All language subtitles for 18.Again.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,337 Please. 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,796 Let's go back to my old self. 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 I want to go back! 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,163 Why can't I go back? Why not? 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,952 Please… 15 00:01:35,303 --> 00:01:38,063 GYMNASIUM 16 00:02:16,928 --> 00:02:17,888 What are you doing here? 17 00:02:18,888 --> 00:02:20,178 Da-jeong. 18 00:02:20,723 --> 00:02:22,273 Do you want to regret this again? 19 00:02:23,309 --> 00:02:25,439 -No. -Then why are you here? 20 00:02:29,524 --> 00:02:30,784 I ruined this again. 21 00:02:33,319 --> 00:02:35,529 -It's not like that. -But I did. 22 00:02:37,282 --> 00:02:38,282 It's my fault again. 23 00:02:39,409 --> 00:02:40,659 I ruined 24 00:02:41,578 --> 00:02:43,368 your life once again. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 I shouldn't have told you 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 I knew you were Dae-yeong, 27 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 so that you could live your life. 28 00:02:57,635 --> 00:02:58,675 It's my fault. 29 00:03:03,808 --> 00:03:05,018 It's not your fault. 30 00:03:06,853 --> 00:03:08,153 Okay? 31 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 It's all thanks to you. 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,820 Just as you said, 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,235 I'm not going to lose my chance. 34 00:03:20,575 --> 00:03:22,485 You think I'm sacrificing myself again 35 00:03:23,494 --> 00:03:25,254 by giving up basketball, right? 36 00:03:27,290 --> 00:03:29,630 I used to think that too before. 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,299 After I became young again, 38 00:03:33,463 --> 00:03:35,553 I was very happy to play basketball again. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,180 But… 40 00:03:39,177 --> 00:03:40,547 Si-a, come to Daddy. Si-a. 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,011 That's it. That's right. 42 00:03:45,266 --> 00:03:47,596 Da-jeong, Si-a walked for the first time. 43 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Seeing our kids walk 44 00:03:55,193 --> 00:03:57,703 for the first time made me happier than winning any game. 45 00:04:01,824 --> 00:04:02,704 Hey, Da-jeong. 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Dae-yeong, listen. 47 00:04:06,412 --> 00:04:08,332 Daddy. 48 00:04:09,082 --> 00:04:10,212 Si-a, what did you say? 49 00:04:10,291 --> 00:04:13,131 Daddy! 50 00:04:16,381 --> 00:04:18,421 Hearing them call me "Daddy" 51 00:04:20,510 --> 00:04:23,600 made me happier than being named MVP. 52 00:04:46,953 --> 00:04:48,833 I didn't realize how precious it was. 53 00:04:49,455 --> 00:04:51,075 Whenever life was tough, 54 00:04:52,625 --> 00:04:54,455 I regretted my decision 18 years ago 55 00:04:55,461 --> 00:04:56,631 like an idiot. 56 00:04:57,797 --> 00:05:00,757 "Would I have been happier if I hadn't given up basketball?" 57 00:05:01,259 --> 00:05:03,469 I fantasized about the life I never had. 58 00:05:03,553 --> 00:05:05,933 But I finally realized 59 00:05:06,889 --> 00:05:08,639 what life I want. 60 00:05:09,642 --> 00:05:10,642 Da-jeong. 61 00:05:11,352 --> 00:05:13,522 You didn't ruin my life. 62 00:05:14,939 --> 00:05:16,439 You gave me a chance. 63 00:05:17,567 --> 00:05:19,987 And the choice I made that day was 64 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 the best decision I made in my life. 65 00:05:24,949 --> 00:05:26,119 And I'm not going to lose 66 00:05:27,785 --> 00:05:29,035 that chance. 67 00:05:35,376 --> 00:05:36,376 Da-jeong. 68 00:05:37,003 --> 00:05:41,133 You probably have no idea what you mean to me in my life. 69 00:05:45,803 --> 00:05:49,183 You are my first love, my last love, 70 00:05:50,975 --> 00:05:52,225 and my life. 71 00:05:55,938 --> 00:05:56,938 I love you. 72 00:06:01,486 --> 00:06:02,486 Me too. 73 00:06:04,238 --> 00:06:05,238 I love you too. 74 00:06:19,087 --> 00:06:22,967 I've missed you, Dae-yeong. 75 00:07:12,098 --> 00:07:14,018 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 76 00:07:14,767 --> 00:07:15,807 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 77 00:07:19,647 --> 00:07:21,517 {\an8}JAESEON HIGH SCHOOL: 72 SERIM HIGH SCHOOL: 64 78 00:07:22,608 --> 00:07:25,028 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 79 00:07:28,156 --> 00:07:29,366 {\an8}Keep it up! 80 00:07:29,449 --> 00:07:30,529 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 81 00:07:30,616 --> 00:07:33,236 {\an8}-Go, Serim! -Go, Serim! 82 00:07:47,383 --> 00:07:48,553 Si-u! 83 00:08:17,705 --> 00:08:18,955 Keep it up to the end. 84 00:08:22,877 --> 00:08:23,917 Guys. 85 00:08:24,003 --> 00:08:25,513 One second. 86 00:08:30,218 --> 00:08:33,428 Gi-yong. You said my dad was a failed basketball player, right? 87 00:08:35,973 --> 00:08:37,273 Well I meant… 88 00:08:37,350 --> 00:08:40,690 But I started playing because of my dad. 89 00:08:41,479 --> 00:08:42,649 And he's here today 90 00:08:43,397 --> 00:08:45,687 to see me play for the first time. 91 00:08:48,694 --> 00:08:50,114 I want to win. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,450 SERIM HIGH HAS OUR SUPPORT! 93 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 Okay, let's make this happen. 94 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Hands in. 95 00:09:04,835 --> 00:09:05,955 One, two, three. 96 00:09:06,045 --> 00:09:07,205 -To victory! -To victory! 97 00:09:08,839 --> 00:09:10,629 JAESEON HIGH SCHOOL: 74 SERIM HIGH SCHOOL: 64 98 00:09:36,367 --> 00:09:38,117 AWESOME PLAYER BANG GI-YONG 99 00:09:38,202 --> 00:09:42,042 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 100 00:09:42,123 --> 00:09:44,463 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 101 00:09:49,630 --> 00:09:51,260 GO-SHOOT JIN-HYEOK 102 00:10:06,063 --> 00:10:07,693 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 74 103 00:10:09,609 --> 00:10:11,939 -Go, Serim High! -Go, Serim High! 104 00:10:21,245 --> 00:10:23,535 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 76 105 00:10:23,623 --> 00:10:26,383 -You can do this! -Keep it up! 106 00:10:42,099 --> 00:10:43,139 JAESEON HIGH SCHOOL: 78 SERIM HIGH SCHOOL: 79 107 00:10:46,270 --> 00:10:47,310 Yes! 108 00:11:26,977 --> 00:11:27,977 Si-u. 109 00:12:11,689 --> 00:12:13,479 Great job, my son. 110 00:12:19,780 --> 00:12:22,490 HONG SI-U 111 00:12:42,595 --> 00:12:43,425 Hey, Si-a. 112 00:12:45,431 --> 00:12:46,721 It really is you. 113 00:12:47,683 --> 00:12:48,683 Do you remember me? 114 00:12:49,602 --> 00:12:50,812 Not sure. 115 00:12:50,895 --> 00:12:52,725 Apologize for what you did last time. 116 00:12:53,481 --> 00:12:55,271 I did nothing to apologize for. 117 00:12:55,357 --> 00:12:56,857 You annoying brat. 118 00:12:58,903 --> 00:13:00,243 Damn it. 119 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 Hey, are you okay? 120 00:13:01,864 --> 00:13:03,704 Min-hui. Are you all right? 