All language subtitles for 18.Again.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:01:01,936 --> 00:01:05,066 "I became a fan after seeing your confidence and charisma. 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,188 I wish you nothing but happiness. 12 00:01:07,275 --> 00:01:09,935 From your first fan." 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,283 That's amazing. 14 00:01:13,364 --> 00:01:14,744 You have a fan already? 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Well, I'm not… 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,829 Oh my gosh. They're so pretty. 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,540 Da-jeong, try them on. 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,381 Should I? 19 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 They fit you perfectly, too. 20 00:01:39,307 --> 00:01:41,307 Whoever that is, they chose the perfect gift. 21 00:01:41,392 --> 00:01:44,022 "First fan?" Your first fan? 22 00:01:44,103 --> 00:01:45,483 I wonder who sent them. 23 00:01:45,563 --> 00:01:47,073 I'm so jealous. 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,525 They're so pretty. 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,198 {\an8}TWO DAYS AGO 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,078 {\an8}Oh, I saw that. 27 00:02:03,790 --> 00:02:05,750 {\an8}Congratulations on your divorce. 28 00:02:07,460 --> 00:02:08,630 {\an8}Sorry? 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,344 {\an8}Everyone I've congratulated 30 00:02:12,423 --> 00:02:15,013 {\an8}did well when they debuted or moved teams. 31 00:02:16,261 --> 00:02:18,011 {\an8}Life will be good to you from now on. 32 00:02:19,514 --> 00:02:22,274 {\an8}Are you sure it applies to divorce, too? 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,693 {\an8}Of course, it does. 34 00:02:24,769 --> 00:02:27,859 {\an8}A divorce is also a new beginning. 35 00:02:30,066 --> 00:02:32,396 {\an8}People only criticized me over my divorce until now. 36 00:02:34,112 --> 00:02:34,952 That was new. 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,494 Ms. Jung! 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,457 U-yeong. What brings you here? 39 00:02:48,543 --> 00:02:49,383 I'm here to see Dad. 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,876 Who's that? 41 00:02:52,964 --> 00:02:55,304 -My son's friend. -I see. 42 00:03:01,973 --> 00:03:02,893 One second. 43 00:03:07,604 --> 00:03:08,864 If you're busy, you can go. 44 00:03:09,439 --> 00:03:10,769 I'll tell Da-jeong. 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,477 You can go first if you're busy, Mister. 46 00:03:13,985 --> 00:03:15,025 I'll tell her. 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,819 It doesn't matter for me. 48 00:03:17,906 --> 00:03:19,776 I'm leaving with her, anyway. 49 00:03:22,285 --> 00:03:23,535 Excuse me. 50 00:03:24,245 --> 00:03:25,955 Why are you dropping the honorifics? 51 00:03:28,875 --> 00:03:29,745 What? 52 00:03:34,172 --> 00:03:36,422 You shouldn't do that to someone you just met. 53 00:03:48,102 --> 00:03:49,022 Wait, are you 54 00:03:50,563 --> 00:03:52,323 a Doosan fan? 55 00:03:52,398 --> 00:03:53,268 No. 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,898 I see. Lotte, then? 57 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 No. 58 00:04:04,202 --> 00:04:06,252 U-yeong, aren't you here to see your dad? 59 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 You should go. 60 00:04:13,294 --> 00:04:16,174 Ji-hun, I'll get going too. Goodbye. 61 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 I'll give you a ride. 62 00:04:18,132 --> 00:04:20,302 No, there's a bus that takes me straight home. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,255 My car can take you straight home too. 64 00:04:23,763 --> 00:04:24,853 I prefer the bus. 65 00:04:31,229 --> 00:04:33,939 I guess I have no choice. Get home safely, Da-jeong. 66 00:04:34,023 --> 00:04:35,533 You too, Ji-hun. 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,398 U-yeong, see you later. 68 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Are you okay? 69 00:04:57,088 --> 00:04:59,258 Yes, I'm fine. 70 00:05:00,425 --> 00:05:01,625 But… 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,638 Your shoes aren't the problem. 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,636 I doubt you could walk. 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,893 Hold onto me. There's a hospital nearby. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,385 I'm fine. I can walk. 75 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 Hold onto me. Let's go to a hospital. 76 00:05:30,204 --> 00:05:33,004 THE BONE ORTHOPEDICS 77 00:05:33,082 --> 00:05:36,422 There's no fracture, but your ligaments are slightly swollen. 78 00:05:36,502 --> 00:05:39,632 Be careful for a few days and get physical therapy, and it'll be fine. 79 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 Yes, doctor. 80 00:05:44,594 --> 00:05:46,764 SHOE REPAIR 81 00:05:47,346 --> 00:05:50,556 I fixed it, but it's probably better to get a new pair. 82 00:05:50,641 --> 00:05:51,731 These are way too old. 83 00:05:54,312 --> 00:05:55,312 Really? 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,609 SLIPPERS FOR SALE 85 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 I'll take a pair of slippers. 86 00:06:07,325 --> 00:06:10,615 SHOE REPAIR 87 00:06:13,039 --> 00:06:15,329 -You're all done. -Thank you. 88 00:06:25,593 --> 00:06:28,723 You should've come with me when I offered you a ride, right? 89 00:06:30,139 --> 00:06:33,519 This is how scary it can get if you scorn kindness. 90 00:06:34,477 --> 00:06:36,267 I didn't scorn it. 91 00:06:36,354 --> 00:06:39,904 Don't be uncomfortable. I'm honestly just being nice. 92 00:06:44,946 --> 00:06:46,106 These too. 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,164 Accept my kindness this time. 94 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 One second. 95 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 I've been injured a lot, so I know. 96 00:07:09,053 --> 00:07:10,353 It may look like nothing, 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,970 but you have to be careful until it's fully healed. 98 00:07:15,476 --> 00:07:16,806 Keep these sneakers on, 99 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 and let me take you home tonight. 100 00:07:20,022 --> 00:07:22,532 I'm sorry to cause you so much trouble. 101 00:07:23,901 --> 00:07:26,361 All you have to say is, "Thank you." 102 00:07:28,156 --> 00:07:29,116 Thank you. 103 00:07:35,163 --> 00:07:36,253 They look great on you. 104 00:07:49,427 --> 00:07:51,347 I'll get the car. Come to the first floor. 105 00:08:04,066 --> 00:08:05,146 Hey. 106 00:08:06,527 --> 00:08:07,607 Are you all right? 107 00:08:08,279 --> 00:08:09,949 Yes, I'm fine. 108 00:08:10,031 --> 00:08:11,531 Why are you still here? 109 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 I got your shoes fixed. 110 00:08:16,537 --> 00:08:17,457 I see. 111 00:08:20,124 --> 00:08:21,214 Thanks. 112 00:08:21,792 --> 00:08:24,632 How much did it cost? 113 00:08:35,556 --> 00:08:38,346 U-yeong, I'm not sure 114 00:08:39,101 --> 00:08:43,561 what Dae-yeong was thinking when he asked you to come to court, 115 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 but let me apologize in his place. 116 00:08:46,234 --> 00:08:47,324 And 117 00:08:48,319 --> 00:08:50,319 thanks for bringing me his letter. 