Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Pap�...
2
00:01:53,280 --> 00:01:55,147
Hey, lo siento por el retraso;
3
00:01:55,182 --> 00:01:56,815
la tormenta en LaGuardia era muy malo.
4
00:01:56,850 --> 00:01:58,317
No hay problema.
5
00:01:58,818 --> 00:02:00,719
Estuve esperando alrededor de una hora.
6
00:02:09,963 --> 00:02:11,864
Este aeropuerto parece m�s grande ahora.
7
00:02:12,666 --> 00:02:14,243
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que estuviste aqu�?
8
00:02:14,267 --> 00:02:15,934
�No se siente, Acci�n de Gracias?
9
00:02:15,969 --> 00:02:17,769
S�... en el 82.
10
00:02:51,438 --> 00:02:53,172
�Est�n ellos aqu�?
11
00:03:09,356 --> 00:03:10,589
Aw... �Landry!
12
00:03:10,624 --> 00:03:11,690
�No lo deje salir!
13
00:03:11,725 --> 00:03:14,560
�Mi muchacho! Te he echado tanto de menos.
14
00:03:15,562 --> 00:03:18,396
- Pap�, �lo tienes?
- �S�!
15
00:03:18,431 --> 00:03:20,966
- Oh, Adrian.
- Hola, mam�.
16
00:03:23,436 --> 00:03:25,670
�Por Dios, que has llegado tan delgado!
17
00:03:25,705 --> 00:03:27,472
S�, ten�a un virus estomacal.
18
00:03:27,507 --> 00:03:29,007
- �Est�s bien ahora?
- S�, estoy bien.
19
00:03:29,042 --> 00:03:31,443
Voy a poner esta gran bolsa
con piedras en su habitaci�n.
20
00:03:31,478 --> 00:03:33,478
�Andrew? Andrew, tu hermano est� aqu�.
21
00:03:35,015 --> 00:03:37,382
Hey, Andrew.
22
00:03:38,551 --> 00:03:40,586
Vaya, hombre, que alto estas.
23
00:03:42,922 --> 00:03:44,356
Hey, �me puedes dar un abrazo?
24
00:03:46,493 --> 00:03:48,960
Oh, Andrew... est� siendo un poco t�mido.
25
00:03:48,995 --> 00:03:50,706
- Est� bien, mam�.
- Est� muy contento de verte.
26
00:03:50,730 --> 00:03:52,731
- Est� bien...
- �Andrew!
27
00:03:54,401 --> 00:03:56,434
Te damos gracias, Padre,
por traernos a Adrian
28
00:03:56,469 --> 00:03:58,536
de vuelta a casa sano y salvo para celebrar
29
00:03:58,571 --> 00:04:00,705
este d�a de fiesta bendecido con nosotros.
30
00:04:00,740 --> 00:04:04,509
Oramos para que lo vigiles y lo gu�es,
31
00:04:04,544 --> 00:04:07,779
como has vigilado y guiado
a todos nosotros.
32
00:04:07,814 --> 00:04:09,314
Am�n.
33
00:04:09,349 --> 00:04:10,582
Am�n.
34
00:04:11,551 --> 00:04:12,828
Hice todos tus platillos favoritos.
35
00:04:12,852 --> 00:04:15,387
Vaya, esto se ve muy delicioso, mam�.
36
00:04:21,428 --> 00:04:22,627
�A�n juega al f�tbol Andrew?
37
00:04:22,662 --> 00:04:23,929
Renunci� el a�o pasado.
38
00:04:25,432 --> 00:04:26,542
No era muy buen en esa clase.
39
00:04:26,566 --> 00:04:28,466
No, eso no es cierto.
40
00:04:28,501 --> 00:04:30,701
El entrenador Jennings dice
que tiene un gran potencial.
41
00:04:32,672 --> 00:04:36,308
Andrew es el vicepresidente
del club de teatro ahora.
42
00:04:36,776 --> 00:04:38,043
Vaya, �es cierto?
43
00:04:38,678 --> 00:04:40,556
Estuvo en la obra Ars�nico
por compasi�n recientemente.
44
00:04:40,580 --> 00:04:42,381
Yo era el actor principal.
45
00:04:42,615 --> 00:04:44,449
Eras un hombre mayor muy convincente.
46
00:04:45,352 --> 00:04:46,712
Y obtuvo el mayor de los aplausos.
47
00:04:47,687 --> 00:04:50,488
�l tiene que hablar,
es lo que tiene que hacer.
48
00:04:50,523 --> 00:04:52,590
Murmur� trav�s de la mayor�a de sus l�neas.
49
00:04:52,625 --> 00:04:54,493
Apenas lo pude entender
la mitad del tiempo.
50
00:04:58,498 --> 00:05:00,665
En este momento no me di cuenta, amigo.
51
00:05:00,700 --> 00:05:02,634
Estoy seguro de que estuviste brillante,
52
00:05:02,669 --> 00:05:05,189
que no ser�a elegido como el principal
si fueras de otra manera.
53
00:05:08,808 --> 00:05:11,976
�Est�s todav�a en ese mismo lugar,
la agencia de publicidad?
54
00:05:12,011 --> 00:05:13,011
S�.
55
00:05:13,046 --> 00:05:14,926
Has estado all� mucho tiempo.
�Todav�a te gusta?
56
00:05:15,715 --> 00:05:18,684
S�, han pasado tres a�os.
Todav�a me gusta mucho.
57
00:05:20,420 --> 00:05:21,653
�Han visto ustedes el
58
00:05:21,688 --> 00:05:23,722
comercial de Puffs crujiente de chocolate
59
00:05:23,757 --> 00:05:25,501
que se est� reproduciendo
en este momento en la tele?
60
00:05:25,525 --> 00:05:26,791
Oh si.
61
00:05:26,826 --> 00:05:28,526
�T� trabajaste en ese?
62
00:05:28,561 --> 00:05:29,861
Escrib� partes de �l, s�.
63
00:05:30,630 --> 00:05:31,863
Yo lo vi...
64
00:05:31,898 --> 00:05:33,065
Estuvo muy malo.
65
00:05:34,467 --> 00:05:35,967
Andrew, eso no es muy agradable.
66
00:05:36,970 --> 00:05:38,403
No, est� bien, mam�.
67
00:05:39,839 --> 00:05:41,039
Es un poco malo.
68
00:05:44,944 --> 00:05:46,445
�C�mo est�n tus compa�eros?
69
00:05:47,580 --> 00:05:48,714
Son grandiosos.
70
00:05:50,683 --> 00:05:52,717
Um, �se fueron a casa por Navidad tambi�n?
71
00:05:52,752 --> 00:05:53,618
Mm-hmm.
72
00:05:53,653 --> 00:05:54,820
�De d�nde son?
73
00:05:56,856 --> 00:06:00,559
Brandon es de Nueva Jersey,
y Leo es de Ohio.
74
00:06:01,161 --> 00:06:03,995
Creo que habl� con Leo por tel�fono una vez
75
00:06:04,030 --> 00:06:05,397
cuando no estabas all�.
76
00:06:05,432 --> 00:06:06,765
Parec�a muy agradable.
77
00:06:09,769 --> 00:06:12,137
No puedo entender
c�mo tres hombres adultos.
78
00:06:12,172 --> 00:06:12,971
Todav�a pueden vivir juntos.
79
00:06:13,006 --> 00:06:15,050
Es como si todos ustedes
estuvieran de vuelta en la universidad.
80
00:06:15,074 --> 00:06:17,575
Dale, los alquileres
son mucho m�s caros all�.
81
00:06:17,610 --> 00:06:19,477
Soy consciente de que es s�lo...
82
00:06:19,512 --> 00:06:23,515
Esta carne asada, mam�,
es tan buena como la recuerdo.
83
00:06:23,550 --> 00:06:25,528
Literalmente,
he tenido sue�os acerca de tu comida,
84
00:06:25,552 --> 00:06:26,651
Lo echo tanto.
85
00:06:26,686 --> 00:06:28,420
Gracias, miel, eso es muy dulce.
86
00:06:28,688 --> 00:06:29,955
Hey, �puedes oler Georgie?
87
00:06:31,858 --> 00:06:35,594
�S�? Creo que ustedes dos se gustar�an.
88
00:06:42,535 --> 00:06:43,535
�Toc Toc!
89
00:06:44,237 --> 00:06:47,605
Hey... Mam�, estoy tan lleno
que no puedo con otro bocado.
90
00:06:47,640 --> 00:06:49,474
Vamos, has el favor de comer este pastel.
91
00:06:49,509 --> 00:06:51,120
De lo contrario,
tu hermano se lo va a comer,
92
00:06:51,144 --> 00:06:53,144
y tanta az�car no es buena
para su complexi�n.
93
00:06:53,179 --> 00:06:54,746
Oh, pobre tipo.
94
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Bien.
95
00:06:59,919 --> 00:07:03,688
Es... es realmente bueno.
Es muy bueno, mam�.
96
00:07:04,757 --> 00:07:07,725
�Sabes?, tu pap� quer�a convertir
esta sala en almacenamiento
97
00:07:07,760 --> 00:07:11,663
pero simplemente no tuvo el coraz�n
para llevarse todas tus cosas.
98
00:07:13,933 --> 00:07:18,703
Y tambi�n me gusta dormir aqu� a veces.
99
00:07:20,874 --> 00:07:22,507
Ya sabes c�mo ronca tu pap�.
100
00:07:24,244 --> 00:07:25,477
No me he olvidado eso.
101
00:07:26,646 --> 00:07:28,647
Espero que no est�s
demasiado molesto por Andrew.
102
00:07:28,848 --> 00:07:29,848
No, no lo estoy.
103
00:07:32,252 --> 00:07:34,019
S� que est� todav�a enojado conmigo.
104
00:07:34,954 --> 00:07:37,822
Me encontr� con Carly ayer en la tienda.
105
00:07:37,857 --> 00:07:40,492
No ten�a idea
de que iba a venir a la ciudad.
106
00:07:40,527 --> 00:07:42,627
Pens� que ustedes
hablaban de vez en cuando.
107
00:07:42,662 --> 00:07:44,129
UH no. Ha sido un tiempo.
108
00:07:45,064 --> 00:07:46,064
He estado muy ocupado.
109
00:07:47,300 --> 00:07:49,734
Pues bien,
resulta que ella se traslad� a Dallas.
110
00:07:49,769 --> 00:07:50,702
Ella tiene un trabajo all�.
111
00:07:50,737 --> 00:07:51,737
S�, he o�do eso.
112
00:07:54,307 --> 00:07:57,075
Su padre tuvo un ataque al coraz�n
recientemente,
113
00:07:57,110 --> 00:07:58,042
�lo sab�as?
114
00:07:58,077 --> 00:08:00,846
No sab�a eso. �Est� bien?
115
00:08:01,714 --> 00:08:06,651
Se est� recuperando, pero Carly
est� en casa ayudando a su mam�.
116
00:08:07,754 --> 00:08:09,298
Ella me dio su n�mero de tel�fono nuevo
117
00:08:09,322 --> 00:08:11,289
si quieres darle una llamada.
118
00:08:11,324 --> 00:08:12,524
De acuerdo.
119
00:08:15,562 --> 00:08:17,262
La Navidad no era lo mismo sin ti.
120
00:08:19,832 --> 00:08:21,912
Estoy muy contenta
de que vinieras de nuevo este a�o.
121
00:08:22,001 --> 00:08:23,535
S�, yo tambi�n, mam�.
122
00:08:28,875 --> 00:08:31,242
Bueno, debes descansar un poco.
Debes de estar exhausto.
123
00:08:31,277 --> 00:08:32,277
S�.
124
00:08:33,179 --> 00:08:34,712
�Y comer este pastel!
125
00:08:34,747 --> 00:08:36,581
�De acuerdo! �Bien!
126
00:08:38,084 --> 00:08:40,185
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches, mam�.
127
00:08:45,825 --> 00:08:46,825
�Landry?
128
00:08:48,928 --> 00:08:49,928
Landry...
129
00:08:58,871 --> 00:09:00,238
Es nuestro peque�o secreto, amigo.
130
00:09:00,907 --> 00:09:04,042
�Oh, tienes hambre!
