:27,875 --> 00:18:29,342 Lo siento mucho, pero, ten la seguridad, 398 00:18:29,476 --> 00:18:31,610 me trataron bien. 399 00:18:31,746 --> 00:18:34,146 - Bien bien. 400 00:18:34,281 --> 00:18:36,949 ¿Qué tan caliente quieres el agua? 401 00:18:37,084 --> 00:18:38,617 - ¿Para mi? 402 00:18:38,753 --> 00:18:41,554 - Debes de estar exhausto. Te has ganado un buen baño. 403 00:18:41,689 --> 00:18:43,889 - Oh eso es muy generoso, pero ... 404 00:18:43,891 --> 00:18:47,092 - Kevin, déjame haz esto por ti. 405 00:18:47,094 --> 00:18:49,028 Venga. 406 00:18:49,030 --> 00:18:50,829 Puedes fregar mientras me dices 407 00:18:50,831 --> 00:18:53,699 todo sobre lo que viste ahí arriba. 408 00:18:53,834 --> 00:18:55,368 - Bien... 409 00:18:55,502 --> 00:18:57,436 ellos parecen ser rodando fino mecánicamente, 410 00:18:57,438 --> 00:18:59,304 pero socialmente están en ruinas. 411 00:18:59,440 --> 00:19:02,507 El protocolo se ignora, órdenes abiertas. 412 00:19:02,509 --> 00:19:05,044 No creo que ni siquiera tengan clases más. 413 00:19:05,046 --> 00:19:06,311 - ¿Y Layton? 414 00:19:06,447 --> 00:19:09,182 - Improvisando, Por lo que yo puedo decir. 415 00:19:09,316 --> 00:19:10,916 Mantiene la hospitalidad fuera de decisiones clave. 416 00:19:10,918 --> 00:19:12,685 Lo vi con mis propios ojos. 417 00:19:14,521 --> 00:19:18,057 La gente no sabe Dónde pertenecen, 418 00:19:18,192 --> 00:19:19,258 cómo ser. 419 00:19:19,394 --> 00:19:21,460 - Lo vimos en la frontera. 420 00:19:21,462 --> 00:19:24,597 Sin cadena de mando todo el mundo dudando. 421 00:19:24,732 --> 00:19:26,032 - Exactamente. 422 00:19:27,134 --> 00:19:29,068 Totalmente desenredado. 423 00:19:30,271 --> 00:19:31,670 - [risas] 424 00:19:31,806 --> 00:19:34,073 - [suspiros] 425 00:19:34,208 --> 00:19:37,076 - Y que hiciste revelar sobre nosotros? 426 00:19:37,211 --> 00:19:39,011 ♪ ♪ 427 00:19:39,146 --> 00:19:41,947 - Oh nada. 428 00:19:42,083 --> 00:19:46,085 Solo que todo está bien. 429 00:19:46,087 --> 00:19:47,820 - ¿Te alimentaron? 430 00:19:47,955 --> 00:19:51,023 ♪ ♪ 431 00:19:51,158 --> 00:19:52,692 - No. 432 00:19:54,361 --> 00:19:57,162 No, me ofrecieron pollo 433 00:19:57,164 --> 00:20:00,299 pero ... entonces, si, Comí algunos bocados 434 00:20:00,435 --> 00:20:02,901 pero, uh, ya sabes, era la hora del almuerzo, 435 00:20:02,903 --> 00:20:04,369 por lo que parecía apropiado. 436 00:20:04,371 --> 00:20:08,173 ♪ ♪ 437 00:20:08,175 --> 00:20:09,975 - Necesito la habitación, Alex. 438 00:20:10,111 --> 00:20:17,216 ♪ ♪ 439 00:20:26,060 --> 00:20:27,726 [El reproductor de CD emite un pitido] 440 00:20:27,862 --> 00:20:30,930 ["Este mundo" de Zero 7 jugando] 441 00:20:31,065 --> 00:20:38,204 ♪ ♪ 442 00:20:46,281 --> 00:20:52,485 ♪ ♪ 443 00:20:53,754 --> 00:20:54,887 - Oh, puedo salir. 444 00:20:55,022 --> 00:20:58,157 - Oh, no, no, no. Quédate quédate. 445 00:20:58,159 --> 00:21:02,094 ♪ ♪ 446 00:21:02,229 --> 00:21:05,764 - ♪ Se gana otra carrera ♪ 447 00:21:05,766 --> 00:21:07,366 ♪ ♪ 448 00:21:07,368 --> 00:21:09,768 - Les mostraste teníamos hambre, Kevin. 449 00:21:09,770 --> 00:21:14,773 Eso es un secreto. Es una vulnerabilidad. 450 00:21:14,909 --> 00:21:16,775 - Oh. 451 00:21:16,911 --> 00:21:18,377 Señor, fue ... 452 00:21:18,513 --> 00:21:22,848 fue solo-- eran unas alas. 453 00:21:22,850 --> 00:21:24,583 - ¿Y los mangos? 454 00:21:24,585 --> 00:21:28,321 llegaste a la frontera, hm? 455 00:21:28,455 --> 00:21:31,190 ♪ ♪ 456 00:21:31,326 --> 00:21:34,193 - ♪ No, no en el barco de Noah ♪ 457 00:21:34,329 --> 00:21:36,395 - Pensé elevaría la moral. 458 00:21:36,397 --> 00:21:38,130 ♪ ♪ 459 00:21:38,265 --> 00:21:41,667 ♪ Solo hemos perdido la visión ♪ 460 00:21:41,802 --> 00:21:45,204 - Abriste la puerta para ellos. 461 00:21:45,340 --> 00:21:48,407 Los dejaste entrar en mi casa, 462 00:21:48,409 --> 00:21:52,011 aqui estamos. 463 00:21:52,146 --> 00:21:59,285 ♪ ♪ 464 00:22:06,027 --> 00:22:07,226 - No creo que pueda hacer esto. 465 00:22:07,362 --> 00:22:10,429 - Ha sido un honor, hijo, un honor. 466 00:22:10,565 --> 00:22:13,232 Sirvió bien a la misión. 467 00:22:13,368 --> 00:22:16,501 - ♪ Otra lección aprendida ♪ 468 00:22:16,503 --> 00:22:22,642 ♪ ♪ 469 00:22:24,179 --> 00:22:26,045 - ¿Quién dirigirá Hospitality? 470 00:22:26,047 --> 00:22:27,580 ♪ ♪ 471 00:22:27,715 --> 00:22:30,115 - Eres libre de eso ahora, Kevin, 472 00:22:30,251 --> 00:22:32,184 todos tus problemas. 473 00:22:32,319 --> 00:22:36,789 Estás caliente y eres libre. 