118 00:08:52,698 --> 00:08:53,948 Don't mention it. 119 00:08:57,203 --> 00:08:59,253 -Get in, Da-jeong. -Okay. 120 00:09:00,248 --> 00:09:01,618 Thanks for your help today. 121 00:09:12,343 --> 00:09:13,303 See you around. 122 00:09:39,579 --> 00:09:42,209 Why are you so late? You should've come earlier. 123 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 You'll regret it to death if you find out who was just here. 124 00:09:46,294 --> 00:09:47,344 Why? Was Iron Man here? 125 00:09:48,129 --> 00:09:50,969 The person you love the most. 126 00:09:52,258 --> 00:09:55,138 Ta-da. It was Ye Ji-hun. 127 00:09:55,219 --> 00:09:56,429 Ye Ji-hun? 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,851 You don't have to thank me. 129 00:09:58,931 --> 00:10:01,641 I've been worried that I got you down 130 00:10:01,726 --> 00:10:04,056 by saying Da-jeong must be having an affair. 131 00:10:05,062 --> 00:10:06,062 Sorry about that. 132 00:10:09,900 --> 00:10:11,070 YE JI-HUN 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 {\an8}TO KO U-YEONG 134 00:10:14,905 --> 00:10:16,985 Who would want garbage like this? 135 00:10:17,575 --> 00:10:19,825 What are you doing? I got this for you! 136 00:10:19,910 --> 00:10:21,830 Hey, you. We need to talk about this. 137 00:10:21,912 --> 00:10:23,502 When you mentioned the affair… 138 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 Forget it. I have nothing more to say. 139 00:10:29,128 --> 00:10:31,048 -Mr. Ko? -An affair? 140 00:10:31,130 --> 00:10:33,380 Fine, I'm sorry about that affair. 141 00:10:33,966 --> 00:10:35,256 Of course, it's your fault! 142 00:10:35,343 --> 00:10:38,053 -Don't do anything, Deok-jin! -"Deok-jin"? 143 00:10:38,137 --> 00:10:39,927 I fed you and housed you, 144 00:10:40,014 --> 00:10:41,434 -you asshole. -What, bastard? 145 00:10:41,932 --> 00:10:43,602 Get out there and die, you moron! 146 00:10:43,684 --> 00:10:45,064 No, you die, you dickhead! 147 00:10:45,144 --> 00:10:46,654 What the hell is wrong with you? 148 00:10:46,729 --> 00:10:49,689 -Do you want me to beat you up? -I can't hear anything, asshole! 149 00:10:49,774 --> 00:10:52,744 -You can't? I'll make you hear me! -I can't hear a thing, idiot. 150 00:10:52,818 --> 00:10:54,398 -I never wanted this! -Forget it. 151 00:10:54,487 --> 00:10:56,107 -It's mine! -I don't need this! 152 00:10:56,197 --> 00:10:58,277 -You idiot. -I can't believe you said that. 153 00:11:01,327 --> 00:11:02,657 He says that to his dad? 154 00:11:02,745 --> 00:11:03,945 Tell me about it. 155 00:11:08,250 --> 00:11:10,040 Why are you going back to the office? 156 00:11:10,961 --> 00:11:12,301 I have night duty. 157 00:11:14,215 --> 00:11:16,085 Is your daughter okay? 158 00:11:16,175 --> 00:11:17,215 You left in a hurry. 159 00:11:17,802 --> 00:11:19,262 It was a stomach spasm. 160 00:11:19,345 --> 00:11:20,965 She's fine now. 161 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Thank goodness. 162 00:11:24,141 --> 00:11:27,481 If your daughter looks like you, she must be very beautiful. 163 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 What did he just say? 164 00:11:32,650 --> 00:11:34,740 I heard he was a player, but he doesn't care 165 00:11:34,819 --> 00:11:37,359 whether the woman is married or divorced? 166 00:11:39,990 --> 00:11:43,200 I've been troubled over something. Would you give me some advice? 167 00:11:43,786 --> 00:11:46,536 What is it? 168 00:11:46,622 --> 00:11:50,502 To be honest, I always thought I knew a lot about women. 169 00:11:51,794 --> 00:11:55,714 But there's this one person I can't seem to read. 170 00:11:55,798 --> 00:11:57,968 What is he saying? Is he talking about me? 171 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 What's wrong? 172 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Nothing. 173 00:12:04,598 --> 00:12:07,478 I doubt it. You don't need to overreact. 174 00:12:08,477 --> 00:12:13,937 It must be because she hasn't opened up to you yet. 175 00:12:16,444 --> 00:12:18,114 What do you think I should do? 176 00:12:18,195 --> 00:12:21,275 Well, it's the most important to give her your attention. 177 00:12:21,365 --> 00:12:24,405 Women can tell when someone gives them attention. 178 00:12:24,493 --> 00:12:27,913 'He must be worried about me. He's thinking about me. 179 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 He likes me.' 180 00:12:30,291 --> 00:12:33,791 Then she will naturally open up to that person. 181 00:12:51,812 --> 00:12:52,692 Seo-yeon. 182 00:13:23,511 --> 00:13:26,561 {\an8}MOM 183 00:13:29,517 --> 00:13:32,687 {\an8}MIRAE HOSPITAL, KIM MI-YEON 184 00:13:49,828 --> 00:13:52,918 I looked over everything already. Why do I have to do this again? 185 00:13:52,998 --> 00:13:54,628 This will take me forever. 186 00:14:33,038 --> 00:14:34,328 I'm tired. 187 00:14:35,624 --> 00:14:36,634 Sorry. 188 00:14:50,639 --> 00:14:53,059 I'm fine, U-yeong. I got this. 189 00:14:55,102 --> 00:14:56,102 Goodbye, then. 190 00:15:17,374 --> 00:15:18,384 I had these with me. 191 00:15:30,638 --> 00:15:31,758 Gosh. 192 00:15:50,324 --> 00:15:55,004 INFORMATION SUPPORT, CAREER CENTER 193 00:15:57,498 --> 00:15:59,668 Hey, you're still here? 194 00:15:59,750 --> 00:16:01,790 Yes, I signed up for an essay class. 195 00:16:02,920 --> 00:16:05,050 And you? Why aren't you at work? 196 00:16:05,130 --> 00:16:07,050 I came after work. 197 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 Our history report is due today. 198 00:16:10,219 --> 00:16:11,759 Yes, it was due at 3 p.m. today. 199 00:16:12,346 --> 00:16:14,256 I doubt you can turn that in now. 200 00:16:15,975 --> 00:16:16,885 I won't get caught. 201 00:16:18,185 --> 00:16:20,395 Are you going to the staff room? Walk with me. 202 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 Okay. 203 00:16:26,276 --> 00:16:27,396 ESSAY TEST MOCK EXAM 204 00:16:30,906 --> 00:16:32,906 Damn it, where is it? 205 00:16:33,951 --> 00:16:37,081 The reports are probably in that cabinet. 206 00:16:37,162 --> 00:16:38,912 Really? Thanks. 207 00:16:44,503 --> 00:16:46,093 Hey. 208 00:16:47,840 --> 00:16:49,170 Why won't it open? 209 00:16:51,885 --> 00:16:53,385 LESSON MATERIALS 210 00:17:21,415 --> 00:17:22,285 One second. 211 00:17:31,925 --> 00:17:33,675 What? It's empty. 212 00:17:35,679 --> 00:17:38,139 And the two squeaky chairs. Switch them out. 213 00:17:39,016 --> 00:17:40,386 -Yes. -Back to the staff room, then. 214 00:17:40,476 --> 00:17:41,516 Come here. 215 00:17:44,563 --> 00:17:45,863 And these books. 216 00:17:45,939 --> 00:17:48,359 There are many old books we can't use. 217 00:17:48,442 --> 00:17:51,202 They're just wasting space. We have to get rid of them. 218 00:18:11,840 --> 00:18:13,180 Oh, right. The cabinets. 219 00:18:14,635 --> 00:18:16,715 I almost forgot. Right. 220 00:18:18,013 --> 00:18:19,013 What now? 221 00:18:22,017 --> 00:18:24,057 -These. -Right. 222 00:18:24,144 --> 00:18:25,904 They're too old, so we can't use them. 223 00:18:25,979 --> 00:18:28,269 See? I can't even open it. 224 00:18:28,357 --> 00:18:29,977 I'll switch them out tomorrow. 225 00:18:30,067 --> 00:18:32,147 -Okay. Let's go. -Sure. 226 00:18:51,088 --> 00:18:52,298 Thanks goodness. 227 00:18:54,091 --> 00:18:56,091 Hey. There they are. 228 00:19:07,896 --> 00:19:10,646 I heard the night duty room is infamous for hazing. 229 00:19:10,732 --> 00:19:11,732 Be careful. 230 00:19:13,026 --> 00:19:14,736 Okay, thanks. 231 00:19:22,327 --> 00:19:23,407 Hello. 232 00:19:28,625 --> 00:19:31,035 Ms. Jung Da-jeong. Relax. 233 00:19:31,128 --> 00:19:33,918 I may be your senior, but I'm younger. 