121 00:13:03,782 --> 00:13:05,872 -Dad. -Are you all right? 122 00:13:07,077 --> 00:13:08,327 Who are you? 123 00:13:08,871 --> 00:13:10,291 Why are you tormenting my daughter? 124 00:13:10,372 --> 00:13:12,212 Apologize to her. 125 00:13:12,291 --> 00:13:14,841 She picked a fight first. Why should I apologize? 126 00:13:14,919 --> 00:13:18,759 What? You need to apologize when you do something wrong, you little… 127 00:13:19,381 --> 00:13:21,131 Is that how your parents raised you? 128 00:13:21,217 --> 00:13:23,087 -Mister! -What? 129 00:13:23,177 --> 00:13:25,097 Hey you! You're out of line! 130 00:13:35,356 --> 00:13:38,726 Goodness, my daughter was wrong. 131 00:13:39,985 --> 00:13:42,945 Dad, I really didn't hit her. 132 00:13:43,030 --> 00:13:47,200 Si-a, we'll find out right away if we grab anyone around here 133 00:13:47,284 --> 00:13:48,204 and ask what happened. 134 00:13:48,285 --> 00:13:51,865 This super old man would know that, and wouldn't insist you were at fault 135 00:13:51,956 --> 00:13:53,166 if you weren't. 136 00:13:53,666 --> 00:13:55,376 Unless he's a complete barbarian. 137 00:13:55,459 --> 00:13:58,499 No one is that ignorant in this day and age. 138 00:14:00,756 --> 00:14:04,126 And I was nervous when you started learning MMA. 139 00:14:04,218 --> 00:14:06,678 You can't go around beating people up! 140 00:14:07,304 --> 00:14:09,064 No matter what kind of a brat 141 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 tries to pick a fight, you need to let it go. 142 00:14:11,850 --> 00:14:13,230 If you lose your temper 143 00:14:13,310 --> 00:14:17,230 and hit a girl like her, you'll breaks several ribs easily. 144 00:14:19,567 --> 00:14:22,357 And now, let's find out what the truth of the matter is. 145 00:14:25,531 --> 00:14:26,821 You saw everything, right? 146 00:14:28,951 --> 00:14:30,121 Who wants to speak up? 147 00:14:30,202 --> 00:14:32,412 Yes, what she said was right. 148 00:14:32,496 --> 00:14:33,656 That girl picked a fight, 149 00:14:33,747 --> 00:14:35,917 then fell as she tried to push her. 150 00:14:39,003 --> 00:14:39,923 Apologize. 151 00:14:42,715 --> 00:14:45,585 Okay. Apologize to her. 152 00:14:50,139 --> 00:14:51,099 Sorry. 153 00:14:56,312 --> 00:14:58,482 You too. You need to apologize too. 154 00:14:59,565 --> 00:15:03,105 But still, I'm too old to apologize to a girl like her. 155 00:15:03,193 --> 00:15:05,243 Who cares about your stupid age? 156 00:15:05,321 --> 00:15:07,361 You must apologize if you do something wrong. 157 00:15:08,365 --> 00:15:11,035 My daughter is as precious to me as yours is to you. 158 00:15:11,660 --> 00:15:14,790 I'm trying to keep my cool knowing how wronged she was, 159 00:15:16,999 --> 00:15:18,329 so apologize and leave. 160 00:15:22,630 --> 00:15:23,800 Okay, fine. 161 00:15:25,758 --> 00:15:27,338 I'm sorry about that. 162 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 I apologize. 163 00:15:31,138 --> 00:15:32,258 Okay. 164 00:15:37,645 --> 00:15:38,765 Goodbye. 165 00:15:40,522 --> 00:15:42,322 Dad. 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,987 Si-a, are you okay? 167 00:15:48,072 --> 00:15:49,202 You must be shaken up. 168 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 I'm okay now, thanks to you. 169 00:15:53,535 --> 00:15:55,365 How did you know I was here? 170 00:15:55,454 --> 00:15:56,834 Does it matter? 171 00:15:57,706 --> 00:15:58,996 I came because I missed you. 172 00:16:06,090 --> 00:16:07,680 What took you so long? 173 00:16:11,887 --> 00:16:12,807 I'm sorry 174 00:16:14,598 --> 00:16:15,848 I kept you waiting. 175 00:16:30,489 --> 00:16:33,949 It was hard for you two because of us, wasn't it? 176 00:16:37,329 --> 00:16:39,249 I feel guilty for hurting you guys. 177 00:16:40,416 --> 00:16:41,746 I'm very sorry. 178 00:16:43,711 --> 00:16:44,841 Me too. 179 00:16:46,380 --> 00:16:47,760 I'm sorry. 180 00:16:48,549 --> 00:16:52,719 If you guys are okay with it, we'd like to live together again. 181 00:16:54,847 --> 00:16:55,927 Is that okay? 182 00:17:04,565 --> 00:17:07,685 Why are you asking such an absurd question? 183 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 Of course, 184 00:17:10,279 --> 00:17:11,949 it would be great to live together. 185 00:17:14,908 --> 00:17:16,238 I'd love that too. 186 00:17:23,500 --> 00:17:25,250 I'm just very happy. 187 00:17:36,722 --> 00:17:40,102 ANNOUNCERS' BOARD JUNG DA-JEONG'S SHOCKING… 188 00:17:40,601 --> 00:17:42,691 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 189 00:17:44,605 --> 00:17:46,895 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 190 00:17:46,982 --> 00:17:48,072 POST 191 00:17:51,320 --> 00:17:52,360 Hey, what's that? 192 00:17:52,446 --> 00:17:55,116 {\an8}SHOCKING VIDEO OF ANNOUNCER JUNG DA-JEONG REVEALED! 193 00:17:55,199 --> 00:17:57,279 -Really? -What's that? 194 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 Isn't she an announcer? 195 00:17:58,911 --> 00:18:00,501 -What? -Goodness. 196 00:18:00,579 --> 00:18:01,409 My gosh. 197 00:18:02,122 --> 00:18:03,212 This is bad. 198 00:18:03,290 --> 00:18:05,130 Tell me about it. 199 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 She'll be okay, right? 200 00:18:19,473 --> 00:18:20,893 MISSED CALL 201 00:18:21,642 --> 00:18:26,192 65 MISSED CALLS 202 00:18:27,523 --> 00:18:29,363 Mom, look. 203 00:18:35,280 --> 00:18:37,370 FORMER JBC ANNOUNCER JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO REVEALED 204 00:18:40,869 --> 00:18:42,789 -Goodness. -Ouch. 205 00:18:43,330 --> 00:18:44,790 What's wrong? 206 00:18:44,873 --> 00:18:46,383 I got you. 207 00:18:46,458 --> 00:18:47,788 You! Give that back to me. 208 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 {\an8}REPORTER KIM JAE-WON 209 00:18:50,629 --> 00:18:52,259 -Let me go. -Goodness. 210 00:18:52,339 --> 00:18:54,629 -We aren't sure. -She already resigned. 211 00:18:54,716 --> 00:18:56,546 -She's not here. -We don't know. 212 00:18:56,635 --> 00:18:58,885 Yes, that happened, but… 213 00:18:58,971 --> 00:19:00,471 I wasn't in the office. 214 00:19:00,973 --> 00:19:02,893 Yes, she already resigned. 215 00:19:05,602 --> 00:19:06,902 {\an8}WORLD OF JOURNALISTS - LONIN 216 00:19:06,979 --> 00:19:08,149 {\an8}ANNOUNCERS' BOARD 217 00:19:11,859 --> 00:19:13,609 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 218 00:19:13,694 --> 00:19:15,074 CHOOSE FILE TO UPLOAD 219 00:19:16,196 --> 00:19:19,406 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 220 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 Yu-mi. 221 00:19:26,206 --> 00:19:29,626 Were you the one who posted Da-jeong's video? 