Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:01:21,122 --> 00:01:22,542
Are you going home now?
11
00:01:23,917 --> 00:01:24,787
Yes.
12
00:01:28,713 --> 00:01:30,303
Wasn't Si-u awesome today?
13
00:01:30,381 --> 00:01:32,221
He's getting better and better.
14
00:01:34,260 --> 00:01:35,680
Right.
15
00:01:37,972 --> 00:01:40,892
Oh, congratulations on your win today.
16
00:01:48,942 --> 00:01:49,782
One second.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,238
Your shoelace is untied.
18
00:01:56,032 --> 00:01:58,122
-It's okay.
-I'm almost done.
19
00:02:02,413 --> 00:02:03,713
Double knot
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,630
to stay in place.
21
00:02:15,927 --> 00:02:17,547
People say you'll meet the person
22
00:02:18,054 --> 00:02:20,724
you're meant to be with
when your shoelace is undone.
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,887
Double knot to stay in place.
24
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
All done.
25
00:02:35,530 --> 00:02:36,990
Get home safely.
26
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
Okay. Thanks.
27
00:03:19,324 --> 00:03:20,954
{\an8}Hey, Da-jeong.
28
00:03:22,201 --> 00:03:25,831
{\an8}I'm glad you got to watch
Si-u's last game in person.
29
00:03:25,914 --> 00:03:29,084
{\an8}What do you mean?
Aren't they moving onto the finals?
30
00:03:29,167 --> 00:03:31,377
{\an8}The team is advancing to the finals.
31
00:03:31,461 --> 00:03:34,841
{\an8}But players like Si-u
can only play up to the preliminaries.
32
00:03:34,923 --> 00:03:38,553
{\an8}Kids who paid their dues diligently
should play in the big games.
33
00:03:39,844 --> 00:03:40,764
{\an8}You're disgusting.
34
00:03:41,512 --> 00:03:43,602
Don't you feel bad
for those hard-working kids?
35
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
{\an8}Man.
36
00:03:46,601 --> 00:03:49,441
{\an8}Whatever. I plan on holding
another parent-teacher meeting
37
00:03:49,938 --> 00:03:51,858
{\an8}before I set the line-up for the finals.
38
00:03:51,940 --> 00:03:54,610
{\an8}But if this is your attitude,
there's nothing more to say.
39
00:03:54,692 --> 00:03:57,532
Call me if you change your mind.
40
00:04:07,830 --> 00:04:09,870
Professor Yoon of K University
41
00:04:09,958 --> 00:04:14,548
will be summoned by the police
regarding the claim of sexual harassment.
42
00:04:14,629 --> 00:04:17,919
On Scene 25 Hours is always
waiting for your tips on crimes.
43
00:04:18,967 --> 00:04:23,927
Can On Scene 25 Hours handle
admission fraud cases?
44
00:04:24,514 --> 00:04:27,684
Of course. They begin right away
if there's evidence or witnesses.
45
00:04:27,767 --> 00:04:31,477
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
46
00:04:51,040 --> 00:04:54,420
-Boss.
-Hey! I told you not to call me "Boss."
47
00:04:56,296 --> 00:04:59,086
-Right. I'm sorry.
-I told you many times already.
48
00:05:07,765 --> 00:05:08,765
How many?
49
00:05:10,268 --> 00:05:13,098
I'm here to see your boss. Is he in?
50
00:05:13,688 --> 00:05:14,518
Pardon?
51
00:05:15,565 --> 00:05:17,395
What's your relationship with him?
52
00:05:17,984 --> 00:05:20,074
I'm Il-gwon's friend.
53
00:05:20,820 --> 00:05:24,120
I see. Mr. Choi won't be here tonight.
54
00:05:24,198 --> 00:05:25,278
Should I call him?
55
00:05:25,366 --> 00:05:27,286
No, I'll call him.
56
00:05:27,368 --> 00:05:28,238
Sure.
57
00:05:29,287 --> 00:05:31,747
I checked with them,
and I think Il-gwon is the owner.
58
00:05:31,831 --> 00:05:33,171
I'll look into it.
59
00:05:33,249 --> 00:05:34,249
Okay, thanks.
60
00:05:40,465 --> 00:05:41,465
Oh, yes.
61
00:05:42,133 --> 00:05:44,433
Yes, I'll head there right now. Okay.
62
00:05:46,429 --> 00:05:47,429
Honey.
63
00:05:48,347 --> 00:05:49,887
I'm going out for a moment.
64
00:05:51,517 --> 00:05:53,227
-Hey, you're home.
-Yeah.
65
00:05:53,311 --> 00:05:55,521
Right, when is your championship game?
66
00:05:55,605 --> 00:05:56,725
Don't expect me to play.
67
00:05:56,814 --> 00:05:59,364
The starters might change,
and I might not get to play.
68
00:06:01,235 --> 00:06:04,275
What? Why would the starters change?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,244
I have no idea.
70
00:06:10,828 --> 00:06:13,958
Il-gwon, congrats on
taking your team to the finals.
71
00:06:14,040 --> 00:06:17,420
It's just the high school league.
It's nothing to celebrate.
72
00:06:17,502 --> 00:06:20,052
I'll be coaching a college team next year,
73
00:06:20,129 --> 00:06:21,419
so I don't even care.
74
00:06:21,506 --> 00:06:25,216
Oh, right.
Someone else is taking that position.
75
00:06:28,971 --> 00:06:31,431
Wait, what?
76
00:06:32,141 --> 00:06:34,521
We had no other choice.
77
00:06:36,979 --> 00:06:38,059
You're not mad, right?
78
00:06:41,609 --> 00:06:42,649
Of course, not.
79
00:06:42,735 --> 00:06:45,695
When a position opens up
at Hanguk University, it's yours.
80
00:06:45,780 --> 00:06:48,070
Hold out at your high school until then.
81
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Yes, do that.
82
00:06:51,494 --> 00:06:52,504
Fine.
83
00:06:54,997 --> 00:06:56,867
Here's Gi-yong's father.
84
00:06:56,958 --> 00:06:58,418
This way, please.
85
00:06:59,377 --> 00:07:02,837
These are the coaches
from Hanguk University.
86
00:07:02,922 --> 00:07:05,092
They'll help a lot with his admission,
87
00:07:05,174 --> 00:07:06,974
so I wanted to let you meet them.
88
00:07:07,051 --> 00:07:09,221
I see. Nice to meet you.
89
00:07:09,303 --> 00:07:12,603
-Hey.
-Hello. We've heard a lot about Gi-yong.
90
00:07:12,682 --> 00:07:14,102
I see. Thank you.
91
00:07:15,935 --> 00:07:16,935
Please help him out.
92
00:07:17,019 --> 00:07:20,269
But it's way too late tonight.
93
00:07:20,356 --> 00:07:23,226
It's a shame,
but let's meet up again next time.
94
00:07:23,317 --> 00:07:25,567
Nice to meet you, Mr. Bang.
95
00:07:30,032 --> 00:07:31,662
Excuse me, Mr. Bang.
96
00:07:32,577 --> 00:07:33,787
Thanks for the drinks.
97
00:07:33,870 --> 00:07:37,040
Don't worry about Gi-yong's admission.
Okay?
98
00:07:38,291 --> 00:07:40,791
Thank you. Goodness.
99
00:07:52,305 --> 00:07:56,265
Hey, guys. Please make sure
you get me that position next time.
100
00:07:56,350 --> 00:07:58,770
Of course.
It's definitely your turn next time.
101
00:07:58,853 --> 00:08:00,653
Okay, guys. Please do that.
102
00:08:01,147 --> 00:08:02,977
Of course. We mean it.
103
00:08:21,083 --> 00:08:22,213
Hello?
104
00:08:22,293 --> 00:08:24,093
It's me. Hong Dae-yeong.
105
00:08:24,170 --> 00:08:26,460
What? Hong Dae-yeong?
106
00:08:27,048 --> 00:08:29,968
Hey, what's going on?
I can't believe you called me.
107
00:08:30,051 --> 00:08:33,051
Il-gwon, I heard everything.
108
00:08:39,560 --> 00:08:42,270
Yes? So what?
109
00:08:42,355 --> 00:08:45,225
You make a living
teaching your beloved basketball.
110
00:08:45,316 --> 00:08:47,566
Why are you exploiting kids to make money?
111
00:08:47,652 --> 00:08:49,362
Beloved basketball?
112
00:08:50,112 --> 00:08:52,662
By whom? Me?
113
00:08:52,740 --> 00:08:55,240
I paid tens of millions of won
all through school
114
00:08:55,326 --> 00:08:57,036
just to play in the games,
115
00:08:57,119 --> 00:09:00,499
but I was always anxious
about when I may get booted.
116
00:09:00,581 --> 00:09:02,791
You shouldn't do that
if you know how it feels.
117
00:09:04,168 --> 00:09:05,418
Why must you do the same?
118
00:09:06,295 --> 00:09:10,585
Hey. I need to make back
as much as I put in, asshole.
119
00:09:10,675 --> 00:09:14,135
I may get take bribes from kids
to let them play in games,
120
00:09:14,220 --> 00:09:16,470
but doesn't my life seem
way better than yours?
121
00:09:16,556 --> 00:09:18,176
How dare you try to lecture me?
122
00:09:18,266 --> 00:09:19,476
I'm hanging up!
123
00:09:21,644 --> 00:09:23,814
Damn it, what a shitty day.
124
00:09:34,699 --> 00:09:35,949
Mr. Bang?
125
00:09:37,118 --> 00:09:40,578
-Who are you?
-I messaged you before. I'm Si-u's mom.
126
00:09:40,663 --> 00:09:42,963
You said you were busy, so I came myself.
127
00:09:43,708 --> 00:09:46,708
We'll manage our son's life,
so mind your own business.
128
00:09:57,555 --> 00:10:01,135
I'll get all the parents of the players
for a discussion on Saturday night.
129
00:10:01,225 --> 00:10:02,555
You can make it, right?
130
00:10:03,519 --> 00:10:06,899
Of course, I can.
But do you think they will come?
131
00:10:06,981 --> 00:10:08,191
Don't worry about it.
132
00:10:09,233 --> 00:10:11,153
I've got a plan already.
133
00:10:17,033 --> 00:10:18,913
What are you guys doing with my phone?
134
00:10:18,993 --> 00:10:21,373
"Accomplice."
You have to put in that word.
135
00:10:22,997 --> 00:10:26,497
Next. Report. Report and accuse.
136
00:10:28,919 --> 00:10:29,919
Sent.