234 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 I'm okay. 235 00:19:36,925 --> 00:19:38,215 Is it your first night duty? 236 00:19:38,302 --> 00:19:40,802 There's nothing much unless there's breaking news. 237 00:19:41,722 --> 00:19:42,722 I see. 238 00:19:43,724 --> 00:19:46,064 Which academy did you go to? 239 00:19:46,143 --> 00:19:48,733 Yu-mi and I went to the same one. 240 00:19:48,812 --> 00:19:51,402 I didn't go to an academy. 241 00:19:51,940 --> 00:19:54,150 Then how did you prepare for the interview? 242 00:19:54,234 --> 00:19:55,614 I did it alone at home. 243 00:19:56,486 --> 00:19:59,986 At home? Like reading newspapers with a pen in your mouth? 244 00:20:02,326 --> 00:20:04,366 Was it because it was blind recruitment? 245 00:20:05,746 --> 00:20:08,326 You're just unbelievably lucky. 246 00:20:14,254 --> 00:20:15,264 What's with that face? 247 00:20:17,174 --> 00:20:20,224 -It's nothing. -You might want to say it was your talent 248 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 and that you worked hard, 249 00:20:22,346 --> 00:20:25,016 but in my opinion, you're very lucky. 250 00:20:25,098 --> 00:20:27,228 You're a trainee, but you're all over the media. 251 00:20:28,393 --> 00:20:30,773 I've seen many unprofessional announcers 252 00:20:30,854 --> 00:20:33,194 who obsess over being at the center of attention. 253 00:20:34,191 --> 00:20:37,741 But in the end, they get fired because they aren't good enough. 254 00:20:39,238 --> 00:20:41,408 Let me give you advice as a senior announcer. 255 00:20:41,490 --> 00:20:44,280 From now on, compete with your skills. 256 00:20:47,204 --> 00:20:49,794 Yes, I understand. 257 00:21:18,694 --> 00:21:19,904 Hello? 258 00:21:22,322 --> 00:21:23,742 What? A news flash? 259 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 I'll be right there. 260 00:21:27,077 --> 00:21:28,747 Yes, I'm on my way. 261 00:21:28,829 --> 00:21:30,159 When is the OB van arriving? 262 00:21:40,173 --> 00:21:41,883 We'll be there in five minutes. Get ready. 263 00:21:42,467 --> 00:21:44,217 -Yes, sir. -All right. 264 00:21:47,222 --> 00:21:49,892 Da-jeong, you're awfully lucky. 265 00:21:50,517 --> 00:21:52,847 This is your first time. What if I weren't here? 266 00:21:53,395 --> 00:21:55,145 You would've messed up on air. 267 00:21:56,440 --> 00:21:57,730 You're right. 268 00:22:04,364 --> 00:22:07,534 Oh no. I forgot to bring my makeup. 269 00:22:07,617 --> 00:22:09,907 Da-jeong, did you bring your makeup? 270 00:22:09,995 --> 00:22:12,285 I left mine behind, too. 271 00:22:14,291 --> 00:22:15,671 Damn it. 272 00:22:30,682 --> 00:22:32,232 FIRE RESCUE 273 00:22:46,740 --> 00:22:48,450 May I borrow your makeup? 274 00:22:50,952 --> 00:22:53,002 What are you doing? We have to go in! 275 00:22:53,080 --> 00:22:54,870 I have to put my makeup on first! 276 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 We're rolling! 277 00:22:58,543 --> 00:22:59,593 Okay. 278 00:23:12,599 --> 00:23:14,679 What about the OB van? Not yet? 279 00:23:15,602 --> 00:23:17,232 Not yet. 280 00:23:17,312 --> 00:23:18,862 {\an8}TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE 281 00:23:18,939 --> 00:23:21,859 What's going on? Other TV stations started. 282 00:23:21,942 --> 00:23:23,032 What are they doing? 283 00:23:23,110 --> 00:23:25,110 -Get ready. -Yes, sir. 284 00:23:34,121 --> 00:23:36,921 Enough is enough. Let's get started. 285 00:23:36,998 --> 00:23:39,168 One second. Let me draw my eyebrows. 286 00:23:41,545 --> 00:23:43,455 We need help on the second floor. 287 00:23:47,217 --> 00:23:49,677 Oh no. My goodness. Look at that. 288 00:23:50,178 --> 00:23:52,508 She's driving me crazy. 289 00:23:52,597 --> 00:23:54,887 Ms. Jung, you do it. 290 00:23:54,975 --> 00:23:56,095 -What? -What? 291 00:23:56,184 --> 00:23:57,274 We'll go live now. 292 00:23:58,353 --> 00:24:00,313 Take this, and this. 293 00:24:01,106 --> 00:24:02,266 We're losing time. Hurry. 294 00:24:02,357 --> 00:24:03,647 What are you doing? Move it. 295 00:24:03,733 --> 00:24:05,573 Come on, switch places. 296 00:24:06,695 --> 00:24:07,895 Okay, then. 297 00:24:07,988 --> 00:24:10,778 Let Da-jeong use that compact. 298 00:24:10,866 --> 00:24:12,736 No, I'm fine. 299 00:24:13,326 --> 00:24:15,116 Really? Then let's roll. 300 00:24:15,704 --> 00:24:17,294 Yes, all right. 301 00:24:17,956 --> 00:24:20,126 The OB van is ready. We'll give her the cue. 302 00:24:20,625 --> 00:24:23,495 What is this? Da-jeong is doing this, not Ji-na? 303 00:24:27,591 --> 00:24:29,931 All right, then. We're on live. 304 00:24:35,640 --> 00:24:36,980 Hey. 305 00:24:38,018 --> 00:24:39,518 TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE 306 00:24:42,230 --> 00:24:44,480 Hello, this is JBC News Flash. 307 00:24:44,566 --> 00:24:46,736 A huge fire broke out in an industrial park 308 00:24:46,818 --> 00:24:48,608 north of Taehwa Bridge. 309 00:24:48,695 --> 00:24:51,655 Let's hear from Jung Da-jeong who's on the scene. 310 00:24:52,991 --> 00:24:55,491 Yes, I'm currently at the scene of the fire. 311 00:24:55,577 --> 00:24:57,947 {\an8}A while ago, around 4:05 a.m., 312 00:24:58,038 --> 00:25:00,748 {\an8}a fire broke out with a loud blast at Taehwa Industrial Park. 313 00:25:01,333 --> 00:25:04,173 {\an8}Twenty-five people in the building were rescued safely, 314 00:25:04,252 --> 00:25:05,672 {\an8}and the fire's being extinguished. 315 00:25:06,254 --> 00:25:07,674 {\an8}Was anybody hurt? 316 00:25:07,756 --> 00:25:11,546 {\an8}Employees near the entrance managed to escape right away, 317 00:25:11,635 --> 00:25:13,635 {\an8}but 20 others who couldn't escape quickly 318 00:25:13,720 --> 00:25:16,390 {\an8}suffered injuries such as smoke inhalation. 319 00:25:16,973 --> 00:25:19,103 {\an8}Is the fire under control? 320 00:25:19,184 --> 00:25:21,564 The firefighters are extinguishing the embers. 321 00:25:21,645 --> 00:25:24,685 {\an8}There's a risk of them spreading due to strong morning winds, 322 00:25:24,773 --> 00:25:27,863 {\an8}so you will have to take a detour if you commute through this area. 323 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 {\an8}You said the fire broke out with a huge blast. 324 00:25:30,654 --> 00:25:32,784 {\an8}Do we know what caused the fire? 325 00:25:32,864 --> 00:25:36,334 {\an8}They believe there's a low probability it was arson, 326 00:25:36,409 --> 00:25:38,449 {\an8}but authorities plan on conducting 327 00:25:38,536 --> 00:25:41,996 a joint forensic examination at the site tomorrow at 10 a.m. 328 00:25:42,082 --> 00:25:44,672 -You're so cool. -The morning commute will begin soon. 329 00:25:44,751 --> 00:25:48,171 The northern and southern entrances to Taehwa Bridge are closed. 330 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 If you take this bridge to commute, 331 00:25:50,048 --> 00:25:52,798 you should take Gangseo Bridge instead. 332 00:25:52,884 --> 00:25:56,224 {\an8}This is Jung Da-jeong reporting from JBC News. 333 00:25:56,304 --> 00:26:00,234 We will update you with more details during our morning news. 334 00:26:00,308 --> 00:26:02,638 This was JBC News Flash. 335 00:26:08,525 --> 00:26:09,685 Da-jeong's good. 336 00:26:11,778 --> 00:26:13,608 -How many captions? -Twelve. 337 00:26:15,073 --> 00:26:16,573 Whoa, that's a record. 338 00:26:17,909 --> 00:26:20,749 Da-jeong, you did very well. 339 00:26:20,829 --> 00:26:23,039 Gosh, great job. Good work. 340 00:26:26,084 --> 00:26:29,634 I told her to show me her skills, and she just did. 341 00:26:30,964 --> 00:26:32,724 Gosh, this is so embarrassing. 