222 00:19:29,710 --> 00:19:32,590 What? Why would I do that? 223 00:19:32,671 --> 00:19:33,761 It really wasn't you? 224 00:19:35,257 --> 00:19:37,007 It really wasn't me. 225 00:19:37,509 --> 00:19:39,509 I have to get to work. Please excuse me. 226 00:19:44,600 --> 00:19:46,770 Do you think she posted it on purpose? 227 00:19:46,852 --> 00:19:48,192 No way. 228 00:19:48,687 --> 00:19:50,187 It was her, right? 229 00:19:50,272 --> 00:19:52,982 I'm sure of it, but we have no proof. 230 00:19:54,067 --> 00:19:55,357 What should we do? 231 00:19:55,444 --> 00:19:57,954 Tell her to come to my office when she comes in. 232 00:19:58,030 --> 00:19:59,280 To reprimand her? 233 00:20:00,699 --> 00:20:01,699 Why would I? 234 00:20:02,451 --> 00:20:05,041 This is the best thing she did since she started. 235 00:20:06,330 --> 00:20:07,830 I'll praise her. 236 00:20:09,541 --> 00:20:11,671 You are the best. 237 00:20:12,461 --> 00:20:13,961 The response is great too. 238 00:20:14,046 --> 00:20:15,626 "That's true justice." 239 00:20:15,714 --> 00:20:17,054 "Talk about cathartic." 240 00:20:17,132 --> 00:20:19,932 "I'll always tune in if Da-jeong is on." 241 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 "JBC, that's karma." 242 00:20:22,471 --> 00:20:24,971 "Who fired her? Where's the director? 243 00:20:25,057 --> 00:20:26,597 That incompetent fool. 244 00:20:26,683 --> 00:20:27,983 JBC's director is the reason--" 245 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 You and your big mouth. 246 00:20:39,655 --> 00:20:40,735 Mr. Heo. 247 00:20:40,822 --> 00:20:42,282 Goodness, Gi-tae. 248 00:20:42,783 --> 00:20:45,043 I'll see you Thursday morning, then. 249 00:20:50,540 --> 00:20:51,670 You got all these offers? 250 00:20:51,750 --> 00:20:55,170 Yes. I have no idea what's going on. 251 00:20:55,254 --> 00:20:59,054 What do you think? Your hard work is finally coming back as good karma. 252 00:20:59,675 --> 00:21:02,085 -Whoa. -Then I should work hard. 253 00:21:08,850 --> 00:21:11,730 This isn't going to work. You need a manager. 254 00:21:13,355 --> 00:21:14,975 -A manager? -Yes. 255 00:21:30,205 --> 00:21:31,615 Hey, there's Jung Da-jeong. 256 00:21:33,083 --> 00:21:34,383 Please comment on the video. 257 00:21:34,876 --> 00:21:36,746 Tell us what happened there. 258 00:21:36,837 --> 00:21:38,167 Please say something. 259 00:21:38,922 --> 00:21:40,512 Please be quiet! And be careful. 260 00:21:40,590 --> 00:21:43,050 She has nothing more to say about the video. 261 00:21:43,135 --> 00:21:44,505 Please make way. Please move! 262 00:21:45,137 --> 00:21:47,217 -No, she has nothing to say! -Just one word! 263 00:21:47,306 --> 00:21:49,806 -No! -Please say something! 264 00:21:50,309 --> 00:21:52,849 -Who's that? -No idea. I've never seen him before. 265 00:21:52,936 --> 00:21:54,766 You must be shaken up. 266 00:21:54,855 --> 00:21:56,685 No, I'm fine. 267 00:21:56,773 --> 00:21:57,823 Just trust me. 268 00:21:57,899 --> 00:22:00,859 If anyone tries to bother you, I'll stop them all. 269 00:22:00,944 --> 00:22:02,244 Thanks. 270 00:22:02,321 --> 00:22:03,611 This way. Let's go. 271 00:22:06,700 --> 00:22:09,160 Learning various sports from athletes? 272 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 Yes, you have experience hosting a sports program, 273 00:22:12,998 --> 00:22:16,288 and I really enjoyed the pilot show you hosted. 274 00:22:16,793 --> 00:22:19,343 We really hope you can join our program. 275 00:22:20,797 --> 00:22:23,297 Thank you for your kind words. 276 00:22:23,383 --> 00:22:25,143 I'll do my best. 277 00:22:25,218 --> 00:22:27,048 Thank you. 278 00:22:27,137 --> 00:22:28,427 I should thank you. 279 00:22:30,515 --> 00:22:31,975 Hello. 280 00:22:32,893 --> 00:22:34,063 Have some coffee. 281 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 Thank you. 282 00:22:36,104 --> 00:22:37,154 Who's this? 283 00:22:39,316 --> 00:22:40,316 -Oh. -I'm her manager. 284 00:22:40,400 --> 00:22:43,030 Really? I was about to schedule the shooting. 285 00:22:43,111 --> 00:22:45,571 Is that so? You can talk to me about that. 286 00:22:47,199 --> 00:22:48,869 Ms. Jung, you should get some air. 287 00:22:50,285 --> 00:22:52,195 Right, the meeting went long. Take a break. 288 00:22:52,287 --> 00:22:53,207 Okay, then. 289 00:22:58,418 --> 00:23:00,458 So what should we get to first? 290 00:23:00,545 --> 00:23:01,795 Take a look. 291 00:23:19,564 --> 00:23:20,864 That video. 292 00:23:22,192 --> 00:23:23,862 You uploaded it, didn't you? 293 00:23:24,653 --> 00:23:25,493 Oh. 294 00:23:29,074 --> 00:23:30,334 Yes. 295 00:23:30,408 --> 00:23:33,998 It could've gotten you in trouble too. 296 00:23:34,079 --> 00:23:35,329 Why did you do that? 297 00:23:36,373 --> 00:23:40,093 To be honest, I was really mean to you. 298 00:23:40,794 --> 00:23:44,214 But you got into trouble trying to help me. 299 00:23:44,297 --> 00:23:45,627 I'm sorry. 300 00:23:47,467 --> 00:23:48,797 It's all right. 301 00:23:49,469 --> 00:23:52,679 But still, you didn't have to go that far. 302 00:23:53,515 --> 00:23:56,885 I wondered what I would do 303 00:23:57,686 --> 00:23:59,856 if my sister were in your shoes. 304 00:24:01,940 --> 00:24:05,110 This was the only thing I could think of. 305 00:24:08,530 --> 00:24:09,780 Thanks. 306 00:24:09,865 --> 00:24:12,865 Let's grab a bite to eat next time. My treat. 307 00:24:13,994 --> 00:24:15,754 Sounds great, Da-jeong. 308 00:24:39,644 --> 00:24:41,944 What's wrong? Why are you standing here? 309 00:24:42,898 --> 00:24:43,938 I'm just so happy. 310 00:24:44,900 --> 00:24:46,150 About what? 311 00:24:46,693 --> 00:24:48,323 That I don't have to stand afar, 312 00:24:48,862 --> 00:24:50,992 anxious that you might catch me. 313 00:24:51,072 --> 00:24:52,912 That I don't have to make 314 00:24:52,991 --> 00:24:55,491 a strange excuse to talk to you. 315 00:24:57,370 --> 00:24:58,870 And that I'm the one 316 00:24:59,456 --> 00:25:00,826 you're waiting for. 317 00:25:03,084 --> 00:25:04,134 Silly. 318 00:25:05,045 --> 00:25:06,795 I'm going to be honest at all times. 319 00:25:06,880 --> 00:25:09,800 A big shot host once said that even spouses don't know 320 00:25:09,883 --> 00:25:12,183 how each other feels if they don't say it. 321 00:25:16,056 --> 00:25:17,056 Let's go. 322 00:25:22,854 --> 00:25:25,194 SERIM HIGH SCHOOL 323 00:25:26,483 --> 00:25:27,363 Dad. 324 00:25:27,442 --> 00:25:29,192 My daughter. 325 00:25:29,277 --> 00:25:30,897 I'm glad I ran into you. 326 00:25:30,987 --> 00:25:32,067 -Hello. -Hello. 327 00:25:32,155 --> 00:25:34,315 Hello. Bo-bae and Yeong-seon, right? 328 00:25:37,160 --> 00:25:38,870 You two are such… 329 00:25:43,750 --> 00:25:45,460 I haven't seen you in ages. 330 00:25:46,628 --> 00:25:47,838 -What? -What? 331 00:25:49,005 --> 00:25:50,295 Are you here to see Ms. Ok? 332 00:25:50,382 --> 00:25:53,342 Yes. Where are you three going? 