474 00:22:36,924 --> 00:22:39,392 ♪ ♪ 475 00:22:39,526 --> 00:22:41,594 - ♪ Otra noche se fue ♪ 476 00:22:41,729 --> 00:22:43,796 ♪ Ha comenzado un nuevo día ♪ 477 00:22:43,931 --> 00:22:47,532 ♪ Incluso tus sueños, pueden ser reales ♪ 478 00:22:47,534 --> 00:22:50,403 [cortes de navaja, sangre a borbotones] 479 00:22:50,537 --> 00:22:54,207 ♪ Este mundo todavía está a flote ♪ 480 00:22:54,341 --> 00:22:56,409 ♪ ♪ 481 00:22:56,543 --> 00:23:01,280 ♪ No, no en el barco de Noah ♪ 482 00:23:01,416 --> 00:23:03,682 ♪ ♪ 483 00:23:03,684 --> 00:23:07,152 ♪ Solo hemos perdido la visión ♪ 484 00:23:07,154 --> 00:23:09,222 - [gime suavemente] 485 00:23:09,356 --> 00:23:12,091 - ♪ De las estrellas ♪ 486 00:23:12,093 --> 00:23:16,028 ♪ Estamos destinados a serlo ♪ 487 00:23:16,163 --> 00:23:18,497 ♪ ♪ 488 00:23:18,633 --> 00:23:23,702 ♪ Este mundo todavía está a flote ♪ 489 00:23:23,838 --> 00:23:25,504 ♪ ♪ 490 00:23:25,506 --> 00:23:29,241 ♪ No, no en el barco de Noah ♪ 491 00:23:29,376 --> 00:23:31,444 ♪ ♪ 492 00:23:35,449 --> 00:23:37,649 - me preguntó el Dr. Pelton para traerte estos. 493 00:23:37,785 --> 00:23:39,251 - Gracias, puedes ponerlos en la sala de recuperación? 494 00:23:39,253 --> 00:23:40,252 - Seguro. 495 00:23:40,254 --> 00:23:42,855 [timbre de puerta] 496 00:23:45,459 --> 00:23:48,327 [monitores emitiendo pitidos] 497 00:23:48,462 --> 00:23:51,330 [música dramática suave] 498 00:23:51,465 --> 00:23:58,070 ♪ ♪ 499 00:24:11,018 --> 00:24:12,151 - Josefina. 500 00:24:12,286 --> 00:24:14,820 ♪ ♪ 501 00:24:14,956 --> 00:24:16,222 - Conociste a nuestra Jane Doe. 502 00:24:16,357 --> 00:24:17,957 Un par de botas la trajo 503 00:24:18,092 --> 00:24:19,625 justo antes comenzó la lucha. 504 00:24:19,761 --> 00:24:21,761 Congelación severa. - ¿Aún no se ha despertado? 505 00:24:21,895 --> 00:24:24,296 - No, puede que no. Ella está en muy mal estado. 506 00:24:24,432 --> 00:24:25,697 Básicamente todo su cuerpo. 507 00:24:25,833 --> 00:24:27,899 ♪ ♪ 508 00:24:27,901 --> 00:24:30,636 ¿La conoces? - No. 509 00:24:30,638 --> 00:24:37,810 ♪ ♪ 510 00:24:43,785 --> 00:24:46,852 [música espeluznante] 511 00:24:46,854 --> 00:24:54,026 ♪ ♪ 512 00:25:00,401 --> 00:25:02,468 Lo siento, Josie. 513 00:25:02,470 --> 00:25:09,642 ♪ ♪ 514 00:25:11,945 --> 00:25:13,813 [respirando pesadamente] 515 00:25:13,947 --> 00:25:15,815 - [susurro indistinto] 516 00:25:15,949 --> 00:25:19,819 ♪ ♪ 517 00:25:19,953 --> 00:25:23,022 [susurro indistinto] 518 00:25:26,160 --> 00:25:27,493 - Oh no. 519 00:25:27,495 --> 00:25:28,494 [los monitores emiten pitidos rápidamente] 520 00:25:28,496 --> 00:25:29,829 No no no no no. 521 00:25:29,963 --> 00:25:37,036 ♪ ♪ 522 00:25:44,646 --> 00:25:47,379 - Perdóneme. 523 00:25:47,381 --> 00:25:48,614 [suspiros] 524 00:25:53,387 --> 00:25:56,255 [música dramática suave] 525 00:25:56,390 --> 00:26:02,594 ♪ ♪ 526 00:26:02,596 --> 00:26:05,331 [pájaros tuiteando] 527 00:26:05,466 --> 00:26:06,999 [gime suavemente] 528 00:26:16,810 --> 00:26:18,077 - ¿Ah, Paster Logan? 529 00:26:18,212 --> 00:26:20,746 Soy Bess Till. Soy el nuevo detective de trenes. 530 00:26:20,748 --> 00:26:25,017 - Ah, supongo que se trata de el asalto por el pasillo. 531 00:26:25,152 --> 00:26:26,952 - si, estaba esperando uno de tus visitantes 532 00:26:27,088 --> 00:26:30,022 podría haber visto algo. - Bueno, siempre escucho. 533 00:26:30,024 --> 00:26:33,225 Preguntaré por ti. Son tiempos extraños. 534 00:26:33,361 --> 00:26:35,761 Esa pobre mujer. 535 00:26:35,897 --> 00:26:38,964 Los Tailies han sido a través de tanto. 536 00:26:39,100 --> 00:26:41,100 Bueno, lo sabrías eso tan bien como cualquiera. 537 00:26:41,235 --> 00:26:45,371 Eras un Brakeman, ¿verdad? - Hmm. 538 00:26:45,506 --> 00:26:48,574 Uh, ¿en qué equipo estás? Pastor Logan? 539 00:26:48,576 --> 00:26:53,112 - Ah, aquí, Biblia de Moravia, 1716, 540 00:26:53,247 --> 00:26:55,114 en el alemán original. 541 00:26:55,249 --> 00:26:57,649 - Te convierte en evangélico. - [risas] 542 00:26:57,785 --> 00:26:58,850 Conoces tus cosas. 543 00:26:58,852 --> 00:27:01,253 - Mi papá estaba - [se aclara la garganta] 544 00:27:01,255 --> 00:27:02,755 Jesús-y. 545 00:27:04,592 --> 00:27:06,592 ¿Y la taza de té? 546 00:27:06,728 --> 00:27:08,394 - Sea cual sea la fe que tengas, 547 00:27:08,529 --> 00:27:11,397 ves nuestra copa desde un ángulo diferente. 548 00:27:11,532 --> 00:27:17,002 La misma taza, agrietada y sabia. Simplemente un recordatorio. 