131
00:09:21,894 --> 00:09:24,095
Shhh... Detente
132
00:09:28,134 --> 00:09:32,771
Landry, eres un cerdo, bajate...
133
00:09:46,919 --> 00:09:49,020
Est�s escuchando
La Palabra con Dave Hewitt.
134
00:09:49,722 --> 00:09:53,091
Justo antes del descanso,
estaba hablando sobre Santa Claus.
135
00:09:53,126 --> 00:09:55,827
Como muchos de nosotros, incluido yo mismo,
136
00:09:55,862 --> 00:09:57,729
han aceptado el predominio
de Santa en Navidad.
137
00:09:57,764 --> 00:09:59,864
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
138
00:09:59,899 --> 00:10:00,932
Ma�ana.
139
00:10:00,967 --> 00:10:02,011
Pero Santa Claus nos ha distra�do...
140
00:10:02,035 --> 00:10:03,368
�C�mo has dormido?
141
00:10:03,403 --> 00:10:05,336
Dorm� muy bien.
142
00:10:05,371 --> 00:10:07,906
Espero que tengas hambre
porque el desayuno estar� listo pronto.
143
00:10:08,107 --> 00:10:09,073
�Puedo hacer algo?
144
00:10:09,108 --> 00:10:10,842
No, simplemente tomate un caf�.
145
00:10:12,845 --> 00:10:16,047
La mentira sobre Santa Claus
puede no ser un gran problema.
146
00:10:16,082 --> 00:10:18,383
Desde luego, no creo que lo es.
147
00:10:18,418 --> 00:10:22,387
Pero hay muchas otras mentiras,
en nuestra sociedad,
148
00:10:22,422 --> 00:10:24,255
que hacen mucho m�s da�o.
149
00:10:24,957 --> 00:10:26,090
�Quieres m�s caf�, pap�?
150
00:10:26,125 --> 00:10:27,993
�Hmm? No, no. Estoy bien.
151
00:10:31,330 --> 00:10:33,765
Voy a adentrarme m�s en esto en un minuto,
152
00:10:33,800 --> 00:10:37,702
porque en �ltima instancia,
lo que estoy recibiendo es la verdad.
153
00:10:37,737 --> 00:10:40,438
La iglesia, nuestro lugar de culto,
154
00:10:40,473 --> 00:10:42,940
es el fundamento de la verdad.
155
00:10:42,975 --> 00:10:45,943
Cuando estamos all�,
tener comuni�n unos con otros,
156
00:10:45,978 --> 00:10:47,945
o�mos la verdad.
157
00:10:47,980 --> 00:10:51,049
Pero, cuando no estamos en la iglesia,
158
00:10:51,084 --> 00:10:56,921
estamos rodeados
de tantas mentiras generalizadas.
159
00:10:56,956 --> 00:11:01,859
�Recuerda lo que dijo Jes�s en Juan 8:32?
160
00:11:01,894 --> 00:11:04,062
Entonces usted sabr� la verdad,
161
00:11:04,097 --> 00:11:06,764
y la verdad os har� libres...
162
00:11:06,799 --> 00:11:09,701
�Cari�o? �Estas bien?
163
00:11:09,969 --> 00:11:12,003
S�. S�, no, estoy bien.
S�lo estoy despertando.
164
00:11:22,081 --> 00:11:23,081
�Andr�s?
165
00:11:23,916 --> 00:11:24,983
Andr�s...
166
00:11:25,818 --> 00:11:26,784
�Qu�?
167
00:11:26,819 --> 00:11:28,099
Mam� te quiere para el desayuno.
168
00:11:37,530 --> 00:11:38,496
Devu�lvesela.
169
00:11:38,531 --> 00:11:39,731
Lo siento.
170
00:11:42,301 --> 00:11:43,835
Eh, eh...
171
00:11:45,304 --> 00:11:47,905
Quiero disculparme por, um,
172
00:11:47,940 --> 00:11:49,918
no haber sido posible
que fueras a Nueva York a visitarme.
173
00:11:49,942 --> 00:11:52,343
S� que estabas muy disgustado con eso.
174
00:11:52,378 --> 00:11:54,378
Yo solo...
175
00:11:54,413 --> 00:11:57,482
surgi� algo
y no pod�a conseguir tiempo libre...
176
00:12:02,121 --> 00:12:03,888
Hey, �qu� est�s escuchando hoy en d�a?
177
00:12:20,173 --> 00:12:23,108
�Es Madonna?
�Desde cuando escuchas a Madonna?
178
00:12:25,945 --> 00:12:29,080
Oye, yo estuve en su �ltimo espect�culo,
179
00:12:29,115 --> 00:12:30,915
en el Radio City Music Hall.
180
00:12:35,488 --> 00:12:37,955
�S�! Leo nos consigui� entradas
de primera fila.
181
00:12:37,990 --> 00:12:38,923
�En serio?
182
00:12:38,958 --> 00:12:41,926
Fue muy divertido, hombre. Fue explosivo.
183
00:12:43,563 --> 00:12:48,032
Ten�a su otro �lbum tambi�n, pero...
184
00:12:49,335 --> 00:12:52,170
Pap� lo encontr� en la mochila y lo tir�.
185
00:12:52,205 --> 00:12:53,271
�De verdad?
186
00:12:53,306 --> 00:12:55,907
Ha tirado un mont�n de cintas.
187
00:12:56,909 --> 00:13:01,913
Ten�a un p�ster de Bryan Adams,
pero lo quit� de la pared.
188
00:13:01,948 --> 00:13:06,951
Hubo un serm�n en la iglesia
de "m�sica secular."
189
00:13:07,854 --> 00:13:09,987
Eso no es nada nuevo, Andrew,
190
00:13:10,022 --> 00:13:12,924
Siempre encontrar�n maneras
de hacer esas cosas.
191
00:13:13,893 --> 00:13:16,928
S�, bueno, la gente por aqu�
no cree que est� inventado.
192
00:13:20,299 --> 00:13:23,267
�Conoces al Sr. Thompson
de abajo del camino?
193
00:13:23,302 --> 00:13:25,336
- �S�?
- Tiene todos tus discos.
194
00:13:25,371 --> 00:13:27,405
Oh si. �l tiene una colecci�n incre�ble.
195
00:13:27,974 --> 00:13:31,542
�l ten�a una colecci�n incre�ble.
196
00:13:31,577 --> 00:13:35,413
Lleg� el pastor John
y se los quem� en su patio trasero.
197
00:13:35,448 --> 00:13:37,882
Se pod�a ver el humo
a cuadras de distancia.
198
00:13:37,917 --> 00:13:40,385
El departamento de bomberos
tuvo que venir y apagarlo.
199
00:13:45,424 --> 00:13:47,024
�piensas que soy feo?
200
00:13:47,059 --> 00:13:50,995
Es decir, si no fueras mi hermano
201
00:13:51,030 --> 00:13:53,298
Andrew, �por qu� lo preguntas?
202
00:13:54,200 --> 00:13:58,236
Bueno, no s�,
los ni�os en la escuela, que um...
203
00:13:59,272 --> 00:14:01,005
Me llaman cara de pizza.
204
00:14:03,309 --> 00:14:05,977
Tommy Clements dijo que su hermana dijo
205
00:14:06,012 --> 00:14:07,589
que no hay manera
de que estamos relacionados.
206
00:14:07,613 --> 00:14:10,315
Porque eres mucho m�s guapo que yo.
207
00:14:11,250 --> 00:14:13,251
No eres feo, �OK?
208
00:14:13,286 --> 00:14:17,288
Tambi�n tuve la piel muy da�ada.
Eso desaparece al cabo de unos a�os.
209
00:14:18,557 --> 00:14:21,626
Los ni�os pueden ser muy pendejos.
210
00:14:22,194 --> 00:14:26,998
Tambi�n la hermana mayor de Tommy,
Susie, era una perra.
211
00:14:27,033 --> 00:14:28,199
Y a nadie le gusta
212
00:14:28,234 --> 00:14:29,678
porque ella trata demasiado de ser popular,
213
00:14:29,702 --> 00:14:31,582
por lo que se es probablemente
que �l sea igual.
214
00:14:32,238 --> 00:14:35,173
Acabas de decir las palabras con P
(pendejos y perra).
215
00:14:36,042 --> 00:14:37,541
S�, te voy a llamar con la P-palabra
216
00:14:37,576 --> 00:14:39,543
si no te levantas para el desayuno!
217
00:14:39,578 --> 00:14:42,446
�Es el d�a de panqueques!
�Comemos panqueques!
218
00:14:42,481 --> 00:14:43,481
Podemos tener pancakes...
219
00:14:43,516 --> 00:14:46,117
�Ya basta! �El desayuno est� listo!
220
00:14:46,152 --> 00:14:47,152
Esa fue tu culpa.
221
00:14:47,186 --> 00:14:48,152
�Qu�?
222
00:14:48,187 --> 00:14:49,187
�S�, todo es tu culpa!
223
00:14:50,190 --> 00:14:51,710
�Dar todo lo que tienes ahora! �Venga!
224
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
Lo estoy intentando...
225
00:14:54,327 --> 00:14:55,767
�As� que est�s saliendo con alguien?
226
00:14:57,163 --> 00:15:00,003
Apenas tengo tiempo para m� mismo,
y mucho menos para alguien mas, mam�.
227
00:15:00,166 --> 00:15:02,566
Porque sabes que habl� con Carly
228
00:15:02,601 --> 00:15:05,002
y yo creo que est� todav�a en el mercado.
229
00:15:05,037 --> 00:15:07,271
- Mam�.
- �Qu�?
230
00:15:07,306 --> 00:15:08,940
Yo estaba muy apegado a ella.
231
00:15:09,508 --> 00:15:11,976
S�, bueno, pap� no lo estaba.
232
00:15:12,979 --> 00:15:15,213
Esa es una historia diferente,
y t� sabes por qu�.
233
00:15:17,283 --> 00:15:18,582
�Puedo pedir prestado tu coche?
234
00:15:18,617 --> 00:15:20,228
Tengo que comprar
algunas cosas en la tienda.
235
00:15:20,252 --> 00:15:22,954
Claro, um, �me puedes dejar en la iglesia?
236
00:15:22,989 --> 00:15:24,333
Estoy como voluntaria
para el servicio de la tarde.
237
00:15:24,357 --> 00:15:25,189
Si seguro.
238
00:15:25,225 --> 00:15:26,702
�Recoger�as algunas cosas por m� tambi�n?
239
00:15:26,726 --> 00:15:27,692
Te voy a hacer una lista
240
00:15:27,727 --> 00:15:29,727
toma el dinero de mi bolso.
241
00:15:29,762 --> 00:15:32,496
No, no, no acaba de hacer la lista,
mam�, lo tengo.
242
00:15:32,531 --> 00:15:33,730
�Est� tan cerca!
243
00:15:33,766 --> 00:15:36,378
No se trata s�lo de la fuerza;
se trata de apalancamiento, �verdad?
244
00:15:36,402 --> 00:15:38,937
As� convertir tha...
a su vez que la mu�eca, adelante.
245
00:15:39,271 --> 00:15:40,939
Ah� tienes. �Ah� tienes!
246
00:15:42,475 --> 00:15:44,075
- �S�!
- �Ves?
247
00:15:44,110 --> 00:15:45,487
- �De acuerdo!
- Eso fue un buen trabajo.
248
00:15:45,511 --> 00:15:47,022
�Por lo que tiene que ver con la mu�eca?
249
00:15:47,046 --> 00:15:48,513
- S�, �lo sientes?
- S�.
250
00:15:49,548 --> 00:15:52,427
Con su tama�o que vamos a necesitar
alg�n tipo de influencia, �de acuerdo?
251
00:15:52,451 --> 00:15:54,185
Apenas llegando a Georgie. �Est� bien?
252
00:15:56,155 --> 00:15:57,195
�Qu�, se detuvo a vomitar?
253
00:15:58,357 --> 00:16:00,058
Bien, bien, bien, eso es bueno.
254
00:16:01,127 --> 00:16:02,260
�C�mo est�s?
255
00:16:07,299 --> 00:16:08,299
Oh, hombre.
256
00:16:11,537 --> 00:16:12,737
Uh, no, yo no tengo.
257
00:16:15,775 --> 00:16:17,308
Acabo de llegar, Brandon.