333 00:25:53,426 --> 00:25:55,176 -The cafeteria? -How did you know? 334 00:25:55,262 --> 00:25:58,772 Why else would you be headed down this hall at this hour? 335 00:25:59,766 --> 00:26:01,886 Here. Get something to eat on me. 336 00:26:01,977 --> 00:26:04,187 No, it's all right, Mr. Hong. 337 00:26:04,271 --> 00:26:05,861 It's not all right. 338 00:26:05,939 --> 00:26:08,609 You're still growing. Eat a lot and study hard, okay? 339 00:26:08,692 --> 00:26:10,152 All right? 340 00:26:14,656 --> 00:26:16,696 I think I've heard that somewhere. 341 00:26:16,783 --> 00:26:17,953 Thanks, Dad. 342 00:26:18,034 --> 00:26:19,704 Okay. I'll go now. 343 00:26:19,786 --> 00:26:21,156 Okay. 344 00:26:21,997 --> 00:26:23,287 Thank you. 345 00:26:25,250 --> 00:26:26,790 Hey, what has gotten into him? 346 00:26:26,876 --> 00:26:28,666 He used to nag us like crazy. 347 00:26:29,796 --> 00:26:31,836 It isn't nagging. 348 00:26:31,923 --> 00:26:34,013 He's just worried about me. 349 00:26:35,677 --> 00:26:36,507 Let's go. 350 00:26:36,594 --> 00:26:38,184 Let's go! 351 00:26:39,347 --> 00:26:41,847 I didn't know you would come yourself. 352 00:26:42,600 --> 00:26:44,060 I thought you were in Busan. 353 00:26:44,811 --> 00:26:46,311 I recently came back. 354 00:26:46,396 --> 00:26:50,566 Then you probably haven't heard about her future plans. 355 00:26:52,444 --> 00:26:53,364 I do know. 356 00:26:54,487 --> 00:26:57,157 And that she doesn't plan to go to university? 357 00:26:58,908 --> 00:27:00,368 I know. 358 00:27:00,452 --> 00:27:01,752 Aren't you disappointed? 359 00:27:01,828 --> 00:27:03,578 At first, I was. 360 00:27:04,247 --> 00:27:07,707 But what she really wanted to do was something else. 361 00:27:08,543 --> 00:27:11,213 I want to give her my support. 362 00:27:14,132 --> 00:27:15,762 That's really cool of you. 363 00:27:16,718 --> 00:27:18,218 I thought you'd be opposed, 364 00:27:18,303 --> 00:27:20,973 so I kept thinking about how to persuade you. 365 00:27:22,098 --> 00:27:23,728 I'm embarrassed. 366 00:27:24,517 --> 00:27:25,557 Don't be. 367 00:27:25,643 --> 00:27:28,443 Thank you for taking her side. 368 00:27:28,521 --> 00:27:31,191 Don't mention it, Mr. Hong. 369 00:27:32,609 --> 00:27:33,939 Please excuse me, then. 370 00:27:35,695 --> 00:27:38,275 Thank you for taking good care of her. 371 00:27:40,033 --> 00:27:41,413 Goodbye. 372 00:27:41,493 --> 00:27:42,453 Goodbye. 373 00:27:55,507 --> 00:27:58,587 Why does he seem so familiar? 374 00:28:16,361 --> 00:28:17,611 U-yeong. 375 00:28:17,695 --> 00:28:21,155 Let's win the championship and go to Hanguk together. 376 00:28:25,370 --> 00:28:28,370 Actually, Si-u. I don't think I can go there with you. 377 00:28:31,167 --> 00:28:32,087 What do you mean? 378 00:28:35,422 --> 00:28:38,472 I'm going to go back to the US as soon as I get a chance. 379 00:28:38,550 --> 00:28:39,800 The US? 380 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 Yes. 381 00:28:47,475 --> 00:28:49,135 How can I survive without you? 382 00:28:49,811 --> 00:28:51,311 Si-u. 383 00:28:51,396 --> 00:28:53,566 You're a very cool guy in your own right. 384 00:28:55,191 --> 00:28:58,401 And you have your basketball team friends. 385 00:28:58,486 --> 00:29:01,156 Are you sure you won't regret missing out on Hanguk? 386 00:29:07,579 --> 00:29:08,459 Yes. 387 00:29:08,955 --> 00:29:13,585 Si-u, I had way too many precious things other than basketball. 388 00:29:16,713 --> 00:29:18,673 I came to realize that too late. 389 00:29:20,884 --> 00:29:22,344 That's what I regret the most. 390 00:29:24,804 --> 00:29:26,514 Always do your best every single day, 391 00:29:26,598 --> 00:29:29,728 and don't forget to look after people who are precious to you. 392 00:29:32,270 --> 00:29:34,980 I hope the 18th year of your life is 393 00:29:36,399 --> 00:29:38,439 filled with great memories, not regrets. 394 00:29:49,162 --> 00:29:50,162 Hey, Si-u. 395 00:29:50,997 --> 00:29:51,997 U-yeong? 396 00:29:55,752 --> 00:29:58,052 Hey, Dad. 397 00:29:58,129 --> 00:29:59,259 Not bad. 398 00:29:59,339 --> 00:30:01,969 I was a pretty good baller myself. 399 00:30:02,842 --> 00:30:05,092 I'm a pretty good baller myself. 400 00:30:05,845 --> 00:30:06,755 What? 401 00:30:08,306 --> 00:30:11,096 What's that? You don't believe me? 402 00:30:11,810 --> 00:30:12,980 Give me the ball. 403 00:30:27,325 --> 00:30:30,075 What do you say? First to ten wins. Loser buys a drink. 404 00:30:31,621 --> 00:30:33,711 -I'm in. -Nice. 405 00:30:33,790 --> 00:30:36,080 -I won't go easy on you. -Neither will I. 406 00:30:36,167 --> 00:30:37,337 Nonsense. 407 00:30:41,464 --> 00:30:43,304 Okay. Get ready. And… 408 00:30:45,885 --> 00:30:48,595 Man, I could've totally won. 409 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 But my body can't keep up. 410 00:30:55,144 --> 00:30:56,694 Playing basketball with you 411 00:30:57,480 --> 00:30:58,610 reminds me of U-yeong. 412 00:31:03,570 --> 00:31:04,780 U-yeong? 413 00:31:05,446 --> 00:31:06,446 Yes. 414 00:31:09,075 --> 00:31:10,825 He's a friend who stayed by my side 415 00:31:11,619 --> 00:31:13,249 whenever I really needed someone. 416 00:31:17,166 --> 00:31:18,166 Si-u. 417 00:31:19,085 --> 00:31:22,455 From now on, may I be your friend 418 00:31:23,214 --> 00:31:24,474 instead of U-yeong? 419 00:31:25,967 --> 00:31:26,797 You? 420 00:31:27,552 --> 00:31:28,682 Yes. 421 00:31:29,429 --> 00:31:30,969 Whenever you need someone, 422 00:31:31,848 --> 00:31:33,348 I'll always be there for you. 423 00:31:36,519 --> 00:31:37,519 Sounds great. 424 00:31:40,690 --> 00:31:41,650 Okay. 425 00:31:51,117 --> 00:31:53,157 It feels like just yesterday 426 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 when two babies crawled around in the tiny room. 427 00:31:56,080 --> 00:31:57,870 Time flew, didn't it? 428 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 You're right. 429 00:32:00,543 --> 00:32:02,753 Spending all those days in regret 430 00:32:04,422 --> 00:32:06,722 is the biggest mistake of my life. 431 00:32:06,799 --> 00:32:09,759 You don't regret it again, do you? 432 00:32:13,848 --> 00:32:17,188 There's one thing I learned when I became younger. 433 00:32:17,268 --> 00:32:18,518 What? 434 00:32:19,020 --> 00:32:22,820 That there's much to learn even when you get older. 435 00:32:22,899 --> 00:32:25,899 When you regret something, that's when everything ends. 436 00:32:25,985 --> 00:32:29,655 But when I thought of it as a lesson, it helped me get started again. 437 00:32:30,156 --> 00:32:32,076 I'll try my best to learn even more, 438 00:32:32,575 --> 00:32:35,655 be it my work, my life, 439 00:32:35,745 --> 00:32:36,785 or love. 440 00:32:39,082 --> 00:32:43,342 That's why I'm going to look for a job I enjoy. 