All language subtitles for 18.Again.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:33,661 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,876 {\an8}YEAR 2000 11 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Are you okay? 12 00:01:26,002 --> 00:01:28,922 Yes, thank you. 13 00:01:35,386 --> 00:01:36,676 Every man 14 00:01:38,097 --> 00:01:39,557 has his first love. 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,733 Let me introduce the transfer student. 16 00:01:43,812 --> 00:01:44,902 JUNG DA-JEONG 17 00:01:47,148 --> 00:01:49,608 Hi, I'm Jung Da-jeong. 18 00:01:50,151 --> 00:01:51,241 It's nice to meet you. 19 00:01:57,659 --> 00:01:59,079 You can take the empty seat. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,450 Okay. 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,670 It's you. 22 00:02:06,668 --> 00:02:07,588 Hi. 23 00:02:09,963 --> 00:02:10,963 Oh. 24 00:02:12,340 --> 00:02:13,550 Hi. 25 00:02:16,344 --> 00:02:17,474 It's her. 26 00:02:21,558 --> 00:02:22,928 -She's so cute. -She is. 27 00:02:23,017 --> 00:02:25,097 Look. She just smiled. 28 00:02:26,729 --> 00:02:27,609 She's so pretty. 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,783 My heart is racing. 30 00:02:34,612 --> 00:02:36,952 Back when I didn't know anything about love… 31 00:02:37,448 --> 00:02:38,828 -My gosh. -Hey. 32 00:02:39,325 --> 00:02:41,785 -She waved at me. -No way. It was me. 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,583 I had incomprehensible feelings… 34 00:02:49,419 --> 00:02:51,589 and did incomprehensible things. 35 00:03:00,263 --> 00:03:01,433 It's raining. 36 00:03:02,348 --> 00:03:03,518 I don't have an umbrella. 37 00:03:05,393 --> 00:03:06,943 Da-jeong, I can share my umbrella. 38 00:03:07,020 --> 00:03:08,440 My umbrella is the biggest. 39 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 You can use mine. Come with me, Da-jeong. 40 00:03:10,565 --> 00:03:11,815 -Come on. -Let's go. 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,400 It's raining. You might get sick. 42 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 Come with me. Okay? 43 00:03:15,028 --> 00:03:16,488 -It's raining. -Come on. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,991 -Come with me. -No, she's coming with me. 45 00:03:19,699 --> 00:03:21,329 -You can come with me. -Come on. 46 00:03:21,409 --> 00:03:23,449 Like an unexpected shower, 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,157 my strange and complicated feelings 48 00:03:26,915 --> 00:03:29,495 became defined at an instant. 49 00:03:29,584 --> 00:03:30,924 Da-jeong! 50 00:03:37,592 --> 00:03:38,512 Go with me. 51 00:03:43,264 --> 00:03:45,524 Okay. Sounds good. 52 00:04:10,583 --> 00:04:13,883 You were my first love. 53 00:04:23,930 --> 00:04:25,770 {\an8}Yes! My package is here. 54 00:04:29,185 --> 00:04:30,685 {\an8}Da-jeong. 55 00:04:31,980 --> 00:04:33,560 {\an8}What brings you here so early? 56 00:04:44,617 --> 00:04:46,117 {\an8}This is fucking absurd! 57 00:04:46,202 --> 00:04:48,372 {\an8}Are you out of your mind? 58 00:04:48,454 --> 00:04:51,044 {\an8}I honestly thought Dae-yeong came back. 59 00:04:51,833 --> 00:04:52,673 You. 60 00:04:56,462 --> 00:04:57,672 Hong Dae-yeong. 61 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Da-jeong, it's-- 62 00:05:11,311 --> 00:05:12,651 Hong Dae-yeong! 63 00:05:15,398 --> 00:05:16,608 Are you his son? 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,066 His son? What do you mean? 65 00:05:20,153 --> 00:05:21,823 You're Dae-yeong's son! 66 00:05:26,117 --> 00:05:30,457 Deok-jin, covering for your friend unconditionally isn't a true friendship. 67 00:05:30,538 --> 00:05:33,458 If you really care about him, you'd better be honest. 68 00:05:33,541 --> 00:05:35,541 How did you have him without getting married? 69 00:05:35,626 --> 00:05:36,456 Aren't you single? 70 00:05:36,544 --> 00:05:38,174 Yes, I'm single, 71 00:05:38,254 --> 00:05:39,764 but he's also my son. 72 00:05:44,886 --> 00:05:46,546 Something is definitely fishy. 73 00:05:47,305 --> 00:05:48,465 Really? 74 00:05:50,725 --> 00:05:51,725 What about this? 75 00:05:52,643 --> 00:05:54,483 How are you going to explain this? 76 00:06:00,068 --> 00:06:01,398 Well… 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,909 U-yeong took after his mother. 78 00:06:05,573 --> 00:06:06,533 What are you saying? 79 00:06:08,785 --> 00:06:11,655 His mom looks like Dae-yeong. 80 00:06:12,163 --> 00:06:13,833 You dated a girl who resembled him? 81 00:06:14,791 --> 00:06:17,131 How could you come up with such an absurd excuse? 82 00:06:17,710 --> 00:06:19,840 Anything can happen in life! 83 00:06:20,838 --> 00:06:21,668 Is that so? 84 00:06:23,216 --> 00:06:24,876 Then I'll call him. 85 00:06:24,967 --> 00:06:28,217 I'll call Dae-yeong, and the three of us can talk. 86 00:06:29,055 --> 00:06:30,005 DAE-YEONG 87 00:06:38,106 --> 00:06:39,856 -U-yeong, go to school. You'll be late. -Okay. 88 00:06:41,651 --> 00:06:42,991 Okay. I'll get going. 89 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 Dae-yeong, it's me. Deok-jin. 90 00:07:00,628 --> 00:07:04,668 Deok-jin? Why are you calling me from Da-jeong's phone? 91 00:07:04,757 --> 00:07:06,757 Well, I think there's a misunderstanding. 92 00:07:07,343 --> 00:07:08,433 Dae-yeong! 93 00:07:09,053 --> 00:07:10,053 Hey, Da-jeong. 94 00:07:10,138 --> 00:07:11,758 Do you know who Ko U-yeong is? 95 00:07:12,390 --> 00:07:13,310 Ko U-yeong? 96 00:07:13,808 --> 00:07:15,848 I do. Deok-jin's son? 97 00:07:17,645 --> 00:07:19,765 He looks exactly like you. 98 00:07:20,273 --> 00:07:21,773 Be honest. He's… 99 00:07:24,402 --> 00:07:25,782 your son, isn't he? 100 00:07:25,862 --> 00:07:27,992 What? Are you kidding me right now? 101 00:07:28,072 --> 00:07:30,452 If not, how can someone like Deok-jin… 102 00:07:32,493 --> 00:07:34,043 have a kid who looks like you? 103 00:07:36,205 --> 00:07:37,035 That's… 104 00:07:41,377 --> 00:07:43,707 U-yeong's mom looks like me. 105 00:07:45,631 --> 00:07:47,381 How does that make any sense? 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,297 He always followed me around since when we were in school. 107 00:07:50,386 --> 00:07:52,346 He even dated a girl who looked like me! 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,564 The way he acts is a lot like you too. 109 00:07:56,142 --> 00:08:00,062 Seriously? Da-jeong, don't you trust me? 110 00:08:00,730 --> 00:08:01,810 Think about it. 111 00:08:01,898 --> 00:08:04,568 Deok-jin, that nerd, would rather develop a game character 112 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 than raise my kid! 113 00:08:06,986 --> 00:08:08,146 What? 114 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 Well… 115 00:08:10,323 --> 00:08:11,493 That's true. 