258
00:16:22,081 --> 00:16:23,081
S�.
259
00:16:25,217 --> 00:16:26,351
Si lo se.
260
00:16:28,454 --> 00:16:30,054
Eso es mucho viniendo de ti.
261
00:16:32,358 --> 00:16:33,391
�Qu�, solo...
262
00:16:33,426 --> 00:16:36,194
�Ni siquiera hablas
con tu propia familia ya!
263
00:16:37,563 --> 00:16:38,395
�No!
264
00:16:38,431 --> 00:16:40,631
�As� que deja de decirme lo que debo hacer!
265
00:16:48,307 --> 00:16:50,207
Esta bien. Lo siento, Brandon.
266
00:16:50,242 --> 00:16:52,543
Yo solo,
realmente no quiero hablar de esto.
267
00:16:53,612 --> 00:16:54,712
Ummm...
268
00:16:55,781 --> 00:16:58,115
OK, voy a llamar de vuelta
en un par de d�as, �de acuerdo?
269
00:16:58,150 --> 00:17:00,151
Eso s�, no te preocupes por m�,
�de acuerdo?
270
00:17:01,220 --> 00:17:02,453
Y es un...
271
00:17:02,488 --> 00:17:04,389
dale Georgie un mont�n de besos por m�.
272
00:17:06,225 --> 00:17:07,258
Bien. Adi�s.
273
00:17:33,385 --> 00:17:34,552
Se rechaz�.
274
00:17:35,387 --> 00:17:37,155
Uh, �puedes intentarlo de nuevo?
275
00:17:41,527 --> 00:17:43,594
S�, todav�a no ha pasado.
276
00:17:43,629 --> 00:17:46,264
Um, bien, �aceptas Dinners?
277
00:17:46,866 --> 00:17:48,132
No.
278
00:17:49,168 --> 00:17:51,636
Est� bien, voy a pagar en efectivo.
Est� bien.
279
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Aqu� tienes.
280
00:17:57,510 --> 00:17:59,310
�Hey, Lester!
281
00:17:59,345 --> 00:18:01,112
�Adrian Lester! �Ah! Pens� que eras t�.
282
00:18:01,147 --> 00:18:02,213
Oye...
283
00:18:04,583 --> 00:18:07,485
Oh, Marc,
fuimos a Arlington Heights juntos.
284
00:18:07,520 --> 00:18:09,554
S�, s�, hey.
285
00:18:10,422 --> 00:18:12,189
�regresaste a Fort Worth?
286
00:18:12,224 --> 00:18:15,460
No, lo siento, um, s�lo estoy...
estoy en casa para las fiestas.
287
00:18:16,495 --> 00:18:17,728
�Trabajas aqu�?
288
00:18:17,763 --> 00:18:20,364
S�, soy el asistente del gerente.
289
00:18:21,901 --> 00:18:23,234
Eso es genial.
290
00:18:24,370 --> 00:18:26,303
Hey, �quieres un pastel de calabaza fresca?
291
00:18:26,338 --> 00:18:28,139
Podr�a d�rtela.
292
00:18:28,641 --> 00:18:29,540
Eso est� bien...
293
00:18:29,576 --> 00:18:31,876
No, tienes que probar la nuestra,
que son los mejores.
294
00:18:31,911 --> 00:18:34,378
Espera aqu�, �de acuerdo?
Me llevar� un segundo.
295
00:18:34,413 --> 00:18:35,480
Bien.
296
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
�Oye!
297
00:18:53,432 --> 00:18:54,398
Oye.
298
00:18:54,433 --> 00:18:55,366
Lo siento, no s�...
299
00:18:55,401 --> 00:18:57,268
Voy a poner esto aqu� en tu bolsa.
300
00:18:57,303 --> 00:18:58,536
�Cu�nto te debo por esto?
301
00:18:58,571 --> 00:19:01,172
Oh, no, es por mi cuenta,
ventajas del trabajo.
302
00:19:03,509 --> 00:19:06,777
Uh, �estuviste dos a�os
delante de m� en la escuela?
303
00:19:07,413 --> 00:19:08,679
S�.
304
00:19:08,714 --> 00:19:10,548
Estabas en el equipo de f�tbol, ??�verdad?
305
00:19:10,583 --> 00:19:11,816
�Vamos, Yellow Jackets!
306
00:19:12,718 --> 00:19:14,218
Yo era muy pesado en ese entonces
307
00:19:14,620 --> 00:19:16,821
Marcus. Marcus Peterson. �Derecha?
308
00:19:17,590 --> 00:19:21,458
S�, fui por Marc despu�s de graduarme.
309
00:19:21,493 --> 00:19:23,261
Marcus s�lo suena tan bobo, �sabes?
310
00:19:24,697 --> 00:19:26,641
Es curioso lo que queda
quitando dos letras de tu nombre
311
00:19:26,665 --> 00:19:28,345
y lo que puede hacer por tu propia imagen.
312
00:19:33,606 --> 00:19:35,573
Escucha...
313
00:19:35,608 --> 00:19:37,708
No quiero fingir que no pas� nada antes.
314
00:19:39,511 --> 00:19:41,990
Yo no era muy agradable para una
gran cantidad de personas en la escuela.
315
00:19:42,014 --> 00:19:45,716
Y eh, s� que no era muy agradable para ti.
316
00:19:49,355 --> 00:19:51,589
Yo s� que no es una excusa, pero,
317
00:19:51,624 --> 00:19:53,702
Yo estaba pasando
por un mont�n de cosas en el hogar,
318
00:19:53,726 --> 00:19:55,593
y me desquit� con ustedes.
319
00:19:55,628 --> 00:19:59,296
Ya sabes lo que era
hace un tiempo muy largo. Pero...
320
00:19:59,331 --> 00:20:00,464
Sin preocupaciones.
321
00:20:02,501 --> 00:20:03,501
Bien...
322
00:20:04,670 --> 00:20:06,910
Creo que por la voluntad de Dios
me encontr� contigo hoy.
323
00:20:12,544 --> 00:20:14,912
Si, uh, fue muy bueno verte, Marc.
324
00:20:15,681 --> 00:20:16,714
Igualmente.
325
00:20:17,883 --> 00:20:20,384
- Feliz Navidad, Adrian.
- Hey, Feliz Navidad, Marc.
326
00:20:20,853 --> 00:20:22,386
Saluda a tu gente por m�.
327
00:22:27,946 --> 00:22:29,814
Dale, vuelque.
328
00:23:35,047 --> 00:23:36,580
Oye, si vas antes que yo...
329
00:23:37,916 --> 00:23:39,150
�Esperar�s por mi?
330
00:23:40,819 --> 00:23:42,920
Porque voy a esperar a que si voy primero.
331
00:23:48,093 --> 00:23:49,493
Feliz Navidad, Landry.
332
00:23:57,569 --> 00:23:59,170
Vamos ahora, abrirlo.
333
00:24:05,577 --> 00:24:07,110
Pastor John sugiri� aquellos;
334
00:24:07,145 --> 00:24:09,023
dijo que suena igual
que las cosas que escuchas.
335
00:24:09,047 --> 00:24:10,915
Pero sin todas las letras sucias.
336
00:24:14,019 --> 00:24:14,985
Gracias.
337
00:24:15,020 --> 00:24:16,020
De nada.
338
00:24:17,623 --> 00:24:18,823
Muy bien, �qui�n sigue?
339
00:24:19,725 --> 00:24:20,891
�Qu� es?
340
00:24:21,793 --> 00:24:23,260
�Oh!
341
00:24:23,295 --> 00:24:24,428
�Oh gracias!
342
00:24:24,463 --> 00:24:27,097
De nada.
Puedes hacer todo tipo de cosas con �l.
343
00:24:27,132 --> 00:24:29,733
Lo s�. Lo vi en la televisi�n. Guau...
344
00:24:30,536 --> 00:24:31,802
�Y lo compraste en oferta!
345
00:24:32,938 --> 00:24:34,839
Caray, se me olvid� quitar eso.
346
00:24:42,915 --> 00:24:44,081
Gracias, Andrew.
347
00:24:45,184 --> 00:24:47,751
Ya sabes que es como la tercera vez
que me regalas una corbata.
348
00:24:47,786 --> 00:24:49,587
�S�, pero no una as�!
349
00:24:49,955 --> 00:24:54,792
Cierto, no una con ajedrez.
Ah, gemelos, tambi�n.
350
00:25:00,165 --> 00:25:02,700
Pensamos que la anterior
podr�a ser estar muy desgastada ahora.
351
00:25:05,137 --> 00:25:07,905
Es... Esto es muy bonito, gracias.
352
00:25:11,577 --> 00:25:12,843
Es de oro real.
353
00:25:25,958 --> 00:25:28,058
Es de cuero muy suave
354
00:25:28,093 --> 00:25:30,294
por lo que es perfecto
para los inviernos de Texas.
355
00:25:39,938 --> 00:25:41,038
Vamos a ver lo que tengo.
356
00:25:43,842 --> 00:25:44,975
Bien.
357
00:25:49,114 --> 00:25:50,180
Oh esto...
358
00:25:53,752 --> 00:25:54,919
Este es cachemir.
359
00:25:57,856 --> 00:25:58,989
Muy bien, Andrew.
360
00:26:04,129 --> 00:26:05,596
S�lo lo tienes que abrir, amigo.
361
00:26:15,040 --> 00:26:20,277
As�, �ste graba en realidad
y es un poco m�s peque�o
362
00:26:20,312 --> 00:26:22,593
por lo que deber�a ser m�s f�cil
de llevar a todas partes.
363
00:26:23,148 --> 00:26:24,315
Y tiene Dolby.
364
00:26:26,418 --> 00:26:27,618
Eres el mejor.
365
00:26:28,687 --> 00:26:30,354
S�, no era necesario uno nuevo,
366
00:26:30,389 --> 00:26:31,888
el viejo funcionaba bien.
367
00:26:31,923 --> 00:26:34,992
Dale, vamos, es Navidad.
368
00:26:36,995 --> 00:26:41,131
Y um, esto es para todos ustedes.
369
00:26:42,034 --> 00:26:43,667
Oh...
370
00:26:43,702 --> 00:26:44,702
Bien.
371
00:26:49,007 --> 00:26:50,174
Estos son...
372
00:26:51,977 --> 00:26:55,713
Estos son tus boletos
de ida y vuelta a Honolulu.
373
00:26:56,982 --> 00:26:58,182
Vamos a ver eso.
374
00:26:58,950 --> 00:27:00,017
Dale aqu�...
375
00:27:08,260 --> 00:27:09,660
�3 d�as de hotel?
376
00:27:10,028 --> 00:27:11,308
Que siempre has querido ir mam�.
377
00:27:13,131 --> 00:27:14,765
Son tickets abiertos a cualquier fecha,
378
00:27:14,800 --> 00:27:17,267
por lo que puede usar
en cualquier momento del pr�ximo a�o.
379
00:27:17,302 --> 00:27:18,802
�Hawai?
380
00:27:19,204 --> 00:27:20,771
As� que...
381
00:27:20,806 --> 00:27:22,183
�Tendremos servicio de habitaciones?
382
00:27:22,207 --> 00:27:23,567
Espera, �no vas a ir con nosotros?
383
00:27:23,809 --> 00:27:24,908
Bien...
384
00:27:25,811 --> 00:27:26,777
Uh...
385
00:27:26,812 --> 00:27:29,213
Me refiero, por supuesto,
me encantar�a. Yo solo...
386
00:27:30,749 --> 00:27:32,215
No s� si puedo salir del trabajo.
387
00:27:32,250 --> 00:27:33,817
�C�mo est�s pagando por esto?
388
00:27:34,853 --> 00:27:36,119
Fue un trato especial.
389
00:27:36,154 --> 00:27:38,674
Um, Brandon, mi compa�ero de cuarto,
que es un agente de viajes.
390
00:27:39,157 --> 00:27:41,892
Pero todos estos presentes,
debe haber costado una fortuna.
391
00:27:42,094 --> 00:27:43,127
No, es nada.
392
00:27:43,162 --> 00:27:45,073
Uh, Bloomingdale
es uno de nuestros mayores clientes,
393
00:27:45,097 --> 00:27:47,164
por lo que obtuve un gran descuento all�.