441 00:32:43,419 --> 00:32:44,669 Sounds great. 442 00:32:45,380 --> 00:32:47,010 I wanted to tell you that. 443 00:32:48,174 --> 00:32:49,184 Yes. 444 00:32:49,884 --> 00:32:51,304 I'm going to live my time 445 00:32:52,929 --> 00:32:54,309 without any regrets. 446 00:32:55,556 --> 00:32:58,516 You're right. It's not too late for us. 447 00:32:59,060 --> 00:33:02,270 Let's learn more and experience more. 448 00:33:02,355 --> 00:33:04,435 There are so many things I want to do with you. 449 00:33:05,233 --> 00:33:06,903 Will you join me? 450 00:33:06,985 --> 00:33:09,485 Of course. I'm looking forward to it. 451 00:33:26,879 --> 00:33:28,209 What are you looking at? 452 00:33:31,509 --> 00:33:32,509 Is that for me? 453 00:33:37,306 --> 00:33:38,806 VIP TICKETS 454 00:33:38,891 --> 00:33:40,851 A token of gratitude for Mr. Hong. 455 00:33:40,935 --> 00:33:42,765 I hope you two can make it. 456 00:33:42,854 --> 00:33:44,364 "A token of gratitude"? 457 00:33:46,190 --> 00:33:47,110 What does he mean? 458 00:33:48,401 --> 00:33:50,951 Dae-yeong, actually… 459 00:34:05,418 --> 00:34:06,588 Da-jeong. 460 00:34:06,669 --> 00:34:07,999 Ji-hun. 461 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 Are you here alone? What about your husband? 462 00:34:11,382 --> 00:34:13,432 Something came up, so he'll be a bit late. 463 00:34:14,719 --> 00:34:16,549 Thank you for inviting us to your game. 464 00:34:16,637 --> 00:34:18,177 You don't have to thank me. 465 00:34:20,933 --> 00:34:22,233 Nice bracelet. 466 00:34:22,769 --> 00:34:25,099 Oh, this one? 467 00:34:25,938 --> 00:34:27,818 I got it as a gift from a fan. 468 00:34:27,899 --> 00:34:30,569 They said it was a lucky bracelet, and it must be true. 469 00:34:30,651 --> 00:34:33,451 Good things keep happening to me ever since I put this on. 470 00:34:33,529 --> 00:34:34,859 Really? 471 00:34:35,948 --> 00:34:38,328 I don't know who he is, but your fan must be proud. 472 00:34:39,077 --> 00:34:41,907 Do you want to borrow it for today's game? 473 00:34:43,039 --> 00:34:45,669 No, that bracelet looks better on you. 474 00:34:45,750 --> 00:34:47,840 Just cheer for me during the game. 475 00:34:47,919 --> 00:34:49,209 That's enough for me. 476 00:34:49,295 --> 00:34:52,335 Then my husband and I will cheer for you. 477 00:34:52,423 --> 00:34:53,593 You can do it! 478 00:35:00,223 --> 00:35:01,813 Hey, you're here. 479 00:35:01,891 --> 00:35:03,101 Yes. 480 00:35:06,437 --> 00:35:08,357 Hi, Seo-yeon. 481 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 You've grown a lot. 482 00:35:12,401 --> 00:35:13,241 It's been a while. 483 00:35:13,319 --> 00:35:15,989 Mister, do you know me? 484 00:35:26,249 --> 00:35:28,709 Ye Ji-hun is taking the mound. 485 00:35:28,793 --> 00:35:32,383 Yes. Ye has been in a slump for a while now. 486 00:35:32,463 --> 00:35:35,013 Some questioned whether he was hiding an injury. 487 00:35:35,091 --> 00:35:39,351 He seems to be at the center of attention today. 488 00:35:39,428 --> 00:35:41,388 How do you think it'll go? 489 00:35:41,472 --> 00:35:44,602 He looks much better today than in the games before. 490 00:35:44,684 --> 00:35:46,814 He hasn't been on top of his game lately, 491 00:35:46,894 --> 00:35:50,904 but he's a hero who always saved Seum Wolves from a crisis. 492 00:35:50,982 --> 00:35:53,482 I think we can expect a better performance today. 493 00:36:15,047 --> 00:36:18,337 Ye Ji-hun, congratulations on your win today. 494 00:36:18,426 --> 00:36:19,636 Thank you. 495 00:36:19,719 --> 00:36:21,099 What was your secret? 496 00:36:21,846 --> 00:36:24,516 Well, someone who's dear to me. 497 00:36:25,141 --> 00:36:27,231 Gosh, someone who's dear to you? 498 00:36:27,310 --> 00:36:29,690 Could you say a word for that special someone? 499 00:36:33,774 --> 00:36:36,244 Seo-yeon! Uncle won! 500 00:36:37,403 --> 00:36:38,653 Uncle! 501 00:37:00,885 --> 00:37:02,505 I'm your fan, Mr. Ye. 502 00:37:14,315 --> 00:37:16,975 Thank you, Mr. Hong. 503 00:37:20,821 --> 00:37:21,991 Uncle! 504 00:37:35,336 --> 00:37:37,256 Did you see me play? 505 00:37:37,338 --> 00:37:40,588 Yes, you were the coolest. 506 00:37:40,675 --> 00:37:41,795 Really? 507 00:37:41,884 --> 00:37:43,974 That totally made my day. 508 00:37:44,053 --> 00:37:46,143 What do you want to eat? I'll buy you anything. 509 00:37:47,473 --> 00:37:48,313 Okay. 510 00:37:48,391 --> 00:37:50,181 What do you want? Let's go. 511 00:37:54,063 --> 00:37:55,063 What should we get? 512 00:37:55,606 --> 00:37:57,566 -Ice cream. -Ice cream? 513 00:37:57,650 --> 00:37:59,530 -What flavor? -Chocolate. 514 00:37:59,610 --> 00:38:00,700 Chocolate? 515 00:38:09,662 --> 00:38:11,002 Ms. Cho. 516 00:38:11,914 --> 00:38:13,254 Today is D-day. 517 00:38:13,874 --> 00:38:14,884 Get ready. 518 00:38:14,959 --> 00:38:17,089 Yes, sir. 519 00:38:41,819 --> 00:38:42,819 It's Iron Man. 520 00:38:50,161 --> 00:38:51,501 Mattis. 521 00:38:53,164 --> 00:38:55,294 Goku. Thanos. 522 00:39:02,173 --> 00:39:05,633 Oh My Goddess found 30m ahead. 523 00:39:05,718 --> 00:39:08,048 Festival system activated. 524 00:39:08,554 --> 00:39:12,024 Five, four, three, two, one. 525 00:39:34,330 --> 00:39:35,160 Mr. Ko. 526 00:39:36,999 --> 00:39:38,629 I made this for you. 527 00:39:39,460 --> 00:39:40,290 What? 528 00:39:41,087 --> 00:39:43,207 When did you make all this? 529 00:39:43,964 --> 00:39:45,804 You must be upset about U-yeong. 530 00:39:47,176 --> 00:39:48,046 U-yeong? 531 00:39:49,929 --> 00:39:51,389 He told me everything. 532 00:39:53,182 --> 00:39:54,392 Ms. Ok. 533 00:39:55,184 --> 00:39:57,024 I'm going back to America. 534 00:39:58,312 --> 00:40:00,982 Why all of a sudden? You just transferred here. 535 00:40:04,068 --> 00:40:05,648 I found my real dad. 536 00:40:07,780 --> 00:40:09,320 Your real dad? 537 00:40:10,991 --> 00:40:12,081 To be honest, 538 00:40:13,786 --> 00:40:15,906 my dad that you know of 539 00:40:16,414 --> 00:40:17,504 isn't my biological dad. 540 00:40:17,581 --> 00:40:18,421 What? 541 00:40:18,999 --> 00:40:22,459 He pretended to be my dad to help me out. 542 00:40:22,545 --> 00:40:24,625 He had such a tough time 543 00:40:25,256 --> 00:40:28,176 taking care of me when he wasn't even my dad. 544 00:40:28,259 --> 00:40:29,589 He even tried to give up 545 00:40:30,428 --> 00:40:32,468 someone he cared about because of me. 546 00:40:34,306 --> 00:40:37,436 So I want him to live not as a parent, 547 00:40:39,353 --> 00:40:41,153 but as Ko Deok-jin. 548 00:40:48,237 --> 00:40:49,857 Why didn't you tell me? 549 00:40:52,116 --> 00:40:55,286 I just wanted to help him out. 550 00:40:56,328 --> 00:40:58,038 He had been through a lot. 551 00:40:59,081 --> 00:41:00,881 You're a very warmhearted man. 552 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Mr. Ko, when you are… 553 00:41:05,379 --> 00:41:06,509 No. 554 00:41:08,257 --> 00:41:10,297 Deok-jin, when times are tough for you, 555 00:41:12,970 --> 00:41:14,890 you can always talk to me. 556 00:41:19,643 --> 00:41:21,603 I'll be your support from now on. 557 00:41:23,647 --> 00:41:24,647 Ms. Ok. 558 00:41:25,399 --> 00:41:27,739 I can never replace the real Iron Man, 559 00:41:28,486 --> 00:41:31,066 but I'll do my best to fill the void 560 00:41:31,947 --> 00:41:32,817 in your heart. 