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,454 Don't question me with such nonsense. 117 00:08:18,039 --> 00:08:20,629 But still, he looked way too similar. 118 00:08:20,708 --> 00:08:23,998 How does my son look anything like this rude jerk? 119 00:08:30,510 --> 00:08:32,470 What an absurd misunderstanding! 120 00:08:34,514 --> 00:08:37,684 Well, I thought she smoked, 121 00:08:39,227 --> 00:08:42,267 so I'll let this pass just this once, Da-jeong. 122 00:08:43,064 --> 00:08:44,074 VAN LOGISTICS 123 00:08:44,607 --> 00:08:45,777 Goodness. 124 00:08:48,903 --> 00:08:52,033 SERIM HIGH SCHOOL 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,501 Okay. From now on, I'll focus on my kids. 126 00:08:58,579 --> 00:09:01,039 Starting today, I'll really become their friends. 127 00:09:13,094 --> 00:09:14,144 Thank you! 128 00:09:14,637 --> 00:09:15,507 Let's go. 129 00:09:17,598 --> 00:09:20,808 Again? She could've just woken up five minutes earlier. 130 00:09:22,019 --> 00:09:22,899 Goodness. 131 00:09:23,396 --> 00:09:26,226 Why does she always waste money like this? 132 00:09:26,315 --> 00:09:27,725 I asked you to call me. 133 00:09:27,817 --> 00:09:30,607 I mean, I was almost late again today. 134 00:09:30,695 --> 00:09:31,855 Hi, SD Boy. 135 00:09:33,990 --> 00:09:35,320 "SD Boy"? 136 00:09:36,534 --> 00:09:38,664 Is she saying I'm square like an SD card? 137 00:09:39,245 --> 00:09:41,115 She just dissed me. 138 00:09:41,872 --> 00:09:42,922 Hold yourself back. 139 00:09:45,126 --> 00:09:46,996 I really don't understand. 140 00:09:47,086 --> 00:09:49,126 Why do dads have money to go out and drink, 141 00:09:49,213 --> 00:09:50,843 but no pocket money for their daughters? 142 00:09:50,923 --> 00:09:52,513 When I ask my dad for money, 143 00:09:53,092 --> 00:09:54,932 he brings up my spendings and grades, 144 00:09:55,011 --> 00:09:56,851 bashing me in full-on father mode. 145 00:09:56,929 --> 00:09:58,759 What? Bashing her in what? 146 00:09:59,640 --> 00:10:02,890 How can you ask your dads for money? 147 00:10:02,977 --> 00:10:05,347 Oh, my daughter is so considerate. 148 00:10:05,938 --> 00:10:07,438 I'll give you a tip. 149 00:10:07,523 --> 00:10:08,773 Gather up. 150 00:10:08,858 --> 00:10:10,278 -A tip? -What is it? 151 00:10:10,359 --> 00:10:11,439 Tell us. 152 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 Dreams. 153 00:10:15,531 --> 00:10:16,821 -Dreams? -Dreams? 154 00:10:16,907 --> 00:10:17,907 Dreams? 155 00:10:19,785 --> 00:10:21,695 Dad, I had a dream about a fire breaking out. 156 00:10:21,787 --> 00:10:24,327 Maybe it means you'll get promoted! 157 00:10:24,415 --> 00:10:26,325 Did you put it out? 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,287 Of course, I didn't. 159 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 Good! Sell that dream to me! 160 00:10:30,880 --> 00:10:33,220 Okay. I'll take 50,000 won. 161 00:10:34,842 --> 00:10:37,142 I had a dream that you kissed a pig! 162 00:10:39,555 --> 00:10:42,055 Our ancestors smeared poop on the wall! 163 00:10:45,019 --> 00:10:47,359 A dragon laid a golden egg! 164 00:10:50,107 --> 00:10:53,237 No wonder none of them came true. 165 00:10:53,319 --> 00:10:54,859 You're such a smartie! 166 00:10:54,945 --> 00:10:56,695 That hurts, you rascal. 167 00:10:56,781 --> 00:10:58,241 You punks. 168 00:10:58,824 --> 00:10:59,994 Hey! 169 00:11:02,662 --> 00:11:04,372 What's with him? 170 00:11:04,455 --> 00:11:05,825 Is he talking to us? 171 00:11:08,292 --> 00:11:09,882 You guys are incredibly immature. 172 00:11:09,960 --> 00:11:13,300 Is it fun to scam your dads for money? 173 00:11:15,049 --> 00:11:16,299 What do you mean, "scam"? 174 00:11:16,384 --> 00:11:19,894 We wouldn't be saying this if they gave us a little more money. 175 00:11:21,514 --> 00:11:25,894 I saw you coming to school in a taxi every morning. 176 00:11:33,275 --> 00:11:34,235 Thank you. 177 00:11:36,445 --> 00:11:37,445 Thank you. 178 00:11:38,656 --> 00:11:39,526 Again! 179 00:11:43,327 --> 00:11:45,327 And yet, you blame your parents? 180 00:11:45,413 --> 00:11:48,003 You'd have enough money if you saved on cab fare. 181 00:11:48,916 --> 00:11:51,626 Five days a week, four weeks in a month, so that's twenty. 182 00:11:51,710 --> 00:11:54,630 Let's say it costs about 8,000 won from your home to school. 183 00:11:56,006 --> 00:11:57,426 That's 160,000 won! 184 00:11:58,259 --> 00:12:01,469 You waste 160,000 won a month, and you say you need more money? 185 00:12:01,554 --> 00:12:02,814 You! 186 00:12:04,306 --> 00:12:06,266 Your dad probably couldn't afford to give you more. 187 00:12:06,350 --> 00:12:09,770 Did you ever think of him when you paid for your cab? 188 00:12:09,854 --> 00:12:11,024 U-yeong, that's not it-- 189 00:12:11,105 --> 00:12:12,435 You! 190 00:12:15,443 --> 00:12:19,113 You're wearing less makeup. You're on the right track. 191 00:12:19,196 --> 00:12:21,276 U-yeong, I think there's a misunderstanding. 192 00:12:21,365 --> 00:12:22,485 And you! 193 00:12:24,493 --> 00:12:25,583 Stop calling me "SD Boy". 194 00:12:25,661 --> 00:12:27,291 It's offensive. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,961 "SD Boy"? That's a compliment. 196 00:12:31,000 --> 00:12:33,170 It's short for "Superior DNA Boy." 197 00:12:33,752 --> 00:12:34,672 Was that offensive? 198 00:12:35,546 --> 00:12:38,256 Oh, so that's what SD Boy means? 199 00:12:39,508 --> 00:12:40,588 Gosh. 200 00:12:40,676 --> 00:12:41,676 My dad's a cab driver. 201 00:12:42,386 --> 00:12:44,506 He gives me a ride every morning. 202 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 Oh. 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,142 So your dad is a cab driver. 204 00:12:50,936 --> 00:12:54,896 Well, everything I just said was for your sake. 205 00:12:54,982 --> 00:12:56,612 You all know that, right? 206 00:12:56,692 --> 00:12:58,692 What a load of bullshit. 207 00:12:58,777 --> 00:13:02,067 What did you say? "Bullshit"? Si-a, watch your language. 208 00:13:02,156 --> 00:13:04,656 Forget how you speak to me, but don't do that to others. 209 00:13:04,742 --> 00:13:06,542 They'll all hate you. 210 00:13:06,619 --> 00:13:09,459 Damn it. Hey, that's enough. 211 00:13:12,541 --> 00:13:17,051 I don't want to be around you, not even for a single second. 212 00:13:17,630 --> 00:13:19,170 -Let's go. -Why? 213 00:13:19,256 --> 00:13:20,416 What's so bad about me? 214 00:13:20,508 --> 00:13:24,178 Si-a absolutely loathes men like her dad. 215 00:13:24,261 --> 00:13:26,141 You know, the extreme boomer type. 216 00:13:26,222 --> 00:13:27,562 "Extreme boomer"? 