394
00:27:48,867 --> 00:27:49,867
Y es un...
395
00:27:51,903 --> 00:27:55,072
Yo eh, tengo algunas noticias...
396
00:27:55,107 --> 00:27:56,307
...para compartir con ustedes.
397
00:27:56,342 --> 00:28:00,210
Um, yo s�lo he estado tratando de encontrar
el mejor momento para hacer esto.
398
00:28:03,048 --> 00:28:04,248
Tengo una gran promoci�n.
399
00:28:06,084 --> 00:28:07,217
�Lo hiciste?
400
00:28:07,252 --> 00:28:09,119
S�...
401
00:28:09,154 --> 00:28:12,256
Y estoy esperando para conseguir
mi propio lugar pronto.
402
00:28:12,858 --> 00:28:14,324
Wow, felicidades.
403
00:28:14,359 --> 00:28:16,993
Siempre sab�a que ten�as talento.
404
00:28:17,028 --> 00:28:18,862
Por lo tanto, �ahora puedo ir a visitarte?
405
00:28:19,164 --> 00:28:20,230
S�.
406
00:28:31,810 --> 00:28:32,910
Escucha.
407
00:28:38,817 --> 00:28:39,883
Todos...
408
00:28:39,918 --> 00:28:41,118
�Alabanza!
409
00:28:41,153 --> 00:28:42,185
Todos...
410
00:28:42,220 --> 00:28:43,287
�Alabanza!
411
00:28:44,956 --> 00:28:46,490
Oh, wow.
412
00:28:46,525 --> 00:28:48,726
- Es un asco, �verdad?
- Es de j�bilo.
413
00:28:50,295 --> 00:28:51,828
Hey orden,
414
00:28:51,863 --> 00:28:53,830
Te tengo algo m�s, pero um,
415
00:28:53,865 --> 00:28:55,465
No quer�a que mam� y pap� enloquecieran.
416
00:29:04,309 --> 00:29:07,043
�Cien d�lares para Sound Warehouse?
417
00:29:07,078 --> 00:29:08,044
S�.
418
00:29:08,079 --> 00:29:11,848
S�, por lo que ahora puedes comprar
cintas que desees.
419
00:29:11,883 --> 00:29:13,283
Solo tienes que ocultarlas bien.
420
00:29:14,286 --> 00:29:15,385
Eso es genial.
421
00:29:16,288 --> 00:29:16,920
Gracias.
422
00:29:16,956 --> 00:29:18,922
S�, hombre, Feliz Navidad.
423
00:29:18,957 --> 00:29:19,957
Feliz Navidad.
424
00:29:20,892 --> 00:29:22,192
�Alabanza!
425
00:29:22,227 --> 00:29:23,160
Todos...
426
00:29:23,195 --> 00:29:24,294
�Alabanza!
427
00:29:24,329 --> 00:29:25,862
Usted acaba de obtener...
428
00:29:25,897 --> 00:29:27,331
�Alabanza! �Wooo!
429
00:29:29,568 --> 00:29:31,234
S�lo quiero ver c�mo se ve en usted.
430
00:29:31,269 --> 00:29:33,103
Es un poco caluroso hoy, hum.
431
00:29:33,138 --> 00:29:35,178
Deja de quejarte
y s�lo hay que pon�rselo un minuto.
432
00:29:36,908 --> 00:29:38,008
Venga.
433
00:29:43,281 --> 00:29:44,948
Bien...
434
00:29:44,983 --> 00:29:46,049
Giro de vuelta.
435
00:29:46,985 --> 00:29:48,318
�Guauu! �Ve, qu� guapo!
436
00:29:49,221 --> 00:29:50,987
Hey, voy a llevar a Landry a dar un paseo.
437
00:29:51,022 --> 00:29:52,122
DE ACUERDO.
438
00:30:34,032 --> 00:30:35,532
No se que hacer.
439
00:30:37,335 --> 00:30:38,435
Oh Dios...
440
00:30:50,949 --> 00:30:52,282
Te extra�o tanto.
441
00:31:22,180 --> 00:31:23,247
�Hola?
442
00:31:24,082 --> 00:31:24,681
�Hola?
443
00:31:24,716 --> 00:31:26,350
Hey Carly, es Adrian.
444
00:31:29,321 --> 00:31:30,487
Bien bien.
445
00:31:33,191 --> 00:31:34,324
Feliz Navidad.
446
00:31:34,359 --> 00:31:35,492
Derecha...
447
00:31:36,695 --> 00:31:38,928
Ya sabes que no contaba con escucharte.
448
00:31:43,001 --> 00:31:44,234
Hola, �c�mo est� tu pap�?
449
00:31:44,269 --> 00:31:46,470
Siento mucho o�r lo que le ocurri�.
450
00:31:48,173 --> 00:31:50,140
Hum. Est� mucho mejor.
451
00:31:50,175 --> 00:31:51,574
Gracias por preguntar.
452
00:31:51,609 --> 00:31:54,244
Tengo esperanzas de volver al trabajo
despu�s de las vacaciones.
453
00:31:54,279 --> 00:31:55,412
Ok, eso es bueno.
454
00:31:58,283 --> 00:32:00,217
Sal�damelo cuando tengas la oportunidad.
455
00:32:00,485 --> 00:32:01,585
S�.
456
00:32:05,623 --> 00:32:07,524
Oye, �sabes a quien me encontr� ayer?
457
00:32:08,593 --> 00:32:10,394
Marcus Peterson.
458
00:32:15,166 --> 00:32:16,300
Carly...
459
00:32:20,338 --> 00:32:22,039
Carly, �est�s realmente enojada conmigo?
460
00:32:28,346 --> 00:32:30,147
�Te dio alguna mierda gratis?
461
00:32:33,051 --> 00:32:35,185
S�, me dio un pastel de calabaza,
en realidad.
462
00:32:36,488 --> 00:32:37,621
�Por qu�? �Te dio algo?
463
00:32:38,490 --> 00:32:39,990
S�.
464
00:32:40,025 --> 00:32:41,458
Me dio un pollo asado
465
00:32:41,493 --> 00:32:43,193
cuando yo estaba all� con mi mam�.
466
00:32:43,228 --> 00:32:45,061
Fue tan raro.
467
00:32:45,096 --> 00:32:47,056
Creo que �l s�lo est� tratando
de hacer las paces.
468
00:32:47,632 --> 00:32:50,267
Ya sabes, �l es un hombre cambiado,
alabar al Se�or.
469
00:32:51,269 --> 00:32:52,369
El pollo estaba bueno.
470
00:32:52,404 --> 00:32:53,470
S�, as� fue el pastel.
471
00:32:58,309 --> 00:33:00,443
Uh, �est�s ocupada?
472
00:33:00,478 --> 00:33:02,245
Uh, cre� que ser�a muy agradable verte.
473
00:33:07,619 --> 00:33:10,253
Ya sabes que vivo en Dallas ahora,
as� que...
474
00:33:11,222 --> 00:33:12,222
OK, uh...
475
00:33:13,458 --> 00:33:15,036
Puedo tomar prestado el coche de mi mam�.
476
00:33:15,060 --> 00:33:17,093
S�lo estas como, a 45 minutos de distancia.
477
00:33:17,128 --> 00:33:19,409
Muy bien, tengo que estar lista
para esta cosa esta noche.
478
00:33:20,398 --> 00:33:21,678
�Cu�l es tu... �Cu�l es la cosa?
479
00:33:23,168 --> 00:33:25,135
�C�mo est�n todos esta noche?
480
00:33:27,105 --> 00:33:28,171
Bien.
481
00:33:29,474 --> 00:33:31,141
Mi nombre es Carly.
482
00:33:31,176 --> 00:33:38,615
Pero mi nombre coreano
es Jeong Ki-bum Choi Young-pronto.
483
00:33:38,650 --> 00:33:40,517
As� que, por favor s�lo ll�meme Carly.
484
00:33:41,619 --> 00:33:43,219
Uh...
485
00:33:43,254 --> 00:33:45,288
Crecer en la escuela, no pens� que yo era
486
00:33:45,323 --> 00:33:48,558
diferente de cualquiera
de los otros estudiantes,
487
00:33:48,593 --> 00:33:51,127
hasta que un d�a, en el sexto grado,
488
00:33:51,162 --> 00:33:54,164
en la clase de historia que aprendemos
sobre la Segunda Guerra Mundial.
489
00:33:54,199 --> 00:33:56,766
Madeline,
la chica m�s popular de la escuela,
490
00:33:56,801 --> 00:33:59,469
se pone de pie durante la lecci�n,
me se�ala,
491
00:33:59,504 --> 00:34:02,472
y me llama un "sucio Jap."
492
00:34:04,175 --> 00:34:05,475
S�, horrible, �verdad?
493
00:34:06,177 --> 00:34:07,577
�Es racista! Es s�lo, como,
494
00:34:07,612 --> 00:34:09,779
asumiendo que todos somos lo mismo.
495
00:34:09,814 --> 00:34:12,549
Ya sabes que soy coreana-americana.
Estoy muy orgullosa y...
496
00:34:12,584 --> 00:34:15,085
pens� que era importante explicarle a ella.
497
00:34:15,120 --> 00:34:17,554
As� que el d�a siguiente
fui a la escuela...
498
00:34:17,589 --> 00:34:19,556
vestida con...
499
00:34:19,591 --> 00:34:23,126
vestimenta tradicional coreana, la cual...
500
00:34:23,161 --> 00:34:26,229
muy amablemente le expliqu�
que se llama un hanbok.
501
00:34:27,465 --> 00:34:29,266
Y entonces le di una patada a su culo.
502
00:34:30,135 --> 00:34:31,367
�S�!
503
00:34:31,402 --> 00:34:32,536
S�, le pate� su...
504
00:34:33,304 --> 00:34:35,472
�Culo! Se sinti� tan bien.
505
00:34:35,907 --> 00:34:38,875
Pero sabes qu�,
yo no justifico la violencia.
506
00:34:38,910 --> 00:34:41,711
No, mirando hacia atr�s
me siento muy mal por ello.
507
00:34:41,746 --> 00:34:45,381
Pero pens� que era importante
ense�arle la lecci�n.
508
00:34:45,416 --> 00:34:49,385
Que hay una diferencia
entre una "dirty Jap"...
509
00:34:49,420 --> 00:34:51,621
y una puta "gook!"
510
00:34:52,423 --> 00:34:53,557
Gracias. �S�!
511
00:34:54,392 --> 00:34:55,392
Gracias.
512
00:35:00,498 --> 00:35:01,231
�Oye!
513
00:35:01,266 --> 00:35:02,266
Oye.
514
00:35:02,500 --> 00:35:04,434
�Oh! �Estuviste muy graciosa!
515
00:35:04,469 --> 00:35:07,571
Gracias. S�, gracias,
todav�a estoy trabajando en los chistes.
516
00:35:08,339 --> 00:35:09,672
Es muy, muy bueno.
517
00:35:09,707 --> 00:35:13,443
Mis mejillas est�n un poco doloridas
de sonre�r tanto.
518
00:35:13,478 --> 00:35:15,678
Um, �quieres un trago?
Voy a la primera ronda.
519
00:35:15,713 --> 00:35:16,479
Por favor.
520
00:35:16,514 --> 00:35:18,194
Hey, Gene, �puedo tener un refresco vodka?
521
00:35:18,583 --> 00:35:20,183
Y yo un gin tonic.
522
00:35:25,390 --> 00:35:26,323
No s� yo s�lo,
523
00:35:26,358 --> 00:35:28,435
comenc� a tomar algunas clases
de improvisaci�n por diversi�n.
524
00:35:28,459 --> 00:35:31,895
Una compa�era de trabajo
ha estado haci�ndolo durante un tiempo
525
00:35:31,930 --> 00:35:34,430
y ella me sugiri� darle una oportunidad.
526
00:35:34,465 --> 00:35:36,299
Y sabes qu�, yo s�lo, um,
527
00:35:36,334 --> 00:35:37,834
Me parece muy liberador.
528
00:35:37,869 --> 00:35:40,303
Se puede decir toda la mierda
que no dir�a en la vida real.
529
00:35:41,673 --> 00:35:42,772
Eso es realmente genial.
530
00:35:43,675 --> 00:35:45,542
Nunca s�lo...