561 00:41:34,700 --> 00:41:37,790 I've never seen such a perfect Iron Man before. 562 00:41:47,129 --> 00:41:48,299 Be careful. 563 00:41:52,051 --> 00:41:53,431 Should I take it off? 564 00:41:55,137 --> 00:41:56,307 No. 565 00:42:07,441 --> 00:42:11,741 {\an8}2 YEARS LATER 566 00:42:12,738 --> 00:42:13,988 Hello. 567 00:42:17,159 --> 00:42:18,699 Hey, what's going on? 568 00:42:18,786 --> 00:42:20,656 SERIM HIGH REUNION CLASS 20 ALUMNI 569 00:42:20,746 --> 00:42:23,116 SERIM HIGH REUNION CLASS 39 ALUMNI 570 00:42:23,207 --> 00:42:24,627 Why are there two banners? 571 00:42:25,251 --> 00:42:26,711 Oh, that's for the 20th class. 572 00:42:27,253 --> 00:42:28,883 Our ancestors must be here too. 573 00:42:28,963 --> 00:42:30,013 No way. 574 00:42:30,756 --> 00:42:33,256 Man, when are they coming? 575 00:42:33,342 --> 00:42:34,342 I said it was my treat. 576 00:42:41,433 --> 00:42:44,063 I'm on my way. But why are we leaving Jin-yeong out? 577 00:42:44,770 --> 00:42:46,310 She talks behind our backs. 578 00:42:46,814 --> 00:42:48,774 She's right. I've heard her do that numerous times. 579 00:42:49,358 --> 00:42:51,148 It's best to cut off a girl like her. 580 00:42:51,735 --> 00:42:53,565 Hey, I think we're in the wrong chatroom. 581 00:42:55,322 --> 00:42:57,832 Damn it. You rascals. 582 00:43:01,203 --> 00:43:02,203 Just you wait. 583 00:43:09,211 --> 00:43:11,261 -Cheers! -Cheers! 584 00:43:11,338 --> 00:43:12,918 -All right! -Drink up! 585 00:43:13,007 --> 00:43:14,297 -Cheers. -Cheers. 586 00:43:14,383 --> 00:43:16,803 -So you're all grown up now? -Are you? 587 00:43:16,885 --> 00:43:17,885 Ja-seong! 588 00:43:17,970 --> 00:43:19,220 You're here. 589 00:43:19,305 --> 00:43:20,305 -Hey. -Whoa. 590 00:43:24,602 --> 00:43:25,732 Drink up! 591 00:43:25,811 --> 00:43:27,731 Drink up! Let's keep it going! 592 00:43:30,316 --> 00:43:31,816 Why are you so late? 593 00:43:31,900 --> 00:43:33,990 -I had practice. -And I had training. 594 00:43:34,069 --> 00:43:36,239 But it's the weekend. 595 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 It must be tough for you two. 596 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 Don't get me started. 597 00:43:47,583 --> 00:43:49,593 How's medical university? Isn't it hard? 598 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 I barely get a day off. 599 00:43:53,130 --> 00:43:55,300 Exactly. Why did you have to go into medicine? 600 00:43:55,382 --> 00:43:56,512 What? 601 00:43:58,218 --> 00:44:00,218 Right? It's because of someone I know. 602 00:44:05,434 --> 00:44:06,604 Si-a. 603 00:44:06,685 --> 00:44:09,645 Hey, she doesn't like these things. 604 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 What, did you know it was our 800th day anniversary? 605 00:44:15,819 --> 00:44:17,109 Of course. 606 00:44:18,113 --> 00:44:19,703 I've been too busy lately, right? 607 00:44:20,199 --> 00:44:21,199 Sorry. 608 00:44:23,952 --> 00:44:26,662 If someone you like does it, it's always good. 609 00:44:27,164 --> 00:44:28,714 So you need to give up now. 610 00:44:33,587 --> 00:44:36,337 Hey, it's good to see you all again. Let's make a toast. 611 00:44:36,423 --> 00:44:37,593 Okay. 612 00:44:41,220 --> 00:44:42,220 What's with him? 613 00:44:46,809 --> 00:44:48,439 Serim's 39th class! Cheers! 614 00:44:48,519 --> 00:44:50,189 -Cheers! -Cheers! 615 00:44:53,232 --> 00:44:56,242 What about Si-u? Can't he make it? 616 00:44:56,318 --> 00:44:57,438 Si-u? 617 00:44:58,153 --> 00:44:59,823 They're probably fighting again. 618 00:44:59,905 --> 00:45:01,485 Did I do something wrong again? 619 00:45:01,573 --> 00:45:02,573 You figure it out. 620 00:45:02,658 --> 00:45:03,738 Hey. 621 00:45:05,744 --> 00:45:07,584 You need to tell me for me to know. 622 00:45:07,663 --> 00:45:08,663 You really don't know? 623 00:45:09,415 --> 00:45:10,415 Imagine how I'd feel 624 00:45:10,499 --> 00:45:12,329 if you keep smiling at the female fans. 625 00:45:12,918 --> 00:45:14,998 You changed after you started university. 626 00:45:16,672 --> 00:45:17,512 What? 627 00:45:19,883 --> 00:45:22,343 Fine. I'll never do that ever again. 628 00:45:23,053 --> 00:45:24,143 But So-mi, 629 00:45:24,972 --> 00:45:26,642 My dad said 630 00:45:26,723 --> 00:45:29,853 a man should never let go of a woman who loved him 631 00:45:29,935 --> 00:45:31,435 when he was a nobody. 632 00:45:32,980 --> 00:45:34,730 So you have nothing to worry about. 633 00:45:43,031 --> 00:45:45,241 Talking about Si-u reminds me of U-yeong. 634 00:45:45,325 --> 00:45:47,905 He was really cool when he played basketball. 635 00:45:47,995 --> 00:45:51,035 He was a good baller and a good counselor. 636 00:45:51,123 --> 00:45:54,463 You're right. It was as if he had lived through it already. 637 00:45:55,878 --> 00:45:58,708 I'm sure he's way more mature and handsome by now. 638 00:46:01,758 --> 00:46:03,758 Why did he suddenly leave? 639 00:46:03,844 --> 00:46:06,564 I'm not sure. No one can reach him either. 640 00:46:06,638 --> 00:46:07,638 I'm worried. 641 00:46:08,307 --> 00:46:11,057 Don't worry. I'm sure Mr. Ko is doing very well. 642 00:46:11,602 --> 00:46:14,942 "Mr. Ko"? U-yeong isn't an elder. 643 00:46:15,022 --> 00:46:15,862 What? 644 00:46:21,945 --> 00:46:23,735 I miss him now that we mentioned him. 645 00:46:25,073 --> 00:46:27,953 I do too. I hope he's doing well. 646 00:46:33,040 --> 00:46:34,830 If you lose today's game, 647 00:46:34,917 --> 00:46:36,337 it'll be all over. 648 00:46:37,127 --> 00:46:40,047 But I believe today is our beginning, 649 00:46:40,130 --> 00:46:41,130 not the end. 650 00:46:41,924 --> 00:46:42,934 Okay. 651 00:46:44,843 --> 00:46:48,063 We can do this as long as we don't give up. 652 00:46:48,138 --> 00:46:49,598 Let's win. 653 00:46:49,681 --> 00:46:51,231 -Let's win! -Let's win! 654 00:46:51,725 --> 00:46:52,635 Okay. 655 00:46:54,144 --> 00:46:55,154 I want the ball. 656 00:46:55,229 --> 00:46:56,609 Okay, now. Dribble. 657 00:46:56,688 --> 00:46:58,858 Okay, that's it. Pass! That's it. 658 00:46:58,941 --> 00:46:59,941 Hurry up and pass it here. 659 00:47:00,025 --> 00:47:03,105 Yes, that's it. Over here! 660 00:47:03,195 --> 00:47:05,735 {\an8}HONG DAE-YEONG'S CHILDREN'S SPORTS CENTER 661 00:47:06,865 --> 00:47:08,985 Did you enjoy your time with us today? 