342 00:26:34,718 --> 00:26:36,888 A while ago, around 4:05 a.m., 343 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 a fire broke out with a loud blast at Taehwa Industrial Park. 344 00:26:40,223 --> 00:26:42,353 Twenty-five people in the building 345 00:26:42,434 --> 00:26:44,274 were rescued safely, and the fire is… 346 00:26:44,352 --> 00:26:47,062 "You're looking at Nam Mountain covered in fine dust. 347 00:26:47,147 --> 00:26:51,187 The fine dust level in Seoul has been remaining at 'poor'. 348 00:26:51,276 --> 00:26:55,026 Reports on death from high levels of fine dust keep coming in…" 349 00:26:55,113 --> 00:26:56,663 What are you doing with it muted? 350 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 I'm practicing a news flash situation. 351 00:27:01,036 --> 00:27:02,286 How do you do that? 352 00:27:03,038 --> 00:27:06,618 For breaking news, the captions are made according to the reporter's report. 353 00:27:06,708 --> 00:27:10,088 So the more captions the reporter makes, the better they are. 354 00:27:10,170 --> 00:27:12,420 Oh, I see. 355 00:27:15,592 --> 00:27:18,092 "High levels of fine dust has been problematic…" 356 00:27:19,471 --> 00:27:23,521 "This morning, an apartment in Seoul could not withstand strong wind…" 357 00:27:23,600 --> 00:27:28,150 "We'll have strong wind and rain all day, so please be prepared." 358 00:27:30,648 --> 00:27:33,278 "What kind of measures is the government…" 359 00:27:33,360 --> 00:27:36,780 This is Jung Da-jeong reporting from JBC News. 360 00:27:40,742 --> 00:27:43,292 Great job, Da-jeong. 361 00:27:48,625 --> 00:27:50,705 Your news flash report was great. 362 00:27:50,794 --> 00:27:51,804 Thank you. 363 00:28:01,721 --> 00:28:05,561 It looked like Ms. Jung Da-jeong did a great job with the news flash. 364 00:28:05,642 --> 00:28:09,442 Yes, Twelve captions are a new record for our news flash. 365 00:28:09,521 --> 00:28:12,941 I watched it on my way to work too. She's good. 366 00:28:13,024 --> 00:28:15,614 Did Ms. Choi Ji-na feed her the lines? 367 00:28:16,403 --> 00:28:17,403 No. 368 00:28:18,571 --> 00:28:20,241 I heard about what happened there. 369 00:28:20,323 --> 00:28:24,203 All the reporters and announcers were busy putting on makeup, 370 00:28:24,285 --> 00:28:29,285 but Ms. Jung was the only one who ran around asking for information. 371 00:28:29,374 --> 00:28:31,754 That's how she got us that many captions. 372 00:28:31,835 --> 00:28:32,705 Wow. 373 00:28:37,048 --> 00:28:38,298 But 374 00:28:39,718 --> 00:28:41,508 did you all see the comments? 375 00:28:41,594 --> 00:28:42,854 -The comments? -Look. 376 00:28:46,683 --> 00:28:48,443 SHE'S NEW, BUT SHE JUST GOT DIVORCED 377 00:28:50,854 --> 00:28:52,864 It's unbelievable. 378 00:28:52,939 --> 00:28:55,779 Everyone talks about her divorce even though it's a news flash. 379 00:28:55,859 --> 00:28:56,819 Did you see that? 380 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Did you? 381 00:29:00,530 --> 00:29:04,410 Jung Da-jeong is a huge disgrace to announcers of JBC. 382 00:29:04,492 --> 00:29:08,162 Getting divorced isn't a disgrace in this day and age. 383 00:29:08,246 --> 00:29:09,406 Then should she be proud? 384 00:29:09,497 --> 00:29:12,707 To an announcer, their image is like their life! 385 00:29:18,506 --> 00:29:23,006 Everyone only thinks of her divorce whenever they see her. 386 00:29:23,094 --> 00:29:26,854 It doesn't matter what the news is. They only talk about her divorce! 387 00:29:26,931 --> 00:29:28,101 You need to keep her… 388 00:29:30,810 --> 00:29:32,270 under discipline for a while. 389 00:29:34,022 --> 00:29:35,192 Yes, sir. 390 00:29:38,109 --> 00:29:39,939 IM JA-YEONG 391 00:29:46,951 --> 00:29:50,121 Ms. Kwon is going to take over your baseball interviews. 392 00:29:52,499 --> 00:29:53,539 Pardon? 393 00:29:54,083 --> 00:29:55,173 I am? 394 00:29:55,251 --> 00:29:58,171 You'll be switched out tomorrow, so give her the material. 395 00:29:59,047 --> 00:30:01,797 Mr. Heo, why did I suddenly get switched out? 396 00:30:01,883 --> 00:30:04,973 Then did you think things will be fine after your divorce? 397 00:30:05,053 --> 00:30:06,183 You'll be disciplined. 398 00:30:08,223 --> 00:30:09,523 Is getting divorced 399 00:30:10,725 --> 00:30:12,345 something to be disciplined for? 400 00:30:13,770 --> 00:30:16,310 -What? -Of course, it is! 401 00:30:20,318 --> 00:30:23,858 How can your personal life take the spotlight from your talent? 402 00:30:25,281 --> 00:30:27,531 Stop complaining, and if you have nothing to do, 403 00:30:28,284 --> 00:30:29,624 go clean out the supply room. 404 00:30:33,414 --> 00:30:34,674 Go there now! 405 00:30:38,628 --> 00:30:40,708 VIEWER RATINGS 406 00:30:45,593 --> 00:30:48,013 Yes, sir. I understand. 407 00:30:59,566 --> 00:31:01,776 Get back to work. Get to work. 408 00:31:21,129 --> 00:31:23,629 -Hello? -Hello, Ms. Jung. 409 00:31:23,715 --> 00:31:25,335 This is Lee from Night of Culture. 410 00:31:25,425 --> 00:31:28,045 Yes, Ms. Lee. I received your script. 411 00:31:28,136 --> 00:31:32,926 I'm sorry, but I called to say we canceled your addition to our show. 412 00:31:33,433 --> 00:31:35,893 Oh, I see. 413 00:31:37,353 --> 00:31:40,273 Is it because of my divorce? 414 00:31:40,356 --> 00:31:44,026 Yes, the viewers aren't very pleased, so… 415 00:31:44,110 --> 00:31:45,320 I'm sorry. 416 00:31:46,404 --> 00:31:49,284 It's all right. Goodbye, Ms. Lee. 417 00:31:57,707 --> 00:32:00,837 GWANGIN 06 TOWN BUS 418 00:32:02,086 --> 00:32:05,546 This stop is Dongsan-dong Corner, 419 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Korea District Heating Corporation. 420 00:32:08,176 --> 00:32:11,006 Next stop is Jaechi Care. 421 00:32:20,730 --> 00:32:22,980 -My gosh. -Darn it. 422 00:32:23,066 --> 00:32:25,276 Goodness. I'm sorry. 423 00:32:30,990 --> 00:32:33,740 Hey, man. Learn how to drive. 424 00:32:34,577 --> 00:32:37,827 I'm sorry. A motorcycle suddenly cut me off. 425 00:32:37,914 --> 00:32:39,584 So what if a motorcycle jumped in? 426 00:32:39,666 --> 00:32:42,496 If you can't drive, quit your job. 427 00:32:43,670 --> 00:32:46,970 I'm sorry. It's dangerous, so please take a seat. 428 00:32:47,048 --> 00:32:49,428 If you care about my safety, then learn how to drive. 429 00:32:51,469 --> 00:32:52,929 I'm sorry. 430 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 What's with that tone? 431 00:32:54,555 --> 00:32:56,175 Are you offended? 432 00:32:57,225 --> 00:32:59,595 No, I'm driving right now. 433 00:32:59,686 --> 00:33:01,306 Is that how drivers talk? 434 00:33:01,396 --> 00:33:03,186 Are you offended? 435 00:33:03,982 --> 00:33:06,322 -No. -You are offended! 436 00:33:06,401 --> 00:33:07,651 Hey, man. 437 00:33:08,236 --> 00:33:10,276 -Who are you? -You need to sit. 438 00:33:12,281 --> 00:33:13,321 Let me go. 439 00:33:13,908 --> 00:33:17,158 -Who do you think you are? -That's none of your business. 440 00:33:17,245 --> 00:33:20,825 But stop picking a fight with the driver and making everyone nervous. 441 00:33:21,499 --> 00:33:23,539 You should get off quietly at the next stop. 442 00:33:25,753 --> 00:33:26,803 How old are you? 443 00:33:26,879 --> 00:33:31,219 Drivers are stressed out enough even without people like you! 444 00:33:31,300 --> 00:33:32,640 Stop using him to vent! 445 00:33:32,719 --> 00:33:35,559 -You asshole. -Hey, man. Just get off! 446 00:33:35,638 --> 00:33:37,178 Just call the cops on him. 447 00:33:37,265 --> 00:33:38,345 Hey, man, get off. 448 00:33:38,433 --> 00:33:39,483 Enough is enough. 449 00:33:39,559 --> 00:33:43,269 -What's his problem? -Where are his manners? 