137
00:10:34,675 --> 00:10:37,385
I'm Ko Deok-jin, Ko U-yeong's father.
138
00:10:37,470 --> 00:10:42,180
I'd like to call an emergency meeting
regarding Coach Choi's corrupt behavior.
139
00:10:42,266 --> 00:10:46,186
And FYI, those who don't show up
will be considered accomplices.
140
00:10:46,270 --> 00:10:49,820
My attorney will report you
and file a complaint against you.
141
00:10:49,899 --> 00:10:53,819
I'll see you at 8 p.m. on Saturday
at the gym.
142
00:11:01,994 --> 00:11:04,754
-So today, that--
-I'm not going. I'm not!
143
00:11:04,830 --> 00:11:07,330
-What's that?
-Why should I go to a parents' meeting?
144
00:11:08,334 --> 00:11:09,884
Please do this just once.
145
00:11:09,960 --> 00:11:13,340
In exchange, I'll clean, do the laundry,
cook, and wash the dishes.
146
00:11:13,422 --> 00:11:15,632
That's your job already.
147
00:11:15,716 --> 00:11:17,546
You're right. Of course, it's my job.
148
00:11:17,635 --> 00:11:20,175
-What kind of a dad is he?
-His son isn't his maid.
149
00:11:20,262 --> 00:11:22,972
Then I'll pay more for my living expenses.
150
00:11:23,057 --> 00:11:26,137
Hey, you made him pay for living expenses?
151
00:11:26,227 --> 00:11:28,647
Of course. Why should I let him freeload?
152
00:11:28,729 --> 00:11:30,229
I'm not a philanthropist.
153
00:11:30,940 --> 00:11:32,780
He takes money from a teenager?
154
00:11:32,858 --> 00:11:33,898
I still can't help you.
155
00:11:34,527 --> 00:11:38,697
Hey! Even she's helping me out.
Why won't you?
156
00:11:38,781 --> 00:11:41,331
To be frank,
there's no reason for her to help me.
157
00:11:41,409 --> 00:11:44,039
-But you should.
-Why should I?
158
00:11:45,204 --> 00:11:46,584
You're my dad!
159
00:11:47,164 --> 00:11:49,334
You only say that when you need me.
160
00:11:49,417 --> 00:11:51,537
Do I look like a pushover, asshole?
161
00:11:51,627 --> 00:11:53,997
I'm asking you to be a dad.
Stop freaking swearing.
162
00:11:54,088 --> 00:11:57,168
Exactly. Why should I act like your dad,
you fucking asshole?
163
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
You fucker.
You've never been a dad for me.
164
00:12:00,177 --> 00:12:01,177
I even pay you.
165
00:12:01,262 --> 00:12:03,682
Then pay for the water too, asshole.
166
00:12:03,764 --> 00:12:05,224
And the property tax, asshole.
167
00:12:05,307 --> 00:12:06,637
Fuck you, I have no money.
168
00:12:06,725 --> 00:12:09,265
Do you know how much
my property tax is, you asshole?
169
00:12:09,353 --> 00:12:11,943
Then put it in my name.
I'll pay the tax, you fucker.
170
00:12:12,022 --> 00:12:14,022
-Then try it.
-They're both insane.
171
00:12:14,108 --> 00:12:16,188
-That woman is weird too.
-Stop that, asshole.
172
00:12:16,277 --> 00:12:17,397
-Let's go.
-Fuck you!
173
00:12:20,406 --> 00:12:21,616
I'm not going, period!
174
00:12:23,951 --> 00:12:25,911
-What is this?
-Why did he call us here?
175
00:12:25,995 --> 00:12:28,035
-What is he trying to do?
-I'm busy.
176
00:12:28,122 --> 00:12:30,502
-How dare he tell us to come?
-Come on.
177
00:12:34,628 --> 00:12:36,048
-Who is that?
-What is this?
178
00:12:36,130 --> 00:12:38,260
-What does he want?
-Who does he think he is?
179
00:12:38,340 --> 00:12:41,640
I'd like to thank everyone for showing up
despite your busy schedule.
180
00:12:42,344 --> 00:12:43,554
I'm not going!
181
00:12:46,974 --> 00:12:48,564
I'm calling Ms. Ok there too.
182
00:12:49,560 --> 00:12:50,810
-Ms. Ok?
-Yes.
183
00:12:50,895 --> 00:12:52,805
She cares a lot about the students.
184
00:12:53,314 --> 00:12:56,284
So what if you show up,
take charge, and resolve this issue?
185
00:12:56,358 --> 00:12:59,318
-What would happen then?
-She'll end up falling for you.
186
00:13:00,362 --> 00:13:01,612
Really?
187
00:13:07,745 --> 00:13:09,655
Thank you for coming.
188
00:13:09,747 --> 00:13:11,327
Of course, I should be here.
189
00:13:15,419 --> 00:13:17,419
I gathered you here today
190
00:13:17,505 --> 00:13:19,505
to have Coach Choi Il-gwon fired.
191
00:13:19,590 --> 00:13:20,970
Enough is enough.
192
00:13:22,384 --> 00:13:26,014
I was also a talented basketball player
here at Serim High 18 years ago.
193
00:13:27,097 --> 00:13:30,477
My son learned to play from me,
so he's also awfully talented.
194
00:13:33,312 --> 00:13:34,562
Is that true?
195
00:13:36,774 --> 00:13:37,824
Yes.
196
00:13:43,030 --> 00:13:46,620
Even 18 years ago,
there was a coach who demanded money.
197
00:13:47,201 --> 00:13:49,791
However, my parents didn't give it to him.
198
00:13:50,412 --> 00:13:53,212
Why? Because he had faith in me.
199
00:13:53,791 --> 00:13:57,961
That's why I can stand here before you
with nothing on my conscience.
200
00:13:58,045 --> 00:13:59,545
Hey.
201
00:13:59,630 --> 00:14:02,340
What does that have to do with Coach Choi?
202
00:14:02,424 --> 00:14:06,804
My alumnus, Choi Il-gwon,
hasn't always been a bad guy.
203
00:14:08,055 --> 00:14:10,425
But do you know
when he began to go astray?
204
00:14:11,016 --> 00:14:14,346
CHOI IL-GWON
205
00:14:14,937 --> 00:14:16,437
Do you have it with you?
206
00:14:20,401 --> 00:14:22,781
So he'll start, right?
207
00:14:22,862 --> 00:14:24,152
Of course.
208
00:14:38,752 --> 00:14:41,922
Listen up. I'll kill you
if you tell anyone about this.
209
00:14:42,006 --> 00:14:45,006
Okay, fine. I won't tell anyone
that your dad bribed the coach.
210
00:14:45,092 --> 00:14:46,472
Shut your mouth!
211
00:14:49,555 --> 00:14:51,175
CHOI IL-GWON
212
00:14:52,099 --> 00:14:55,479
Ever since that day,
Il-gwon began to demand money from me
213
00:14:56,353 --> 00:14:57,903
and he began to beat me.
214
00:14:57,980 --> 00:15:00,520
I thought he became a new man
after he began to teach.
215
00:15:00,608 --> 00:15:02,358
But he's still taking money,
216
00:15:02,443 --> 00:15:06,663
just as that coach did to his dad
18 years ago,
217
00:15:07,781 --> 00:15:08,741
from us.
218
00:15:08,824 --> 00:15:13,294
Do we want to raise our kids
to be an awful adult like Il-gwon?
219
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
-Is he serious?
-He's so brazen.
220
00:15:15,623 --> 00:15:17,883
-That's his true color?
-That's awful.
221
00:15:17,958 --> 00:15:18,828
He was like that?
222
00:15:18,918 --> 00:15:20,208
I'm against this.
223
00:15:22,630 --> 00:15:25,380
If we testify, we'll all be punished.
224
00:15:26,216 --> 00:15:29,386
He's right.
Our kids will have to live with that too.
225
00:15:29,470 --> 00:15:31,760
We can't ruin their future.
226
00:15:31,847 --> 00:15:33,177
-He's right.
-No way.
227
00:15:33,682 --> 00:15:36,232
-We can't do that.
-That can't happen.
228
00:15:45,402 --> 00:15:48,822
Can any of you
stand proudly before your children?
229
00:15:49,657 --> 00:15:53,787
Did any of you tell your kid
that you've been bribing the coach
230
00:15:54,328 --> 00:15:56,208
to send them to college?
231
00:16:02,836 --> 00:16:03,666
It may be
232
00:16:05,130 --> 00:16:08,430
impossible for us to be parents
our kids are proud of,
233
00:16:09,385 --> 00:16:11,595
but we shouldn't be their shame.
234
00:16:13,555 --> 00:16:14,555
I am
235
00:16:15,975 --> 00:16:17,765
ashamed of you, Father.
236
00:16:20,396 --> 00:16:24,356
Playing basketball will be
a precious dream for our kids.
237
00:16:24,942 --> 00:16:28,242
If they find out their dream was
a result of their parents' crimes,
238
00:16:29,154 --> 00:16:30,454
how would they feel?
239
00:16:30,531 --> 00:16:34,281
I'm sure they'll be disappointed in you,
240
00:16:34,368 --> 00:16:36,868
but they'll blame themselves more.
241
00:16:36,954 --> 00:16:40,624
They might start to blame themselves
thinking you broke the law
242
00:16:40,708 --> 00:16:42,788
because they weren't good enough.
243
00:16:43,419 --> 00:16:48,129
But still, we can't blow this up
right before an important game.
244
00:16:48,215 --> 00:16:51,295
She's right. It'll take a long time
once the Ministry of Education
245
00:16:51,385 --> 00:16:53,215
begins their investigation.
246
00:16:53,303 --> 00:16:55,433
-Are we giving up on this game?
-We can't!
247
00:16:55,514 --> 00:16:58,684
-What are you going to do now?
-What's their plan?
248
00:16:59,518 --> 00:17:00,558
How about this?
249
00:17:01,937 --> 00:17:03,727
I recently found out
250
00:17:03,814 --> 00:17:07,444
Coach Choi has been operating a bar.
251
00:17:08,068 --> 00:17:10,568
-A bar?
-He must be insane.
252
00:17:10,654 --> 00:17:13,164
I'll report this
to a current affairs program.
253
00:17:13,240 --> 00:17:14,160
If that blows up,
254
00:17:15,034 --> 00:17:17,124
it might speed up the investigation
255
00:17:30,466 --> 00:17:32,546
I just received the documents. Thanks.
256
00:17:34,094 --> 00:17:36,104
Gi-tae, please take a look at this.