531
00:35:45,577 --> 00:35:47,711
Nunca imagine hacer esto.
532
00:35:48,613 --> 00:35:50,180
Es impresionante.
533
00:35:50,215 --> 00:35:52,282
S�, bueno, todav�a soy una aficionada.
534
00:35:54,419 --> 00:35:57,320
No, Carly,
eres realmente muy buena en esto.
535
00:35:57,622 --> 00:36:00,790
Gracias. Mis padres ni siquiera
saben que lo estoy haciendo.
536
00:36:00,825 --> 00:36:03,860
Es decir, si sab�an que yo
estaba haciendo stand-up frente a
537
00:36:03,895 --> 00:36:06,229
un mont�n de borrachos
en esta parte de la ciudad,
538
00:36:06,798 --> 00:36:08,638
Joder, mi padre tendr�a
otro ataque al coraz�n.
539
00:36:10,668 --> 00:36:13,503
Y, ya sabes que es la �nica raz�n
por la que se traslad� a Dallas.
540
00:36:13,538 --> 00:36:15,238
Para quit�rmelos de la espalda.
541
00:36:18,576 --> 00:36:20,743
Desear�a tener las bolas
para hacer lo que hiciste.
542
00:36:20,778 --> 00:36:23,346
Tu uh, lo hiciste. Dejaste Texas.
543
00:36:23,381 --> 00:36:24,847
Fuiste por tu sue�o.
544
00:36:24,882 --> 00:36:26,549
M�rate ahora.
545
00:36:26,584 --> 00:36:28,451
Haciendo olas en Madison Avenue.
546
00:36:28,486 --> 00:36:30,353
Oh, Dios m�o, �que es lo que dijo mi mam�?
547
00:36:31,689 --> 00:36:33,456
Oh hombre, eh...
548
00:36:34,792 --> 00:36:36,826
Si lo soy...
549
00:36:36,861 --> 00:36:39,862
Todav�a no estoy haciendo
ning�n dinero y uh...
550
00:36:39,897 --> 00:36:43,466
Yo vivo en uh, el mismo barrio chungo.
551
00:36:43,501 --> 00:36:45,235
Me han asaltado tres veces.
552
00:36:45,270 --> 00:36:47,304
Vaya, parece que est�s viviendo el sue�o.
553
00:36:48,640 --> 00:36:51,441
S�, no, este a�o ha sido
realmente muy duro para m�.
554
00:36:56,714 --> 00:36:58,314
Bueno, si no hay nada m�s,
555
00:36:58,349 --> 00:37:01,317
este a�o de mierda
est� a punto de llegar a su fin.
556
00:37:01,352 --> 00:37:03,820
As� que aqu� est� 1986.
557
00:37:04,922 --> 00:37:08,424
Puede ser que este nuevo a�o
nos den un descanso.
558
00:37:08,459 --> 00:37:09,459
S�, salud por eso.
559
00:37:13,498 --> 00:37:15,009
No tienes que ir a casa
de inmediato, �verdad?
560
00:37:15,033 --> 00:37:17,467
- �Puedes pasar el rato?
- �S�! �Qu� tengo, 15 a�os?
561
00:37:17,502 --> 00:37:19,462
No s�, hombre,
que siempre ten�as toques de queda.
562
00:37:19,837 --> 00:37:21,504
�Qu� tienes en mente?
563
00:37:21,539 --> 00:37:22,979
Te voy a llevar a este club bitchin.
564
00:39:00,605 --> 00:39:01,671
- Oye.
- Oye.
565
00:39:01,706 --> 00:39:02,605
�Quieres un poco de vino?
566
00:39:02,640 --> 00:39:04,507
Uh, no estoy bien.
567
00:39:23,861 --> 00:39:25,562
Sol�amos hacer esto todo el tiempo.
568
00:39:32,870 --> 00:39:33,937
S�, Carly, estoy-
569
00:39:36,040 --> 00:39:37,674
Yo, realmente s�lo quiero pasar el rato.
570
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
�BUENO?
571
00:40:22,553 --> 00:40:24,053
�Por qu� dejaste de llamarme?
572
00:40:26,657 --> 00:40:28,891
Te he dejado tantos mensajes
573
00:40:28,926 --> 00:40:30,827
y tu solo los ignoraste.
574
00:40:34,832 --> 00:40:35,999
Si lo se.
575
00:40:41,506 --> 00:40:42,506
Oye.
576
00:40:44,709 --> 00:40:46,109
Adrian, por favor, m�rame.
577
00:40:48,145 --> 00:40:49,145
Por favor.
578
00:40:50,982 --> 00:40:53,683
�Que esta pasando? �Qu� pasa?
579
00:40:54,619 --> 00:40:56,519
Nada.
580
00:40:56,554 --> 00:40:58,188
�Puedo ir por agua?
581
00:41:31,856 --> 00:41:32,856
�Est�s feliz?
582
00:41:35,026 --> 00:41:36,993
Un...
583
00:41:37,028 --> 00:41:39,095
S�, lo estoy haciendo bien.
�C�mo has estado?
584
00:41:40,665 --> 00:41:41,731
Bueno.
585
00:41:42,833 --> 00:41:44,513
�Est�s saliendo con alguien en Nueva York?
586
00:41:46,070 --> 00:41:47,203
Uh, no, yo no lo soy.
587
00:41:48,806 --> 00:41:49,926
�Est�s saliendo con alguien?
588
00:41:51,609 --> 00:41:52,508
Adrian, estoy...
589
00:41:52,544 --> 00:41:54,677
Carly, la raz�n
por la que no te he llamado...
590
00:41:58,683 --> 00:42:00,049
Fui all� para empezar de nuevo.
591
00:42:03,087 --> 00:42:04,854
Realmente necesitaba un nuevo comienzo.
592
00:42:04,889 --> 00:42:08,024
No me gusta mi vida aqu� y um...
593
00:42:10,227 --> 00:42:11,261
Eso es eso.
594
00:42:20,805 --> 00:42:21,838
DE ACUERDO.
595
00:42:25,076 --> 00:42:27,043
As� que,
�por qu� diablos me has llamado hoy?
596
00:42:29,914 --> 00:42:30,746
�Por qu� estamos haciendo esto?
597
00:42:30,782 --> 00:42:33,282
Porque, ten�a muchas ganas de verte.
598
00:42:33,317 --> 00:42:37,153
Ha sido mucho tiempo y quer�a...
599
00:42:41,959 --> 00:42:44,060
Estoy en el pueblo...
600
00:42:44,095 --> 00:42:47,764
Y, yo no pod�a dejar sin verte.
601
00:42:48,265 --> 00:42:49,799
Te amo... �Me importas mucho!
602
00:42:49,834 --> 00:42:52,769
No puedes decir eso, no puedes...
603
00:42:54,739 --> 00:42:55,805
�J�dete!
604
00:42:57,808 --> 00:42:58,875
J�dete.
605
00:43:06,017 --> 00:43:08,751
Adrian, nos conocemos
desde que ten�amos diez,
606
00:43:08,786 --> 00:43:11,321
�y as� es como
se va a poner fin a esta mierda?
607
00:43:12,156 --> 00:43:13,323
YO...
608
00:43:15,126 --> 00:43:16,859
S�lo quer�a verte una �ltima vez.
609
00:43:20,798 --> 00:43:22,832
Bueno parece que tienes lo que quer�as.
610
00:43:26,771 --> 00:43:27,937
Eres un cobarde.
611
00:43:34,111 --> 00:43:35,211
Eres un pedazo de mierda.
612
00:43:38,249 --> 00:43:40,016
Creo que tienes que irte ahora.
613
00:43:49,794 --> 00:43:50,827
Lo siento mucho, Carly.
614
00:44:35,239 --> 00:44:36,872
�Oh, mierda, mam�!
615
00:44:36,907 --> 00:44:37,773
�Idioma!
616
00:44:37,808 --> 00:44:40,743
Oh, Dios m�o, �qu� haces aqu�?
617
00:44:40,778 --> 00:44:42,812
Su pap� roncaba hasta por los codos
618
00:44:42,847 --> 00:44:44,447
y entr� aqu� a esperar a que se
619
00:44:44,482 --> 00:44:46,282
y creo que s�lo quede dormido.
620
00:44:47,084 --> 00:44:48,251
�D�nde has estado?
621
00:44:49,186 --> 00:44:51,020
Um, yo sal� con Carly.
622
00:44:52,823 --> 00:44:54,891
Oh, �se lo pasaron bien?
623
00:44:58,329 --> 00:44:59,862
Oh, cari�o, no se ven muy bien.
624
00:45:00,364 --> 00:45:02,064
S�, no, no me siento bien.
625
00:45:02,099 --> 00:45:02,965
�Has estado bebiendo?
626
00:45:03,000 --> 00:45:03,866
Mam�...
627
00:45:03,901 --> 00:45:05,968
Y condujiste as� desde Dallas,
628
00:45:06,003 --> 00:45:06,936
que podr�as haber matado a alguien!
629
00:45:06,971 --> 00:45:08,938
No estoy borracho, mam�, Jes�s.
630
00:45:08,973 --> 00:45:10,172
�Adrian!
631
00:45:10,207 --> 00:45:11,974
Oh Dios m�o...
632
00:45:24,054 --> 00:45:25,734
Esperemos que no sea otra gripe estomacal.
633
00:45:28,859 --> 00:45:30,337
Tal vez deber�a llevarte al m�dico ma�ana.
634
00:45:30,361 --> 00:45:32,028
No, no es una gripe estomacal.
635
00:45:34,331 --> 00:45:36,531
Y, en realidad estoy empezando
a sentirme un poco mejor.
636
00:45:38,102 --> 00:45:40,247
�Eres capaz de desnudarte a ti mismo
y entrar en la ba�era?
637
00:45:40,271 --> 00:45:41,370
S�, mam�.
638
00:45:50,414 --> 00:45:51,447
Huele a goma de mascar.
639
00:45:53,317 --> 00:45:54,317
Al igual que la ni�ez.
640
00:45:56,954 --> 00:45:58,331
Ya sabes que preparabas un ba�o para m�
641
00:45:58,355 --> 00:45:59,956
cada vez que enfermaba.
642
00:46:00,357 --> 00:46:01,457
Y todav�a lo hago.
643
00:46:03,894 --> 00:46:05,928
Lo siento, mam�, no quer�a preocuparte.
644
00:46:07,231 --> 00:46:08,364
Juro que no estoy borracho.
645
00:46:11,202 --> 00:46:12,835
�Se trata de Carly?
646
00:46:14,338 --> 00:46:15,838
Tuvimos una gran pelea esta noche.
647
00:46:17,608 --> 00:46:19,448
Bastante seguro
de que termin� nuestra amistad.
648
00:46:19,610 --> 00:46:20,977
Oh, no creo.
649
00:46:21,946 --> 00:46:23,390
Ustedes se han conocido desde siempre,
650
00:46:23,414 --> 00:46:26,094
no es como si fuera la primera vez
que ustedes han tenido una pelea.
651
00:46:26,884 --> 00:46:29,018
Estoy segura
de que ustedes saldr�n de esta.
652
00:46:32,256 --> 00:46:34,023
Mam�, nunca voy a estar con Carly.
653
00:46:37,428 --> 00:46:38,961
Necesito que entiendas eso.
654
00:46:46,904 --> 00:46:49,105
Toma tu t�, antes de que se enfr�e.
655
00:46:56,347 --> 00:46:58,358
No quiero que pienses
que no nos gustaron los regalos
656
00:46:58,382 --> 00:47:00,082
que nos trajiste.
657
00:47:00,117 --> 00:47:03,117
Es solo que, no estamos acostumbrados
a tener este tipo de cosas agradables.
658
00:47:04,521 --> 00:47:07,089
Y tu sabes, tu pap� es un poco taca�o.
659
00:47:07,324 --> 00:47:08,424
Oh mam�.
660
00:47:11,428 --> 00:47:13,029
Bueno, as� es �l.
661
00:47:17,001 --> 00:47:19,168
Nunca vas a creerme cuando te diga esto.
662
00:47:22,139 --> 00:47:23,206
�Qu�?
663
00:47:28,345 --> 00:47:30,479
Yo no vot� por Reagan el a�o pasado.