662 00:47:09,076 --> 00:47:10,946 Jung Da-jeong's Sports Fan Meeting 663 00:47:11,036 --> 00:47:12,746 will be back next week. 664 00:47:12,829 --> 00:47:14,749 Cut. Great work. 665 00:47:14,831 --> 00:47:16,081 Great work. 666 00:47:16,166 --> 00:47:17,206 -Great work. -Great job. 667 00:47:18,377 --> 00:47:19,707 SPORTS FAN MEETING 668 00:47:20,337 --> 00:47:22,007 We came to visit, Da-jeong. 669 00:47:22,589 --> 00:47:26,089 You look like a golfer. You look gorgeous. 670 00:47:26,176 --> 00:47:28,386 Goodness, are you jealous again? 671 00:47:28,470 --> 00:47:30,430 No, I'm not. 672 00:47:31,598 --> 00:47:33,428 It's totally unbelievable. 673 00:47:33,517 --> 00:47:35,017 Hey, Su-rin. 674 00:47:38,063 --> 00:47:39,573 What in the world? 675 00:47:40,357 --> 00:47:42,567 Did she just ignore me 676 00:47:42,651 --> 00:47:43,901 after she obviously saw me? 677 00:47:44,695 --> 00:47:48,065 I'm not sure. She may not have heard you since she was on the phone. 678 00:47:49,783 --> 00:47:51,833 She was like that as soon as she started. 679 00:47:51,910 --> 00:47:54,750 I'm her senior, but she ignores me because we're the same age. 680 00:47:55,330 --> 00:47:57,790 Gosh, kids these days are so rude… 681 00:48:02,713 --> 00:48:05,553 I already know how rude I was before. 682 00:48:06,425 --> 00:48:08,675 Gosh, do you? You're all grown up. 683 00:48:11,388 --> 00:48:13,268 How's the director? Is he doing well? 684 00:48:13,974 --> 00:48:15,314 I haven't seen him lately. 685 00:48:15,392 --> 00:48:16,892 The director? Which one? 686 00:48:17,769 --> 00:48:19,769 -What? -Oh, you probably don't know. 687 00:48:19,855 --> 00:48:22,185 We had new personnel changes. 688 00:48:23,567 --> 00:48:27,317 {\an8}DIRECTOR HEO UNG-GI 689 00:48:28,155 --> 00:48:31,525 Really? I should congratulate him. 690 00:48:32,367 --> 00:48:35,407 Then why don't we all grab dinner together? 691 00:48:36,079 --> 00:48:38,249 -Sounds great. -I'm sorry. 692 00:48:38,332 --> 00:48:40,672 I have plans with my husband tonight. 693 00:48:41,335 --> 00:48:42,495 Next time, then. 694 00:48:43,170 --> 00:48:44,920 I have to get changed. Bye. 695 00:48:46,465 --> 00:48:48,375 -Bye. -Bye. 696 00:48:50,594 --> 00:48:52,054 She looks happy. 697 00:48:52,554 --> 00:48:53,764 She does. 698 00:49:13,867 --> 00:49:15,657 What's going on? Did you wait for me? 699 00:49:16,203 --> 00:49:18,163 Yes. I missed you. 700 00:49:19,748 --> 00:49:21,458 You look way too good today. 701 00:49:22,542 --> 00:49:23,962 I wanted to impress you today. 702 00:49:24,920 --> 00:49:26,300 -Me? -Yes. 703 00:49:29,675 --> 00:49:32,295 What are you doing? What if someone sees us? 704 00:49:32,969 --> 00:49:34,929 Who cares? We love each other. 705 00:49:36,098 --> 00:49:39,178 You've become quite bold after you turned young once. 706 00:49:39,267 --> 00:49:42,397 Of course. You only live once. There's nothing to be afraid of. 707 00:49:43,021 --> 00:49:45,981 We should be bold and do everything we want. 708 00:49:46,525 --> 00:49:47,685 Speaking of which, 709 00:49:48,860 --> 00:49:49,820 come with me. 710 00:49:50,862 --> 00:49:51,822 Where to? 711 00:50:00,664 --> 00:50:03,254 Grant me a wish if I make the basket. 712 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What? 713 00:50:07,170 --> 00:50:09,170 Will you grant me a wish? 714 00:50:15,053 --> 00:50:16,433 Da-jeong! 715 00:50:16,972 --> 00:50:17,932 Marry me again! 716 00:50:40,120 --> 00:50:41,120 Da-jeong. 717 00:50:42,122 --> 00:50:44,672 Let's have a wedding ceremony. 718 00:50:47,294 --> 00:50:48,884 You said you didn't care, 719 00:50:49,671 --> 00:50:53,471 but when we were younger, we couldn't afford to hold a wedding. 720 00:50:54,760 --> 00:50:57,260 Then we were too busy to hold one. 721 00:50:58,638 --> 00:51:00,348 Now that our kids are in university, 722 00:51:01,391 --> 00:51:02,601 let's not put it off. 723 00:51:03,727 --> 00:51:04,807 And I… 724 00:51:07,355 --> 00:51:09,725 want to see you in a wedding dress. 725 00:51:15,155 --> 00:51:16,655 Will I still look pretty in it 726 00:51:17,699 --> 00:51:19,079 at my age? 727 00:51:19,618 --> 00:51:20,988 To me, 728 00:51:22,204 --> 00:51:24,004 you're always the prettiest right now. 729 00:51:25,248 --> 00:51:26,628 And you always be pretty. 730 00:51:39,554 --> 00:51:43,984 I may not be able to give you something expensive and great like others, 731 00:51:44,059 --> 00:51:46,189 but I'll only give you the best 732 00:51:47,604 --> 00:51:49,694 that I can give you. 733 00:52:22,264 --> 00:52:23,224 Incredible. 734 00:52:23,306 --> 00:52:24,556 What? 735 00:52:25,141 --> 00:52:27,851 -Da-jeong is trending right now. -Really? 736 00:52:27,936 --> 00:52:29,976 Wait, is Da-jeong getting remarried? 737 00:52:30,063 --> 00:52:32,193 Gosh, I'm so jealous. 738 00:52:33,066 --> 00:52:34,276 Good for her. 739 00:52:35,068 --> 00:52:36,488 She's so awesome. 740 00:52:42,200 --> 00:52:44,790 {\an8}Mr. Lee, I have a huge scoop. Don't be shocked. 741 00:52:45,620 --> 00:52:47,080 {\an8}I'm remarrying in November too. 742 00:52:49,040 --> 00:52:50,380 Hello? 743 00:52:50,458 --> 00:52:52,788 What? Hey. Mr. Lee. Hello? 744 00:52:53,336 --> 00:52:55,506 How can he hang up on me? That jerk. 745 00:52:56,506 --> 00:52:57,546 Gosh. 746 00:52:59,092 --> 00:53:01,432 ANNOUNCER JUNG DA-JEONG TO REMARRY HER EX-HUSBAND 747 00:53:05,348 --> 00:53:06,978 REMARRYING? THAT'S WEIRD 748 00:53:07,058 --> 00:53:09,138 POST A COMMENT 749 00:53:09,895 --> 00:53:10,845 I hope 750 00:53:11,813 --> 00:53:13,063 you two will be happy. 751 00:53:14,190 --> 00:53:15,150 POST 752 00:53:15,233 --> 00:53:16,943 I HOPE YOU TWO WILL BE HAPPY 753 00:53:24,993 --> 00:53:26,543 Hey, Seo-yeon. 754 00:53:26,620 --> 00:53:27,910 Uncle! 755 00:53:27,996 --> 00:53:29,076 Whoa, slowly. 756 00:53:32,334 --> 00:53:34,424 -Did you have fun today? -Yes! 757 00:53:34,502 --> 00:53:35,842 In that case, Seo-yeon, 758 00:53:35,921 --> 00:53:37,921 should we get some ice cream? 759 00:53:38,506 --> 00:53:39,416 Okay, sounds great. 760 00:53:40,300 --> 00:53:41,260 Let's go. 761 00:53:52,562 --> 00:53:54,112 Where are we going? 762 00:53:55,190 --> 00:53:58,320 You're getting married. I can't just sit back and do nothing. 763 00:53:58,902 --> 00:54:00,152 Wait until you find out. 764 00:54:13,124 --> 00:54:14,294 Ae-rin. 765 00:54:15,543 --> 00:54:17,883 Are you sure it's okay? I'm scared. 766 00:54:18,838 --> 00:54:20,378 It's too late to back out. 767 00:54:20,465 --> 00:54:22,175 Your kids are all grown up, 768 00:54:23,093 --> 00:54:25,763 and I don't have a kid who will cry if I die. 769 00:54:25,845 --> 00:54:27,595 -So let's jump. -Okay. 770 00:54:28,223 --> 00:54:30,143 -Let's do this. -Okay! 771 00:54:31,351 --> 00:54:32,561 Let's go. 772 00:54:34,729 --> 00:54:36,519 Get ready. And run! 773 00:54:36,606 --> 00:54:37,566 Keep running. 774 00:54:37,649 --> 00:54:39,359 -Run. -Run a little more. 775 00:54:39,442 --> 00:54:40,862 -A little more. -Keep running. 