549 00:27:17,004 --> 00:27:19,739 - ¿Todos contemplamos a un solo Dios? 550 00:27:19,873 --> 00:27:21,073 - Dicho de otra manera-- 551 00:27:21,208 --> 00:27:22,541 estamos todos hacinados aquí juntos, 552 00:27:22,676 --> 00:27:26,345 así que mejor nos llevamos bien. - ¿Y tú? 553 00:27:26,480 --> 00:27:28,680 - La mayoría de los días. 554 00:27:28,682 --> 00:27:32,084 - Si estos son tiempos extraños, Como tú dices, 555 00:27:32,219 --> 00:27:34,620 ¿Cómo te sientes el tren? 556 00:27:34,622 --> 00:27:39,959 Quiero decir, Wilford estaba muerto y ahora ha resucitado. 557 00:27:40,094 --> 00:27:42,562 - Es una narrativa poderosa. 558 00:27:42,696 --> 00:27:48,500 Algunas personas lo harán doble su fe 559 00:27:48,502 --> 00:27:50,636 para adaptarse al momento. 560 00:27:50,638 --> 00:27:53,172 - Te refieres a los creyentes de Wilford. 561 00:27:54,442 --> 00:27:56,909 [música con mucho bajo reproducir por altavoces] 562 00:27:57,044 --> 00:27:59,178 - Dijiste cuatro onzas. 563 00:27:59,313 --> 00:28:01,513 Eres liviano. - Muestra de control de calidad. 564 00:28:01,649 --> 00:28:04,784 Pasó mi amigo con gran éxito. 565 00:28:04,919 --> 00:28:06,051 - ¿Tomo más? 566 00:28:06,187 --> 00:28:07,453 - Bueno, la oferta ha sido 567 00:28:07,588 --> 00:28:09,855 interrumpido temporalmente, geopolíticamente. 568 00:28:09,991 --> 00:28:12,191 Incursión de Layton bloqueado la frontera. 569 00:28:12,326 --> 00:28:13,793 - Su pago. - Mm. 570 00:28:13,928 --> 00:28:15,661 [risas] 571 00:28:15,663 --> 00:28:19,865 ¿Quién hubiera pensado esa hierba? y "Enciclopedia Británica" 572 00:28:19,867 --> 00:28:21,667 se convertiría en oro? 573 00:28:21,803 --> 00:28:24,203 - Jefe, tengo algunos visitantes. 574 00:28:24,338 --> 00:28:25,537 - [suspiros] 575 00:28:25,673 --> 00:28:29,809 ♪ ♪ 576 00:28:29,944 --> 00:28:31,978 ¡Ah! 577 00:28:33,547 --> 00:28:34,746 Qué hermosa pareja. 578 00:28:34,882 --> 00:28:36,015 - Queremos volver a entrar, Terence. 579 00:28:36,150 --> 00:28:37,749 Este nuevo tren significa nuevas oportunidades. 580 00:28:37,885 --> 00:28:38,818 Necesitaré más músculo. 581 00:28:38,953 --> 00:28:41,020 Sabes que estoy bien con mis puños. 582 00:28:41,155 --> 00:28:42,622 - ¿Y tu amigo? - Tengo conexiones. 583 00:28:42,756 --> 00:28:44,289 - Oh, tal vez no lo hayas escuchado. 584 00:28:44,291 --> 00:28:45,491 No hay una primera clase más. 585 00:28:45,627 --> 00:28:47,293 - Mis conexiones no están en este tren. 586 00:28:47,428 --> 00:28:49,094 Están en el uno detrás de nosotros, gracias. 587 00:28:49,096 --> 00:28:50,696 - Su familia estaba unido a Wilford. 588 00:28:50,698 --> 00:28:53,765 - Y cuando gobierne este tren, vas a quererme cerca 589 00:28:53,767 --> 00:28:55,234 Confía en mí. 590 00:28:55,369 --> 00:28:57,470 - Pero no tan cerca, ¿bien bien? 591 00:28:59,307 --> 00:29:01,573 No necesito el tipo de problemas que traen ustedes dos. 592 00:29:01,709 --> 00:29:03,042 - Oye, trabajaremos para ello. 593 00:29:03,177 --> 00:29:06,778 - Oh, ¿quieres trabajar? - Si. 594 00:29:06,914 --> 00:29:08,047 Es genial. 595 00:29:08,182 --> 00:29:09,781 - Séptico está retrocediendo en el mercado. 596 00:29:09,783 --> 00:29:11,250 - Oh. [ruido de botellas] 597 00:29:11,385 --> 00:29:13,953 - ¿Hm? - Sí, lo tomaremos. 598 00:29:14,856 --> 00:29:17,723 [sonando música de jazz suave] 599 00:29:17,859 --> 00:29:19,992 ♪ ♪ 600 00:29:20,127 --> 00:29:23,062 - ¿Sabes dónde está Audrey? Gracias. 601 00:29:23,197 --> 00:29:30,203 ♪ ♪ 602 00:29:31,472 --> 00:29:33,739 - ¿Entonces hay marihuana ahora? 603 00:29:33,875 --> 00:29:36,576 - Vuelven los viejos hábitos. [exhala] 604 00:29:37,745 --> 00:29:39,478 Sentar. 605 00:29:42,884 --> 00:29:44,216 - Que tan lejos irias 606 00:29:44,352 --> 00:29:46,485 para proteger tu oportunidad en una nueva vida? 607 00:29:46,620 --> 00:29:50,155 - Estás hablando de tu bebé o Andre o tú mismo? 608 00:29:50,157 --> 00:29:52,358 - Estoy hablando de todo eso, Audrey. 609 00:29:52,360 --> 00:29:54,360 - Oh, pero todo está en riesgo. 610 00:29:59,033 --> 00:30:03,569 El padre de su hijo tiene para prepararse para Wilford, Zarah. 611 00:30:03,705 --> 00:30:07,439 Él es la única oportunidad de Snowpiercer en una nueva vida, 612 00:30:07,441 --> 00:30:10,042 y lo que sea que estés pesando 613 00:30:10,177 --> 00:30:13,178 protégelo cueste lo que cueste. 614 00:30:13,314 --> 00:30:16,282 Maldita sea, tengo para hacer bien esta canción. 