217 00:13:27,640 --> 00:13:30,680 Her dad is only 37. How can he be a boomer? 218 00:13:30,768 --> 00:13:33,398 There's no age in boomerism. 219 00:13:33,479 --> 00:13:35,359 Si-a's dad is infamous for that. 220 00:13:35,981 --> 00:13:37,821 -Wait. -U-yeong, don't worry. 221 00:13:37,900 --> 00:13:39,530 You aren't as bad as him yet. 222 00:13:39,610 --> 00:13:40,690 Bye. 223 00:13:43,948 --> 00:13:45,778 "Extreme boomer?" 224 00:13:48,118 --> 00:13:50,078 My day is already ruined. 225 00:13:51,330 --> 00:13:53,370 I think U-yeong's right, though. 226 00:13:53,457 --> 00:13:56,457 Come to think about it, my dad drops me off 227 00:13:56,544 --> 00:13:57,594 because I get up late. 228 00:13:58,254 --> 00:14:00,464 And I took that for granted. 229 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 Whatever. 230 00:14:02,258 --> 00:14:05,468 Me too. When he told me to think about how my dad would feel, 231 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 it was kind of heartbreaking. 232 00:14:07,346 --> 00:14:08,386 Right. 233 00:14:08,889 --> 00:14:10,429 Let's be good to our dads now. 234 00:14:10,516 --> 00:14:13,346 Yes, I'll stop pestering him for money, 235 00:14:13,435 --> 00:14:14,805 and I'll wake up early too. 236 00:14:39,837 --> 00:14:42,047 He really does look like him. 237 00:14:45,384 --> 00:14:48,394 I hope I didn't hurt that innocent kid's feelings. 238 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 I'll sort out the trash and go home. 239 00:14:58,439 --> 00:14:59,569 Okay, I'll finish up. 240 00:15:15,998 --> 00:15:17,998 I didn't bring an umbrella. 241 00:15:41,482 --> 00:15:42,822 What a relief. 242 00:15:45,694 --> 00:15:46,654 How much are they? 243 00:16:45,004 --> 00:16:46,924 -What are you doing? -Take it. 244 00:16:49,550 --> 00:16:50,800 I'm fine. 245 00:16:54,430 --> 00:16:56,470 You'll catch a cold if you walk in the rain. 246 00:16:57,558 --> 00:16:58,388 Goodness. 247 00:17:04,356 --> 00:17:07,106 What was that? Why isn't he using his umbrella? 248 00:17:14,408 --> 00:17:17,038 SCIENCE RESEARCH AND EXPERIMENT HONG SI-U 249 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 Goodness. 250 00:17:30,841 --> 00:17:32,091 Did Si-a leave this here? 251 00:17:41,268 --> 00:17:43,308 They won't find a dad like me. 252 00:17:53,363 --> 00:17:55,493 -Min-ji! -Dad! 253 00:17:55,574 --> 00:17:56,584 It's pouring. Get in. 254 00:17:56,658 --> 00:17:58,368 -Okay. -You must be tired. 255 00:17:58,911 --> 00:17:59,911 Let's go. 256 00:18:17,346 --> 00:18:20,216 I'm on my way. I'm coming. 257 00:18:21,308 --> 00:18:23,598 Sir, I'm right in front of the office. 258 00:18:23,685 --> 00:18:25,475 I'll be there in five minutes! 259 00:19:05,644 --> 00:19:06,904 Hello. 260 00:19:08,438 --> 00:19:11,858 Hi. You're U-yeong, right? 261 00:19:13,443 --> 00:19:16,493 Yes. I forgot to bring an umbrella. 262 00:19:16,572 --> 00:19:18,412 Could you walk me to the bus stop? 263 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 I can. 264 00:19:31,086 --> 00:19:32,836 What are you doing, Dae-yeong? 265 00:19:32,921 --> 00:19:35,221 Ae-rin, please walk me to my car. 266 00:19:35,299 --> 00:19:37,759 Hey, come on. I'm getting all soaked! 267 00:19:37,843 --> 00:19:40,183 My gosh. Come on! 268 00:19:41,138 --> 00:19:42,638 Goodness. 269 00:19:42,723 --> 00:19:44,143 Let's grab a meal next time! 270 00:19:45,100 --> 00:19:46,600 No, thanks! 271 00:19:48,478 --> 00:19:49,478 My gosh. 272 00:19:56,320 --> 00:19:58,860 -Your shoulder's soaked. Are you okay? -I'm okay. 273 00:20:03,035 --> 00:20:05,115 I have to take that bus. 274 00:20:09,291 --> 00:20:10,711 Let's grab a meal next time. 275 00:20:13,212 --> 00:20:14,592 "Grab a meal"? 276 00:20:25,766 --> 00:20:29,186 When a man says he wants to grab a meal with me next time, 277 00:20:29,269 --> 00:20:30,099 what does that mean? 278 00:20:30,687 --> 00:20:33,687 That's just what old men say to be polite. 279 00:20:34,274 --> 00:20:35,864 He wasn't an old man. 280 00:20:40,530 --> 00:20:43,330 I must be going crazy. He's a high school kid. 281 00:20:49,873 --> 00:20:52,293 Why? I thought you ran out of lipsticks. 282 00:20:52,376 --> 00:20:55,586 I'll get one later. Let's go get something for my kids. 283 00:20:58,674 --> 00:21:00,554 Goodness, girl. You'll never make it big. 284 00:21:10,519 --> 00:21:14,609 COMPUTER LAB 285 00:21:17,985 --> 00:21:19,235 Hey. 286 00:21:26,493 --> 00:21:27,543 Ae-rin. 287 00:21:29,037 --> 00:21:30,657 What do I do? 288 00:21:30,747 --> 00:21:33,327 What is it? Things surely can't get any worse. 289 00:21:36,336 --> 00:21:38,376 I passed. 290 00:21:39,840 --> 00:21:42,380 I got the job at JBC! 291 00:21:42,467 --> 00:21:43,717 -JBC? -Yes. 292 00:21:43,802 --> 00:21:45,512 You're an announcer now? 293 00:21:47,055 --> 00:21:48,425 -My gosh! -My gosh! 294 00:21:50,058 --> 00:21:51,348 I can't believe this! 295 00:21:51,977 --> 00:21:54,897 I take back what I said about how you'll never make it big. 296 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 You're a big shot, girl! 297 00:21:57,441 --> 00:21:59,901 I did it! I made it! 298 00:21:59,985 --> 00:22:01,145 You did it! 299 00:22:04,573 --> 00:22:07,913 My gosh, I'm an announcer now! 300 00:22:09,953 --> 00:22:11,663 My severance pay! 301 00:22:11,747 --> 00:22:13,957 My severance pay 302 00:22:14,791 --> 00:22:16,921 Severance pay 303 00:22:18,378 --> 00:22:20,628 I got more than I expected. Gosh. 304 00:22:21,590 --> 00:22:24,180 Hey, Si-u. I'm glad I ran into you. 305 00:22:24,259 --> 00:22:26,469 Do you want to grab a bite? It's my treat. 306 00:22:27,054 --> 00:22:29,354 -Why? -Just because. 307 00:22:29,431 --> 00:22:30,891 Tell me whatever you want. 308 00:22:42,652 --> 00:22:45,952 2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT 309 00:22:47,657 --> 00:22:50,617 Ms. Jung Da-jeong, are you a beauty queen? 310 00:22:51,453 --> 00:22:52,753 No. 311 00:22:52,829 --> 00:22:54,959 Most people look rigid, 312 00:22:55,457 --> 00:22:57,707 but you had a natural smile, so I thought you did. 313 00:22:58,627 --> 00:23:00,297 I practiced with a mirror every day. 314 00:23:00,879 --> 00:23:03,419 -I see. -I see. So that's the secret. 315 00:23:03,507 --> 00:23:04,967 Your written test was excellent. 316 00:23:05,550 --> 00:23:08,140 But why did you graduate from college so late? 317 00:23:09,304 --> 00:23:11,184 I began to study a bit later 318 00:23:11,264 --> 00:23:13,394 to focus on my kids until they went to school. 319 00:23:13,475 --> 00:23:15,805 Wait, your kids? 320 00:23:15,894 --> 00:23:16,904 You're a mother? 