776 00:54:53,832 --> 00:54:55,382 Da-jeong! 777 00:54:56,459 --> 00:54:57,669 Ae-rin! 778 00:55:04,175 --> 00:55:05,505 This is great! 779 00:55:09,180 --> 00:55:10,720 Da-jeong, how do you feel? 780 00:55:11,349 --> 00:55:13,849 It's great. I love it! 781 00:55:16,229 --> 00:55:18,019 Congratulations on your marriage! 782 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 Be happy, Da-jeong! 783 00:55:21,609 --> 00:55:24,399 Thanks, Ae-rin! I hope you'll be happy too! 784 00:55:29,534 --> 00:55:30,704 -That's mine. -That's it! 785 00:55:30,785 --> 00:55:32,695 Kick the ball. Yes! 786 00:55:33,496 --> 00:55:34,576 That's it. 787 00:55:34,664 --> 00:55:36,584 KIDS' SPORTS CENTER 788 00:55:37,208 --> 00:55:38,168 I got you! 789 00:55:40,003 --> 00:55:41,343 She's having a lot of fun. 790 00:55:45,425 --> 00:55:46,425 Hey, Deok-jin. 791 00:55:47,635 --> 00:55:50,595 Forget it. I don't need a wedding gift. Just be there. 792 00:55:50,680 --> 00:55:53,350 Hey, but you're my friend of 20 years. 793 00:55:53,433 --> 00:55:55,483 I can't show up empty-handed. 794 00:55:55,560 --> 00:55:57,150 I promise you'll like it. 795 00:55:59,981 --> 00:56:01,441 I wonder what the gift is. 796 00:56:04,069 --> 00:56:06,109 How is this as their wedding gift? 797 00:56:06,196 --> 00:56:07,066 What? 798 00:56:08,239 --> 00:56:10,619 That's not proper. 799 00:56:10,700 --> 00:56:12,580 It's a wedding gift after all. 800 00:56:12,660 --> 00:56:13,620 Right. 801 00:56:17,874 --> 00:56:19,334 You need at least that much. 802 00:56:19,417 --> 00:56:20,417 I see. 803 00:56:21,419 --> 00:56:24,839 I knew it. You have a better eye for these things. 804 00:56:28,426 --> 00:56:31,256 Goodness, Ko Deok-jin, that idiot. 805 00:56:36,601 --> 00:56:37,941 Hello. 806 00:56:38,019 --> 00:56:39,189 Thank you for coming. 807 00:56:39,270 --> 00:56:40,560 Hello. This way, please. 808 00:56:45,735 --> 00:56:46,685 Looking great! 809 00:56:46,778 --> 00:56:48,908 Be happy! 810 00:56:49,531 --> 00:56:52,081 Looking great, you two! 811 00:57:37,537 --> 00:57:41,327 Mother, I promise we'll be happy. 812 00:57:48,590 --> 00:57:49,550 All right. 813 00:57:50,300 --> 00:57:53,850 My dear son-in-law, be happy. 814 00:57:56,097 --> 00:57:57,597 Yes, Mother. 815 00:58:00,852 --> 00:58:03,482 Goodness, you're about to cry again. 816 00:58:05,440 --> 00:58:06,770 I'm not crying. 817 00:58:08,443 --> 00:58:10,493 Live a good life. And be happy. 818 00:58:12,906 --> 00:58:13,906 Okay. 819 00:58:23,708 --> 00:58:24,828 Thank you. 820 00:58:26,753 --> 00:58:27,713 Thank you. 821 00:59:12,882 --> 00:59:14,882 I guess some people are meant to be. 822 00:59:24,852 --> 00:59:28,942 And now, we'll take a picture of the family of the bride and groom. 823 01:00:08,354 --> 01:00:10,694 I'll take the picture now. Look over here, please. 824 01:00:18,698 --> 01:00:19,698 If 825 01:00:20,908 --> 01:00:22,788 everything ended there like a movie, 826 01:00:23,911 --> 01:00:28,081 my life would've had a happy ending. 827 01:00:29,334 --> 01:00:30,344 However… 828 01:00:39,469 --> 01:00:42,059 Hey, are you drinking alone again? 829 01:00:42,847 --> 01:00:45,177 Go home. I want to be alone. 830 01:00:52,023 --> 01:00:55,073 At times, trouble finds us. 831 01:00:55,985 --> 01:00:58,985 -Leave it. I got this. -No, I'll do it. 832 01:01:03,910 --> 01:01:05,580 That's not how you do it. 833 01:01:06,287 --> 01:01:07,457 Don't snap at me! 834 01:01:09,540 --> 01:01:10,500 I won't do it! 835 01:01:12,460 --> 01:01:13,800 I won't do it either. 836 01:01:15,588 --> 01:01:17,468 Goodness, you and your temper. 837 01:01:17,548 --> 01:01:19,428 I never asked you for help. 838 01:01:20,051 --> 01:01:22,511 We fight. We get disappointed. 839 01:01:22,595 --> 01:01:24,345 Da-jeong! Come on. 840 01:01:25,264 --> 01:01:26,314 Sleep here. 841 01:01:30,311 --> 01:01:32,271 You're so selfish! 842 01:01:33,106 --> 01:01:34,606 Some days, we hated each other. 843 01:01:37,193 --> 01:01:38,193 But… 844 01:01:40,154 --> 01:01:42,534 You must have had it tough on your own. 845 01:01:43,658 --> 01:01:46,788 I feel much better after telling you. 846 01:01:47,370 --> 01:01:48,250 Thanks. 847 01:01:53,418 --> 01:01:55,088 But we understand each other more. 848 01:01:59,632 --> 01:02:00,842 You made so much food. 849 01:02:02,009 --> 01:02:02,969 Eat up, Father. 850 01:02:03,928 --> 01:02:05,388 Okay. Let's eat. 851 01:02:09,308 --> 01:02:10,138 Thank you. 852 01:02:11,728 --> 01:02:13,188 We're more thankful. 853 01:02:13,271 --> 01:02:15,361 We love each other more. 854 01:02:15,440 --> 01:02:17,820 Okay. This is for Si-a. 855 01:02:17,900 --> 01:02:20,700 -This is for Si-u. -Thanks, Dad. 856 01:02:20,778 --> 01:02:24,488 And this is for my beloved wife. 857 01:02:24,574 --> 01:02:25,624 Thanks. 858 01:02:26,909 --> 01:02:27,909 Ta-da. 859 01:02:28,453 --> 01:02:29,543 I get a gift too? 860 01:02:30,663 --> 01:02:31,963 Gosh, thank you. 861 01:02:32,039 --> 01:02:36,129 And we also had happier days. 862 01:02:51,392 --> 01:02:52,522 That's so sweet. 863 01:02:58,232 --> 01:02:59,942 Let's stay together… 864 01:03:03,738 --> 01:03:04,908 even when we're old. 865 01:03:15,500 --> 01:03:18,960 Let's stay together for the rest of our lives. 866 01:03:28,095 --> 01:03:29,305 Looking back, 867 01:03:31,432 --> 01:03:34,562 happiness was a very common luxury 868 01:03:35,937 --> 01:03:39,017 that anyone could find and enjoy in our life, 869 01:03:39,732 --> 01:03:41,532 which has a mysterious ending. 870 01:03:43,653 --> 01:03:48,323 We decided to love our decisions in order to find that happiness. 871 01:03:49,992 --> 01:03:51,742 We're grateful for those 872 01:03:52,829 --> 01:03:55,079 we chose to love and the things we chose to do. 873 01:03:55,164 --> 01:03:56,214 And I decided 874 01:03:56,749 --> 01:04:00,289 to give my endless support to me and the people I love, 875 01:04:00,920 --> 01:04:04,220 who are giving their all. 876 01:04:09,679 --> 01:04:13,929 There may be a happiness you didn't realize you had. 877 01:04:15,476 --> 01:04:18,436 But if you have someone who will find it with you, 878 01:04:19,397 --> 01:04:21,517 that's all you need in life. 879 01:04:22,316 --> 01:04:24,776 We won't forget that we love each other. 880 01:04:26,028 --> 01:04:28,818 We will wish we could cherish each other more. 881 01:04:30,825 --> 01:04:32,445 And we look to a better tomorrow. 882 01:04:39,542 --> 01:04:40,632 -That's how. -That's how. 883 01:04:41,627 --> 01:04:42,957 -Our lives… -Our lives… 884 01:04:46,048 --> 01:04:47,378 -Go on. -Go on. 885 01:05:07,820 --> 01:05:11,070 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING 18 AGAIN 886 01:06:03,042 --> 01:06:06,882 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 55641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.