615 00:30:18,586 --> 00:30:21,921 Ninguna de nuestras manos están limpias, cariño. 616 00:30:22,056 --> 00:30:24,990 [música dramática] 617 00:30:24,992 --> 00:30:32,165 ♪ ♪ 618 00:30:34,668 --> 00:30:36,001 [dispositivo emite un pitido] 619 00:30:36,137 --> 00:30:38,003 - CW7 es el compuesto que recibió un disparo 620 00:30:38,005 --> 00:30:39,271 en la atmósfera para reflejar el sol 621 00:30:39,407 --> 00:30:40,539 y revertir el calentamiento global. 622 00:30:40,674 --> 00:30:42,341 - si, lo recuerdo cómo terminó eso. 623 00:30:42,476 --> 00:30:44,009 - Sí, cayó en cascada una edad de hielo, 624 00:30:44,011 --> 00:30:45,611 pero si la teoría de Mel es correcta, 625 00:30:45,747 --> 00:30:47,613 podría estar rompiendo y bajando. 626 00:30:47,615 --> 00:30:48,948 - Que cambios cada modelo climático 627 00:30:49,083 --> 00:30:51,350 alguna vez hemos hecho. - ¿Cómo lo hace más cálido? 628 00:30:51,485 --> 00:30:53,085 Porque anunciamos la temperatura todos los días. 629 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Todavía hace frío. 630 00:30:54,355 --> 00:30:55,887 - Aquí abajo, sí, por eso 631 00:30:55,889 --> 00:30:57,089 estamos mirando hacia arriba. 632 00:30:57,224 --> 00:30:58,958 [computadora repicando suavemente] 633 00:30:59,093 --> 00:31:00,626 - Espere. 634 00:31:00,628 --> 00:31:01,961 [la computadora emite un pitido] 635 00:31:02,096 --> 00:31:03,895 Menos 96. 636 00:31:03,897 --> 00:31:06,165 [la computadora emite un pitido] Menos 86. 637 00:31:06,300 --> 00:31:08,567 - Bienvenida de nuevo, belleza. 638 00:31:08,702 --> 00:31:10,035 - Espera, si esto realmente está sucediendo, 639 00:31:10,037 --> 00:31:11,303 Entonces, ¿cuánto tiempo tomará? 640 00:31:11,439 --> 00:31:12,772 - Bueno, tenemos que pensar que fuera, 641 00:31:12,907 --> 00:31:16,308 pero está sucediendo. 642 00:31:16,310 --> 00:31:18,510 La Tierra está volviendo viva. 643 00:31:18,646 --> 00:31:19,979 - [risas] 644 00:31:20,114 --> 00:31:22,448 [la risa] 645 00:31:22,583 --> 00:31:25,451 [música dramática] 646 00:31:25,586 --> 00:31:28,454 ♪ ♪ 647 00:31:28,589 --> 00:31:31,524 [dispositivo emite un pitido] 648 00:31:36,430 --> 00:31:39,698 - Layton. 649 00:31:39,700 --> 00:31:41,634 Voy a necesitar acceso a los coches de suministros de Wilford ... 650 00:31:41,769 --> 00:31:44,102 baterías, meteorológico equipo, transporte. 651 00:31:44,238 --> 00:31:45,972 El problema es este ... él nunca va a estar dispuesto 652 00:31:46,106 --> 00:31:48,507 registrarse para cualquier cosa que él no está a cargo. 653 00:31:48,509 --> 00:31:49,976 - Snowpiercer necesita un grito de guerra 654 00:31:50,110 --> 00:31:51,777 o vamos a empezar a llorar el uno al otro aquí atrás. 655 00:31:51,912 --> 00:31:53,445 - Sí, y eso es exactamente lo que está esperando. 656 00:31:53,581 --> 00:31:55,714 - Sí, tal vez esto así es como le ganamos. 657 00:31:55,850 --> 00:31:57,783 La misión es esperanza. - Sí lo es. 658 00:31:57,918 --> 00:32:00,786 - Wilford, él no solo quiero un castillo, ¿verdad? 659 00:32:00,921 --> 00:32:03,255 Quiere una corte. Necesita ser venerado. 660 00:32:03,391 --> 00:32:05,257 Viejo Iván, mi mentor en la cola, 661 00:32:05,393 --> 00:32:06,925 Soliamos jugar mucho ajedrez, 662 00:32:07,061 --> 00:32:08,394 y tenia una defensa para un oponente 663 00:32:08,529 --> 00:32:10,529 con un ego en el movimiento de apertura 664 00:32:10,665 --> 00:32:12,130 el Caro-Kann. 665 00:32:12,132 --> 00:32:13,866 Dale el centro del tablero al principio. 666 00:32:13,868 --> 00:32:15,734 Wilford quiere luchar contra la esperanza. 667 00:32:15,870 --> 00:32:17,203 Le hacemos hacerlo a la intemperie 668 00:32:17,338 --> 00:32:19,005 delante de su gente también. - Es arriesgado. 669 00:32:19,139 --> 00:32:21,073 Le das un escenario, él montará un espectáculo. 670 00:32:21,075 --> 00:32:22,408 - Tenemos que comprometernos con él en algún momento, 671 00:32:22,543 --> 00:32:24,210 correcto, para la misión para triunfar. 672 00:32:25,613 --> 00:32:26,945 - Ruth. - ¡Uf! 673 00:32:27,081 --> 00:32:29,615 - Layton, la necesitas de tu lado. 674 00:32:29,750 --> 00:32:32,618 [música nostálgica] 675 00:32:32,753 --> 00:32:39,291 ♪ ♪ 676 00:32:39,427 --> 00:32:41,293 - [olfatea] 677 00:32:41,429 --> 00:32:48,568 ♪ ♪ 678 00:32:49,570 --> 00:32:51,637 Abran paso, apártanse. 679 00:32:51,772 --> 00:32:54,306 Comunicado llegando. 680 00:32:54,442 --> 00:32:58,310 Oh, bueno, mira quién se ha unido las clases trabajadoras. 