321 00:23:17,896 --> 00:23:18,806 Yes. 322 00:23:21,108 --> 00:23:22,938 2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT 323 00:23:24,319 --> 00:23:28,239 Ms. Park Jin-yeong. You have a lot of experiences for someone your age. 324 00:23:28,323 --> 00:23:32,543 It's all thanks to my mother's help, who's also an announcer. 325 00:23:32,619 --> 00:23:35,209 May I ask for your mother's name? 326 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 -Her name is Ha Gyeong-ha. -I get it. 327 00:23:37,833 --> 00:23:39,503 That's why. 328 00:23:40,043 --> 00:23:40,883 I knew it. 329 00:24:08,405 --> 00:24:09,565 How was your interview? 330 00:24:09,656 --> 00:24:10,696 It was okay. 331 00:24:12,659 --> 00:24:13,539 Is something wrong? 332 00:24:14,202 --> 00:24:18,002 No, I was just a bit nervous during the interview. 333 00:24:19,332 --> 00:24:21,462 I think I'll probably fail again. 334 00:24:23,837 --> 00:24:27,417 If they don't hire you, that means they have the worst judgment. 335 00:24:28,300 --> 00:24:30,640 You've done well. You did everything very well. 336 00:24:30,719 --> 00:24:33,809 So don't blame yourself even if you don't make it. 337 00:24:33,889 --> 00:24:36,429 If you don't make it this time, you can try again. 338 00:24:36,933 --> 00:24:38,233 Right? 339 00:24:39,102 --> 00:24:40,102 Let's go. 340 00:24:45,609 --> 00:24:46,689 Have you eaten? 341 00:24:52,616 --> 00:24:54,366 Would he have been thrilled? 342 00:25:05,921 --> 00:25:08,971 Thanks for the food. I'll buy something next time. 343 00:25:09,049 --> 00:25:10,219 Forget it. 344 00:25:11,384 --> 00:25:13,434 If you ever want to eat something, tell me. 345 00:25:13,511 --> 00:25:14,851 It'll always be my treat. 346 00:25:15,639 --> 00:25:17,469 -Why would you do that? -What? 347 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Because we're friends. 348 00:25:21,686 --> 00:25:24,186 Si-u, let's play some basketball to digest. 349 00:25:24,272 --> 00:25:26,112 Forget it. I'm not good at it anyway. 350 00:25:26,191 --> 00:25:27,401 You were good! 351 00:25:28,109 --> 00:25:30,529 Who did you take after that you're so insecure? 352 00:25:30,612 --> 00:25:31,742 Si-u! 353 00:25:38,203 --> 00:25:41,963 U-yeong and Si-u, I guess you two are very close. 354 00:25:47,128 --> 00:25:48,168 U-yeong. 355 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 I'm sorry for that day. 356 00:25:53,385 --> 00:25:54,295 Sorry for what? 357 00:25:54,886 --> 00:25:55,886 It's nothing. 358 00:25:58,223 --> 00:25:59,563 It's fine. 359 00:26:00,558 --> 00:26:01,768 People sometimes 360 00:26:02,894 --> 00:26:04,024 misunderstand another. 361 00:26:04,604 --> 00:26:05,524 I understand. 362 00:26:05,605 --> 00:26:06,895 Thanks. 363 00:26:07,607 --> 00:26:09,027 You're very mature, U-yeong. 364 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 -I'll get going. -Okay. Bye. 365 00:26:16,408 --> 00:26:19,408 Si-u, I have good news. 366 00:26:20,453 --> 00:26:21,453 I passed 367 00:26:22,205 --> 00:26:24,615 my final interview with JBC! 368 00:26:24,708 --> 00:26:26,628 Really? Then you're an announcer now? 369 00:26:26,710 --> 00:26:28,040 Yes! 370 00:26:28,128 --> 00:26:30,418 -Congratulations, Mom. -Thanks, son. 371 00:26:30,505 --> 00:26:31,915 Come here. 372 00:26:32,799 --> 00:26:34,219 Congrats, Mom. 373 00:26:46,187 --> 00:26:47,147 What did you say? 374 00:26:49,274 --> 00:26:50,364 A mother? 375 00:26:54,446 --> 00:26:55,946 Not of kids in elementary school, 376 00:26:56,531 --> 00:26:58,871 but a mother of twins in high school? 377 00:26:59,826 --> 00:27:02,996 A mom came in first in JBC's open recruitment? 378 00:27:04,331 --> 00:27:08,131 Do you want them up there to berate us for doing blind recruitment? 379 00:27:15,675 --> 00:27:16,885 You gave her an A too. 380 00:27:16,968 --> 00:27:19,798 Hey, switch the placings for successful candidates 381 00:27:20,555 --> 00:27:21,965 before this blows up. 382 00:27:23,767 --> 00:27:25,687 {\an8}JOB APPLICATION BIAS-INDUCING INFORMATION DELETED 383 00:27:26,353 --> 00:27:27,273 Here. 384 00:27:27,354 --> 00:27:30,484 This girl. Who's the one that came in fourth? 385 00:27:30,565 --> 00:27:31,475 Kwon Yu-mi. Okay? 386 00:27:32,275 --> 00:27:35,235 She's the youngest, and she seems to have celebrity material. 387 00:27:35,320 --> 00:27:36,860 {\an8}JOB APPLICATION KWON YU-MI 388 00:27:36,946 --> 00:27:38,316 Give her first place. 389 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 Yes, sir. 390 00:27:42,619 --> 00:27:44,699 May I eat at your restaurant before I go home? 391 00:27:46,831 --> 00:27:50,541 -You didn't make up with your mom yet? -How did you know? 392 00:27:50,627 --> 00:27:53,247 If you're sorry, just apologize and make up with her. 393 00:27:53,838 --> 00:27:55,258 I'm sure she's waiting. 394 00:27:57,217 --> 00:28:00,297 The cowardly little kid who always followed me around 395 00:28:00,387 --> 00:28:01,637 is now all grown up. 396 00:28:02,847 --> 00:28:05,977 Hey, I never followed you around. 397 00:28:06,059 --> 00:28:07,309 What? 398 00:28:08,019 --> 00:28:09,229 You really don't remember? 399 00:28:15,443 --> 00:28:18,613 8 YEARS AGO 400 00:28:20,865 --> 00:28:22,985 You should come up too. It's fun up here. 401 00:28:24,494 --> 00:28:27,124 -I'm scared. -It's not scary at all. 402 00:28:27,914 --> 00:28:29,124 Should I hold your hand? 403 00:28:31,167 --> 00:28:32,377 It'll be fine. 404 00:28:49,936 --> 00:28:52,356 What do you think? Aren't you glad you climbed up? 405 00:28:52,439 --> 00:28:53,569 I am. 406 00:29:10,665 --> 00:29:13,665 We always walked like this on our way home. 407 00:29:21,718 --> 00:29:24,758 You still look the same as back then walking like that. 408 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 You should come up too. 409 00:29:31,811 --> 00:29:32,811 Wait. 410 00:29:33,730 --> 00:29:34,900 Are you still scared? 411 00:29:36,399 --> 00:29:38,569 Yes, I'm scared someone might see me. 412 00:29:39,152 --> 00:29:41,782 You're way too old to play like that. How embarrassing. 413 00:29:41,863 --> 00:29:43,203 What did you say? 414 00:30:11,976 --> 00:30:14,306 That was close. Let's go. 415 00:30:28,868 --> 00:30:30,868 Is my skirt a bit too short? 416 00:30:46,386 --> 00:30:48,926 Mom, I'm sorry for what I said last time. 417 00:30:49,013 --> 00:30:50,473 An apology and congratulatory gift. 418 00:31:04,779 --> 00:31:08,279 Si-a, you didn't have to. I don't give you much of an allowance. 419 00:31:09,826 --> 00:31:11,116 It's for your first day. 420 00:31:13,872 --> 00:31:15,162 Are you leaving now? 421 00:31:15,748 --> 00:31:18,588 Yes. What do you think about my outfit? 422 00:31:18,668 --> 00:31:20,338 Is my skirt too short? 