664
00:47:31,181 --> 00:47:32,281
�Mam�!
665
00:47:33,017 --> 00:47:35,251
Tu pap� no tiene ni idea.
666
00:47:35,286 --> 00:47:37,053
�Votaste por Mondale?
667
00:47:37,688 --> 00:47:39,956
�En realidad votaste por un dem�crata?
668
00:47:40,691 --> 00:47:43,092
He cambiado de idea en el �ltimo momento.
669
00:47:43,127 --> 00:47:47,196
Me gust� mucho
su pol�tica de congelamiento nuclear y-
670
00:47:47,231 --> 00:47:48,264
No creo en la guerra.
671
00:47:49,367 --> 00:47:53,169
Vi lo que le hizo a su padre,
y a sus amigos.
672
00:47:55,439 --> 00:47:57,573
Y luego est� la
Enmienda de Igualdad de Derechos.
673
00:47:59,209 --> 00:48:01,110
S�lo ten�a un buen presentimiento sobre �l.
674
00:48:07,151 --> 00:48:09,385
Ni siquiera sab�a
que estabas interesada en la pol�tica.
675
00:48:09,954 --> 00:48:11,674
Cari�o, no soy s�lo una chica de provincia.
676
00:48:12,723 --> 00:48:14,423
Me gusta pensar en m� misma como
677
00:48:14,458 --> 00:48:16,959
una ciudadana bien informada en estos d�as.
678
00:48:28,205 --> 00:48:29,725
�Piensas que est�s listo para la cama?
679
00:48:30,607 --> 00:48:33,175
Um, me voy a quedar aqu� un minuto m�s.
680
00:48:35,179 --> 00:48:36,279
DE ACUERDO.
681
00:48:39,383 --> 00:48:40,650
Gracias mam�.
682
00:49:11,615 --> 00:49:12,949
�Adrian?
683
00:49:13,417 --> 00:49:14,450
Adrian.
684
00:49:16,420 --> 00:49:18,120
�Oh, s�?
685
00:49:19,123 --> 00:49:20,403
Levantate, vamos a llegar tarde.
686
00:49:21,392 --> 00:49:23,832
Est� bien, simplemente d�jalo descansar.
�l no se siente bien.
687
00:49:24,028 --> 00:49:26,195
Pero mam�,
�l ya dijo que si me va a llevar.
688
00:49:28,565 --> 00:49:30,399
�Adrian? �Podemos ir ahora?
689
00:49:35,305 --> 00:49:37,173
S�, bueno puedes darme...
690
00:49:38,375 --> 00:49:39,508
S�lo dame como dos minutos.
691
00:49:48,085 --> 00:49:50,352
Hey, �puedes darme...
692
00:49:50,387 --> 00:49:52,554
un adulto, un ni�o para
A Chorus Line, por favor?
693
00:49:52,589 --> 00:49:54,189
Lo sentimos, est�n agotados los boletos.
694
00:49:56,293 --> 00:49:58,561
Lo siento, amigo, es mi culpa,
llegamos tarde.
695
00:49:59,129 --> 00:50:03,566
Est� bien. No me importar�a
ver de nuevo Volver al futuro.
696
00:50:04,368 --> 00:50:05,528
�Cu�ntas veces has visto eso?
697
00:50:06,170 --> 00:50:08,070
No s�, �como cuatro?
698
00:50:08,105 --> 00:50:10,639
OK, vamos a ver algo que no has visto.
699
00:50:10,674 --> 00:50:11,674
De acuerdo...
700
00:50:12,509 --> 00:50:14,243
Oh, Pesadilla II.
701
00:50:14,611 --> 00:50:17,112
Eso es categor�a R.
No puedo llevarte a ver eso.
702
00:50:17,147 --> 00:50:18,147
Mam� y pap� me matar�n.
703
00:50:18,182 --> 00:50:19,648
Mam� y pap� no tienen que saber.
704
00:50:21,118 --> 00:50:22,184
�Por favor?
705
00:50:58,589 --> 00:51:00,389
Por lo tanto,
creo que voy a conseguir �stos.
706
00:51:02,726 --> 00:51:04,593
No tienes que gastar totalmente
707
00:51:04,628 --> 00:51:06,261
tu certificado de regalo hoy, amigo.
708
00:51:06,296 --> 00:51:08,164
S�, pero ten�an todos los que quer�a.
709
00:51:09,633 --> 00:51:10,633
Bro, t�...
710
00:51:10,668 --> 00:51:15,237
Vaya, est�s escuchando demasiado Top 40.
711
00:51:17,341 --> 00:51:19,775
Muy bien, tenemos que cambiar
a algunas cintas diferentes...
712
00:51:21,512 --> 00:51:23,712
�Conoces The Cure?
713
00:51:23,747 --> 00:51:25,180
�REM?
714
00:51:25,215 --> 00:51:26,615
- �Qui�n?
- OK, vamos.
715
00:52:13,664 --> 00:52:14,730
Oye.
716
00:52:16,533 --> 00:52:18,333
�Quieres tomar una copa?
717
00:52:18,368 --> 00:52:19,435
No, estoy bien, gracias.
718
00:52:22,372 --> 00:52:23,452
No pod�as dormir bien, �eh?
719
00:52:25,309 --> 00:52:26,375
No.
720
00:52:27,744 --> 00:52:29,445
Vamos, acompa�ame.
721
00:52:30,514 --> 00:52:32,414
Tomate una cerveza con tu viejo, vamos.
722
00:52:33,383 --> 00:52:34,650
Toma asiento.
723
00:52:38,522 --> 00:52:39,721
Ah� tienes.
724
00:52:39,756 --> 00:52:40,890
Si�ntate.
725
00:52:45,862 --> 00:52:47,796
�Alguna vez hab�a bebido contigo antes?
726
00:52:47,831 --> 00:52:49,565
No, no lo creo.
727
00:52:51,268 --> 00:52:54,370
Caray, ten�a 15 a�os cuando por
primera vez tuve una cerveza con mi pap�.
728
00:52:59,743 --> 00:53:00,809
Oh, bueno, salud.
729
00:53:01,912 --> 00:53:03,245
Salud, pap�.
730
00:53:11,722 --> 00:53:13,388
T�...
731
00:53:13,423 --> 00:53:15,524
te fuiste tan pronto como te fue posible.
732
00:53:15,559 --> 00:53:16,892
No pudiste...
733
00:53:16,927 --> 00:53:18,494
irte m�s r�pido.
734
00:53:21,999 --> 00:53:23,766
�Estabas huyendo de algo?
735
00:53:26,470 --> 00:53:27,736
No estaba huyendo, pap�.
736
00:53:31,708 --> 00:53:34,476
Puedo sentir que Andrew se aleja de m�.
737
00:53:36,813 --> 00:53:38,380
Ni siquiera s� qu� hacer al respecto.
738
00:53:40,817 --> 00:53:43,352
Todo estaba bien
cuando estaba jugando al f�tbol.
739
00:53:43,387 --> 00:53:45,688
Estaba en todos los partidos.
740
00:53:46,523 --> 00:53:48,423
Una vez que empez� a entrar en el teatro,
741
00:53:48,458 --> 00:53:50,759
Yo no sab�a c�mo hablar con �l nunca m�s.
742
00:53:52,462 --> 00:53:54,630
Bueno, s�lo puedes...
743
00:53:54,665 --> 00:53:57,105
hacerle preguntas acerca de �l,
es un buen modo para comenzar.
744
00:53:58,468 --> 00:54:00,936
�l cree que no s� nada de esas cosas,
745
00:54:00,971 --> 00:54:03,438
piensa que no lo entiendo.
746
00:54:03,473 --> 00:54:04,940
Tal vez tiene raz�n, Yo...
747
00:54:04,975 --> 00:54:07,676
Nunca he sido un tipo art�stico-fartsy
de persona de todos modos.
748
00:54:11,381 --> 00:54:12,748
Pero estoy preocupado.
749
00:54:15,819 --> 00:54:17,419
El...
750
00:54:17,454 --> 00:54:18,554
�Te parece suave?
751
00:54:19,890 --> 00:54:21,390
Es todav�a un ni�o, pap�.
752
00:54:21,425 --> 00:54:23,792
Pero no eras como �l cuando tenias su edad.
753
00:54:23,827 --> 00:54:26,995
T� jugabas deportes
durante toda la secundaria.
754
00:54:27,030 --> 00:54:28,730
Tu me ayudabas en la tienda.
755
00:54:28,765 --> 00:54:31,033
Es decir, Andrew tiene que ser
mucho m�s fuerte,
756
00:54:31,068 --> 00:54:33,702
o �l va a tener
un tiempo dif�cil en el mundo.
757
00:54:34,905 --> 00:54:36,672
Tu abuelo...
758
00:54:36,707 --> 00:54:38,473
el era duro conmigo.
759
00:54:38,508 --> 00:54:43,512
�l no abraz� a ninguno de sus hijos,
o nos hac�a preguntas.
760
00:54:45,415 --> 00:54:46,982
Pero sin duda sab�a c�mo
761
00:54:47,017 --> 00:54:49,484
enderezarnos con disciplina.
762
00:54:49,519 --> 00:54:52,421
O unas buenas nalgadas si era necesario
763
00:54:52,789 --> 00:54:54,956
soy quien soy hoy en d�a a causa de �l,
764
00:54:54,991 --> 00:54:56,992
y me sali� bien, �verdad?
765
00:54:58,362 --> 00:54:59,428
S�.
766
00:55:09,639 --> 00:55:11,679
T� sabes que siempre
puedes contar conmigo, �verdad?
767
00:55:13,677 --> 00:55:17,946
Si algo va mal, si necesitas dinero,
cualquier cosa.
768
00:55:17,981 --> 00:55:21,016
Puede que no tengamos mucho,
pero siempre salimos adelante.
769
00:55:22,652 --> 00:55:23,852
Diablos...
770
00:55:23,887 --> 00:55:25,754
No creer�as algunas de las cosas que hice
771
00:55:25,789 --> 00:55:28,623
por mis amigos en Vietnam,
contra los gooks.
772
00:55:28,658 --> 00:55:29,557
Pap�, no se puede decir "gooks."
773
00:55:29,593 --> 00:55:31,627
�Puedo llamarlos como yo quiera!
774
00:55:33,029 --> 00:55:34,430
T� no estuviste all�.
775
00:55:36,933 --> 00:55:39,668
Vidas humanas depend�an de m�.
776
00:55:39,703 --> 00:55:42,437
He ayudado a tanta gente.
Todav�a me recuerdan por eso,
777
00:55:42,472 --> 00:55:45,040
preg�ntale a cualquiera en la ciudad.
778
00:55:45,075 --> 00:55:48,911
Soy la persona m�s confiable en esta
ciudad. Pregunta a cualquier persona.
779
00:55:55,652 --> 00:55:56,685
�As� que?
780
00:55:58,889 --> 00:56:00,055
�Est� todo bien contigo?
781
00:56:03,994 --> 00:56:05,894
Vamos ahora,
no tengo toda la maldita noche.
782
00:56:05,929 --> 00:56:07,129
S�, todo est� bien.
783
00:56:17,607 --> 00:56:19,074
�C�mo pagaste los regalos?
784
00:56:22,078 --> 00:56:23,145
Ya les dije.
785
00:56:23,780 --> 00:56:25,013
Es mucho dinero, Adrian.
786
00:56:31,988 --> 00:56:33,989
Trat� de llamar a tu oficina
hace unos meses.
787
00:56:35,759 --> 00:56:36,992
Pap�, no puedes...
788
00:56:37,027 --> 00:56:40,429
Si necesitas hablar conmigo,
tienes que llamar a mi casa.
789
00:56:40,464 --> 00:56:41,941
No les gustan las llamadas personales.
790
00:56:41,965 --> 00:56:44,325
Me preguntaba por qu� no puedes
darnos tu n�mero de trabajo.
791
00:56:45,836 --> 00:56:47,836
Pero no pas� mucho tiempo
para darme cuenta de eso.
792
00:56:51,975 --> 00:56:53,709
Ellos dijeron que no trabajabas m�s ah�.
793
00:56:57,848 --> 00:56:59,881
Bueno, no estoy seguro
de con qui�n hablaste,
794
00:56:59,916 --> 00:57:02,651
realmente es una agencia grande,
probablemente estaban confundidos...