681 00:32:58,446 --> 00:32:59,978 - Ruth, Dios mío, hola. 682 00:33:00,114 --> 00:33:02,648 El señor Osweiller me está enseñando sobre cómo el trabajo es una mercancía. 683 00:33:02,783 --> 00:33:04,182 - Eh. 684 00:33:04,318 --> 00:33:06,385 - Oh, por favor, estoy tan emocionado. ¿Eso es para el Sr. Wilford? 685 00:33:06,387 --> 00:33:08,320 - No te preocupes, 686 00:33:08,322 --> 00:33:11,189 pero tal vez lo estemos viendo antes de lo que piensas. 687 00:33:11,191 --> 00:33:17,930 ♪ ♪ 688 00:33:17,932 --> 00:33:20,633 - Un mensaje, señor. [el perro se queja] 689 00:33:28,543 --> 00:33:30,276 - Ellos tienen un científico urgente 690 00:33:30,411 --> 00:33:31,744 descubrimiento para discutir. 691 00:33:31,746 --> 00:33:35,081 Están proponiendo una cumbre 692 00:33:35,215 --> 00:33:38,016 en comedor de primera clase. - Eso es inútil. 693 00:33:38,152 --> 00:33:40,619 - tiene algo que ver con esa muestra. 694 00:33:40,621 --> 00:33:42,554 Yo sabía que ella no era siendo sincero conmigo. 695 00:33:42,556 --> 00:33:44,891 - O es un farol para sacarte. 696 00:33:45,025 --> 00:33:46,893 - Es cierto que estaría expuesto, 697 00:33:47,027 --> 00:33:49,828 pero, de nuevo, ellos también. 698 00:33:49,964 --> 00:33:51,697 Es una audiencia, Sykes. 699 00:33:51,832 --> 00:33:53,899 Es una apertura. - ¿Una abertura? 700 00:33:54,034 --> 00:33:55,434 ¿A qué? ¿Para atacarlos? 701 00:33:55,436 --> 00:33:58,905 - Ellos no. Él. 702 00:34:00,108 --> 00:34:02,508 - Oh. 703 00:34:02,643 --> 00:34:04,843 - Diles que aceptaremos. 704 00:34:04,979 --> 00:34:07,113 [música dramática] 705 00:34:07,247 --> 00:34:11,317 - Esta noche hospedamos el invitado más especial, 706 00:34:11,452 --> 00:34:12,985 nuestro mismísimo creador. 707 00:34:12,987 --> 00:34:15,521 Ahora, mientras le damos la bienvenida, recuerda esto. 708 00:34:15,656 --> 00:34:17,255 Son las plumas del pavo real 709 00:34:17,257 --> 00:34:20,058 eso nos dice el pájaro es fuerte. 710 00:34:20,060 --> 00:34:21,994 Ahora, otros pueden hablar de terreno elevado 711 00:34:21,996 --> 00:34:25,864 y líneas de visión, pero sabemos la primera línea de defensa. 712 00:34:26,000 --> 00:34:29,868 Son cuellos frescos. Es la perfección pulida. 713 00:34:30,004 --> 00:34:32,538 Son recargas oportunas. [todos ríen] 714 00:34:32,673 --> 00:34:37,876 - Ahora, esta noche de todas las noches, ve y hazme orgulloso. 715 00:34:38,012 --> 00:34:39,545 [música elegante] 716 00:34:39,680 --> 00:34:42,414 Continúe entonces. 717 00:34:42,416 --> 00:34:43,816 - Oye, necesito un minuto. 718 00:34:43,818 --> 00:34:45,484 - Detective, parece un poco molesto. 719 00:34:45,619 --> 00:34:48,086 - El Tailie que fue agredido, fue Luces. 720 00:34:48,222 --> 00:34:50,957 - ¿Se encuentra ella bien? - No, le mutilaron la mano. 721 00:34:51,091 --> 00:34:53,492 Múltiples asaltantes, sin testigos. 722 00:34:53,494 --> 00:34:55,361 Parece que fue organizado. - ¿Organizado? 723 00:34:55,496 --> 00:34:56,829 Ella ha estado en el trabajo tres horas, 724 00:34:56,831 --> 00:34:58,296 ella ya tiene una conspiración. 725 00:34:58,298 --> 00:34:59,565 - Oye, me diste el trabajo. Dejame hacerlo. 726 00:34:59,700 --> 00:35:00,867 - Es tu caso. 727 00:35:01,970 --> 00:35:03,569 ¿Qué te dice tu instinto? 728 00:35:03,704 --> 00:35:06,038 - ¿Mi instinto? Bueno. 729 00:35:07,775 --> 00:35:09,441 Podría ser solo cola de prejuicio, 730 00:35:09,577 --> 00:35:12,979 pero alguien está tratando de agitar problemas mientras somos vulnerables. 731 00:35:13,113 --> 00:35:14,780 [música dramática suave] 732 00:35:14,915 --> 00:35:16,715 ¿Y si Wilford ya está aquí? 733 00:35:16,717 --> 00:35:23,389 ♪ ♪ 734 00:35:23,524 --> 00:35:25,625 - ¿Puedo unirme a ustedes? 735 00:35:26,794 --> 00:35:28,727 Estas bien - Estoy bien. 736 00:35:28,863 --> 00:35:30,062 - ¿Si? 737 00:35:30,198 --> 00:35:31,664 [suspiros] 738 00:35:34,002 --> 00:35:35,668 Muéstreme. 739 00:35:40,408 --> 00:35:41,940 Lo llamo empate. 740 00:35:41,942 --> 00:35:43,475 - Te voy a ganar algún día. - [risas] 741 00:35:43,477 --> 00:35:46,745 - Vas a envejecer. - No este día. 742 00:35:46,881 --> 00:35:51,550 Icy Bob te respaldará Sykes también. 743 00:35:51,686 --> 00:35:52,685 - Lo sé. 744 00:35:52,687 --> 00:35:55,221 - Layton es solo un problema. 745 00:35:55,356 --> 00:35:56,822 Soy yo a quien agradecen cuando sus cabezas 746 00:35:56,957 --> 00:35:58,424 golpear la almohada por la noche. 747 00:35:58,559 --> 00:36:00,693 - Pero que lo haga yo ... 