423 00:31:22,422 --> 00:31:23,632 It looks fine. 424 00:31:30,221 --> 00:31:32,351 Was I overthinking it? 425 00:31:32,432 --> 00:31:35,062 Get ready for school, then. I'll get going. 426 00:31:35,143 --> 00:31:36,643 Okay. 427 00:31:49,073 --> 00:31:50,163 U-yeong. 428 00:32:22,106 --> 00:32:23,776 You must be waiting for Si-u. 429 00:32:24,692 --> 00:32:25,862 Have fun at school. 430 00:32:26,903 --> 00:32:28,113 Wait. 431 00:32:29,781 --> 00:32:31,621 Isn't your skirt a bit too short? 432 00:32:32,325 --> 00:32:34,535 Oh, do you think so? 433 00:32:35,787 --> 00:32:37,037 My kids said it was fine. 434 00:32:37,622 --> 00:32:39,872 You'd be more presentable if it were a bit longer. 435 00:32:41,250 --> 00:32:42,590 Do you think it's too much? 436 00:32:43,628 --> 00:32:44,998 You're right. I should change. 437 00:32:50,843 --> 00:32:52,103 Good luck… 438 00:32:55,139 --> 00:32:56,429 on your first day of work. 439 00:32:58,059 --> 00:32:59,059 Right. 440 00:32:59,936 --> 00:33:01,846 Of course. Thank you, U-yeong. 441 00:33:09,070 --> 00:33:10,990 She hasn't smiled in so long. 442 00:33:11,990 --> 00:33:13,660 I forgot how pretty her smile was. 443 00:33:27,046 --> 00:33:29,916 JUNG DA-JEONG 444 00:33:38,975 --> 00:33:40,055 Da-jeong! 445 00:33:42,645 --> 00:33:44,515 -This is so great! -My gosh! 446 00:33:45,023 --> 00:33:46,613 -We made it! -I'm so glad! 447 00:33:57,076 --> 00:34:00,326 Congratulations on becoming the new announcers of JBC. 448 00:34:27,231 --> 00:34:31,031 You were all selected for your talent. So do take pride and please work hard. 449 00:34:31,110 --> 00:34:33,820 I'm Heo Ung-gi, the Manager of the Announcer Department. 450 00:34:33,905 --> 00:34:36,945 You've been officially hired, and will be trained for three months. 451 00:34:37,033 --> 00:34:39,453 You'll become a regular employee after three months, 452 00:34:39,535 --> 00:34:40,535 so do your best. 453 00:34:41,120 --> 00:34:42,410 -Yes, sir. -Yes, sir. 454 00:34:44,624 --> 00:34:45,964 The director's here. 455 00:34:50,838 --> 00:34:52,218 -Congratulations. -Thank you. 456 00:34:53,925 --> 00:34:55,635 -Congratulations. -Thank you. 457 00:35:02,183 --> 00:35:06,273 Mr. Heo, how many years do you think an announcer's career lasts? 458 00:35:06,854 --> 00:35:07,774 Twenty years? 459 00:35:07,855 --> 00:35:09,605 I say it's five years. 460 00:35:10,233 --> 00:35:11,533 But… 461 00:35:13,611 --> 00:35:17,411 I think that's still far too long for this old lady. 462 00:35:21,452 --> 00:35:22,622 Make her leave 463 00:35:23,121 --> 00:35:25,871 before the training is over. 464 00:35:27,375 --> 00:35:28,245 Yes, sir. 465 00:35:30,086 --> 00:35:31,956 {\an8}JOB APPLICATION JUNG DA-JEONG 466 00:35:40,429 --> 00:35:41,719 Congratulations. 467 00:35:41,806 --> 00:35:44,346 Thank you. I'll do my best. 468 00:35:53,776 --> 00:35:54,776 Congratulations. 469 00:35:57,446 --> 00:35:58,946 Have some, Ms. Im. 470 00:35:59,448 --> 00:36:02,328 Come on. Don't be so formal. 471 00:36:02,410 --> 00:36:03,950 I'll call you "Da-jeong" too. 472 00:36:04,537 --> 00:36:07,327 Okay, I'll be informal when we're alone. 473 00:36:07,415 --> 00:36:08,245 Sounds good. 474 00:36:11,252 --> 00:36:12,422 Do you want some coffee? 475 00:36:13,796 --> 00:36:15,296 I'm fine, Ms. Jung. 476 00:36:20,761 --> 00:36:25,141 Ms. Kwon, don't be so cold. Just call us by our first names. 477 00:36:25,224 --> 00:36:27,234 We'll be seeing each other often. 478 00:36:28,227 --> 00:36:32,267 Goodness, I couldn't do that at work, 479 00:36:32,857 --> 00:36:34,477 Ms. Im. 480 00:36:34,567 --> 00:36:35,817 What? 481 00:36:38,946 --> 00:36:39,906 Hey, Yu-mi. 482 00:36:40,656 --> 00:36:41,486 Yes, Ji-na? 483 00:36:47,371 --> 00:36:48,711 I can't believe her. 484 00:36:48,789 --> 00:36:51,329 Da-jeong, she doesn't want to be friendly with us, right? 485 00:36:52,335 --> 00:36:53,785 Let her be. 486 00:36:53,878 --> 00:36:55,338 She's still a kid. 487 00:37:05,431 --> 00:37:06,681 Now, attention. 488 00:37:07,391 --> 00:37:11,441 I distributed your profiles to everyone, so they'll come looking for you soon. 489 00:37:11,520 --> 00:37:15,150 You know you'll be evaluated on your broadcasting performances, right? 490 00:37:15,816 --> 00:37:19,196 If you didn't do enough work or make mistakes on air, 491 00:37:19,278 --> 00:37:21,358 you'll lose your chance for a regular position. 492 00:37:23,616 --> 00:37:25,576 Keep that in your mind, and do your best. 493 00:37:26,160 --> 00:37:27,330 -Yes, sir. -Yes, sir. 494 00:37:32,375 --> 00:37:35,165 Are you Ms. Kwon Yu-mi, who came in first in the recruitment? 495 00:37:35,253 --> 00:37:36,383 Yes, that's me. 496 00:37:36,462 --> 00:37:39,302 I'm the assistant director of Talk And. We'd like to scout you. 497 00:37:39,966 --> 00:37:41,216 Sure. 498 00:37:49,642 --> 00:37:51,942 -Are you Ms. Im Ja-yeong? -Yes, I am. 499 00:37:52,019 --> 00:37:53,519 I'm with Issue Room. 500 00:37:53,604 --> 00:37:54,734 May we have a talk? 501 00:37:55,314 --> 00:37:56,194 -Of course. -Okay. 502 00:37:57,942 --> 00:37:59,652 It looks like Ja-yeong got a gig too. 503 00:38:00,236 --> 00:38:02,356 We'll get our chances soon. 504 00:38:02,446 --> 00:38:03,696 Cheer up. 505 00:38:10,454 --> 00:38:11,794 Are you Mr. Nam Gi-tae? 506 00:38:11,872 --> 00:38:14,212 I'm with On Scene 25 Hours. Can we talk? 507 00:38:14,292 --> 00:38:15,712 Of course! Let's go. 508 00:38:15,793 --> 00:38:16,793 Sure. 509 00:38:20,006 --> 00:38:21,126 Ms. Jung Da-jeong. 510 00:38:21,215 --> 00:38:22,045 Yes? 511 00:38:28,806 --> 00:38:30,676 Three coffees to the Director's Office. 512 00:38:33,811 --> 00:38:35,101 Make them iced. 513 00:38:42,528 --> 00:38:45,238 SERIM HIGH SCHOOL 514 00:39:00,379 --> 00:39:02,469 What's with those punks? 515 00:39:14,393 --> 00:39:16,903 I saw Ja-seong bothering you again. 516 00:39:17,688 --> 00:39:18,898 Will you keep staying still? 517 00:39:18,981 --> 00:39:20,191 If I hold back, 518 00:39:21,359 --> 00:39:22,399 it'll pass. 519 00:39:24,487 --> 00:39:26,487 Si-u, if you hold back, 520 00:39:26,572 --> 00:39:29,992 strong kids will become stronger while the weak grow weaker. 521 00:39:30,076 --> 00:39:32,446 What else can I do? 522 00:39:32,536 --> 00:39:34,206 Fight him? Should I go fight him? 523 00:39:35,581 --> 00:39:36,831 When you must fight, 524 00:39:38,292 --> 00:39:39,342 you should. 525 00:39:46,467 --> 00:39:49,297 I'm serious. I'm not even lying. I mean it. 526 00:39:49,387 --> 00:39:50,467 I'm totally serious. 527 00:39:50,554 --> 00:39:52,354 -Whatever. -I mean it. 528 00:39:55,267 --> 00:39:56,267 Hey, listen. 529 00:39:57,311 --> 00:39:58,151 Gu Ja-seong! 530 00:40:09,115 --> 00:40:10,195 Let's fight. 531 00:40:18,874 --> 00:40:21,174 Fight! A group fight! 