450 00:33:43,354 --> 00:33:45,574 -That's enough. -You need to get off. 451 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 -Get off. -Just get off! 452 00:33:49,986 --> 00:33:51,896 -You need to get off. -Get lost! 453 00:33:51,988 --> 00:33:54,028 Shit. 454 00:34:03,750 --> 00:34:04,710 Are you all right? 455 00:34:06,711 --> 00:34:07,801 Thanks. 456 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Aren't you Si-u's friend? 457 00:34:12,675 --> 00:34:13,545 Yes, I am. 458 00:34:24,687 --> 00:34:25,727 Hey. 459 00:34:27,982 --> 00:34:29,732 Have you had dinner? 460 00:34:31,986 --> 00:34:33,146 No. 461 00:34:34,363 --> 00:34:35,323 Come eat with me. 462 00:34:45,249 --> 00:34:47,249 I want to thank you for what you did today. 463 00:34:47,335 --> 00:34:48,455 Eat up. 464 00:34:55,176 --> 00:34:56,716 Your work must be tough. 465 00:34:57,970 --> 00:35:01,020 It's always tough to make a living. 466 00:35:02,725 --> 00:35:04,265 It's the same for everyone. 467 00:35:13,402 --> 00:35:16,072 Man, this was a gift from my daughter-in-law. 468 00:35:16,572 --> 00:35:18,202 Goodness. 469 00:35:20,535 --> 00:35:21,615 TRASH GOES IN THE BIN 470 00:35:36,801 --> 00:35:38,141 I'm sorry, Father. 471 00:35:41,931 --> 00:35:42,931 We… 472 00:35:44,809 --> 00:35:47,939 decided to get divorced. 473 00:35:49,188 --> 00:35:50,308 I'm sorry. 474 00:35:51,983 --> 00:35:53,113 Don't be sorry. 475 00:35:55,444 --> 00:35:56,744 It must've been tough. 476 00:35:58,781 --> 00:36:03,041 You don't have to come visit or look after me anymore. 477 00:36:15,131 --> 00:36:17,761 Father, happy birthday. 478 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 I told you not to do this anymore. 479 00:37:05,056 --> 00:37:08,386 It's okay. The young man paid for it already. 480 00:37:10,686 --> 00:37:11,596 GOBIU 481 00:37:12,605 --> 00:37:13,765 Goodness. 482 00:37:14,690 --> 00:37:16,730 You're a student. You can't afford to pay for this. 483 00:37:19,153 --> 00:37:20,913 Just treat me next time. 484 00:37:24,325 --> 00:37:26,985 Happy birthday. 485 00:37:28,496 --> 00:37:29,456 What? 486 00:37:30,164 --> 00:37:31,834 How did you know it was my birthday? 487 00:37:35,378 --> 00:37:38,008 You said that was a gift from your daughter-in-law. 488 00:37:39,632 --> 00:37:40,722 Right. 489 00:37:41,884 --> 00:37:43,894 She's such a kind daughter-in-law. 490 00:37:43,970 --> 00:37:46,100 She remembers my birthday every year. 491 00:37:49,225 --> 00:37:52,265 Although I told her she doesn't have to anymore. 492 00:38:11,706 --> 00:38:13,116 MESSAGES 493 00:38:13,207 --> 00:38:15,417 FATHER 494 00:38:16,002 --> 00:38:18,712 Thank you for everything, Da-jeong. 495 00:38:30,808 --> 00:38:31,808 Yes? 496 00:38:43,362 --> 00:38:46,412 Have you had some seaweed soup? 497 00:38:53,289 --> 00:38:55,459 Here, eat up. 498 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 Thank you. 499 00:39:04,550 --> 00:39:06,760 So? Is it any good? 500 00:39:09,138 --> 00:39:10,428 It's delicious. 501 00:39:21,484 --> 00:39:22,534 It must be tough. 502 00:39:24,362 --> 00:39:25,322 No. 503 00:39:28,491 --> 00:39:31,541 I feel like he only made someone else's precious daughter suffer. 504 00:39:32,536 --> 00:39:33,446 I'm sorry. 505 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 It's all my fault. 506 00:39:43,672 --> 00:39:45,092 Don't say that, Father. 507 00:39:46,801 --> 00:39:47,841 I should go. 508 00:39:51,055 --> 00:39:52,715 And use this for your expenses. 509 00:39:53,224 --> 00:39:54,734 It's okay, Father. 510 00:39:54,809 --> 00:39:56,189 Take it. 511 00:39:58,437 --> 00:40:00,357 And don't tell Dae-yeong. 512 00:40:00,898 --> 00:40:03,938 He won't be too happy if he finds out I stopped by. 513 00:40:04,026 --> 00:40:04,896 Bye. 514 00:40:05,486 --> 00:40:06,486 Father… 515 00:40:07,113 --> 00:40:08,573 You don't have to see me off. 516 00:40:48,487 --> 00:40:50,817 DAE-YEONG 517 00:40:59,665 --> 00:41:00,745 Hello? 518 00:41:00,833 --> 00:41:04,043 I'm sorry I didn't show up at court. 519 00:41:04,837 --> 00:41:06,257 Is that why you called? 520 00:41:07,631 --> 00:41:08,631 So… 521 00:41:10,509 --> 00:41:12,679 You've been in touch with my father. 522 00:41:16,724 --> 00:41:18,064 Why did you look after him? 523 00:41:20,269 --> 00:41:21,729 Because he's your father. 524 00:41:25,983 --> 00:41:27,533 My father said 525 00:41:28,736 --> 00:41:30,906 awful things to you before. 526 00:41:31,572 --> 00:41:32,782 But was that okay? 527 00:41:34,700 --> 00:41:36,330 He apologized to me already. 528 00:41:37,369 --> 00:41:41,119 You probably don't know, but he helped us a lot through hard times. 529 00:41:42,124 --> 00:41:43,384 -Da-jeong. -But 530 00:41:45,211 --> 00:41:47,001 I can't do that anymore, 531 00:41:47,713 --> 00:41:49,173 so you should look after him. 532 00:41:50,299 --> 00:41:51,299 I'm hanging up. 533 00:43:08,127 --> 00:43:09,337 Were you here to see Si-u? 534 00:43:11,839 --> 00:43:14,169 -Yes. -You don't have an umbrella? 535 00:43:15,467 --> 00:43:16,297 No. 536 00:43:17,094 --> 00:43:18,104 Take this, then. 537 00:43:19,471 --> 00:43:20,511 I'm fine. 538 00:43:20,598 --> 00:43:22,768 I live nearby. You can take it. 539 00:43:24,226 --> 00:43:25,186 Then I'll walk you. 540 00:43:26,687 --> 00:43:28,397 I'll walk you home. 541 00:43:55,883 --> 00:43:58,803 Thanks. Get home safely. 542 00:44:01,513 --> 00:44:02,563 Thank you… 543 00:44:06,185 --> 00:44:07,555 for always being so considerate. 544 00:44:09,480 --> 00:44:12,190 Sorry. That was out of the blue. 545 00:44:16,945 --> 00:44:18,065 I don't think… 546 00:44:21,200 --> 00:44:23,540 I ever thanked you properly. 547 00:45:10,874 --> 00:45:12,294 Why are these here? 548 00:45:13,836 --> 00:45:14,876 These are expensive. 549 00:45:16,088 --> 00:45:19,088 -They are? -Yes, they just came out. 550 00:45:23,011 --> 00:45:24,601 Dang it, I'm late. 551 00:45:27,307 --> 00:45:28,307 Bye, Mom. 552 00:45:28,392 --> 00:45:29,522 Bye. 553 00:45:57,880 --> 00:45:59,510 ANNOUNCER JUNG DA-JEONG 554 00:46:09,516 --> 00:46:12,056 Gosh, why are you calling me this early? 555 00:46:13,896 --> 00:46:18,026 The sneakers you gave me last time are too expensive to take as your kindness. 556 00:46:18,734 --> 00:46:20,574 I can't wear them anyway. 557 00:46:21,612 --> 00:46:23,032 Then let me pay for it. 558 00:46:23,113 --> 00:46:24,413 I… 559 00:46:26,950 --> 00:46:29,660 All right. Then bring them to the ballpark later. 560 00:46:30,496 --> 00:46:32,406 Okay. See you later. 561 00:46:37,044 --> 00:46:38,424 -Hey. -Yes? 562 00:46:38,504 --> 00:46:39,674 When is your interview? 563 00:46:40,547 --> 00:46:41,797 At three o'clock. 564 00:46:41,882 --> 00:46:42,972 At three. 565 00:46:50,098 --> 00:46:52,388 -Great work. -Great work. 566 00:46:52,476 --> 00:46:53,686 -Great work. -Great work. 567 00:47:00,317 --> 00:47:02,947 Isn't Ms. Jung supposed to be here? 568 00:47:03,028 --> 00:47:05,318 I'm doing the interviews as of today. 569 00:47:05,405 --> 00:47:07,025 Why? 570 00:47:07,115 --> 00:47:11,365 Well, the station executives are unhappy with her 571 00:47:11,453 --> 00:47:13,413 after her divorce made the news. 572 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 So why did she get divorced and ruin her image? 573 00:47:19,253 --> 00:47:21,713 How does getting divorced ruin her image? 574 00:47:21,797 --> 00:47:24,757 I'm sure she got divorced because she has a problem. 575 00:47:24,841 --> 00:47:26,891 Announcers are public figures. 576 00:47:30,889 --> 00:47:32,979 I'm a sort of public figure myself, 577 00:47:34,017 --> 00:47:39,017 and it's easier to ruin your image over your words than getting divorced. 