748 00:36:00,695 --> 00:36:03,295 se trata solo de castigar a Melanie, ¿verdad? 749 00:36:03,431 --> 00:36:05,431 - No, te estamos diciendo una historia, Alex. 750 00:36:05,566 --> 00:36:07,834 Ella toma el tren de mi se lo quita a ella, 751 00:36:07,968 --> 00:36:13,439 y ahora tu, su propia hija, hace las cosas bien. 752 00:36:13,574 --> 00:36:16,308 ♪ ♪ 753 00:36:16,444 --> 00:36:17,976 [risas] 754 00:36:17,978 --> 00:36:19,912 - Es una sopa espesa. [risas] 755 00:36:20,048 --> 00:36:22,981 ♪ ♪ 756 00:36:23,117 --> 00:36:27,920 - has venido tanto más lejos que ella a tu edad. 757 00:36:27,922 --> 00:36:29,388 ♪ ♪ 758 00:36:29,390 --> 00:36:31,790 No puedo esperar por ti para verlo allá arriba. 759 00:36:31,926 --> 00:36:33,392 [risas] 760 00:36:33,527 --> 00:36:36,462 Te dejará sin aliento. 761 00:36:36,597 --> 00:36:39,065 Y tomarás el timón. 762 00:36:39,199 --> 00:36:40,266 Pero... 763 00:36:40,401 --> 00:36:42,134 ♪ ♪ 764 00:36:42,270 --> 00:36:45,938 No será como Kevin. Se ensuciará. 765 00:36:45,940 --> 00:36:48,006 ♪ ♪ 766 00:36:48,008 --> 00:36:50,943 Una parte de ti lo cuestionaré 767 00:36:50,945 --> 00:36:52,879 los dolores. 768 00:36:53,013 --> 00:36:54,146 ♪ ♪ 769 00:36:54,148 --> 00:36:56,815 Tienes que bloquearlos. 770 00:36:56,817 --> 00:36:59,351 - yo se lo fuerte lo eres, Josie. 771 00:36:59,487 --> 00:37:03,822 La gente siempre te mira para hacer lo correcto. 772 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 Tengo un camino de nuevo, Josie. 773 00:37:06,761 --> 00:37:12,298 ♪ ♪ 774 00:37:12,433 --> 00:37:13,566 [susurros] No intente 775 00:37:13,701 --> 00:37:15,868 para quitármelo. 776 00:37:20,675 --> 00:37:23,109 [puerta crujiendo] 777 00:37:28,749 --> 00:37:32,751 - En nombre de Snowpiercer, bienvenido a bordo, señor. 778 00:37:32,887 --> 00:37:34,553 - Gracias. 779 00:37:34,555 --> 00:37:37,823 Es un placer ver el verde azulado usado con tanto orgullo. 780 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 - Hacemos nuestro mejor esfuerzo, señor. 781 00:37:40,094 --> 00:37:42,094 - Disculpas, señor. Voy a tener que registrarte. 782 00:37:42,230 --> 00:37:43,629 - Por supuesto que sí, Roche. 783 00:37:43,764 --> 00:37:46,632 No lo esperaba cualquier cosa menos. 784 00:37:46,767 --> 00:37:49,402 - Brazos arriba por favor. Gracias. 785 00:37:52,306 --> 00:37:54,172 De acuerdo, de esta manera, por favor. 786 00:37:54,308 --> 00:37:57,376 [música dramática suave] 787 00:37:57,511 --> 00:37:59,111 ♪ ♪ 788 00:37:59,113 --> 00:38:02,281 [charla indistinta emocionada] 789 00:38:04,184 --> 00:38:05,517 [gente cantando] ¡Wilford, Wilford! 790 00:38:05,519 --> 00:38:06,785 - Hola. 791 00:38:06,921 --> 00:38:08,186 Que lindo verte. [multitud abucheando] 792 00:38:08,322 --> 00:38:09,855 Amo lo que has hecho con el lugar. 793 00:38:09,990 --> 00:38:13,059 Es absolutamente asombroso. - ¡Justicia! 794 00:38:13,193 --> 00:38:16,194 [gritos indistintos] 795 00:38:16,196 --> 00:38:18,264 - Hola. Oh, anímate. 796 00:38:18,399 --> 00:38:20,066 [risas] 797 00:38:20,200 --> 00:38:22,000 Hola cariño. 798 00:38:22,136 --> 00:38:23,536 Que bueno verte. Que bueno verte. 799 00:38:23,671 --> 00:38:25,271 Es lindo verte Encantado de verte. 800 00:38:25,406 --> 00:38:27,874 - ¡Sr. Wilford, Sr. Wilford! - Oh, déjala pasar. 801 00:38:28,008 --> 00:38:30,008 Ven, niño. 802 00:38:30,010 --> 00:38:31,810 ¿Por qué te pareces familiar? 803 00:38:31,812 --> 00:38:35,814 - Soy LJ Folger. - Entonces tú eres. 804 00:38:35,816 --> 00:38:36,883 [risas] 805 00:38:37,017 --> 00:38:39,085 ¿Cómo están Robert y Lilah? 806 00:38:39,219 --> 00:38:41,487 - Murieron en la guerra. 807 00:38:41,622 --> 00:38:44,857 - Oh, tienes Mis mas profundas condolencias. 808 00:38:46,494 --> 00:38:47,927 Oh. 809 00:38:49,964 --> 00:38:51,097 - Vamos vamos. 810 00:38:51,231 --> 00:38:52,230 - todavía tienes amigos aquí arriba, señor. 811 00:38:52,232 --> 00:38:53,565 - Oye, mantén la boca cerrada. 812 00:38:53,567 --> 00:38:55,567 - Está bien, Sr. Wilford, vamos a mantenerlo en movimiento. 813 00:38:55,569 --> 00:38:58,971 El sub-tren está esperando. - Ey ey. 814 00:38:58,973 --> 00:39:00,506 [aplausos y aplausos] 815 00:39:00,641 --> 00:39:02,241 Hola a todos. 816 00:39:02,376 --> 00:39:04,977 Hola, hola. Hola. 817 00:39:04,979 --> 00:39:08,514 - Damas y caballeros... - [suspiros] 818 00:39:08,649 --> 00:39:10,649 - Sr. Wilford. 