532 00:40:21,252 --> 00:40:22,382 Fight! 533 00:40:23,212 --> 00:40:25,422 -Fight! -Where? 534 00:40:26,382 --> 00:40:27,972 Someone got into a fight? 535 00:40:28,050 --> 00:40:30,010 -Hey, Si-a! -Si-a! 536 00:40:31,220 --> 00:40:32,850 Ja-seong and Si-u are fighting. 537 00:40:33,472 --> 00:40:34,472 What? 538 00:40:56,495 --> 00:40:57,705 Keep your promise. 539 00:40:57,788 --> 00:41:01,288 Okay. If you win, I won't mess with Si-u from now on. 540 00:41:03,085 --> 00:41:04,915 But if I win, 541 00:41:06,547 --> 00:41:07,797 I'll punch you ten times. 542 00:41:09,884 --> 00:41:13,104 Sure. But that's not going to happen. 543 00:41:14,472 --> 00:41:16,022 Hey, we're on the basketball team. 544 00:41:19,852 --> 00:41:22,812 You're an amateur. I should give you the upper hand. 545 00:41:24,648 --> 00:41:26,108 You can go first. 546 00:41:28,194 --> 00:41:29,494 You're awfully relaxed. 547 00:41:30,446 --> 00:41:31,446 First to ten wins. 548 00:42:19,411 --> 00:42:22,291 Si-u, it's fine. Just do it like you always do. 549 00:42:22,373 --> 00:42:23,373 Okay? 550 00:42:49,400 --> 00:42:51,440 Why do you hang out with him? 551 00:42:52,027 --> 00:42:53,607 Out of pity? 552 00:42:53,696 --> 00:42:54,816 Stop talking, and play. 553 00:44:06,602 --> 00:44:07,942 Now that's my son. 554 00:44:29,166 --> 00:44:30,376 Move. 555 00:44:31,043 --> 00:44:34,093 Don't be ashamed of losing. But… 556 00:44:36,215 --> 00:44:38,505 it will be kind of embarrassing for a guy 557 00:44:39,635 --> 00:44:40,675 to not keep his word. 558 00:44:40,761 --> 00:44:42,641 I get it, so step aside. 559 00:45:06,703 --> 00:45:09,423 When you first suggested that we fight him, 560 00:45:09,998 --> 00:45:11,378 I expected a fist fight. 561 00:45:11,959 --> 00:45:13,589 What do you take me for? 562 00:45:16,839 --> 00:45:19,169 Violence isn't the answer to everything. 563 00:45:22,052 --> 00:45:25,222 Anyway, you're a waste of talent. You should be playing basketball. 564 00:45:25,889 --> 00:45:28,769 You were the biggest player earlier. You stood out. 565 00:45:28,851 --> 00:45:30,441 Stop exaggerating. 566 00:45:31,353 --> 00:45:33,813 A lot of kids are as good as I am. 567 00:45:35,107 --> 00:45:36,107 Don't lose heart. 568 00:45:37,484 --> 00:45:40,074 Be it in school or out in the real world, 569 00:45:40,154 --> 00:45:41,954 if you do just one thing well, 570 00:45:42,614 --> 00:45:43,704 you'll be respected. 571 00:45:46,243 --> 00:45:47,743 You're good at basketball. 572 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 Let's go. 573 00:45:56,670 --> 00:45:57,710 Hey, Si-u. 574 00:46:00,174 --> 00:46:01,434 You weren't bad. 575 00:46:02,384 --> 00:46:04,604 I heard your dad was a failed basketball player. 576 00:46:04,678 --> 00:46:07,178 I guess you had something to learn from him. 577 00:46:07,264 --> 00:46:08,724 You little jerk. 578 00:46:11,101 --> 00:46:13,811 -What was that for? -Never insult someone's parents. 579 00:46:15,939 --> 00:46:18,189 -You nutjob, -A nutjob? 580 00:46:18,775 --> 00:46:20,065 Stop insulting me! 581 00:46:24,823 --> 00:46:27,453 You said violence isn't the answer to everything. 582 00:46:31,288 --> 00:46:33,078 Si-u, do you want to watch baseball? 583 00:46:33,165 --> 00:46:34,825 -Baseball? -Yes. 584 00:46:38,462 --> 00:46:40,382 DAEHAN VS SEUM 585 00:47:03,779 --> 00:47:05,569 Strike! 586 00:47:12,162 --> 00:47:14,332 It's an emergency. She didn't show up! 587 00:47:14,414 --> 00:47:18,134 I always knew she'd cause trouble. Damn it. 588 00:47:18,835 --> 00:47:21,545 Okay, I'll find someone and send them over. Hang up. 589 00:47:22,089 --> 00:47:23,219 Damn it. 590 00:47:24,424 --> 00:47:26,264 So everyone is on camera right now? 591 00:47:27,719 --> 00:47:28,889 Okay. 592 00:47:30,180 --> 00:47:33,020 We just hired new people, yet we still don't have enough. 593 00:47:33,100 --> 00:47:35,140 Is anybody here? 594 00:47:35,227 --> 00:47:37,307 I'm here, Mr. Heo. 595 00:47:48,240 --> 00:47:50,780 Wait, are you the only one here, Ms. Jung? 596 00:47:50,867 --> 00:47:52,907 Yes, it's just me. 597 00:47:52,995 --> 00:47:54,655 Man, this is the end of my career. 598 00:47:55,247 --> 00:47:57,367 -Pardon? -No, nothing. Forget it. 599 00:47:57,457 --> 00:48:00,127 It's late, so you should go home. 600 00:48:01,044 --> 00:48:03,134 Yes, sir. I'll get going. 601 00:48:13,890 --> 00:48:15,270 Whatever. 602 00:48:15,350 --> 00:48:17,190 It doesn't matter who puts out the fire. 603 00:48:17,269 --> 00:48:18,649 Ms. Jung… Jung Da-jeong… 604 00:48:22,190 --> 00:48:24,740 Ms. Jung! 605 00:48:25,569 --> 00:48:28,529 -Yes? -Please put out the fire. 606 00:48:37,122 --> 00:48:38,712 -Are you Da-jeong? -Yes. 607 00:48:39,207 --> 00:48:40,627 The game ends in a few minutes. 608 00:48:40,709 --> 00:48:42,669 We'll go in right away, so get ready. 609 00:48:42,753 --> 00:48:44,713 Wait, where's the script? 610 00:48:44,796 --> 00:48:46,966 What do you mean? You have to write your own. 611 00:48:47,049 --> 00:48:50,339 This is today's record. Read it over, write your script, and come in. 612 00:48:50,427 --> 00:48:53,847 Ms. Jung Da-jeong, listen up. Doing a live broadcast is no joke. 613 00:48:53,930 --> 00:48:57,390 So please, no mistakes. Just don't make a mistake. 614 00:49:17,996 --> 00:49:19,826 Finish him! 615 00:49:20,374 --> 00:49:21,464 You're out! 616 00:49:21,958 --> 00:49:23,378 Third out. Game over! 617 00:49:23,960 --> 00:49:25,880 The final score is six to zero. 618 00:49:25,962 --> 00:49:28,512 Ye Ji-hun was unstoppable yet again. 619 00:49:28,590 --> 00:49:31,840 I knew it! Thursday Man, Ye Ji-hun! 620 00:49:31,927 --> 00:49:33,467 He'll be our role model. 621 00:49:33,553 --> 00:49:36,103 You'll become a great baseball player 622 00:49:36,181 --> 00:49:37,721 if he's your role model. 623 00:49:38,225 --> 00:49:40,055 That's my man, Ji-hun. 624 00:49:42,479 --> 00:49:43,769 This is beer. 625 00:49:43,855 --> 00:49:45,855 Right, you quit drinking. Sorry. 626 00:49:47,526 --> 00:49:48,936 Seriously. 627 00:49:52,531 --> 00:49:53,661 So… 628 00:49:56,660 --> 00:49:59,660 -Never mind. -Here's an interview with Ye Ji-hun. 629 00:50:06,336 --> 00:50:07,706 I've never seen you before. 630 00:50:08,255 --> 00:50:09,875 Yes, it's my first time meeting you. 631 00:50:11,049 --> 00:50:11,969 Don't be nervous. 632 00:50:12,592 --> 00:50:14,222 Thank you, I won't. 633 00:50:24,354 --> 00:50:26,484 Don't get nervous no matter what happens. 634 00:50:27,065 --> 00:50:28,605 I won't. Never. 635 00:50:35,365 --> 00:50:36,365 Get ready. 636 00:50:38,160 --> 00:50:41,040 I'm here with Ye Ji-hun of Seum. 637 00:50:41,121 --> 00:50:42,581 Mom? 638 00:50:42,664 --> 00:50:43,714 What? 639 00:50:46,042 --> 00:50:47,462 Congratulations on your win. 640 00:50:48,336 --> 00:50:49,586 Yes, thank you. 641 00:51:01,349 --> 00:51:02,599 That lunatic! 