257
00:17:36,180 --> 00:17:37,890
FINANCIAL TRANSACTIONS
258
00:17:42,269 --> 00:17:44,899
-Is this authentic?
-Can it be used as evidence?
259
00:17:45,981 --> 00:17:47,401
We can get started right away.
260
00:17:55,574 --> 00:17:56,584
He's here. Let's go.
261
00:17:57,868 --> 00:18:00,038
I'm Nam Gi-tae of On Scene 25 Hours.
262
00:18:00,120 --> 00:18:01,620
Are you Coach Jung Dae-ho?
263
00:18:01,705 --> 00:18:04,075
Yes, what is it?
264
00:18:04,166 --> 00:18:07,086
We got a tip about Hankuk University's
basketball team admissions bribery.
265
00:18:07,169 --> 00:18:08,589
I'd like an interview, please.
266
00:18:08,670 --> 00:18:09,550
We didn't.
267
00:18:11,173 --> 00:18:12,763
You know this is important, right?
268
00:18:12,841 --> 00:18:15,141
There was no bribery.
What do you want me to say?
269
00:18:15,219 --> 00:18:17,549
Turn off your cameras and go.
270
00:18:17,638 --> 00:18:18,928
Please calm down.
271
00:18:19,973 --> 00:18:22,103
Damn it. I'm here.
272
00:18:26,814 --> 00:18:28,694
So why are the police here?
273
00:18:28,774 --> 00:18:30,444
I have no idea.
274
00:18:30,526 --> 00:18:31,776
You need to hurry, boss.
275
00:18:31,860 --> 00:18:33,990
Damn it. Fine. Bye.
276
00:18:37,616 --> 00:18:38,946
-Hello?
-Hey!
277
00:18:39,034 --> 00:18:40,994
What the hell have you been doing?
278
00:18:41,078 --> 00:18:42,288
Why? What's up?
279
00:18:42,371 --> 00:18:46,671
JBC came to our campus.
They're covering admissions bribery.
280
00:18:46,750 --> 00:18:49,040
What? JBC?
281
00:18:58,095 --> 00:19:00,845
Da-jeong, you were right.
This is Il-gwon's bar.
282
00:19:00,931 --> 00:19:02,271
The employee confirmed it.
283
00:19:03,559 --> 00:19:05,599
Da-jeong, you rascal.
284
00:19:10,023 --> 00:19:11,733
Da-jeong, damn it.
285
00:19:16,071 --> 00:19:17,361
I'll see you at the gym.
286
00:19:17,865 --> 00:19:19,275
This is your last chance.
287
00:19:19,366 --> 00:19:20,576
My last chance?
288
00:19:20,659 --> 00:19:21,699
All right.
289
00:19:22,452 --> 00:19:24,452
I'll give you that damned last chance.
290
00:20:07,831 --> 00:20:08,961
I'm not recording this.
291
00:20:13,253 --> 00:20:16,133
Fine. Let me hear you out first.
292
00:20:16,215 --> 00:20:18,375
What is this chance you're giving me?
293
00:20:18,467 --> 00:20:21,847
We just got your employee's statement.
294
00:20:21,929 --> 00:20:25,929
The police will bring a search warrant
and investigate your illegal ownership.
295
00:20:26,016 --> 00:20:28,726
Then the bribe you received
from the parents
296
00:20:29,561 --> 00:20:31,231
and gave to the coaches
297
00:20:32,064 --> 00:20:33,524
will be exposed.
298
00:20:33,607 --> 00:20:35,107
Turn yourself in before it's too late.
299
00:20:37,319 --> 00:20:38,609
You're trying too hard.
300
00:20:41,323 --> 00:20:42,453
But you know what?
301
00:20:43,408 --> 00:20:45,198
The bar is in my brother's name.
302
00:20:46,328 --> 00:20:49,158
You can't catch me even if you report me.
303
00:20:50,123 --> 00:20:54,213
It'll be possible
if the other parents testify.
304
00:20:57,005 --> 00:20:58,125
No way.
305
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Their talentless children
get to play basketball thanks to me.
306
00:21:02,636 --> 00:21:05,216
Why would they report
a kind teacher like me?
307
00:21:05,305 --> 00:21:09,015
You call taking bribes to let them play
and get them into college "teaching"?
308
00:21:09,810 --> 00:21:11,190
Who's sending them to college?
309
00:21:12,729 --> 00:21:15,019
-What?
-They have no faith in their kids.
310
00:21:15,107 --> 00:21:16,937
That's why they keep begging me.
311
00:21:17,025 --> 00:21:20,105
So I took some money and consoled them,
saying they'll go to college.
312
00:21:20,654 --> 00:21:23,954
They probably enjoyed
imagining their kids getting into college.
313
00:21:24,032 --> 00:21:26,372
Wasn't that worth their money?
314
00:21:27,077 --> 00:21:28,947
How can someone like you be a teacher?
315
00:21:29,037 --> 00:21:31,917
How dare you lecture a teacher?
316
00:21:33,292 --> 00:21:36,252
Let me make myself clear.
I'm not going down alone.
317
00:21:36,962 --> 00:21:40,882
If something happens to me,
I'll tell them that you bribed me too.
318
00:21:40,966 --> 00:21:43,796
Then your career as an announcer
will be finished.
319
00:21:44,386 --> 00:21:45,216
I never
320
00:21:46,179 --> 00:21:47,599
gave you any money.
321
00:21:48,181 --> 00:21:50,271
Gosh, really? Then…
322
00:21:52,477 --> 00:21:54,397
I'll say you did me another favor.
323
00:21:55,605 --> 00:21:56,685
Choi Il-gwon.
324
00:21:58,275 --> 00:22:00,145
You blew your last chance.
325
00:22:01,236 --> 00:22:03,566
You need to stop pissing me off.
326
00:22:03,655 --> 00:22:05,735
Who do you think you are
to give me a chance?
327
00:22:16,001 --> 00:22:16,841
Who's that?
328
00:22:20,422 --> 00:22:22,472
Man. Damn it.
329
00:22:23,884 --> 00:22:25,304
Why are you here?
330
00:22:25,385 --> 00:22:27,385
To get a corrupt teacher locked up.
331
00:22:27,971 --> 00:22:29,811
Did I not beat you up enough back then?
332
00:22:29,890 --> 00:22:31,980
You've aged, but haven't matured.
333
00:22:32,059 --> 00:22:35,729
Il-gwon, when will you ever grow up?
334
00:22:41,651 --> 00:22:44,361
What now? Hey.
335
00:22:45,489 --> 00:22:46,449
Stop it!
336
00:22:55,040 --> 00:22:56,330
Hey, man.
337
00:22:57,417 --> 00:22:59,497
You might break your arm. Move it away.
338
00:23:00,879 --> 00:23:05,049
Who are you to testify?
Why would you do that, asshole?
339
00:23:06,968 --> 00:23:07,888
That's enough!
340
00:23:13,266 --> 00:23:14,386
Goodness.
341
00:23:16,561 --> 00:23:19,401
Mr. Gu, how long were you there?
342
00:23:19,481 --> 00:23:22,321
I am going to testify for her.
343
00:23:25,445 --> 00:23:29,235
Everything you just heard is
a misunderstanding.
344
00:23:29,324 --> 00:23:31,584
They kept challenging how things are done,
345
00:23:31,660 --> 00:23:33,790
so I made it up to scare them.
346
00:23:34,371 --> 00:23:36,961
Also, everything is set
with Hanguk for Ja-seong.
347
00:23:37,833 --> 00:23:39,843
You need to send him to college.
348
00:23:39,918 --> 00:23:42,378
College? You're no freaking teacher.
349
00:23:45,048 --> 00:23:46,218
What did you say?
350
00:23:47,050 --> 00:23:50,760
Then I'll give Ja-seong's spot to Gi-yong.
351
00:23:53,598 --> 00:23:55,478
I'm going to testify too!
352
00:23:55,559 --> 00:23:56,639
Wait.
353
00:23:57,144 --> 00:23:59,274
-Me too!
-So will I!
354
00:23:59,354 --> 00:24:00,194
-Me too.
-I'm in.
355
00:24:00,272 --> 00:24:01,982
-Me too.
-Same.
356
00:24:08,155 --> 00:24:10,865
Why are you all here?
357
00:24:17,038 --> 00:24:19,328
I'll report this
to a current affairs program.
358
00:24:19,416 --> 00:24:23,836
If that blows up,
it might speed up the investigation.
359
00:24:23,920 --> 00:24:27,760
Do you think the problem will be resolved
just because we tell a TV program?
360
00:24:27,841 --> 00:24:29,681
It can be resolved
361
00:24:29,759 --> 00:24:33,889
if all of you testify
regarding what happened.
362
00:24:33,972 --> 00:24:36,222
I'm not so sure yet.
363
00:24:36,308 --> 00:24:38,188
I don't know whose side I should take.
364
00:24:38,268 --> 00:24:41,438
To be frank, it's not like
we can trust everything you say.
365
00:24:42,981 --> 00:24:43,981
In that case,
366
00:24:46,401 --> 00:24:50,201
I'll show you
what Choi Il-gwon is really like.
367
00:24:56,995 --> 00:24:59,825
Please hear me out first.
I can explain everything.
368
00:24:59,915 --> 00:25:03,535
I kept all the receipts
for the drinks I had to pay for you.
369
00:25:03,627 --> 00:25:05,797
What do you mean?
You wanted to pay for us!
370
00:25:06,296 --> 00:25:07,626
In that case,
371
00:25:08,215 --> 00:25:09,795
I'll give Ja-seong's spot at Hanguk
372
00:25:10,634 --> 00:25:12,014
to Gi-yong.
373
00:25:12,677 --> 00:25:13,757
Think about it.
374
00:25:14,346 --> 00:25:16,006
I don't need that!
375
00:25:16,598 --> 00:25:20,638
I'll make sure I get you locked up
with those jerks from Hanguk University!
376
00:25:21,228 --> 00:25:22,768
Damn it, man!
377
00:25:24,940 --> 00:25:26,780
Do you think anyone will believe you?
378
00:25:27,359 --> 00:25:30,819
I'll report all of you people
for defamation.
379
00:25:31,529 --> 00:25:35,449
And none of your damned children
will ever play basketball again.
380
00:25:37,285 --> 00:25:38,615
You dickhead.
381
00:25:40,080 --> 00:25:41,710
What? Dickhead?
382
00:25:41,790 --> 00:25:45,880
Hey, I'm holding myself back
from beating you up,
383
00:25:47,045 --> 00:25:48,915
so keep your mouth shut.
384
00:25:50,006 --> 00:25:52,676
You know it's over.