578 00:47:39,106 --> 00:47:40,186 What? 579 00:47:40,274 --> 00:47:42,824 To some, getting divorced might be a huge flaw. 580 00:47:42,901 --> 00:47:44,491 To others, it's a big decision. 581 00:47:47,155 --> 00:47:49,195 If those people heard you just now, 582 00:47:49,283 --> 00:47:52,043 it might ruin your image. I was just worried for you. 583 00:47:59,293 --> 00:48:01,303 Why is he getting pissed off? 584 00:48:07,217 --> 00:48:08,297 Hey. 585 00:48:14,641 --> 00:48:17,191 The staff room for juniors is on the second floor. 586 00:48:25,235 --> 00:48:26,645 You know sign language? 587 00:48:26,737 --> 00:48:28,407 Yes, a little. 588 00:48:29,823 --> 00:48:30,953 You can do everything. 589 00:48:31,033 --> 00:48:32,123 Gosh. 590 00:48:34,244 --> 00:48:35,544 -Hey, U-yeong. -Yes? 591 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 I need to do my report, so I can't practice today. 592 00:48:38,915 --> 00:48:41,665 -Report? -Yes, our math report is due tomorrow. 593 00:48:42,336 --> 00:48:43,586 Didn't you do it? 594 00:48:44,630 --> 00:48:46,590 Right, I have to do it too. 595 00:48:46,673 --> 00:48:47,803 Right. 596 00:48:48,842 --> 00:48:50,342 Do you want to do it at my place? 597 00:48:52,721 --> 00:48:55,021 Okay! Sounds great. 598 00:48:55,682 --> 00:48:56,732 Let's go. 599 00:49:00,979 --> 00:49:02,519 You didn't have to bring anything. 600 00:49:03,023 --> 00:49:04,443 I can't do that. 601 00:49:05,984 --> 00:49:07,944 No one in my family eats that. 602 00:49:09,655 --> 00:49:11,905 You really don't know anything. 603 00:49:23,669 --> 00:49:24,539 What are you doing? 604 00:49:26,421 --> 00:49:29,551 Si-u, you can study. I'll do the dishes. 605 00:49:30,050 --> 00:49:31,220 What? 606 00:49:32,135 --> 00:49:34,135 It's okay. Study. 607 00:49:47,901 --> 00:49:49,241 I'm home. 608 00:49:49,319 --> 00:49:51,569 It's 13 minutes into the bottom of the seventh. 609 00:49:51,655 --> 00:49:54,615 Kim tied it up after 13 minutes. 610 00:49:54,700 --> 00:49:56,280 You're drinking again? 611 00:49:56,368 --> 00:49:58,948 -He scored! -It's my day off. Let me drink. 612 00:49:59,037 --> 00:50:00,617 -The game continues. -Yes. 613 00:50:00,706 --> 00:50:03,076 They may be able to win, right? 614 00:50:03,166 --> 00:50:04,626 It's finally time. 615 00:50:04,710 --> 00:50:07,130 Why don't you clean up after you eat? 616 00:50:07,212 --> 00:50:08,262 We don't have a maid. 617 00:50:08,338 --> 00:50:10,008 Leave it, I'll clean up later. 618 00:50:10,090 --> 00:50:11,630 -When? -After the game. 619 00:50:11,717 --> 00:50:14,297 -They need to keep it up. -That's it! 620 00:50:14,386 --> 00:50:15,636 Come on! 621 00:50:17,055 --> 00:50:19,055 How many chores do you think you do at home? 622 00:50:19,141 --> 00:50:20,231 I do at least 623 00:50:20,851 --> 00:50:21,891 five out of ten. 624 00:50:22,477 --> 00:50:23,767 It's three at most! 625 00:50:23,854 --> 00:50:25,444 That's too harsh. 626 00:50:27,774 --> 00:50:28,614 Damn it. 627 00:50:31,737 --> 00:50:34,527 That's why you're losing. Damn it. 628 00:50:36,158 --> 00:50:38,988 That wasn't harsh. It wasn't even three. 629 00:50:43,081 --> 00:50:45,631 U-yeong, aren't you going to do your report? 630 00:50:45,709 --> 00:50:48,459 Right. Don't mind me. Keep studying. 631 00:50:57,471 --> 00:50:58,471 Welcome home. 632 00:51:00,807 --> 00:51:01,887 What are you doing? 633 00:51:03,810 --> 00:51:05,940 He seems like a family man. 634 00:51:06,021 --> 00:51:07,731 Family man, my ass. 635 00:51:07,814 --> 00:51:09,694 Doing other people's dishes isn't normal. 636 00:51:11,610 --> 00:51:12,740 Have you eaten? 637 00:51:13,403 --> 00:51:15,613 Why do you care? You think you're my dad? 638 00:51:16,198 --> 00:51:17,068 What? 639 00:51:21,620 --> 00:51:23,540 Bo-bae, let's watch TV before we start. 640 00:51:23,622 --> 00:51:24,622 Okay. 641 00:51:26,041 --> 00:51:27,461 DAEHAN VS SEUM 642 00:51:28,043 --> 00:51:29,963 Hey, it's Ji-hun! 643 00:51:30,045 --> 00:51:31,045 Ye Ji-hun? 644 00:51:38,553 --> 00:51:41,263 That was awesome. That's my Ji-hun. 645 00:51:41,348 --> 00:51:42,268 That's our honey. 646 00:51:42,349 --> 00:51:44,059 "Honey"? 647 00:51:44,142 --> 00:51:47,102 Why do you call him "honey"? He's a grown-up. 648 00:51:47,187 --> 00:51:48,647 Why do you care what we call him? 649 00:51:48,730 --> 00:51:49,900 I'm… 650 00:51:49,981 --> 00:51:51,021 your father! 651 00:51:54,736 --> 00:51:59,526 Anyway. Be careful of guys who look like that jerk. Okay? 652 00:51:59,616 --> 00:52:01,196 What? 653 00:52:03,203 --> 00:52:04,873 MOTHER-IN-LAW 654 00:52:10,168 --> 00:52:13,298 Who does he think he is to call Ji-hun a jerk? 655 00:52:16,925 --> 00:52:18,175 Hello, Mother. 656 00:52:23,431 --> 00:52:26,851 How could you get divorced without discussing it with me? 657 00:52:26,935 --> 00:52:28,765 You can't decide this between you two. 658 00:52:29,896 --> 00:52:31,816 -I'm sorry. -Forget it. 659 00:52:31,898 --> 00:52:32,858 Where are you? 660 00:52:33,733 --> 00:52:35,783 Well, I'm… 661 00:52:36,695 --> 00:52:37,525 in Busan. 662 00:52:37,612 --> 00:52:38,912 Still? 663 00:52:39,489 --> 00:52:40,619 I'm sorry. 664 00:52:41,408 --> 00:52:44,908 Isn't it proper manners to apologize in person? 665 00:52:44,995 --> 00:52:48,245 I'm sorry. I'll visit you soon, Mother. 666 00:52:49,958 --> 00:52:51,208 Forget it. Goodbye. 667 00:53:01,052 --> 00:53:02,302 I can't visit her soon. 668 00:53:04,264 --> 00:53:06,274 I can't apologize to her with this face. 669 00:53:08,018 --> 00:53:09,558 I couldn't do that. 670 00:53:15,567 --> 00:53:17,317 You must be tired from your trip. 671 00:53:17,402 --> 00:53:20,532 -All right. -Why didn't you call before you came? 672 00:53:20,614 --> 00:53:23,494 I wanted to surprise my grandkids. 673 00:53:24,951 --> 00:53:25,951 My goodness. 674 00:53:29,205 --> 00:53:30,245 I'm sorry! 675 00:53:31,082 --> 00:53:32,332 What? 676 00:53:44,429 --> 00:53:46,639 U-yeong, this is my grandma. 677 00:53:46,723 --> 00:53:48,483 Grandma, he's my friend. 678 00:53:49,809 --> 00:53:51,229 Oh, is… 679 00:53:51,311 --> 00:53:52,441 Is he? 680 00:53:54,356 --> 00:53:55,606 Hello. 681 00:53:57,692 --> 00:53:59,112 Si-u, I'll get going. 682 00:53:59,694 --> 00:54:00,744 Goodbye. 683 00:54:05,200 --> 00:54:06,370 Si-a. 684 00:54:08,787 --> 00:54:11,407 Be careful of guys who look like that jerk. Okay? 685 00:54:11,498 --> 00:54:12,618 What? 686 00:55:02,924 --> 00:55:03,804 You're here. 687 00:55:07,345 --> 00:55:10,765 Everyone went home already, but you're hard at work. 688 00:55:10,849 --> 00:55:12,349 I got bored waiting for you. 689 00:55:13,351 --> 00:55:15,481 I got here too late, didn't I? I'm sorry. 690 00:55:16,563 --> 00:55:19,023 -Are you all right? -Of course. 691 00:55:19,733 --> 00:55:20,733 I'm all better now. 692 00:55:23,528 --> 00:55:26,278 -Can you put those on? -What? 693 00:55:26,364 --> 00:55:27,624 Help me practice. 694 00:55:30,660 --> 00:55:32,870 -Right now? -You wanted to pay me back. 695 00:55:33,705 --> 00:55:35,035 Get changed and come here. 696 00:55:36,833 --> 00:55:37,713 Come on. 697 00:55:47,177 --> 00:55:49,757 Da-jeong, keep your eyes open, 698 00:55:50,638 --> 00:55:51,888 and stay focused on the ball. 699 00:56:06,571 --> 00:56:08,071 Am I really helping you practice? 700 00:56:08,656 --> 00:56:10,776 Yes, of course. One more time. 701 00:56:20,502 --> 00:56:21,752 Focus a little more. 702 00:56:22,921 --> 00:56:24,671 Keep your feet on the ground. 703 00:56:25,215 --> 00:56:28,045 And relax your shoulders. Relax. 704 00:56:28,885 --> 00:56:29,965 Yes. 705 00:57:28,319 --> 00:57:30,489 You got a base hit. Aren't you excited? 