642 00:51:06,521 --> 00:51:08,111 Where's the written apology form? 643 00:51:09,983 --> 00:51:11,073 PARK GANG-SEOP 644 00:51:12,277 --> 00:51:13,397 Goodness. 645 00:51:13,987 --> 00:51:15,907 You took a big blow. 646 00:51:16,615 --> 00:51:18,195 It's actually pretty refreshing 647 00:51:18,283 --> 00:51:20,833 to be splashed with some water in this heat. 648 00:51:23,163 --> 00:51:27,173 I guess we can celebrate like this thanks to your pleasant victory. 649 00:51:27,250 --> 00:51:29,840 Yes, although I got slapped with water, 650 00:51:29,920 --> 00:51:30,960 I still feel great. 651 00:51:32,130 --> 00:51:35,550 Hey, Da-jeong. Not bad. 652 00:51:36,718 --> 00:51:41,058 Ji-hun, you pitched the first shutout of this season 653 00:51:41,139 --> 00:51:43,929 with five hits and five strikeouts over nine innings. 654 00:51:45,519 --> 00:51:47,649 Are you satisfied with your pitches? 655 00:51:48,313 --> 00:51:49,653 I'm not sure about that, 656 00:51:50,440 --> 00:51:52,650 but I wanted to do my best in every pitch. 657 00:51:54,611 --> 00:51:56,151 You're very modest. 658 00:51:56,696 --> 00:51:58,656 You have an interesting record. 659 00:51:58,740 --> 00:52:00,830 Among your 16 wins last season, 660 00:52:00,909 --> 00:52:02,829 you won ten of them on Thursdays. 661 00:52:03,411 --> 00:52:05,831 So did you expect to win today? 662 00:52:07,374 --> 00:52:09,424 No, I didn't. 663 00:52:09,918 --> 00:52:13,088 What motivates you to win? 664 00:52:13,588 --> 00:52:16,418 -Doing great! -Someone special in my life. 665 00:52:17,759 --> 00:52:19,509 Jung Da-jeong, you're good. 666 00:52:19,594 --> 00:52:22,854 You recently made the news for turning down Major League Baseball. 667 00:52:22,931 --> 00:52:25,731 Does your special someone have something to do with that? 668 00:52:27,435 --> 00:52:28,555 Yes, you're right. 669 00:52:29,646 --> 00:52:30,476 Also… 670 00:52:33,233 --> 00:52:35,403 I can't live without kimchi. 671 00:52:37,737 --> 00:52:40,277 Get ready to wrap up. Ten seconds. 672 00:52:40,949 --> 00:52:44,329 I look forward to seeing more of your great performance in Korea. 673 00:52:44,411 --> 00:52:47,871 Hey, your mom is really awesome. She's the best. 674 00:52:47,956 --> 00:52:50,876 -You're right. -Congratulations again on your win. 675 00:52:51,793 --> 00:52:53,343 -Thank you. -Five seconds. 676 00:52:54,337 --> 00:52:57,757 That was Ye Ji-hun of Seum. 677 00:53:13,899 --> 00:53:15,439 -U-yeong. -Yes? 678 00:53:16,026 --> 00:53:18,066 Should I play with you? 679 00:53:18,820 --> 00:53:19,700 Basketball. 680 00:53:22,949 --> 00:53:24,989 Yes, of course, you should. 681 00:53:26,536 --> 00:53:27,616 It's great news for me. 682 00:53:28,538 --> 00:53:30,788 Okay, then. Let's play together. 683 00:53:31,875 --> 00:53:32,955 Okay. 684 00:53:54,105 --> 00:53:55,725 Great work today. 685 00:53:55,815 --> 00:53:58,105 You're very well-versed in baseball. 686 00:53:59,277 --> 00:54:00,317 See you next time. 687 00:54:00,403 --> 00:54:01,993 Thank you, sir. 688 00:54:11,498 --> 00:54:12,828 Time to go home. 689 00:54:14,417 --> 00:54:18,087 Where's the bus stop? 690 00:54:26,137 --> 00:54:28,887 -Are you all right? -Yes, I'm fine. 691 00:54:30,642 --> 00:54:31,852 Then move. 692 00:54:31,935 --> 00:54:33,015 Right. 693 00:54:36,314 --> 00:54:37,774 You really didn't get nervous. 694 00:54:37,857 --> 00:54:39,987 I told you that I wouldn't. 695 00:54:41,111 --> 00:54:44,531 I get nervous around a woman who doesn't get nervous. 696 00:54:44,614 --> 00:54:46,534 What? 697 00:54:46,616 --> 00:54:47,526 It's a compliment. 698 00:54:49,577 --> 00:54:50,657 Anyway, are you a fan? 699 00:54:51,705 --> 00:54:53,115 You knew a lot about me. 700 00:54:53,707 --> 00:54:58,287 One of the men in my family is a huge fan of yours. 701 00:54:59,212 --> 00:55:00,212 I see. 702 00:55:01,339 --> 00:55:05,339 It wasn't you, but a guy? 703 00:55:05,427 --> 00:55:06,797 Is it your father? 704 00:55:09,597 --> 00:55:12,017 You should take that. I'll get going. 705 00:55:17,480 --> 00:55:19,110 Hey, Seo-yeon. Where are you? 706 00:55:20,525 --> 00:55:21,775 Okay, I'll pick you up. 707 00:55:22,777 --> 00:55:23,777 Bye 708 00:55:38,543 --> 00:55:42,053 {\an8}Awesome. You're trending, Mom. Look online right now. 709 00:55:42,130 --> 00:55:43,260 Me? 710 00:55:44,257 --> 00:55:47,967 {\an8}TRENDING TOPICS 1: ANNOUNCER JUNG DA-JEONG 711 00:55:49,345 --> 00:55:50,965 That is my name. 712 00:55:54,350 --> 00:55:56,770 {\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN GET DRENCHED DURING INTERVIEW 713 00:55:57,270 --> 00:55:59,560 Ji-hun, you pitched the first shutout… 714 00:55:59,647 --> 00:56:01,517 Is she really new? She took it so well. 715 00:56:01,608 --> 00:56:02,688 You're totally my type. 716 00:56:02,776 --> 00:56:04,986 I'm watching this video for the tenth time. 717 00:56:05,070 --> 00:56:06,530 Da-jeong, sexy and charismatic. 718 00:56:06,613 --> 00:56:08,163 Splash the player, not her. 719 00:56:08,656 --> 00:56:11,786 {\an8}-She's so cool. I'm a fan now! -This is a real JBC announcer. 720 00:56:11,868 --> 00:56:13,408 {\an8}-Girl crush. -She knows baseball. 721 00:56:13,495 --> 00:56:15,285 She's an expert in baseball too. 722 00:56:15,371 --> 00:56:16,791 {\an8}I HOPE TO SEE YOU ON TV OFTEN! 723 00:56:26,591 --> 00:56:27,591 U-yeong. 724 00:56:31,638 --> 00:56:32,928 You came like this? 725 00:56:35,850 --> 00:56:37,390 I look awful, right? 726 00:56:38,311 --> 00:56:39,351 You're drenched. 727 00:56:41,189 --> 00:56:43,019 It's okay, I'm fine. 728 00:56:43,525 --> 00:56:44,685 I'm not. 729 00:56:48,363 --> 00:56:50,453 What's wrong with the station people? 730 00:56:50,949 --> 00:56:52,949 They let you go like this? 731 00:56:53,034 --> 00:56:56,204 They should've given you a set of clothes or at least give you a ride. 732 00:56:57,580 --> 00:56:59,250 This is heartbreaking. 733 00:57:05,463 --> 00:57:06,843 You might catch a cold. 734 00:57:09,425 --> 00:57:10,545 It's a chilly day. 735 00:57:12,929 --> 00:57:15,889 U-yeong, you're quite considerate. 736 00:57:21,980 --> 00:57:22,980 So… 737 00:57:30,238 --> 00:57:32,118 I'll get going. You should take that. 738 00:57:32,740 --> 00:57:34,370 Okay. Thanks. 739 00:57:34,451 --> 00:57:35,871 I'll return your jacket later. 740 00:57:36,953 --> 00:57:38,083 Okay. 741 00:57:44,377 --> 00:57:46,167 Hello? What's up? 742 00:57:50,425 --> 00:57:51,425 Congratulations. 743 00:57:52,552 --> 00:57:54,102 You were really awesome today. 744 00:57:59,142 --> 00:58:00,812 You have something to tell me? 745 00:58:00,894 --> 00:58:01,984 Yes, Da-jeong. 