385
00:25:53,260 --> 00:25:55,470
Wake up and admit your crimes.
386
00:25:55,553 --> 00:25:56,683
Admit my crimes?
387
00:25:58,348 --> 00:26:01,308
How dare you
treat a teacher like a criminal?
388
00:26:05,522 --> 00:26:07,322
Hey, that hurts!
389
00:26:12,654 --> 00:26:15,124
That hurts. Come on.
390
00:26:21,413 --> 00:26:22,833
We got a report of an assault.
391
00:26:25,917 --> 00:26:26,997
Who's the assailant?
392
00:26:28,753 --> 00:26:31,053
-That man.
-Shit! Ae-rin!
393
00:26:31,131 --> 00:26:33,261
Hey, let me go.
394
00:26:33,842 --> 00:26:35,222
That's self-defense.
395
00:26:35,302 --> 00:26:37,512
That jerk did this to me,
so she helped me.
396
00:26:38,096 --> 00:26:39,636
Everyone here saw him.
397
00:26:39,723 --> 00:26:41,103
-I did.
-So did I.
398
00:26:41,182 --> 00:26:42,312
-Yes, I saw him.
-Me too.
399
00:26:42,392 --> 00:26:44,812
-I saw him too.
-We saw everything.
400
00:26:45,937 --> 00:26:47,517
Damn it.
401
00:26:48,648 --> 00:26:51,228
Why? Ouch. What is it?
402
00:26:51,318 --> 00:26:53,028
What did I do?
403
00:26:53,111 --> 00:26:54,201
Save it.
404
00:26:54,279 --> 00:26:56,699
Hey, mister. What did I do wrong?
405
00:26:58,241 --> 00:26:59,831
Let me go, will you?
406
00:26:59,909 --> 00:27:01,329
Let me go!
407
00:27:01,411 --> 00:27:03,961
Come on. Let me go.
408
00:27:13,506 --> 00:27:16,426
KO DEOK-JIN
409
00:27:17,010 --> 00:27:17,970
Watch it, will you?
410
00:27:18,845 --> 00:27:19,675
Sorry.
411
00:27:19,763 --> 00:27:20,933
{\an8}CHOI IL-GWON
412
00:27:22,349 --> 00:27:23,429
Il-gwon.
413
00:27:25,643 --> 00:27:27,773
If you're better at dodgeball,
make the switch.
414
00:27:28,938 --> 00:27:32,148
Don't steal a starter spot
from better players.
415
00:27:34,903 --> 00:27:37,493
SERIM HIGH SCHOOL
416
00:27:39,407 --> 00:27:41,277
Mr. Hong, five million won is all I need.
417
00:27:41,868 --> 00:27:42,698
I can't do that.
418
00:27:43,286 --> 00:27:44,446
Is that Dae-yeong's dad?
419
00:27:46,331 --> 00:27:49,081
Then he paid his way to be a starter too.
420
00:27:49,167 --> 00:27:50,957
How dare he say that to me?
421
00:27:51,628 --> 00:27:54,418
Coach, I can't do that.
422
00:27:55,340 --> 00:27:59,840
Mr. Hong. This is standard
if you want your son to play basketball.
423
00:28:00,428 --> 00:28:04,468
How can someone working for school say
a bribe is "standard"?
424
00:28:05,433 --> 00:28:08,903
Let me make myself clear.
I will let the school know
425
00:28:08,978 --> 00:28:11,938
if you give him any disadvantage
because of this.
426
00:28:12,023 --> 00:28:13,153
Do you understand?
427
00:28:13,775 --> 00:28:14,775
Of all the…
428
00:28:38,133 --> 00:28:42,973
I'm here in the bar operated unlawfully
by Choi, a high school teacher.
429
00:28:43,054 --> 00:28:46,474
Choi, an admissions fraud broker,
violated the Public Service Law,
430
00:28:46,558 --> 00:28:49,188
demanded money from parents
for letting their kids play
431
00:28:49,269 --> 00:28:51,229
or start in games
and for his entertainment.
432
00:28:52,480 --> 00:28:56,480
What's more shocking is
the use of violence on parents.
433
00:28:56,568 --> 00:28:59,988
{\an8}That jerk said… I mean,
he said another teacher was watching.
434
00:29:00,071 --> 00:29:01,991
{\an8}Only if he didn't make up that lie…
435
00:29:03,032 --> 00:29:07,002
As you can see,
the assaulted parent is in deeply confused
436
00:29:07,078 --> 00:29:09,118
and traumatized from the ordeal.
437
00:29:09,205 --> 00:29:10,285
Who is that?
438
00:29:10,999 --> 00:29:13,379
-I mean…
-I'm not sure. Who is that?
439
00:29:15,044 --> 00:29:17,054
I can't believe this.
440
00:29:17,714 --> 00:29:19,554
Choi, a high school coach,
441
00:29:19,632 --> 00:29:22,262
along with Im and Jung,
coaches at Hanguk University,
442
00:29:22,343 --> 00:29:25,763
will be detained
on charges of admission fraud.
443
00:29:26,347 --> 00:29:28,477
The Basketball League
has announced their plans
444
00:29:28,558 --> 00:29:33,438
for a thorough investigation
of high school teams on admission fraud.
445
00:29:33,521 --> 00:29:35,901
The 13 parents who took part in this fraud
446
00:29:35,982 --> 00:29:38,942
have been put on probation
due to their wrong choices,
447
00:29:39,027 --> 00:29:43,777
{\an8}but we'd like to show our appreciation
for stepping up and exposing the truth.
448
00:29:43,865 --> 00:29:47,615
{\an8}Reporting with On Scene 25 Hours,
I'm Nam Gi-tae.
449
00:30:02,550 --> 00:30:06,300
I knew you'd end up
causing trouble eventually.
450
00:30:09,265 --> 00:30:11,765
You always let me down,
451
00:30:11,851 --> 00:30:14,771
and you've let me down yet again.
452
00:30:19,234 --> 00:30:20,324
Did you ever…
453
00:30:22,445 --> 00:30:24,355
have faith in me?
454
00:30:24,447 --> 00:30:25,367
What?
455
00:30:27,492 --> 00:30:28,622
Have you ever
456
00:30:29,953 --> 00:30:32,333
taken my side even once?
457
00:30:32,413 --> 00:30:35,883
If you were any good, even for a moment,
458
00:30:35,959 --> 00:30:37,339
I would have!
459
00:30:42,298 --> 00:30:43,508
I spent a fortune on you!
460
00:30:43,591 --> 00:30:46,091
A high school coach is what
you ended up becoming?
461
00:30:48,596 --> 00:30:50,096
You good-for-nothing.
462
00:30:56,437 --> 00:30:58,397
You're good for nothing.
463
00:30:59,399 --> 00:31:00,859
I spent so much money on you!
464
00:31:00,942 --> 00:31:03,242
I wanted your life to turn out well--
465
00:31:03,319 --> 00:31:04,649
But I didn't!
466
00:31:05,947 --> 00:31:06,907
Did I?
467
00:31:07,949 --> 00:31:10,199
It didn't turn out well.
Why do you think that is?
468
00:31:12,203 --> 00:31:13,503
Why…
469
00:31:15,832 --> 00:31:17,502
Why do you think I'm like this?
470
00:31:19,002 --> 00:31:20,132
Loser.
471
00:31:39,772 --> 00:31:41,402
I wish to share my deepest apology
472
00:31:41,482 --> 00:31:45,822
for causing our students and parents
deep pain and shock
473
00:31:45,904 --> 00:31:48,414
regarding the recent shameful events.
474
00:31:48,990 --> 00:31:53,240
I promise to bring positive changes
to Serim High's basketball team.
475
00:31:53,328 --> 00:31:57,748
I'd like to introduce our new coach
and the parent representative.
476
00:32:03,463 --> 00:32:05,553
This is a statement from the parents.
477
00:32:06,674 --> 00:32:10,014
The key is that we won't bribe you
even if you demand it.
478
00:32:10,094 --> 00:32:12,104
I understand. Don't worry.
479
00:32:12,180 --> 00:32:14,520
-Please do your best.
-I'll do my best.
480
00:32:15,141 --> 00:32:16,231
That's all.
481
00:32:20,563 --> 00:32:21,613
Are you okay?
482
00:32:22,899 --> 00:32:26,029
You were questioned by the police.
Is the company okay?
483
00:32:26,694 --> 00:32:28,324
Our company isn't that weak.
484
00:32:28,404 --> 00:32:30,624
You don't have to worry about that.
485
00:32:30,698 --> 00:32:33,118
But you have to earn your way from now on.
486
00:32:34,786 --> 00:32:35,656
Okay.
487
00:32:43,294 --> 00:32:44,304
Mom.
488
00:32:47,131 --> 00:32:48,221
Thank you.
489
00:32:54,389 --> 00:32:56,179
-Please do a great job.
-Of course.
490
00:32:56,265 --> 00:32:57,345
Goodbye.
491
00:33:00,103 --> 00:33:03,153
I'm not even a real dad.
Why should I be the representative?
492
00:33:03,231 --> 00:33:04,361
Damn it.
493
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
Mr. Ko.
494
00:33:10,113 --> 00:33:12,533
Ms. Ok, when did you get here?
495
00:33:12,615 --> 00:33:14,195
I was here from the beginning.
496
00:33:14,283 --> 00:33:15,743
You were very cool today.
497
00:33:15,827 --> 00:33:18,117
I-I was cool?
498
00:33:18,204 --> 00:33:21,334
I know you worked hard
to resolve this matter.
499
00:33:21,416 --> 00:33:25,246
It's belated,
but I'd like to share my gratitude.
500
00:33:26,254 --> 00:33:27,764
For today as well.
501
00:33:28,548 --> 00:33:29,548
I'll see you later.
502
00:33:34,387 --> 00:33:35,347
She'll see me later?
503
00:33:41,728 --> 00:33:43,268
Ms. Ok.
504
00:34:03,041 --> 00:34:04,461
Let's have coffee next time.
505
00:34:08,004 --> 00:34:08,884
Sure.
506
00:34:18,347 --> 00:34:19,347
Si-u.
507
00:34:29,484 --> 00:34:31,904
I want to apologize
for everything I've done
508
00:34:33,196 --> 00:34:34,406
to you.
509
00:34:35,948 --> 00:34:38,698
I couldn't take it
that you saw my dad hit me.
510
00:34:39,827 --> 00:34:41,037
It killed my pride.
511
00:34:43,790 --> 00:34:45,500
It wasn't even your fault,
512
00:34:46,084 --> 00:34:47,214
but
513
00:34:48,961 --> 00:34:50,461
I took it out on you.