706 00:57:31,322 --> 00:57:33,202 I know you went easy on me. 707 00:57:33,783 --> 00:57:35,293 But you hit it. 708 00:57:35,952 --> 00:57:37,662 It's frustrating and tough, 709 00:57:37,745 --> 00:57:39,655 but you hit it eventually. 710 00:57:41,291 --> 00:57:42,131 You're right. 711 00:57:43,334 --> 00:57:45,424 So don't get scared over one missed swing. 712 00:57:46,254 --> 00:57:49,134 Who knows if you'll hit the next one, hit a grounder, 713 00:57:50,300 --> 00:57:51,470 or hit a home run 714 00:57:52,051 --> 00:57:53,681 before you actually hit the ball? 715 00:57:54,637 --> 00:57:57,017 So keep swinging until the end. 716 00:57:58,016 --> 00:58:00,636 Did you hear something from Yu-mi? 717 00:58:01,895 --> 00:58:03,725 Well, sort of. 718 00:58:05,857 --> 00:58:06,857 I thought 719 00:58:07,567 --> 00:58:12,317 everything would go well once I became an announcer. 720 00:58:12,405 --> 00:58:14,985 But keeping the job was the hard part. 721 00:58:15,074 --> 00:58:16,834 I got excluded from doing any work 722 00:58:17,660 --> 00:58:19,250 ever since my divorce got out. 723 00:58:20,455 --> 00:58:22,365 I'm holding out, 724 00:58:24,000 --> 00:58:27,550 but I feel too bad for my kids. 725 00:58:27,629 --> 00:58:31,259 These days, I'm not sure if I'm working for my dream 726 00:58:31,341 --> 00:58:33,221 or if I'm being selfish. 727 00:58:34,302 --> 00:58:35,642 I'm not really sure. 728 00:58:36,221 --> 00:58:37,471 Being selfish isn't bad. 729 00:58:39,390 --> 00:58:43,390 I never lived a day without being selfish ever since I decided to do baseball. 730 00:58:44,646 --> 00:58:46,056 Really? 731 00:58:46,147 --> 00:58:49,527 If someone else got to pitch when I knew I could do better, 732 00:58:50,276 --> 00:58:52,106 I'd be too angry to fall asleep. 733 00:58:52,195 --> 00:58:54,235 Then I practiced much more than I should, 734 00:58:54,322 --> 00:58:55,952 got injured, and became a nuisance. 735 00:58:56,032 --> 00:58:57,492 But… 736 00:58:59,577 --> 00:59:01,657 someone stood by my side till the end. 737 00:59:06,000 --> 00:59:07,670 So be selfish. 738 00:59:08,294 --> 00:59:10,594 I'm sure your family will support you. 739 00:59:11,214 --> 00:59:12,264 Thanks. 740 00:59:13,299 --> 00:59:15,759 Don't mention it. I'm your first fan. 741 00:59:16,636 --> 00:59:17,636 What? 742 00:59:24,018 --> 00:59:26,768 I became a fan after seeing how confident and cool you are. 743 00:59:26,854 --> 00:59:28,574 Wishing you nothing but happiness. 744 00:59:29,148 --> 00:59:31,358 From your first fan. 745 00:59:33,861 --> 00:59:36,911 Da-jeong, there's something I want to say to you. 746 00:59:39,826 --> 00:59:40,736 One second. 747 00:59:45,164 --> 00:59:46,544 Hello? 748 00:59:47,292 --> 00:59:48,332 What? 749 00:59:49,377 --> 00:59:52,457 She might come home, so you should stay there. 750 00:59:52,547 --> 00:59:53,627 I'll look for her. 751 00:59:55,174 --> 00:59:56,724 I'm sorry, Da-jeong. I have to go. 752 00:59:56,801 --> 00:59:58,181 What is it? 753 00:59:59,429 --> 01:00:00,599 My daughter went missing. 754 01:00:01,848 --> 01:00:03,678 -Your daughter? -See you later. 755 01:00:16,321 --> 01:00:18,201 -Hello? -This is the police. 756 01:00:18,281 --> 01:00:20,331 Are you Ye Seo-yeon's guardian? 757 01:00:20,408 --> 01:00:21,658 The police? 758 01:00:34,339 --> 01:00:35,669 -Mr. Kim. -Officer Kim. 759 01:00:36,257 --> 01:00:38,927 You should go. You won't find a story here. 760 01:00:39,010 --> 01:00:40,050 All right. 761 01:00:40,762 --> 01:00:41,972 Let me use your restroom. 762 01:00:46,934 --> 01:00:47,814 Seo-yeon! 763 01:00:52,774 --> 01:00:55,444 Are you okay? Did you get hurt? 764 01:00:57,070 --> 01:00:58,700 Where did you go by yourself? 765 01:00:59,280 --> 01:01:00,700 Isn't that Ye Ji-hun? 766 01:01:00,782 --> 01:01:01,952 -I think so. -Right? 767 01:01:02,700 --> 01:01:04,950 She was found in front of Mirae Hospital. 768 01:01:05,036 --> 01:01:07,706 She was crying there with this picture. 769 01:01:09,791 --> 01:01:11,171 Do you recognize her? 770 01:01:12,251 --> 01:01:13,591 She's her mother. 771 01:01:14,295 --> 01:01:17,505 What's your relationship with the child? 772 01:01:19,467 --> 01:01:20,507 I'm her dad. 773 01:01:21,135 --> 01:01:22,545 What? 774 01:01:22,637 --> 01:01:23,927 Her dad? 775 01:01:25,181 --> 01:01:27,481 It's all right. Don't cry. 776 01:01:28,726 --> 01:01:29,806 It's okay. 777 01:02:09,767 --> 01:02:11,097 -What? -No way. 778 01:02:11,686 --> 01:02:12,806 He has a daughter? 779 01:02:12,895 --> 01:02:14,645 -Who? -Ye Ji-hun. 780 01:02:14,731 --> 01:02:15,861 Who's the mom? 781 01:02:15,940 --> 01:02:17,400 -No way. -It can't be. 782 01:02:17,483 --> 01:02:20,153 -He never said anything. -That's unbelievable. 783 01:02:20,236 --> 01:02:22,196 -My gosh. -I'm disappointed. 784 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 How can he hide that? 785 01:02:23,823 --> 01:02:27,083 Many baseball fans are in shock to find out that Ye Ji-hun 786 01:02:27,160 --> 01:02:30,000 had a daughter whom he had kept a secret. 787 01:02:30,079 --> 01:02:33,669 He was seen at Gangpo Police Station in Seoul. 788 01:02:33,750 --> 01:02:35,590 -He had a child in his arms. -Ye Ji-hun has a kid? 789 01:02:37,128 --> 01:02:38,798 -According to the police… -Honey. 790 01:02:39,380 --> 01:02:41,050 -You'll be late. Go on. -He said… 791 01:02:41,132 --> 01:02:42,342 -Okay. -he was her dad. 792 01:02:45,011 --> 01:02:46,681 Bye. 793 01:02:47,847 --> 01:02:51,807 The online community wants to know who her mother is. 794 01:02:51,893 --> 01:02:55,693 A few people are trying to guess the age of his daughter, 795 01:02:55,772 --> 01:02:58,272 keeping their focus on finding the mother. 796 01:02:58,357 --> 01:03:01,237 I always knew Ye Ji-hun would be trouble. 797 01:03:01,319 --> 01:03:04,359 Goodness, I knew he'd do that. 798 01:03:04,447 --> 01:03:07,277 But it's kind of amazing. How did he keep his kid a secret? 799 01:03:07,366 --> 01:03:08,616 Tell me about it. 800 01:03:13,915 --> 01:03:16,325 Ji-hun, are you okay? 801 01:03:16,959 --> 01:03:18,539 I was just worried. 802 01:03:18,628 --> 01:03:22,338 I was worried about you and your daughter. 803 01:03:23,591 --> 01:03:24,721 Hang in there. 804 01:03:42,360 --> 01:03:43,280 I had these with me. 805 01:03:58,334 --> 01:03:59,634 Be still, my heart. 806 01:04:06,133 --> 01:04:07,393 DA-JEONG 807 01:04:14,976 --> 01:04:17,436 Da-jeong, can we meet after work? 808 01:04:21,357 --> 01:04:22,187 Ms. Ok. 809 01:04:22,733 --> 01:04:23,653 Hello. 810 01:04:23,734 --> 01:04:25,904 Let's leave together. I'll give you a ride. 811 01:04:25,987 --> 01:04:28,407 Thank you, but I like to walk. 812 01:04:28,489 --> 01:04:29,739 I see. 813 01:04:30,491 --> 01:04:32,331 -Please excuse me. -Sure. 814 01:04:38,791 --> 01:04:41,171 That chick is playing way too hard to get. 815 01:04:43,796 --> 01:04:44,916 Ms. Ok. 816 01:04:45,673 --> 01:04:46,923 Oh. 817 01:04:47,633 --> 01:04:48,973 Hello, Mr. Ko. 818 01:04:51,387 --> 01:04:54,767 -What brings you here? -I had to tell you something. 819 01:04:54,849 --> 01:04:56,229 We can talk on the way. 820 01:04:59,312 --> 01:05:00,862 That's not your car, is it? 821 01:05:04,150 --> 01:05:06,190 No. Of course, not. 822 01:05:09,238 --> 01:05:11,318 We can talk over there. 823 01:05:11,407 --> 01:05:12,487 Okay. 824 01:05:14,201 --> 01:05:15,241 Move the car out. 825 01:05:17,121 --> 01:05:18,291 Move the car out. 826 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 What's going on with them? 827 01:05:32,011 --> 01:05:33,681 What is it? 828 01:05:33,763 --> 01:05:35,263 I'd like to ask you out formally. 