746 00:58:03,646 --> 00:58:05,186 Hey. 747 00:58:05,273 --> 00:58:06,983 I watched the interview. 748 00:58:07,066 --> 00:58:08,186 Congrats. 749 00:58:08,943 --> 00:58:10,243 I was so proud. 750 00:58:11,446 --> 00:58:14,776 Thanks. So? What do you need to tell me? 751 00:58:16,034 --> 00:58:18,124 I just said it. 752 00:58:20,955 --> 00:58:22,455 I wanted to say it in person. 753 00:58:24,667 --> 00:58:25,667 I see. 754 00:58:27,879 --> 00:58:28,839 I'll drive you home. 755 00:58:28,922 --> 00:58:31,262 It's okay. I live right there. 756 00:58:34,219 --> 00:58:35,219 Get in. I'll take you. 757 00:58:50,693 --> 00:58:52,283 Thanks for the ride. 758 00:59:08,169 --> 00:59:09,419 Da-jeong. 759 00:59:13,424 --> 00:59:16,644 You were really awesome today. 760 00:59:19,931 --> 00:59:22,231 Thanks. Bye. 761 00:59:34,112 --> 00:59:37,162 {\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN GET DRENCHED DURING INTERVIEW 762 00:59:38,700 --> 00:59:40,950 I went to high school with Jung Da-jeong, 763 00:59:41,035 --> 00:59:43,615 and she got pregnant back in high school. 764 00:59:45,540 --> 00:59:47,750 {\an8}COMMENTS 765 00:59:47,834 --> 00:59:50,094 {\an8}No way, she became a mom as a minor? 766 00:59:50,670 --> 00:59:52,260 She should stay home, then. 767 00:59:52,338 --> 00:59:54,088 I knew she looked like a delinquent. 768 00:59:54,173 --> 00:59:56,633 {\an8}Who said she had a great personality? Come on out. 769 00:59:56,718 --> 00:59:58,848 JBC is blocked. I'm boycotting them. 770 00:59:58,928 --> 01:00:00,808 I didn't like her from the start. 771 01:00:00,888 --> 01:00:03,848 {\an8}If she's 37 right now, are her kids in high school? 772 01:00:03,933 --> 01:00:06,483 {\an8}This is how a JBC announcer betrays people. 773 01:00:06,561 --> 01:00:08,981 {\an8}I feel betrayed. You aren't my type anymore. 774 01:00:35,506 --> 01:00:37,006 That water-slap is Si-a's mom. 775 01:00:37,717 --> 01:00:39,507 -The water-slap lady? -Yes. 776 01:00:39,594 --> 01:00:43,604 But this is huge. She got pregnant with her in high school. 777 01:00:43,681 --> 01:00:46,101 I knew it. She looks a lot like her mom. 778 01:00:46,184 --> 01:00:47,644 Like what? Her face? 779 01:00:47,727 --> 01:00:50,397 You're right. They both have huge eyes and fair skin. 780 01:00:50,480 --> 01:00:51,980 Not that. 781 01:00:53,066 --> 01:00:54,776 Girls who look like that 782 01:00:55,943 --> 01:00:57,203 turn out to be a slut. 783 01:01:00,490 --> 01:01:02,240 Si-a will become a slut, too. 784 01:01:33,648 --> 01:01:36,108 Hey, are you sick of living? 785 01:01:36,192 --> 01:01:38,192 I always kill jerks who hit me. 786 01:01:39,404 --> 01:01:41,324 Really? Go ahead. 787 01:02:04,512 --> 01:02:06,392 -Stop it! -Let me go! 788 01:02:26,701 --> 01:02:28,451 What the hell is your problem? 789 01:02:39,714 --> 01:02:41,224 Try harder, asshole. 790 01:02:54,979 --> 01:02:56,059 JUNE 2008 791 01:02:56,147 --> 01:02:57,687 Thank you, sir. 792 01:02:57,774 --> 01:03:01,244 CUSTOMER SERVICE CENTER 793 01:03:08,451 --> 01:03:11,001 -Hello? -Are you still asleep? 794 01:03:14,290 --> 01:03:15,460 I'm up. 795 01:03:16,042 --> 01:03:17,882 Then take the kids to kindergarten. 796 01:03:18,419 --> 01:03:19,299 Now. 797 01:03:20,630 --> 01:03:23,420 Hello, ma'am. How may I help you? 798 01:03:23,508 --> 01:03:25,048 What's the play titled again? 799 01:03:25,134 --> 01:03:27,264 The Hare and the Tortoise! 800 01:03:29,013 --> 01:03:31,813 -And I need to draw whiskers with this? -Yes! 801 01:03:31,891 --> 01:03:33,101 Si-u, you're up first. 802 01:03:38,481 --> 01:03:40,191 -Hey, Da-jeong. -Dae-yeong. 803 01:03:40,274 --> 01:03:41,694 Haven't you seen hare whiskers? 804 01:03:42,276 --> 01:03:44,026 Whiskers? Of course, I have. 805 01:03:44,111 --> 01:03:45,491 No, you don't. 806 01:03:45,571 --> 01:03:48,321 I'll be late today. Can you pick up the kids? 807 01:03:48,407 --> 01:03:49,657 Sure, okay. 808 01:03:56,332 --> 01:03:57,462 Goodness. 809 01:04:02,463 --> 01:04:04,093 -Dad! -Hey. 810 01:04:04,590 --> 01:04:05,590 Thank you. 811 01:04:06,801 --> 01:04:08,591 -Did you wait long? -Yes. 812 01:04:09,929 --> 01:04:11,389 What should we eat for dinner? 813 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 Fried rice. 814 01:04:12,765 --> 01:04:14,885 Fried rice? How about tteokbokki? 815 01:04:14,976 --> 01:04:17,596 -Do you want tteokbokki? -Cheese tteokbokki. 816 01:04:19,438 --> 01:04:23,688 Well, you used a permanent marker, so it won't come off. 817 01:04:24,402 --> 01:04:26,072 Gosh, I'm sorry. 818 01:04:31,409 --> 01:04:34,699 On a rainy day, you can see the size of someone's love. 819 01:04:35,746 --> 01:04:39,496 Even when two share an umbrella, each angle clearly shows 820 01:04:39,584 --> 01:04:42,134 the size of each person's love. 821 01:04:43,546 --> 01:04:46,916 That's how love falls down with rain. 822 01:04:48,551 --> 01:04:50,091 It's raining a lot. 823 01:04:55,433 --> 01:04:56,603 Daddy is sorry. 824 01:04:56,684 --> 01:04:57,774 -Why? -Why? 825 01:04:58,269 --> 01:04:59,979 I drew the wrong whiskers. 826 01:05:00,062 --> 01:05:01,612 Why? It was fun for me. 827 01:05:01,689 --> 01:05:04,149 She's right. It made other kids laugh too. 828 01:05:05,568 --> 01:05:06,898 Really? 829 01:05:07,945 --> 01:05:09,235 Come further inside the umbrella. 830 01:05:09,864 --> 01:05:11,534 You'll catch a cold if you get drenched. 831 01:05:12,116 --> 01:05:13,406 -I know. -I know. 832 01:05:13,492 --> 01:05:15,662 -Let's go home and have dinner. -Okay! 833 01:05:16,162 --> 01:05:17,372 -Let's go! -Okay! 834 01:05:50,738 --> 01:05:52,618 {\an8}I want Ms. Jung to do my interview. 835 01:05:52,698 --> 01:05:54,578 {\an8}Are you really going to do the interview with me? 836 01:05:54,659 --> 01:05:57,409 {\an8}I really love that character. 837 01:05:57,495 --> 01:05:58,865 {\an8}I'll take care of myself. 838 01:05:59,538 --> 01:06:01,288 {\an8}So don't do that from now on. 839 01:06:01,374 --> 01:06:02,714 {\an8}What brings you here late at night? 840 01:06:02,792 --> 01:06:04,252 {\an8}I'm here to see someone. 841 01:06:04,335 --> 01:06:05,795 {\an8}So, did you see that person? 842 01:06:06,712 --> 01:06:08,212 {\an8}Are you okay? Wake up, Si-a! 843 01:06:08,297 --> 01:06:10,217 {\an8}But he began to change, too. 844 01:06:10,299 --> 01:06:12,129 {\an8}He keeps lying to me about his situation 845 01:06:12,218 --> 01:06:13,758 and his feelings. 846 01:06:13,844 --> 01:06:16,644 Is Mr. Hong Dae-yeong absent again? 847 01:06:16,722 --> 01:06:17,602 I'm here. 848 01:06:17,682 --> 01:06:20,942 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 54794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.