514
00:34:53,174 --> 00:34:54,384
I'm so sorry.
515
00:35:09,941 --> 00:35:12,111
-Jin-cheol?
-Da-jeong!
516
00:35:14,904 --> 00:35:16,614
Have you been well?
517
00:35:16,697 --> 00:35:18,027
Yeong-jun must be big now.
518
00:35:18,116 --> 00:35:20,116
He is. He's a big boy now.
519
00:35:20,201 --> 00:35:24,291
You gave us so many gifts
through Dae-yeong.
520
00:35:24,956 --> 00:35:28,746
We got so much from you,
but we never got to return the kindness.
521
00:35:28,835 --> 00:35:29,955
Don't mention it.
522
00:35:32,004 --> 00:35:34,634
I wonder if Dae-yeong is doing okay.
523
00:35:35,216 --> 00:35:37,676
He must be heartbroken after he got fired.
524
00:35:38,553 --> 00:35:39,553
What?
525
00:35:40,721 --> 00:35:44,351
He was… fired?
526
00:35:45,143 --> 00:35:46,023
Didn't you know?
527
00:35:46,686 --> 00:35:49,646
Dae-yeong didn't get the promotion
he expected,
528
00:35:49,730 --> 00:35:51,610
but got transferred to Busan.
529
00:35:51,691 --> 00:35:54,611
He complained to the manager, but…
530
00:35:55,987 --> 00:35:57,487
I'm only holding myself back
531
00:35:58,531 --> 00:35:59,621
for my family.
532
00:36:02,451 --> 00:36:04,041
Your family? Goodness.
533
00:36:04,120 --> 00:36:08,960
I pity the woman and the kids
who trust their lives with that loser.
534
00:36:09,584 --> 00:36:11,674
It's obvious they're losers too.
535
00:36:11,752 --> 00:36:13,382
-Grab a drink.
-How dare you!
536
00:36:15,131 --> 00:36:18,431
I'm quitting my job today!
537
00:36:24,974 --> 00:36:28,274
No man in this world
would let others insult his family.
538
00:36:28,352 --> 00:36:30,192
He stood up against the manager
539
00:36:31,105 --> 00:36:32,975
and got fired on the spot.
540
00:36:43,326 --> 00:36:45,366
Okay. Let's eat.
541
00:36:52,627 --> 00:36:54,047
Since when do you eat this?
542
00:36:54,962 --> 00:36:56,882
You used to love toasted sandwiches.
543
00:36:58,674 --> 00:37:00,804
You remember that.
544
00:37:01,302 --> 00:37:04,222
But my taste buds began to change
with age too.
545
00:37:04,305 --> 00:37:07,135
Really? What do you like now?
546
00:37:07,225 --> 00:37:09,225
I still like sandwiches,
547
00:37:10,353 --> 00:37:11,983
but I love blood sausage soup too,
548
00:37:12,063 --> 00:37:13,443
just like you.
549
00:37:16,400 --> 00:37:18,740
You've gotten old, too.
550
00:37:25,743 --> 00:37:26,953
I am old.
551
00:37:27,745 --> 00:37:30,785
But I feel like a young boy again,
552
00:37:31,374 --> 00:37:33,424
coming here to eat this with you.
553
00:37:36,837 --> 00:37:38,967
Si-a loves this, so I had it often.
554
00:37:41,634 --> 00:37:42,764
Okay. Let's eat.
555
00:37:43,344 --> 00:37:44,184
Okay.
556
00:37:50,518 --> 00:37:54,308
Goodness. That has to be dry-cleaned.
557
00:37:54,397 --> 00:37:56,107
I feel like I'm raising two sons.
558
00:37:56,190 --> 00:37:57,440
Come here.
559
00:38:00,403 --> 00:38:04,033
Your mom said that all the time.
560
00:38:04,865 --> 00:38:05,945
Did she?
561
00:38:07,493 --> 00:38:11,333
Da-jeong always grumbled
that she was raising three kids.
562
00:38:11,831 --> 00:38:15,381
I still feel bad for Da-jeong
whenever I think about her.
563
00:38:16,377 --> 00:38:19,127
She had to raise kids and work
at such a young age.
564
00:38:20,006 --> 00:38:22,966
It must have been overwhelming,
565
00:38:24,176 --> 00:38:26,546
but she looked after me, too.
566
00:38:32,393 --> 00:38:35,653
Father, is the food okay?
567
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
Why did you make so much food?
568
00:38:38,024 --> 00:38:40,234
I brought plenty of side dishes,
569
00:38:40,318 --> 00:38:42,398
so don't skip your meals.
570
00:38:42,486 --> 00:38:44,736
And you can heat the ox bone soup in a pot
571
00:38:44,822 --> 00:38:47,072
and throw in some chopped green onions.
572
00:38:48,617 --> 00:38:49,987
All right. I'll do that.
573
00:38:50,995 --> 00:38:53,995
Father, don't forget to check
your blood pressure every day.
574
00:38:55,207 --> 00:38:59,877
And I wrote down the instruction
nice and big.
575
00:39:01,714 --> 00:39:04,264
HOW TO USE THE BLOOD PRESSURE MONITOR
576
00:39:06,761 --> 00:39:08,891
I set the temperature high.
577
00:39:08,971 --> 00:39:10,681
You'll be able to sleep well now.
578
00:39:11,265 --> 00:39:13,015
You didn't have to get me this.
579
00:39:14,477 --> 00:39:15,477
Goodness.
580
00:39:16,645 --> 00:39:19,815
She was very thoughtful and tended to me.
581
00:39:19,899 --> 00:39:21,029
I put her
582
00:39:21,817 --> 00:39:24,027
through a lot of trouble.
583
00:40:28,634 --> 00:40:31,394
Has your work been tough lately?
584
00:40:32,430 --> 00:40:33,600
It's not tough.
585
00:40:36,767 --> 00:40:38,227
You should look after yourself.
586
00:40:38,978 --> 00:40:41,558
Thanks for your concern.
587
00:40:42,773 --> 00:40:44,653
You should look after yourself too.
588
00:40:45,860 --> 00:40:47,070
Okay.
589
00:40:47,153 --> 00:40:48,403
Mom!
590
00:40:49,613 --> 00:40:50,493
Hey, Si-a.
591
00:40:51,782 --> 00:40:52,992
You're going home now?
592
00:40:53,075 --> 00:40:55,195
Yes, what about you?
593
00:40:56,036 --> 00:40:57,326
I came to see Si-u.
594
00:41:00,374 --> 00:41:01,584
I'm dreading school.
595
00:41:01,667 --> 00:41:02,837
Again? Why?
596
00:41:02,918 --> 00:41:06,128
Our festival is coming up.
It's chaotic and cliche.
597
00:41:06,213 --> 00:41:08,763
Why? They'll turn into wonderful memories.
598
00:41:08,841 --> 00:41:11,681
He's right. They'll become
wonderful memories.
599
00:41:12,303 --> 00:41:14,313
Do you have a nice memory
from the festival?
600
00:41:16,140 --> 00:41:17,140
A nice memory?
601
00:41:33,699 --> 00:41:35,369
What was it?
602
00:41:35,451 --> 00:41:36,451
What?
603
00:41:37,828 --> 00:41:39,158
You know,
604
00:41:40,998 --> 00:41:43,038
it was chaotic and cliche.
605
00:41:44,418 --> 00:41:47,128
Come to think about it,
festivals are lame.
606
00:41:48,964 --> 00:41:50,554
I knew it.
607
00:41:57,473 --> 00:41:59,813
-The school festival is coming up.
-Yes.
608
00:42:00,309 --> 00:42:01,809
Take a look at the duties,
609
00:42:01,894 --> 00:42:04,064
and raise your hand for the one you want.
610
00:42:04,146 --> 00:42:06,726
First off, who wants to prepare
the photo exhibition?
611
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
The three of you?
612
00:42:12,863 --> 00:42:14,873
Our team cleaned the gym already.
613
00:42:14,949 --> 00:42:16,659
Cleaning the gym is the easiest.
614
00:42:16,742 --> 00:42:18,582
Forget it. Stop that.
615
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
I'm in too.
616
00:42:21,038 --> 00:42:23,708
Okay, U-yeong can join them
to prepare the exhibition.
617
00:42:23,791 --> 00:42:26,961
Then you can pick up the album
and head over to the Music Room.
618
00:42:27,044 --> 00:42:27,924
-Okay.
-Okay.
619
00:42:28,003 --> 00:42:29,303
But…
620
00:42:30,589 --> 00:42:34,389
And next.
Who wants to set up the outdoor stage?
621
00:42:36,053 --> 00:42:37,053
Nobody else?
622
00:42:38,055 --> 00:42:39,715
-Shit.
-Then cleaning is next.
623
00:42:41,350 --> 00:42:42,350
All done, then.
624
00:42:46,188 --> 00:42:47,568
PHOTOS FROM PAST FESTIVALS
625
00:42:48,440 --> 00:42:49,530
DURING THE FESTIVAL
626
00:43:03,539 --> 00:43:04,669
Are you okay?
627
00:43:05,416 --> 00:43:06,706
I'm fine.
628
00:43:07,751 --> 00:43:08,841
No, you're not.
629
00:43:12,047 --> 00:43:14,967
Goodness. That's going to bruise.
630
00:43:16,218 --> 00:43:17,598
Let me take a look.
631
00:43:20,848 --> 00:43:22,428
Don't touch her.
632
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
Why? Can't I touch her?
633
00:43:29,023 --> 00:43:30,273
No, you can't.
634
00:43:31,525 --> 00:43:32,605
Why not?
635
00:43:34,862 --> 00:43:36,072
Because…
636
00:43:44,663 --> 00:43:46,963
your hands are dusty.
637
00:43:48,083 --> 00:43:50,213
What? Your hands are dusty?
638
00:43:50,294 --> 00:43:52,134
Man, look at my hands.
639
00:43:52,212 --> 00:43:54,472
Did you touch me with those hands?
640
00:43:54,548 --> 00:43:55,378
Darn it.
641
00:43:57,968 --> 00:43:59,798
Bo-bae, let's pick up the albums.
642
00:43:59,887 --> 00:44:01,507
-Okay.
-Darn it.
643
00:44:03,474 --> 00:44:04,644
You okay?
644
00:44:04,725 --> 00:44:05,725
Darn it.
645
00:44:08,103 --> 00:44:09,193
Hey, Ji-ho.
646
00:44:15,611 --> 00:44:16,901
What?