829 01:05:35,348 --> 01:05:37,598 I'm sorry, but I'll formally decline, Mr. Ko. 830 01:05:37,683 --> 01:05:40,393 Why? Why are you turning me down? 831 01:05:41,354 --> 01:05:44,614 If you give me a good reason, I'll give up. 832 01:05:44,690 --> 01:05:46,690 You know, like you already have a boyfriend-- 833 01:05:46,776 --> 01:05:48,066 Yes, I do have a boyfriend. 834 01:05:48,986 --> 01:05:51,566 -Come on. I know you're lying. -No. 835 01:05:51,656 --> 01:05:54,576 -You're lying. -Do I look like I can't get a boyfriend? 836 01:05:54,659 --> 01:05:56,829 -No, you do. -You're right on. 837 01:05:57,703 --> 01:05:58,703 Goodbye. 838 01:06:02,083 --> 01:06:03,673 I should've said she does. 839 01:06:03,751 --> 01:06:05,841 -Ms. Ok. -Deok-jin. 840 01:06:08,673 --> 01:06:11,343 You should say hi to a friend when you see him. 841 01:06:12,927 --> 01:06:15,137 It looked like 842 01:06:15,221 --> 01:06:17,561 you were here with my Hye-in. 843 01:06:19,934 --> 01:06:21,524 Your Hye-in? 844 01:06:21,602 --> 01:06:24,982 Damn it. Man, that just slipped out. 845 01:06:25,898 --> 01:06:27,778 It's a secret, 846 01:06:27,858 --> 01:06:30,898 but I'll only let you know since we're friends. 847 01:06:32,405 --> 01:06:34,025 I'm dating Ms. Ok. 848 01:06:35,157 --> 01:06:36,447 What? 849 01:06:36,534 --> 01:06:39,454 She'd feel uncomfortable if people found out we were dating. 850 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 So don't tell her that you know. 851 01:06:41,831 --> 01:06:42,921 Keep it to yourself. 852 01:06:44,959 --> 01:06:45,959 Okay. 853 01:07:02,935 --> 01:07:04,095 Why did you want to meet? 854 01:07:04,979 --> 01:07:06,399 What? Right. 855 01:07:08,274 --> 01:07:09,284 Well… 856 01:07:10,401 --> 01:07:11,781 Don't jump to conclusions. 857 01:07:12,570 --> 01:07:14,530 Okay. What is it? 858 01:07:14,613 --> 01:07:16,413 There's this woman in her 30s, 859 01:07:16,991 --> 01:07:21,081 and her heart keeps racing whenever she sees this high school kid. 860 01:07:23,539 --> 01:07:24,999 She keeps thinking about him, 861 01:07:25,583 --> 01:07:27,713 and her heart races like crazy. 862 01:07:27,793 --> 01:07:30,003 What a crazy bitch. 863 01:07:30,546 --> 01:07:31,586 What? 864 01:07:33,174 --> 01:07:34,974 She's not married, though. 865 01:07:35,051 --> 01:07:36,391 That doesn't matter. 866 01:07:36,469 --> 01:07:38,849 That boy is a minor. 867 01:07:38,929 --> 01:07:40,349 That's gross. 868 01:07:42,767 --> 01:07:45,057 It… It's gross? 869 01:07:45,144 --> 01:07:48,404 It's gross. Imagine if it were toward my son. 870 01:07:53,986 --> 01:07:55,236 YE JI-HUN 871 01:07:58,282 --> 01:07:59,412 One second. 872 01:07:59,909 --> 01:08:00,909 Sure. 873 01:08:06,957 --> 01:08:07,957 My gosh. 874 01:08:13,672 --> 01:08:15,512 Hello, Ji-hun. 875 01:08:15,591 --> 01:08:16,881 I saw your text. 876 01:08:18,636 --> 01:08:20,006 Thanks. 877 01:08:20,096 --> 01:08:21,056 Don't mention it. 878 01:08:22,139 --> 01:08:23,639 Are you okay? 879 01:08:24,725 --> 01:08:26,055 May I see you now? 880 01:08:27,061 --> 01:08:27,981 Right now? 881 01:08:45,579 --> 01:08:46,659 Hey. 882 01:08:50,709 --> 01:08:54,259 Dae-yeong, Ms. Ok's boyfriend is 883 01:08:55,256 --> 01:08:56,756 Choi Il-gwon. 884 01:08:58,342 --> 01:08:59,432 What? Il-gwon? 885 01:09:00,094 --> 01:09:02,644 What am I going to do? 886 01:09:05,224 --> 01:09:09,234 Hey, it's okay. You never had a chance to begin with. 887 01:09:09,728 --> 01:09:11,608 What? Dae-yeong. 888 01:09:12,106 --> 01:09:13,316 How could you say that? 889 01:09:17,945 --> 01:09:19,105 "Dae-yeong"? 890 01:09:21,240 --> 01:09:23,830 I should've become younger, not you. 891 01:09:24,410 --> 01:09:26,500 Why are you the only one who gets lucky? 892 01:09:28,038 --> 01:09:29,208 Do you think I'm lucky? 893 01:09:30,499 --> 01:09:31,919 I can't even tell Da-jeong I'm Dae-yeong. 894 01:09:34,753 --> 01:09:36,383 I can only lurk around her. 895 01:09:39,925 --> 01:09:40,795 Dae-yeong. 896 01:09:41,844 --> 01:09:43,264 Grab a drink with me tonight. 897 01:09:45,014 --> 01:09:46,434 U-yeong is 898 01:09:47,474 --> 01:09:49,314 actually Dae-yeong? 899 01:09:59,236 --> 01:10:00,356 Have I finally snapped? 900 01:10:00,946 --> 01:10:02,196 Ae-rin, it's not like that. 901 01:10:02,281 --> 01:10:03,741 "Ae-rin"? 902 01:10:07,411 --> 01:10:08,661 It's not that, Ms. Chu. 903 01:10:09,747 --> 01:10:11,417 Shit. 904 01:10:15,836 --> 01:10:16,876 You two were here too. 905 01:10:23,552 --> 01:10:26,262 Sorry, Ae-rin. Something came up, so I have to go. 906 01:10:26,347 --> 01:10:28,767 What? Wait. 907 01:10:28,849 --> 01:10:30,939 Looks like an emergency. Run along, Da-jeong. 908 01:10:31,018 --> 01:10:34,858 Yes, you should… I mean, goodbye. 909 01:10:35,648 --> 01:10:37,438 Okay. See you around. 910 01:10:38,275 --> 01:10:39,985 Wait, Da-jeong. 911 01:10:42,821 --> 01:10:43,821 Yes? 912 01:10:45,991 --> 01:10:46,991 I have something 913 01:10:47,993 --> 01:10:49,253 to tell you. 914 01:11:14,520 --> 01:11:15,770 Is this a gift? 915 01:11:16,772 --> 01:11:18,822 -Do you do deliveries? -Of course. 916 01:11:19,817 --> 01:11:21,187 I'll take one in 240mm. 917 01:11:21,277 --> 01:11:22,607 Okay. 918 01:11:25,906 --> 01:11:28,776 I became a fan after seeing your confidence and charisma. 919 01:11:29,368 --> 01:11:31,408 I wish you nothing but happiness. 920 01:11:32,121 --> 01:11:34,421 From your first fan. 921 01:11:34,498 --> 01:11:36,998 Your first fan? I wonder who sent them. 922 01:11:37,084 --> 01:11:37,964 I'm so jealous. 923 01:11:38,961 --> 01:11:42,721 There are things you want someone to know even if you can't tell them. 924 01:11:47,720 --> 01:11:51,310 Now that I think about it, it wasn't that hard. 925 01:11:55,269 --> 01:11:56,349 What's this? 926 01:12:00,107 --> 01:12:01,317 Who changed the lightbulb? 927 01:12:18,917 --> 01:12:20,287 Who did the dishes? 928 01:12:27,468 --> 01:12:28,888 Who bought these? 929 01:12:35,017 --> 01:12:36,807 The smallest details 930 01:12:37,644 --> 01:12:39,904 that I thought were nothing 931 01:12:41,899 --> 01:12:43,649 were what made you smile. 932 01:12:48,906 --> 01:12:50,156 I realized that now. 933 01:13:00,042 --> 01:13:01,422 You're home. 934 01:13:01,502 --> 01:13:02,382 Mom. 935 01:13:05,005 --> 01:13:07,335 Goodness, my daughter. It must've been tough. 936 01:13:08,258 --> 01:13:09,798 It was you. 937 01:13:11,220 --> 01:13:12,640 Thanks, Mom. 938 01:13:15,474 --> 01:13:18,944 You can't let them know once it's too late. 939 01:13:21,313 --> 01:13:24,443 But it's all right… 940 01:13:32,116 --> 01:13:33,866 as long as you can smile. 941 01:14:03,230 --> 01:14:06,440 {\an8}Seo-yeon's father, Ye Ji-hun, is so incredible and admirable. 942 01:14:06,525 --> 01:14:08,395 {\an8}I'll be your fan from today. 943 01:14:08,485 --> 01:14:11,445 {\an8}This meeting was for Si-u's sake, but you ruined everything. 944 01:14:11,530 --> 01:14:14,950 {\an8}If you don't send me the money, you'll end his basketball career. 945 01:14:15,033 --> 01:14:15,993 {\an8}It's so weird. 946 01:14:16,076 --> 01:14:18,656 You're always here whenever I need you, U-yeong. 947 01:14:19,538 --> 01:14:21,998 {\an8}Ko U-yeong is Hong Dae-yeong! 948 01:14:22,082 --> 01:14:25,172 {\an8}Hong Dae-yeong is Ko U-yeong! 949 01:14:25,252 --> 01:14:26,712 Shall I tell you a funny story? 950 01:14:27,296 --> 01:14:28,256 It's about Dae-yeong. 951 01:14:28,338 --> 01:14:29,338 Wait, Hong Dae-yeong. 952 01:14:30,382 --> 01:14:33,222 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 61590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.