819 00:39:10,785 --> 00:39:13,886 [aplausos y aplausos] 820 00:39:16,190 --> 00:39:19,025 - Mesa para ocho, por favor. [la risa] 821 00:39:20,795 --> 00:39:22,461 Hola. 822 00:39:22,596 --> 00:39:26,598 Voy a confesar esta relación me confunde. 823 00:39:26,600 --> 00:39:28,467 Pensé que la habías derrocado. 824 00:39:28,602 --> 00:39:31,337 - [risas] Hemos tenido nuestros momentos. 825 00:39:31,472 --> 00:39:33,539 [se aclara la garganta] Damas y caballeros, 826 00:39:33,674 --> 00:39:35,073 en nombre de Snowpiercer, 827 00:39:35,075 --> 00:39:36,742 Me gustaría para dar la bienvenida al Sr. Wilford 828 00:39:36,877 --> 00:39:38,210 y su tripulación a bordo. 829 00:39:38,212 --> 00:39:40,813 [aplausos y aplausos] 830 00:39:40,949 --> 00:39:43,749 - ¡Sí, lo hacemos, Sr. Wilford! - Gracias. Gracias. 831 00:39:43,884 --> 00:39:45,884 Gracias, Sr. Layton. 832 00:39:45,886 --> 00:39:47,486 Miro hacia adelante 833 00:39:47,488 --> 00:39:49,888 al acuario Cena de primera clase 834 00:39:50,024 --> 00:39:51,890 en mi Nightcar. - [se ríe falsamente] 835 00:39:52,026 --> 00:39:53,559 Me temo que tenemos preocupaciones más graves 836 00:39:53,694 --> 00:39:56,028 para dirigirme hoy, Sr. Wilford. - Por supuesto. 837 00:39:56,030 --> 00:39:58,965 - Preocupaciones que deben ser tratados juntos 838 00:39:59,099 --> 00:40:01,033 como un tren. 839 00:40:01,169 --> 00:40:03,101 Ingeniero jefe Cavill. 840 00:40:03,103 --> 00:40:04,637 - Gracias. [se aclara la garganta] 841 00:40:06,040 --> 00:40:07,974 [suspiros] 842 00:40:08,108 --> 00:40:12,310 Gente de Snowpiercer y Big Alice ... 843 00:40:12,312 --> 00:40:14,981 la Tierra se está calentando. [murmullos de la multitud] 844 00:40:15,115 --> 00:40:19,451 CW7 en la atmósfera superior se está disipando. 845 00:40:19,453 --> 00:40:22,454 En vez de Período de tiempo de 1000 años, 846 00:40:22,590 --> 00:40:24,256 el planeta puede crear puntos calientes 847 00:40:24,392 --> 00:40:27,125 eso podría apoyar recolonización 848 00:40:27,127 --> 00:40:30,062 en nuestras vidas. 849 00:40:30,064 --> 00:40:32,665 [multitud murmurando emocionada] 850 00:40:32,800 --> 00:40:35,201 Ahora... 851 00:40:35,336 --> 00:40:39,405 Tenemos mucho que aprender, mucho para prepararse, 852 00:40:39,540 --> 00:40:42,074 y tenemos que hacerlo juntos. 853 00:40:42,210 --> 00:40:44,476 Primero, necesitamos arrancar 854 00:40:44,612 --> 00:40:47,079 la estación de investigación de Breslauer en las Montañas Rocosas. 855 00:40:47,081 --> 00:40:50,216 - Simplemente recorrimos esa línea. No es apto para Snowpiercer. 856 00:40:50,351 --> 00:40:52,484 Ella nunca lo lograría. 857 00:40:52,620 --> 00:40:55,954 - En segundo lugar, necesitamos liberar una red de globos sonoros 858 00:40:55,956 --> 00:40:58,224 a través del continente hacia Asia 859 00:40:58,359 --> 00:40:59,758 hasta el término del Himalaya. 860 00:40:59,894 --> 00:41:03,095 Los globos transmitirán datos a la estación de investigación, 861 00:41:03,097 --> 00:41:06,098 y Snowpiercer volverá en un mes 862 00:41:06,100 --> 00:41:08,166 para recogerlo, 863 00:41:08,302 --> 00:41:11,437 en cuyo punto, esperamos haber encontrado 864 00:41:11,572 --> 00:41:15,774 lo que estamos buscando una X en el mapa 865 00:41:15,910 --> 00:41:19,645 donde la vida puede comenzar de nuevo. 866 00:41:19,780 --> 00:41:21,513 [multitud murmurando] 867 00:41:21,515 --> 00:41:22,514 - [risas] 868 00:41:22,650 --> 00:41:25,317 Cómo estamos para creer algo de esto? 869 00:41:25,453 --> 00:41:30,456 Esta es la mujer que fingió ser yo durante siete años. 870 00:41:30,591 --> 00:41:32,524 No hay mentira demasiado audaz para ella. 871 00:41:32,660 --> 00:41:33,792 - Ella no miente. 872 00:41:33,794 --> 00:41:35,594 - Oh, y aquí está el polizón empapado de sangre 873 00:41:35,596 --> 00:41:38,330 para respaldarla. Qué reconfortante para todos ustedes. 874 00:41:38,466 --> 00:41:41,067 Ladrón y rebelde. [risas] 875 00:41:41,201 --> 00:41:43,069 - Uh, señor Wilford, señor. - ¿Si? 876 00:41:43,203 --> 00:41:46,338 - El CW7 ... para no contradecirlo, señor. 877 00:41:46,340 --> 00:41:47,540 - Sí, solo dilo. 878 00:41:47,675 --> 00:41:49,341 - El CW7, puede haber sido enterrado 879 00:41:49,343 --> 00:41:52,411 en un compuesto más grande. - Sulfato de amonio. 880 00:41:52,413 --> 00:41:55,681 Y si eso es lo que fue en las cantidades que vimos 881 00:41:55,816 --> 00:41:58,484 - La teoría es válida, señor. 882 00:41:59,820 --> 00:42:03,289 - Entonces que dices, Sr. Wilford? 