647
00:44:20,949 --> 00:44:21,869
By any chance,
648
00:44:23,243 --> 00:44:24,873
do you like Si-a?
649
00:44:27,915 --> 00:44:29,285
Mind your business.
650
00:44:35,255 --> 00:44:38,085
Man, he does like her.
651
00:44:40,761 --> 00:44:43,471
That little boy grew up
and is now getting jealous.
652
00:44:44,098 --> 00:44:46,348
You're such a cutie. Goodness.
653
00:44:47,601 --> 00:44:49,561
But you can't be with Si-a.
654
00:44:49,645 --> 00:44:51,685
All guys are wolves.
655
00:44:51,772 --> 00:44:52,942
No, never.
656
00:44:53,732 --> 00:44:56,282
No, never. No one can date her.
657
00:44:57,277 --> 00:44:59,447
Why are you mumbling to yourself?
658
00:44:59,530 --> 00:45:00,530
Why are you here?
659
00:45:01,323 --> 00:45:03,623
I would've been here
if it hadn't been for you.
660
00:45:06,036 --> 00:45:06,946
Anyway,
661
00:45:08,247 --> 00:45:09,707
do you like Si-a?
662
00:45:10,499 --> 00:45:11,419
Of course, I do.
663
00:45:13,043 --> 00:45:14,293
Romantically?
664
00:45:14,378 --> 00:45:15,498
Are you crazy?
665
00:45:16,046 --> 00:45:17,706
That's absolutely horrifying.
666
00:45:19,007 --> 00:45:21,047
-Not at all?
-No, never.
667
00:45:22,010 --> 00:45:23,220
That's ridiculous.
668
00:45:24,847 --> 00:45:26,767
-No it isn't.
-What?
669
00:45:26,849 --> 00:45:28,479
I like Si-a as a girl.
670
00:45:29,935 --> 00:45:31,685
So don't even dream
671
00:45:32,813 --> 00:45:34,693
of getting between us.
672
00:45:36,692 --> 00:45:38,692
Si-a is mine.
673
00:45:45,492 --> 00:45:46,372
What did you say?
674
00:45:46,952 --> 00:45:49,832
Are you deaf? She's mine.
675
00:45:56,044 --> 00:45:57,964
Yours? She's yours?
676
00:45:59,298 --> 00:46:01,508
I-I'm sorry.
677
00:46:02,217 --> 00:46:05,547
But old man, who are you?
678
00:46:06,680 --> 00:46:08,470
What? Old man?
679
00:46:12,352 --> 00:46:14,022
What was that just now?
680
00:46:20,986 --> 00:46:23,656
Don't make it obvious
in front of the others.
681
00:46:23,739 --> 00:46:24,659
Stay quiet.
682
00:46:40,380 --> 00:46:42,170
I'm not going to stay quiet.
683
00:46:42,257 --> 00:46:43,797
I'm keeping my daughter safe.
684
00:46:44,760 --> 00:46:46,550
Goodbye.
685
00:46:51,934 --> 00:46:52,814
Is something up?
686
00:46:54,394 --> 00:46:55,564
Yes.
687
00:46:55,646 --> 00:46:56,726
What is it?
688
00:47:01,610 --> 00:47:03,400
To be honest, I…
689
00:47:05,072 --> 00:47:06,322
Hello.
690
00:47:11,578 --> 00:47:13,828
-Why are you here?
-Why would I be at a store?
691
00:47:26,218 --> 00:47:28,098
I heard you got a new coach.
692
00:47:28,679 --> 00:47:30,139
Is he all right?
693
00:47:31,807 --> 00:47:33,597
Yes. Hey,
694
00:47:35,060 --> 00:47:36,350
are you worried about me?
695
00:47:37,729 --> 00:47:41,279
Worried, my ass. I was just curious.
696
00:47:44,194 --> 00:47:45,324
Here.
697
00:47:47,656 --> 00:47:49,116
This one is for you.
698
00:47:51,076 --> 00:47:52,696
Why are you giving this to me?
699
00:47:52,786 --> 00:47:53,996
It's buy one get one free.
700
00:47:54,496 --> 00:47:56,366
I want only one. I can't throw that out.
701
00:48:04,298 --> 00:48:05,718
Hey, Ji-ho.
702
00:48:07,801 --> 00:48:09,931
Why? I thought you were throwing it out.
703
00:48:17,853 --> 00:48:19,443
Why are you all here?
704
00:48:29,740 --> 00:48:30,950
Aren't you leaving?
705
00:48:34,453 --> 00:48:35,793
You aren't either.
706
00:48:35,871 --> 00:48:38,711
I'm waiting here to walk her home.
707
00:48:38,790 --> 00:48:40,210
Why would you do that?
708
00:48:40,292 --> 00:48:43,632
Why do you think?
Because this world is a scary place.
709
00:48:43,712 --> 00:48:45,012
Goodbye.
710
00:48:45,088 --> 00:48:46,548
Great work today. Goodbye.
711
00:48:47,132 --> 00:48:48,972
Okay, goodbye.
712
00:48:52,095 --> 00:48:54,095
-Si-a, let's go.
-Okay.
713
00:48:55,349 --> 00:48:56,639
Why are you two still here?
714
00:48:56,725 --> 00:48:59,015
Your dad asked me to do something.
715
00:48:59,102 --> 00:49:00,772
What did he ask you to do?
716
00:49:00,854 --> 00:49:02,694
I'll tell you on the way.
717
00:49:04,316 --> 00:49:06,026
You two can go home.
718
00:49:08,487 --> 00:49:09,607
Let's go.
719
00:49:11,907 --> 00:49:13,197
What are you doing? Come.
720
00:49:13,742 --> 00:49:14,912
Okay.
721
00:49:17,162 --> 00:49:18,502
Bye.
722
00:49:23,251 --> 00:49:24,841
-That punk.
-That punk.
723
00:49:26,797 --> 00:49:28,337
Man.
724
00:49:32,469 --> 00:49:35,559
So, what do you think about them?
725
00:49:36,473 --> 00:49:37,473
Them?
726
00:49:38,975 --> 00:49:40,475
Ji-ho and Ja-seong.
727
00:49:41,144 --> 00:49:43,064
Not as friends, but as guys.
728
00:49:43,939 --> 00:49:45,479
Have you gone insane?
729
00:49:45,565 --> 00:49:49,145
I've been friends with Ji-ho for a decade.
He's not a guy to me.
730
00:49:50,654 --> 00:49:55,454
And Ja-seong makes me angry
whenever I think of how he bullied Si-u.
731
00:49:55,534 --> 00:49:57,124
Man, he's so annoying.
732
00:50:03,667 --> 00:50:04,837
Hey.
733
00:50:05,836 --> 00:50:07,246
Don't go into that dark alley.
734
00:50:08,088 --> 00:50:09,378
That's the shortcut.
735
00:50:11,758 --> 00:50:13,888
It's too secluded and dark.
736
00:50:14,594 --> 00:50:17,434
And there are no surveillance cameras.
Take the lighted path.
737
00:50:17,514 --> 00:50:20,184
It's dangerous enough
to walk around at this hour.
738
00:50:20,267 --> 00:50:22,517
Stop nagging. I'm not a kid.
739
00:50:22,602 --> 00:50:24,652
You are a kid. And here.
740
00:50:26,732 --> 00:50:27,822
Carry this around.
741
00:50:28,400 --> 00:50:29,610
It's a personal alarm.
742
00:50:32,279 --> 00:50:33,409
You take it.
743
00:50:33,488 --> 00:50:35,818
Your dad asked me to give it to you.
Take it.
744
00:50:49,671 --> 00:50:50,591
Si-a.
745
00:50:51,548 --> 00:50:52,548
Mom!
746
00:50:54,676 --> 00:50:56,426
Are you two coming together?
747
00:50:56,511 --> 00:50:58,721
No, he walked me home.
748
00:51:02,058 --> 00:51:03,268
You're late.
749
00:51:03,351 --> 00:51:05,021
I just got off work.
750
00:51:05,103 --> 00:51:07,613
It's late, so you should go home too.
751
00:51:08,190 --> 00:51:09,230
Okay.
752
00:51:10,025 --> 00:51:12,025
-Get home safely.
-Okay.
753
00:51:12,110 --> 00:51:13,200
Let's go.
754
00:51:13,820 --> 00:51:14,860
Bye.
755
00:51:17,908 --> 00:51:19,618
Was I interrupting?
756
00:51:19,701 --> 00:51:21,751
What are you talking about?
757
00:51:21,828 --> 00:51:23,748
There's nothing going on between us.
758
00:51:23,830 --> 00:51:25,960
Why are you getting so defensive?
Suspicious.
759
00:51:26,792 --> 00:51:28,382
I mean it!
760
00:51:29,044 --> 00:51:31,924
Gosh, it really isn't like that.
761
00:52:06,623 --> 00:52:08,213
10:10 p.m.
762
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
Met with his family.
763
00:52:10,210 --> 00:52:12,920
10:30 p.m.
764
00:52:13,004 --> 00:52:14,464
Returned home, didn't come out.
765
00:52:16,007 --> 00:52:18,127
Target observation complete.
766
00:52:18,218 --> 00:52:19,218
The plan will be
767
00:52:20,387 --> 00:52:21,507
executed tomorrow.
768
00:52:21,596 --> 00:52:23,466
OBSERVATION 35
769
00:52:34,484 --> 00:52:36,744
Da-jeong, would you come with me
for a minute?
770
00:52:46,788 --> 00:52:48,158
What is it?
771
00:52:51,334 --> 00:52:53,134
Don't be shocked, everyone.
772
00:52:53,211 --> 00:52:54,801
I just heard from Mr. Park
773
00:52:54,880 --> 00:52:57,510
that only three of us will become
permanent employees.
774
00:52:59,634 --> 00:53:01,764
Then what about the other one?
775
00:53:02,387 --> 00:53:03,427
They're fired, I guess.
776
00:53:05,765 --> 00:53:07,635
You haven't heard about this, have you?
777
00:53:07,726 --> 00:53:09,766
-I didn't know.
-I didn't either.
778
00:53:11,563 --> 00:53:12,403
Me neither.
779
00:53:12,981 --> 00:53:15,441
Are we going to let them do this?
780
00:53:17,569 --> 00:53:19,739
Let's check with HR first.
781
00:53:19,821 --> 00:53:22,121
If it's true, why don't we stand together
782
00:53:22,699 --> 00:53:25,619
and tell them this is unfair treatment?
783
00:53:28,413 --> 00:53:30,213
The company already made the decision.
784
00:53:30,790 --> 00:53:33,000
Will anything change
just because we complain?