795
00:57:02,686 --> 00:57:04,219
No me mientas.
796
00:57:04,254 --> 00:57:05,621
�Que pas�?
797
00:57:07,657 --> 00:57:10,859
Quiero decir, �te despidieron?
�Has robado algo?
798
00:57:10,894 --> 00:57:11,960
�Pap�!
799
00:57:14,564 --> 00:57:16,244
Bueno,
�responde... responde a mi pregunta!
800
00:57:17,934 --> 00:57:19,946
Es posible que seas un hombre adulto,
pero sigo siendo tu padre.
801
00:57:19,970 --> 00:57:21,837
�OK, yo no rob� nada!
802
00:57:23,640 --> 00:57:24,873
No puedo...
803
00:57:24,908 --> 00:57:27,642
Honestamente...
Oh, Dios m�o, tengo que ir a la cama.
804
00:57:27,677 --> 00:57:30,277
�Recuerdas cuando estuve en
Connecticut para el entierro de Frank?
805
00:57:30,981 --> 00:57:32,747
Fue el comandante de mi pelot�n.
806
00:57:32,782 --> 00:57:33,882
- �T� recuerdas?
- S�.
807
00:57:35,819 --> 00:57:37,019
Bien...
808
00:57:42,792 --> 00:57:44,193
Pensaron que se mat�.
809
00:57:46,029 --> 00:57:48,163
Conoci�ndolo, probablemente,
�l se drog� demasiado
810
00:57:49,633 --> 00:57:51,600
perdi�ndose en alg�n campo de tiro
811
00:57:51,635 --> 00:57:53,135
donde no deber�a haber estado
812
00:57:54,070 --> 00:57:55,137
est�pido hijo de puta.
813
00:57:58,642 --> 00:58:04,579
As� que estaba en Connecticut
por Frank, y luego tom�...
814
00:58:04,614 --> 00:58:07,015
el tren a la ciudad para almorzar contigo.
815
00:58:08,652 --> 00:58:09,418
S�.
816
00:58:09,453 --> 00:58:10,597
Te pregunt� si pod�a ver tu lugar
817
00:58:10,621 --> 00:58:13,555
pero solo hab�a excusas
de por qu� eso no era una buena idea.
818
00:58:13,590 --> 00:58:16,758
Pap�, solamente no quer�a
que vieras el desastre que era...
819
00:58:16,793 --> 00:58:17,937
Si hubiera tenido tiempo para limpiarlo...
820
00:58:17,961 --> 00:58:20,095
�Por qu� sigues minti�ndome?
821
00:58:24,734 --> 00:58:26,168
Tom� un taxi a tu vecindario.
822
00:58:30,574 --> 00:58:31,874
Quer�a ver d�nde viv�as.
823
00:58:37,781 --> 00:58:40,816
Mientras pasamos por tu edificio...
824
00:58:42,852 --> 00:58:45,820
Pens� que te vi con un tipo
en los escalones,
825
00:58:45,855 --> 00:58:48,223
pero no estaba seguro al principio
si eras t�,
826
00:58:48,258 --> 00:58:52,194
as� que ped� al conductor del taxi
rodear la manzana de nuevo.
827
00:58:54,698 --> 00:58:55,864
Esta vez yo...
828
00:58:57,801 --> 00:58:58,961
Estaba seguro de que eras tu.
829
00:59:07,744 --> 00:59:09,244
Ten�as sus brazos alrededor de �l.
830
00:59:14,684 --> 00:59:16,084
Ni siquiera te reconoc�.
831
00:59:18,021 --> 00:59:19,661
Era como si fueras una persona diferente.
832
00:59:41,711 --> 00:59:44,346
Ni se te ocurra dec�rselo a tu madre.
833
00:59:44,381 --> 00:59:46,782
Se le romper�a el coraz�n.
834
00:59:49,252 --> 00:59:52,187
�Me escuchas? Ni una sola palabra.
835
00:59:53,657 --> 00:59:54,723
S�, se�or.
836
01:00:32,028 --> 01:00:33,095
�Ow!
837
01:00:34,164 --> 01:00:35,797
�Te cortaste? D�jame ver...
838
01:00:35,832 --> 01:00:37,232
S�... �D�nde est�n tus curitas?
839
01:00:37,267 --> 01:00:38,333
Voy por ellos.
840
01:01:02,192 --> 01:01:03,958
- Ah�.
- Voy por ellos.
841
01:01:03,993 --> 01:01:05,171
�Por qu� no dejas que te ayude?
842
01:01:05,195 --> 01:01:06,928
�Estoy bien, mam�! �No soy un ni�o!
843
01:01:23,346 --> 01:01:25,881
�Adrian! Alguien est� aqu� para verte.
844
01:01:35,792 --> 01:01:37,503
�Seguro que no hay nada
que pueda hacer por ti, Hun?
845
01:01:37,527 --> 01:01:38,927
�Hacerte un poco de t� o algo?
846
01:01:38,962 --> 01:01:40,322
Oh, no, estoy bien, se�ora Lester.
847
01:01:40,830 --> 01:01:42,130
Por favor, ll�mame Eileen.
848
01:01:43,266 --> 01:01:44,866
�D�nde est� el Sr. Lester?
849
01:01:45,268 --> 01:01:46,802
Est� en la tienda con Andrew.
850
01:01:47,036 --> 01:01:48,036
Oh, est� bien.
851
01:01:50,306 --> 01:01:52,040
Ah, nuestro hombre del momento.
852
01:01:53,877 --> 01:01:54,809
Oye.
853
01:01:54,844 --> 01:01:55,911
Hola.
854
01:01:57,180 --> 01:02:02,016
Tengo un pollo para poner en el horno,
as� que te dejar� con �l.
855
01:02:02,051 --> 01:02:03,752
Saluda a tus padres por m�
856
01:02:03,787 --> 01:02:05,364
y quiero saber si hay algo que pueda hacer.
857
01:02:05,388 --> 01:02:06,888
Lo har�, muchas gracias.
858
01:02:06,923 --> 01:02:08,056
Bien.
859
01:02:09,392 --> 01:02:10,392
No seas una extra�a.
860
01:02:10,927 --> 01:02:12,027
No lo har�.
861
01:02:17,333 --> 01:02:19,134
Tengo hambre, �Quieres comer algo?
862
01:02:22,038 --> 01:02:24,172
Wow, este lugar no ha cambiado nada.
863
01:02:25,909 --> 01:02:28,053
Recuerdo que sol�amos venir
cuando est�bamos en quiebra
864
01:02:28,077 --> 01:02:30,912
y nos gustaba pedir
un extra grande de papas fritas
865
01:02:30,947 --> 01:02:33,248
y obtener recargas de la Coca-Cola?
866
01:02:33,283 --> 01:02:36,384
�Y no dejar propina! �ramos terribles.
867
01:02:38,221 --> 01:02:39,888
Hola, �qu� puedo hacer por ustedes?
868
01:02:40,390 --> 01:02:42,457
Um, quiero una ensalada C�sar
y una Coca-Cola light.
869
01:02:44,427 --> 01:02:46,828
Yo s�lo voy a tomar una taza de caf�,
870
01:02:46,863 --> 01:02:48,430
crema y az�car.
871
01:02:49,132 --> 01:02:52,334
Y un gran pedido extra
de papas fritas para dividir.
872
01:02:53,002 --> 01:02:55,003
OK perfecto. Vuelvo con eso.
873
01:02:59,375 --> 01:03:01,276
Siento mucho...
874
01:03:01,311 --> 01:03:02,477
lo de la otra noche.
875
01:03:04,047 --> 01:03:05,313
Yo solo...
876
01:03:05,348 --> 01:03:06,908
No quiero perderte como amigo de nuevo.
877
01:03:11,154 --> 01:03:13,021
S�, yo tambi�n, Carly, estoy...
878
01:03:17,327 --> 01:03:19,127
Realmente te he echado de menos. Yo s�lo...
879
01:03:22,465 --> 01:03:25,000
No s� si voy a estar aqu� el a�o que viene.
880
01:03:30,273 --> 01:03:31,506
�Qu� quieres decir?
881
01:03:38,648 --> 01:03:41,016
Leo falleci� hace dos meses.
882
01:03:43,920 --> 01:03:44,920
En octubre.
883
01:03:48,925 --> 01:03:50,685
Nueve meses despu�s
de que se le diagnostic�.
884
01:03:54,330 --> 01:03:56,108
Hab�amos pasado la v�spera
de cada A�o Nuevo juntos
885
01:03:56,132 --> 01:03:57,499
desde que nos conocimos.
886
01:03:58,301 --> 01:04:01,169
Esperaba que se le iba a hacer a �ste.
887
01:04:05,408 --> 01:04:08,543
Llam� a sus padres despu�s de su muerte.
888
01:04:12,448 --> 01:04:14,168
Ellos no quieren tener nada que ver con �l.
889
01:04:18,988 --> 01:04:20,922
�l realmente quer�a ser enterrado en Ohio,
890
01:04:20,957 --> 01:04:22,423
donde naci�.
891
01:04:22,458 --> 01:04:24,159
Ni siquiera fui capaz de hacer eso por �l.
892
01:04:29,999 --> 01:04:31,433
He perdido muchos amigos.
893
01:04:33,202 --> 01:04:34,682
He estado en seis funerales este a�o.
894
01:04:37,373 --> 01:04:38,973
Siento que estoy perdiendo la cordura
895
01:04:43,046 --> 01:04:44,179
Leo me dej� su Chihuahua.
896
01:04:46,316 --> 01:04:49,150
Me rompe el coraz�n un poco
cuando me mira raro.
897
01:04:49,185 --> 01:04:51,419
Todav�a se est� preguntando d�nde esta Leo.
898
01:04:54,557 --> 01:04:56,591
Y eh...
899
01:04:56,626 --> 01:04:59,361
Mi trabajo en la agencia, lo perd�.
900
01:05:03,433 --> 01:05:05,033
Alguien se entero, no lo s�.
901
01:05:07,136 --> 01:05:09,204
Y eh, estoy trabajando en un restaurante.
902
01:05:10,506 --> 01:05:14,175
Apenas la llev�, gast� todo mi dinero
en regalos de Navidad.
903
01:05:17,080 --> 01:05:19,581
No puedo creer que te ha tomado
todo este tiempo para decirme.
904
01:05:21,584 --> 01:05:22,617
�De verdad piensa que.
905
01:05:22,652 --> 01:05:24,185
No iba a estar bien con eso?
906
01:05:24,220 --> 01:05:25,220
S�.
907
01:05:28,391 --> 01:05:30,692
Creo que estamos a mano.
En realidad, no me conoces bien.
908
01:05:33,429 --> 01:05:35,297
Prometeme algo.
909
01:05:37,166 --> 01:05:41,069
Cuando te enfermes,
tiene que llamarme. �Okay?
910
01:05:43,072 --> 01:05:44,472
No querr�s estar cerca cuando pase.
911
01:05:46,142 --> 01:05:47,409
Cr�eme...
912
01:05:49,178 --> 01:05:50,418
Las cosas van a estar muy feas.
913
01:05:51,614 --> 01:05:54,182
No deber�a haberte besado.
Si algo le pas� a t�...
914
01:05:55,118 --> 01:05:57,252
Basta, OK, detente.
Est�s siendo paranoico.
915
01:05:58,388 --> 01:05:59,454
�BUENO?
916
01:06:00,223 --> 01:06:01,503
Te voy a ver la pr�xima Navidad.
917
01:06:02,358 --> 01:06:04,225
Vamos a salir y vamos a pasarla bien.
918
01:06:04,627 --> 01:06:06,667
Y qui�n sabe,
puede que haya una cura para entonces.
919
01:06:07,463 --> 01:06:09,208
Podr�a haber nuevos f�rmacos,
nuevos tratamientos.
920
01:06:09,232 --> 01:06:10,752
No voy a lograr vivir todo ese tiempo.
921
01:06:12,602 --> 01:06:15,470
Todav�a estas saludable.
Ni siquiera te ves enfermo.
922
01:06:39,195 --> 01:06:40,328
Lo siento.
923
01:06:53,609 --> 01:06:55,577
No tienes que decir que s� a esto.
924
01:06:59,148 --> 01:07:00,148
Pero en el futuro...