883 00:42:03,424 --> 00:42:06,058 ¿Deberíamos recolonizar la Tierra? ¿o no? 884 00:42:07,361 --> 00:42:10,362 - Está bien, para conseguir la estación de investigación en línea, 885 00:42:10,364 --> 00:42:13,031 tendrá que estar tripulado. - Así es. 886 00:42:13,033 --> 00:42:14,633 - Alguien por ahí por un mes. 887 00:42:14,635 --> 00:42:19,571 Alguien que conozca la estación alguien que conozca la ciencia, 888 00:42:19,573 --> 00:42:22,909 alguien con experiencia en infracciones. 889 00:42:23,043 --> 00:42:24,510 ♪ ♪ 890 00:42:24,645 --> 00:42:26,312 - Si. 891 00:42:26,447 --> 00:42:29,047 - Realmente deberías tener liderado con eso, Melanie. 892 00:42:29,183 --> 00:42:32,384 Para que esto funcione, tienes que ser tú. 893 00:42:32,520 --> 00:42:34,320 - ¿Qué? - [risas] 894 00:42:34,455 --> 00:42:37,055 Estoy seguro de que nuestro ingeniero jefe no es el único científico 895 00:42:37,057 --> 00:42:40,459 quién puede manejar esta estación. - Oh, pero lo es, Sr. Layton. 896 00:42:40,461 --> 00:42:42,328 Ella lo es, ¿no es así, Melanie? 897 00:42:42,463 --> 00:42:45,197 Tu brillantez es exactamente por eso que estamos aquí. 898 00:42:45,333 --> 00:42:46,732 ♪ ♪ 899 00:42:46,867 --> 00:42:49,535 Es simplemente desafortunado que tus proyectos 900 00:42:49,670 --> 00:42:52,871 siempre parece requerir dejando a alguien atrás. 901 00:42:53,007 --> 00:42:55,273 ♪ ♪ 902 00:42:55,275 --> 00:42:56,776 Tu turno, Melanie. 903 00:42:58,212 --> 00:43:00,012 Tu turno. 904 00:43:00,148 --> 00:43:02,080 Esos son mis términos. 905 00:43:02,216 --> 00:43:06,284 ♪ ♪ 906 00:43:06,286 --> 00:43:08,754 - Cesan todas las hostilidades. 907 00:43:08,889 --> 00:43:11,223 Esos son mis términos. 908 00:43:11,359 --> 00:43:14,693 Los trenes tienen trabajar juntos. 909 00:43:14,829 --> 00:43:16,695 - [risas] 910 00:43:16,697 --> 00:43:18,230 No quiero nada mas 911 00:43:18,366 --> 00:43:21,200 - Entonces enviaré un inventario de equipo que necesito. 912 00:43:22,436 --> 00:43:26,304 El futuro ... está afuera! 913 00:43:26,306 --> 00:43:29,307 [aplausos y aplausos] 914 00:43:29,309 --> 00:43:30,843 [música dramática] 915 00:43:30,845 --> 00:43:32,044 - No. 916 00:43:32,180 --> 00:43:36,182 ¡Busquemos un nuevo Edén! [risas] 917 00:43:36,317 --> 00:43:40,719 Y así comienza una nueva era de paz y cooperación! 918 00:43:40,721 --> 00:43:44,256 Un tren ligado por causa común! 919 00:43:44,258 --> 00:43:45,858 ♪ ♪ 920 00:43:45,994 --> 00:43:48,828 - No no no no no NO. 921 00:43:50,464 --> 00:43:52,265 - Bueno, funcionó. 922 00:43:53,668 --> 00:43:56,002 El tiene razón. Debería ser yo. 923 00:43:56,136 --> 00:43:57,603 - Podría haberme avisado. 924 00:43:57,738 --> 00:44:00,806 - Solo mantén el tren en una pieza, ¿eh? 925 00:44:00,941 --> 00:44:02,608 Vuelve a buscarme. 926 00:44:02,743 --> 00:44:04,476 ♪ ♪ 927 00:44:04,478 --> 00:44:06,144 Será mejor que vayas a darle la mano. 928 00:44:06,146 --> 00:44:09,715 ♪ ♪ 929 00:44:13,454 --> 00:44:14,587 - Luces. 930 00:44:14,722 --> 00:44:16,122 Luces. 931 00:44:17,858 --> 00:44:20,726 Te necesito para mostrarme tu mano. 932 00:44:20,728 --> 00:44:22,795 Por favor, luces, tengo que verlo. 933 00:44:31,138 --> 00:44:35,274 [música dramática suave] 934 00:44:35,410 --> 00:44:37,143 Oh. 935 00:44:44,219 --> 00:44:46,752 ♪ ♪ 936 00:44:46,754 --> 00:44:50,489 [charla débil] 937 00:44:50,491 --> 00:44:53,826 [aplausos y aplausos] 938 00:44:53,961 --> 00:44:57,830 ♪ ♪ 939 00:44:57,965 --> 00:44:59,965 [camara lenta] ambos: ¡Wilford! 940 00:45:00,101 --> 00:45:03,436 ♪ ♪ 941 00:45:03,571 --> 00:45:04,770 [todos vitoreando] - ¡Wilford! 942 00:45:04,905 --> 00:45:07,706 - Gracias. - ¡Eres el hombre! 943 00:45:07,708 --> 00:45:14,881 ♪ ♪ 944 00:45:24,459 --> 00:45:25,724 ♪ ♪ 945 00:45:25,860 --> 00:45:30,796 - [habla débil e indistinta] 946 00:45:45,880 --> 00:45:53,119 ♪ ♪ 947 00:45:55,957 --> 00:45:59,158 - [jadeando] 948 00:46:06,901 --> 00:46:08,367 Josefina. 949 00:46:08,369 --> 00:46:15,341 ♪ ♪ 950 00:46:20,381 --> 00:46:21,948 Oye. 951 00:46:26,187 --> 00:46:28,053 [risa llorona] 952 00:46:28,189 --> 00:46:35,294 ♪ ♪ 953 00:46:48,943 --> 00:46:51,610 - no te atrevas di que esto es para mí. 954 00:46:51,612 --> 00:46:52,878 ♪ ♪ 955 00:46:53,014 --> 00:46:56,481 - Es para todos nosotros. Es esperanza. 956 00:46:56,617 --> 00:47:03,523 ♪ ♪ 957 00:47:19,640 --> 00:47:22,708 [música dramática] 958 00:47:22,710 --> 00:47:29,649 ♪ ♪ 71324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.