785
00:53:33,084 --> 00:53:35,634
Then what?
Sit on our hands and let them do this?
786
00:53:35,712 --> 00:53:37,592
What can we do? This is reality.
787
00:53:37,672 --> 00:53:39,632
We have to do our best to survive.
788
00:53:41,468 --> 00:53:44,888
Yu-mi, it'll be useless
unless we speak up together.
789
00:53:46,181 --> 00:53:48,351
You all seem very emotional right now.
790
00:53:48,433 --> 00:53:50,393
Try to be more rational.
791
00:53:50,477 --> 00:53:53,437
And if you want to complain,
the three of you can do it.
792
00:53:53,521 --> 00:53:55,191
Please excuse me.
793
00:54:01,404 --> 00:54:02,574
She's so cold-hearted.
794
00:54:03,198 --> 00:54:04,908
Is she saying the battle is on?
795
00:54:05,575 --> 00:54:07,785
What do we have? I'm on current affairs.
796
00:54:07,869 --> 00:54:09,829
Ja-yeong, education and the radio.
797
00:54:09,913 --> 00:54:11,333
Yu-mi, that little brat,
798
00:54:12,666 --> 00:54:14,036
variety shows and baseball.
799
00:54:14,125 --> 00:54:15,035
And Da-jeong has…
800
00:54:17,796 --> 00:54:20,336
I'm the only one without any programs.
801
00:54:23,760 --> 00:54:25,800
I'm sure you'll get a new offer soon.
802
00:54:27,138 --> 00:54:29,848
He's right, Da-jeong. Don't worry.
803
00:54:40,110 --> 00:54:41,360
Hello.
804
00:54:42,112 --> 00:54:43,782
Are you Ms. Jung Da-jeong?
805
00:54:44,656 --> 00:54:46,156
I'm Park Hui-seong, the variety director.
806
00:54:46,241 --> 00:54:48,031
And this is our writer, Lee Bo-ra.
807
00:54:49,160 --> 00:54:50,290
Hello.
808
00:54:50,370 --> 00:54:53,420
-The PD came himself.
-Exactly.
809
00:54:53,498 --> 00:54:57,458
It's a special pilot program,
and we want you to be the host.
810
00:54:57,544 --> 00:54:59,384
If it does well, it'll be picked up.
811
00:55:00,547 --> 00:55:02,007
The host?
812
00:55:02,590 --> 00:55:03,630
That's huge.
813
00:55:04,259 --> 00:55:07,799
Why are you giving me this offer?
814
00:55:07,887 --> 00:55:09,507
DESPERATE MARRIAGES
815
00:55:10,306 --> 00:55:11,386
It's a show about divorce.
816
00:55:11,474 --> 00:55:13,854
We really want you to host this show.
817
00:55:14,519 --> 00:55:15,479
I see.
818
00:55:19,816 --> 00:55:22,236
{\an8}PROGRAM PROPOSAL
DESPERATE MARRIAGES
819
00:55:23,611 --> 00:55:25,861
Those are materials
from last year's event.
820
00:55:25,947 --> 00:55:27,777
It overlaps with this year's event,
821
00:55:27,866 --> 00:55:30,576
but the material for this year's version
is on its way.
822
00:55:33,621 --> 00:55:36,081
Are you trying to buy time like before
823
00:55:36,166 --> 00:55:37,576
for your son, who's my fan?
824
00:55:38,501 --> 00:55:41,921
He's not a fan anymore.
He's more like a hater.
825
00:55:43,048 --> 00:55:46,258
That's weird.
My performance was getting better lately.
826
00:55:46,342 --> 00:55:49,352
He must have gotten more jealous
because you're doing well.
827
00:55:49,429 --> 00:55:52,389
You're already better than him
in every aspect.
828
00:55:52,474 --> 00:55:54,684
Pardon? What do you mean?
829
00:55:55,560 --> 00:55:56,940
How can you make me run…
830
00:56:01,524 --> 00:56:02,614
Hey.
831
00:56:06,654 --> 00:56:07,994
You're Mr. Ko's son?
832
00:56:09,574 --> 00:56:11,084
Hey, it's nice to see you.
833
00:56:12,911 --> 00:56:14,661
Is this what you need?
834
00:56:14,746 --> 00:56:16,786
That's it. Wait for me outside.
835
00:56:25,548 --> 00:56:26,878
I guess he really hates me.
836
00:56:26,966 --> 00:56:28,046
I told you.
837
00:56:28,635 --> 00:56:31,805
Anyway, since the new document is in,
let's go over it and discuss it.
838
00:56:32,514 --> 00:56:33,394
Sure.
839
00:57:02,293 --> 00:57:05,633
That's insane. They told you
to host a show about divorce?
840
00:57:07,173 --> 00:57:10,393
But I might get fired if I don't do this.
841
00:57:10,468 --> 00:57:12,888
What? Why would they fire you?
842
00:57:13,805 --> 00:57:16,305
Only three of us will pass the training.
843
00:57:17,434 --> 00:57:19,274
But I'm the only one without a program.
844
00:57:20,937 --> 00:57:24,517
Ae-rin, if I take the offer,
845
00:57:24,607 --> 00:57:25,937
please help me out.
846
00:57:27,277 --> 00:57:30,527
I'm getting frustrated.
Let's grab something spicy.
847
00:57:31,865 --> 00:57:34,365
No, thanks. I lost my appetite.
848
00:57:34,951 --> 00:57:36,241
Come on, let's go.
849
00:57:36,327 --> 00:57:38,907
You always had spicy food
when you got stressed out.
850
00:57:39,664 --> 00:57:40,674
Next time.
851
00:57:42,375 --> 00:57:45,545
It's obvious
you haven't had anything to eat today.
852
00:57:57,265 --> 00:57:58,345
Da-jeong.
853
00:57:59,350 --> 00:58:02,100
Hey, Ji-hun.
854
00:58:02,187 --> 00:58:04,357
I really like this town.
855
00:58:04,439 --> 00:58:06,319
I see you whenever I come here.
856
00:58:06,900 --> 00:58:10,900
Are you here on business?
857
00:58:10,987 --> 00:58:12,737
I am. I came here on purpose.
858
00:58:13,740 --> 00:58:15,700
-What?
-I came here on purpose,
859
00:58:15,783 --> 00:58:17,083
on business, to see you.
860
00:58:18,953 --> 00:58:20,373
I mean it.
861
00:58:21,498 --> 00:58:22,668
Look over there.
862
00:58:25,168 --> 00:58:27,918
-Hey.
-I finished my business, came out,
863
00:58:28,004 --> 00:58:30,594
then spotted you as you walked by.
864
00:58:31,841 --> 00:58:33,471
Have you eaten? How about dinner?
865
00:58:34,677 --> 00:58:38,217
Sorry, but I had a late lunch.
866
00:58:39,349 --> 00:58:41,389
Then could you just sit with me?
867
00:58:41,476 --> 00:58:42,936
I can never eat alone.
868
00:58:44,771 --> 00:58:47,111
Gosh, I'm starving to death.
869
00:58:47,774 --> 00:58:49,654
I don't have any energy either.
870
00:58:56,908 --> 00:58:59,448
The cook here is unbelievable.
871
00:59:01,454 --> 00:59:03,964
Her spicy stir-fried pork
in particular is amazing.
872
00:59:05,041 --> 00:59:07,501
-Hey, Auntie.
-Hey, Ji-hun.
873
00:59:07,585 --> 00:59:09,875
Why haven't you been coming lately?
I was sad.
874
00:59:09,963 --> 00:59:12,303
I'm sorry. I was busy during the season.
875
00:59:15,593 --> 00:59:16,643
Hey.
876
00:59:17,762 --> 00:59:19,852
Aren't you Jung Da-jeong?
877
00:59:19,931 --> 00:59:21,641
Oh, do you know me?
878
00:59:21,724 --> 00:59:26,154
Of course, I do. I'm a huge fan.
879
00:59:26,729 --> 00:59:29,519
Anyway, what's going on between you two?
880
00:59:29,607 --> 00:59:31,277
She's the first woman you brought.
881
00:59:31,359 --> 00:59:34,529
She's a friend. Don't jump to conclusions.
Spicy pork, please.
882
00:59:35,446 --> 00:59:36,356
All right.
883
00:59:38,074 --> 00:59:42,334
Auntie, throw in lots of chili powder
and make it extra spicy!
884
00:59:42,912 --> 00:59:46,962
Lots of chili powder?
He can't even eat spicy food.
885
00:59:49,669 --> 00:59:50,999
Whatever.
886
00:59:51,087 --> 00:59:53,967
All right, now. Let's make this spicy.
887
01:00:13,276 --> 01:00:14,856
Man, this is so good.
888
01:00:14,944 --> 01:00:16,114
My stress is all gone.
889
01:00:19,741 --> 01:00:20,991
Da-jeong, try some.
890
01:00:21,534 --> 01:00:23,044
It's okay, I'm fine.
891
01:00:23,119 --> 01:00:25,409
Come on, it's really good. Just a bite.
892
01:00:28,041 --> 01:00:29,081
Okay, then.
893
01:00:36,633 --> 01:00:38,013
It's really good.
894
01:00:38,676 --> 01:00:40,086
Right? Eat with me.
895
01:00:41,137 --> 01:00:43,467
Auntie, one more bowl of rice please.
896
01:00:55,985 --> 01:00:57,565
Ms. Jung!
897
01:01:01,866 --> 01:01:03,786
Please leave us an autograph.
898
01:01:03,868 --> 01:01:04,828
An autograph?
899
01:01:04,911 --> 01:01:07,581
I had a celebrity customer.
I want to put it up.
900
01:01:08,581 --> 01:01:09,581
Excuse me!
901
01:01:10,291 --> 01:01:11,751
I'll be there soon!
902
01:01:12,627 --> 01:01:15,247
Can you sign it and leave it
on the counter?
903
01:01:16,714 --> 01:01:18,264
You're much prettier in person.
904
01:01:22,887 --> 01:01:27,177
This is odd.
I've only signed contracts before.
905
01:01:29,310 --> 01:01:30,560
Hey, wait.
906
01:01:31,145 --> 01:01:32,265
Don't sign that yet.
907
01:01:45,243 --> 01:01:48,043
I use this glove for my games.
908
01:01:48,871 --> 01:01:50,831
-And?
-Give me an autograph first.
909
01:01:51,416 --> 01:01:52,416
I'm your first fan.
910
01:01:55,253 --> 01:01:57,383
-What?
-Come on.
911
01:01:57,463 --> 01:01:59,423
This is an important occasion for me.