925
01:07:03,386 --> 01:07:05,420
�Le dir�as a Andrew
lo que realmente me ha pasado?
926
01:07:07,790 --> 01:07:09,090
�Por favor?
927
01:07:23,673 --> 01:07:26,441
Cari�o, �puedes hacernos el honor?
928
01:07:28,211 --> 01:07:29,344
Uh, s� seguro.
929
01:07:34,450 --> 01:07:36,350
Querido padre...
930
01:07:36,385 --> 01:07:37,519
Un...
931
01:07:39,489 --> 01:07:42,323
Gracias por otra comida maravillosa.
932
01:07:44,560 --> 01:07:46,394
Y queremos agradecerte
933
01:07:46,429 --> 01:07:49,230
por permitirnos pasar esta Navidad juntos.
934
01:07:52,268 --> 01:07:55,336
Oramos por muchos m�s d�as
como este por venir,
935
01:07:55,371 --> 01:07:58,440
y muchos m�s recuerdos para disfrutar.
936
01:08:02,545 --> 01:08:05,213
Y rogamos que...
937
01:08:05,248 --> 01:08:07,215
sigas ense��ndonos a
938
01:08:07,250 --> 01:08:08,783
amarnos incondicionalmente,
939
01:08:08,818 --> 01:08:10,819
de la forma en que tu nos amas.
940
01:08:13,656 --> 01:08:15,456
Oramos para que tu gracia eterna
941
01:08:15,491 --> 01:08:18,493
contin�e lider�ndonos
e inspir�ndonos. Am�n.
942
01:08:18,528 --> 01:08:19,594
Am�n.
943
01:08:22,632 --> 01:08:23,632
Eso estuvo precioso.
944
01:08:23,666 --> 01:08:25,333
Gracias mam�.
945
01:08:25,368 --> 01:08:27,435
�No puedes permanecer unos d�as m�s?
946
01:08:28,571 --> 01:08:31,531
Realmente desear�a poder hacerlo,
Andrew, pero tengo que volver al trabajo.
947
01:08:34,577 --> 01:08:37,545
Por lo tanto, �cu�ndo volver�s a casa?
948
01:08:37,580 --> 01:08:39,280
Um, bueno...
949
01:08:42,518 --> 01:08:44,119
La pr�xima oportunidad que tenga.
950
01:08:45,288 --> 01:08:46,687
Mejor que no sean otros tres a�os.
951
01:08:46,722 --> 01:08:50,158
Es decir, tienes una promoci�n ahora,
est�s haciendo dinero,
952
01:08:50,193 --> 01:08:51,637
�no puedes volar a casa
siempre que lo desees?
953
01:08:51,661 --> 01:08:53,161
D�jalo ir, Andrew.
954
01:09:13,583 --> 01:09:14,649
Oye.
955
01:09:14,684 --> 01:09:15,817
Oye.
956
01:09:17,520 --> 01:09:18,920
�Que esta pasando?
957
01:09:24,694 --> 01:09:26,427
Se lo dir� por ti.
958
01:09:28,331 --> 01:09:29,597
Le dir� a Andrew.
959
01:09:32,835 --> 01:09:34,302
Gracias, Carly.
960
01:09:37,440 --> 01:09:38,506
Gracias.
961
01:09:58,361 --> 01:10:00,628
Te dije que no necesito un nuevo abrigo.
962
01:10:00,663 --> 01:10:03,564
Cari�o, ya se marcha pronto.
�Te lo puedes poner?
963
01:10:03,599 --> 01:10:04,676
Es lo menos que puede hacer.
964
01:10:04,700 --> 01:10:06,066
�Quieres dejar de molestarme?
965
01:10:06,102 --> 01:10:08,369
Si no te lo pones por �l,
s�lo p�ntelo para m�.
966
01:10:08,404 --> 01:10:09,570
�Eileen!
967
01:10:09,605 --> 01:10:10,605
Dios, eres tan terco.
968
01:10:12,708 --> 01:10:14,508
�Por qu� no te lo llevas
al trabajo contigo?
969
01:10:14,543 --> 01:10:17,212
Se supone que har� fr�o m�s tarde.
970
01:10:19,649 --> 01:10:21,583
Siento que me tengo que ir de nuevo, amigo.
971
01:10:22,652 --> 01:10:23,985
�Me vas a echar de menos?
972
01:10:29,492 --> 01:10:30,558
Bien.
973
01:10:31,727 --> 01:10:34,429
Ojal� pudiera llevarte conmigo,
pero eres demasiado grande.
974
01:10:45,675 --> 01:10:47,608
Tengo que ir a trabajar temprano,
as� que tu mam�
975
01:10:47,643 --> 01:10:48,909
te llevar� al aeropuerto.
976
01:10:48,944 --> 01:10:49,877
Bien.
977
01:10:49,912 --> 01:10:51,946
Por lo tanto, voy a decir mi adi�s ahora.
978
01:10:55,651 --> 01:10:57,852
- Cuidate.
- Usted tambi�n, pap�.
979
01:10:57,887 --> 01:10:59,354
Quise decir lo que dije.
980
01:11:00,823 --> 01:11:02,523
Siempre puedes contar conmigo.
981
01:11:04,427 --> 01:11:05,559
DE ACUERDO...
982
01:11:05,594 --> 01:11:06,594
Hey pap�.
983
01:11:06,929 --> 01:11:08,263
�S�?
984
01:11:09,632 --> 01:11:11,599
Estaba leyendo algunos pasajes de la Biblia
985
01:11:11,634 --> 01:11:13,868
que t� y mam� me regalaron y-
986
01:11:18,708 --> 01:11:20,268
S� que tengo que hacer algunos cambios.
987
01:11:23,746 --> 01:11:25,747
Estoy un poco perdido
en este momento, pero...
988
01:11:28,517 --> 01:11:31,019
Con su luz, s� que puedo encontrar
mi camino de regreso.
989
01:11:52,808 --> 01:11:54,475
Me tengo que ir.
990
01:11:54,510 --> 01:11:55,643
Bien.
991
01:11:57,546 --> 01:11:58,546
Adi�s pap�.
992
01:12:07,923 --> 01:12:08,990
Andrew...
993
01:12:10,893 --> 01:12:11,993
�Andrew?
994
01:12:53,702 --> 01:12:54,802
�Mam�?
995
01:13:34,910 --> 01:13:36,010
�Es tiempo?
996
01:13:36,045 --> 01:13:37,645
S�, hay que ponerse en marcha.
997
01:13:54,864 --> 01:13:57,732
OK, s�lo voy a dejarte aqu�.
998
01:13:58,968 --> 01:14:00,734
Y yo...
999
01:14:00,769 --> 01:14:02,537
No voy a entrar, �OK?
1000
01:14:02,771 --> 01:14:03,771
De acuerdo.
1001
01:14:05,875 --> 01:14:07,809
No quiero que pierdas tu avi�n.
1002
01:14:18,721 --> 01:14:20,021
Ya sabes...
1003
01:14:21,156 --> 01:14:23,925
No tienes que decirme,
hasta que est�s listo.
1004
01:14:28,797 --> 01:14:30,717
Y voy a tratar de estar lista
cuando t� lo est�s.
1005
01:14:35,204 --> 01:14:36,904
Mam�...
1006
01:14:51,887 --> 01:14:53,020
Bien...
1007
01:14:55,658 --> 01:14:57,258
Probablemente deber�a ponerme en marcha.
1008
01:14:59,628 --> 01:15:00,761
DE ACUERDO.
1009
01:15:36,365 --> 01:15:37,865
Te amo mam�.
1010
01:15:38,767 --> 01:15:39,800
Yo tambi�n te quiero.
1011
01:17:22,871 --> 01:17:24,805
Hey, Andrew...
1012
01:17:24,840 --> 01:17:27,241
Quiero que conserves esta cinta
el mayor tiempo posible.
1013
01:17:28,944 --> 01:17:32,413
Creo que puede que tengas
que escucharla de nuevo en el futuro.
1014
01:17:32,448 --> 01:17:34,849
Podr�a tener m�s sentido para ti
cuando tengas m�s edad.
1015
01:17:36,752 --> 01:17:38,152
Vas a tener algunos d�as dif�ciles.
1016
01:17:39,988 --> 01:17:41,088
D�as en en que...
1017
01:17:42,891 --> 01:17:44,992
sentir�s como todo apesta.
1018
01:17:45,961 --> 01:17:47,895
Y no querr�s levantarte de la cama.
1019
01:17:49,131 --> 01:17:52,199
D�as en los que vas a sentir
como si no encajaras.
1020
01:17:53,268 --> 01:17:54,588
He tenido un mont�n de esos d�as.
1021
01:17:56,338 --> 01:17:57,338
Y quiero que sepas...
1022
01:17:59,441 --> 01:18:01,521
No eres el �nico que siente
la forma en que lo haces.
1023
01:18:03,979 --> 01:18:06,147
Hay un mundo ah� fuera
para alguien como t�.
1024
01:18:07,249 --> 01:18:10,351
Te lo prometo, no eres tan diferente
como piensas que lo eres.
1025
01:18:12,287 --> 01:18:14,221
Y mam� y pap�, no podr�n entenderlo.
1026
01:18:15,991 --> 01:18:18,431
Una gran cantidad de tus amigos
podr�an no entenderlo tampoco.
1027
01:18:18,894 --> 01:18:22,430
Y algunos de ellos podr�an decir
algunas cosas bastante malas y horribles.
1028
01:18:23,465 --> 01:18:24,865
Porque simplemente no lo entienden.
1029
01:18:26,435 --> 01:18:27,835
Pero yo lo entiendo.
1030
01:18:29,071 --> 01:18:32,372
Y s� que vas a aprender a ser feliz...
1031
01:18:32,407 --> 01:18:33,474
Con qui�n t� eres.
1032
01:18:35,310 --> 01:18:37,845
Y puede que tengas que estar
en otro lugar para ser feliz.
1033
01:18:37,880 --> 01:18:39,179
�Y sabes qu�? Est� bien.
1034
01:18:39,214 --> 01:18:41,081
Por eso me fui de casa.
1035
01:18:41,116 --> 01:18:43,556
Podr�a parecer como la cosa
m�s dif�cil de hacer al principio.
1036
01:18:44,453 --> 01:18:46,954
Pero podr�a ser lo correcto
para ti tambi�n.
1037
01:18:48,323 --> 01:18:49,924
Y en otra ocasi�n...
1038
01:18:51,460 --> 01:18:52,927
En otro lugar...
1039
01:18:54,997 --> 01:18:56,477
Vas a conocer las personas adecuadas.
1040
01:18:58,100 --> 01:19:00,067
Las personas que son igual que t�.
1041
01:19:01,470 --> 01:19:03,110
Las personas que son simplemente como yo.
1042
01:19:04,339 --> 01:19:05,459
As� que aguanta ah�, Andrew.
1043
01:19:06,442 --> 01:19:08,342
Las cosas tienden a ser un poco m�s oscuras
1044
01:19:08,377 --> 01:19:10,057
antes de que lleguen a ser m�s brillantes.
1045
01:19:11,446 --> 01:19:13,558
Siempre me arrepiento de no haber
estado lo suficientemente en casa
1046
01:19:13,582 --> 01:19:15,182
estos �ltimos a�os.
1047
01:19:15,584 --> 01:19:18,051
Siento que apenas te estoy conociendo.
1048
01:19:18,086 --> 01:19:19,086
En esta �poca.
1049
01:19:21,156 --> 01:19:23,023
Y estoy orgulloso de que seas mi hermano.
1050
01:19:26,428 --> 01:19:28,028
Siempre estar� contigo.
1051
01:20:45,073 --> 01:20:47,541
Sabemos que no hay perd�n en el infierno.
1052
01:20:47,576 --> 01:20:50,277
Lo que se va al infierno,
se quedar� en el infierno...
1053
01:21:12,634 --> 01:21:15,035
pasajeros atenci�n del vuelo 261
1054
01:21:15,070 --> 01:21:16,670
a New York, LaGuardia.
1055
01:21:16,705 --> 01:21:19,073
Ahora estamos abordando los grupos A y B.
1056
01:21:20,208 --> 01:21:21,768
Por favor, tarjetas de embarque listas.
77261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.