912
01:02:04,762 --> 01:02:05,602
Okay.
913
01:02:13,938 --> 01:02:14,938
Thanks.
914
01:02:23,239 --> 01:02:25,659
Oh my gosh. My insides are burning.
915
01:02:39,881 --> 01:02:42,591
You'll always have my support.
Jung Da-jeong.
916
01:02:50,892 --> 01:02:51,932
She has no programs?
917
01:02:52,018 --> 01:02:56,978
No. Then someone came and made an offer
to host a divorce program.
918
01:02:57,064 --> 01:02:58,364
What does she want to do?
919
01:03:00,151 --> 01:03:02,031
She thinks it's her last chance.
920
01:03:05,990 --> 01:03:07,740
Then she'll have to do it.
921
01:03:07,825 --> 01:03:08,905
What?
922
01:03:10,620 --> 01:03:12,580
People will talk once it airs.
923
01:03:12,663 --> 01:03:14,543
Who knows how people will react?
924
01:03:14,624 --> 01:03:17,294
It might make things harder
for Da-jeong and your kids.
925
01:03:17,376 --> 01:03:19,046
I'm sure she's aware.
926
01:03:20,797 --> 01:03:23,167
But if she still thinks
it's her last chance…
927
01:03:25,426 --> 01:03:26,836
and that she has to do it,
928
01:03:28,054 --> 01:03:29,064
I'm sure…
929
01:03:32,683 --> 01:03:35,023
she isn't making this decision
only for herself.
930
01:03:57,792 --> 01:03:59,422
That's so pretty.
931
01:03:59,502 --> 01:04:00,802
That's awesome.
932
01:04:00,878 --> 01:04:02,298
It's so pretty.
933
01:04:04,549 --> 01:04:05,929
Our kids grew up so quickly.
934
01:04:06,008 --> 01:04:07,968
I wish they'd take their time.
935
01:04:08,052 --> 01:04:10,812
I know.
It's sad to see them grow so quickly.
936
01:04:11,806 --> 01:04:14,926
They won't come here with us anymore
when they're older, right?
937
01:04:15,017 --> 01:04:17,137
It's fine. We can come by ourselves.
938
01:04:19,814 --> 01:04:20,904
Dae-yeong.
939
01:04:22,233 --> 01:04:26,493
Actually, I have the result
of my announcer interview.
940
01:04:27,405 --> 01:04:29,315
Really? How did you do?
941
01:04:30,616 --> 01:04:31,696
I didn't make it.
942
01:04:33,077 --> 01:04:34,947
Don't say that with a smile.
943
01:04:36,372 --> 01:04:39,672
It was nice.
When I went in for the interview,
944
01:04:40,668 --> 01:04:43,248
I was happy just from the fact
945
01:04:44,005 --> 01:04:45,455
that I was in a TV station.
946
01:04:46,424 --> 01:04:49,094
That's why I want to give this a real try.
947
01:04:49,719 --> 01:04:54,809
I want to show our children
how I keep trying and challenging myself.
948
01:04:55,683 --> 01:04:57,023
In the end, I'll make it,
949
01:04:57,935 --> 01:05:00,515
and have them think of me
as an awesome mom.
950
01:05:02,982 --> 01:05:05,652
Good. I know you can do it.
951
01:05:12,992 --> 01:05:15,042
-Look at that.
-That was huge.
952
01:05:37,183 --> 01:05:38,773
Will you all be late?
953
01:05:38,851 --> 01:05:41,271
GROUP CHAT, 4 PEOPLE
954
01:05:41,354 --> 01:05:43,234
I'll be late. I have plans.
955
01:05:44,273 --> 01:05:46,283
I'm practicing a little more.
956
01:05:47,610 --> 01:05:49,490
I'll be late tonight.
957
01:05:54,575 --> 01:05:56,115
I don't want to watch this alone.
958
01:06:05,503 --> 01:06:06,463
Hey.
959
01:06:07,880 --> 01:06:09,470
I came to give you something.
960
01:06:18,891 --> 01:06:21,141
Wow, these pictures were still around?
961
01:06:21,227 --> 01:06:23,597
I found them
while preparing for the festival.
962
01:06:24,605 --> 01:06:27,935
Anyway, how did you know this was me?
963
01:06:28,025 --> 01:06:29,395
I changed a lot.
964
01:06:29,902 --> 01:06:31,362
Not at all.
965
01:06:31,946 --> 01:06:33,156
You're still pretty.
966
01:06:34,240 --> 01:06:35,530
What?
967
01:06:37,785 --> 01:06:40,405
Si-a looks just like you.
968
01:06:42,623 --> 01:06:44,173
Do you want to see?
969
01:06:51,257 --> 01:06:52,337
She's so cute.
970
01:06:58,305 --> 01:07:00,055
Is that really Si-u?
971
01:07:00,141 --> 01:07:03,771
Doesn't he look great?
His eyes change when he plays ball.
972
01:07:06,147 --> 01:07:08,687
I should've gone to watch him more often.
973
01:07:09,483 --> 01:07:10,573
What a shame.
974
01:07:13,195 --> 01:07:14,525
You were busy with work.
975
01:07:15,573 --> 01:07:17,453
You brought them up as a working mother.
976
01:07:17,533 --> 01:07:18,873
You're amazing.
977
01:07:21,495 --> 01:07:24,705
You sound like a grown-up.
978
01:07:24,790 --> 01:07:26,710
I'm an old man inside.
979
01:07:29,295 --> 01:07:31,835
But I still get nervous
about making mistakes
980
01:07:31,922 --> 01:07:33,302
before our games.
981
01:07:34,550 --> 01:07:35,800
But
982
01:07:37,303 --> 01:07:38,643
when I see you on TV,
983
01:07:39,346 --> 01:07:41,426
you don't look nervous at all.
984
01:07:42,391 --> 01:07:44,021
And you never even make a mistake.
985
01:07:46,062 --> 01:07:49,482
I always think you're awesome
whenever I see you.
986
01:07:51,358 --> 01:07:53,528
Come on, that's an overstatement.
987
01:07:53,611 --> 01:07:54,741
I mean it.
988
01:07:54,820 --> 01:07:57,490
Si-a and Si-u support you a lot too.
989
01:07:58,240 --> 01:07:59,660
-Really?
-Yes.
990
01:08:00,242 --> 01:08:03,452
So keep showing them how awesome you are.
991
01:08:05,331 --> 01:08:06,461
Thanks.
992
01:08:19,720 --> 01:08:20,550
It started.
993
01:08:32,566 --> 01:08:33,566
Da-jeong.
994
01:08:36,695 --> 01:08:39,985
You're doing wonderful right now.
995
01:08:40,783 --> 01:08:43,453
So please don't worry.
996
01:08:49,667 --> 01:08:52,997
I know you'll get through this again.
997
01:09:04,348 --> 01:09:05,518
It's so pretty.
998
01:09:18,487 --> 01:09:20,567
There are things you see
after you lose them.
999
01:09:23,450 --> 01:09:26,370
Thanks for keeping me company.
Get home safely.
1000
01:09:30,541 --> 01:09:32,291
The smile of someone you love.
1001
01:09:36,005 --> 01:09:38,755
The time you spend with those you love.
1002
01:09:43,095 --> 01:09:44,045
Before I lost them,
1003
01:09:46,140 --> 01:09:47,770
I didn't know
1004
01:09:48,350 --> 01:09:52,230
just how precious they were.
1005
01:10:07,161 --> 01:10:08,541
Yu-ju!
1006
01:10:10,497 --> 01:10:11,957
Mom!
1007
01:10:19,215 --> 01:10:20,125
Yu-ju!
1008
01:10:21,675 --> 01:10:22,755
Yu-ju!
1009
01:10:38,859 --> 01:10:40,649
Find an empty OR.
1010
01:10:46,909 --> 01:10:49,869
He's an MVA patient.
Hong Dae-yeong, born in 1983.
1011
01:11:05,261 --> 01:11:08,101
8 YEARS AGO
1012
01:11:12,434 --> 01:11:14,524
Dae-yeong. Hong Dae-yeong.
1013
01:11:15,521 --> 01:11:17,981
-Dae-yeong.
-One second, please.
1014
01:11:18,816 --> 01:11:19,896
Dae-yeong!
1015
01:11:21,110 --> 01:11:22,950
Your mommy is looking for you.
1016
01:11:24,154 --> 01:11:24,994
Yes, Mom!
1017
01:11:33,539 --> 01:11:35,539
Let them play just a bit longer.
1018
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
They're having so much fun.
1019
01:11:37,459 --> 01:11:40,089
It's great to have a kid cafe around.
1020
01:11:40,170 --> 01:11:42,130
But it opened after they grew older.
1021
01:11:42,214 --> 01:11:43,224
Right.
1022
01:11:43,299 --> 01:11:44,759
Do you want to hang out with me?
1023
01:11:45,634 --> 01:11:46,644
Okay.
1024
01:11:51,974 --> 01:11:53,604
Who's that boy holding her hand?
1025
01:11:53,684 --> 01:11:55,064
He must be her friend.
1026
01:11:56,687 --> 01:11:57,727
Ja-seong!
1027
01:11:57,813 --> 01:12:00,403
Ja-seong? I don't think he's her friend.
1028
01:12:01,567 --> 01:12:05,487
You'll lose it when she brings
her fiancé home, won't you?
1029
01:12:06,697 --> 01:12:08,527
-What?
-Think about it.
1030
01:12:08,615 --> 01:12:11,445
One day, she'll have a boyfriend,
1031
01:12:11,535 --> 01:12:12,945
and get married.
1032
01:12:13,996 --> 01:12:15,826
What will you do if she brings a boy home?
1033
01:12:17,124 --> 01:12:19,424
First off, I'll break one of his legs.
1034
01:12:19,501 --> 01:12:22,551
-What?
-And if he's a good kid, I'll fix him.
1035
01:12:23,297 --> 01:12:26,047
But if he's a bad guy,
I'll break the other leg too.
1036
01:12:27,509 --> 01:12:29,849
Poor Si-a. You'll never get married.
1037
01:12:29,928 --> 01:12:31,598
Don't say that out loud.
1038
01:12:33,474 --> 01:12:35,144
I'm already about to cry.
1039
01:12:36,518 --> 01:12:39,228
I feel like I'm raising three kids.
1040
01:12:41,273 --> 01:12:45,113
Come here, my baby. Goodness.
1041
01:12:45,194 --> 01:12:46,784
Were you upset? Poor thing.
1042
01:13:27,403 --> 01:13:30,913
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
69350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.