Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:33,661
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,876
{\an8}YEAR 2000
11
00:01:22,665 --> 00:01:23,625
Are you okay?
12
00:01:26,002 --> 00:01:28,922
Yes, thank you.
13
00:01:35,386 --> 00:01:36,676
Every man
14
00:01:38,097 --> 00:01:39,557
has his first love.
15
00:01:41,643 --> 00:01:43,733
Let me introduce the transfer student.
16
00:01:43,812 --> 00:01:44,902
JUNG DA-JEONG
17
00:01:47,148 --> 00:01:49,608
Hi, I'm Jung Da-jeong.
18
00:01:50,151 --> 00:01:51,241
It's nice to meet you.
19
00:01:57,659 --> 00:01:59,079
You can take the empty seat.
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,450
Okay.
21
00:02:03,540 --> 00:02:04,670
It's you.
22
00:02:06,668 --> 00:02:07,588
Hi.
23
00:02:09,963 --> 00:02:10,963
Oh.
24
00:02:12,340 --> 00:02:13,550
Hi.
25
00:02:16,344 --> 00:02:17,474
It's her.
26
00:02:21,558 --> 00:02:22,928
-She's so cute.
-She is.
27
00:02:23,017 --> 00:02:25,097
Look. She just smiled.
28
00:02:26,729 --> 00:02:27,609
She's so pretty.
29
00:02:29,023 --> 00:02:30,783
My heart is racing.
30
00:02:34,612 --> 00:02:36,952
Back when I didn't know
anything about love…
31
00:02:37,448 --> 00:02:38,828
-My gosh.
-Hey.
32
00:02:39,325 --> 00:02:41,785
-She waved at me.
-No way. It was me.
33
00:02:43,163 --> 00:02:45,583
I had incomprehensible feelings…
34
00:02:49,419 --> 00:02:51,589
and did incomprehensible things.
35
00:03:00,263 --> 00:03:01,433
It's raining.
36
00:03:02,348 --> 00:03:03,518
I don't have an umbrella.
37
00:03:05,393 --> 00:03:06,943
Da-jeong, I can share my umbrella.
38
00:03:07,020 --> 00:03:08,440
My umbrella is the biggest.
39
00:03:08,521 --> 00:03:10,481
You can use mine. Come with me, Da-jeong.
40
00:03:10,565 --> 00:03:11,815
-Come on.
-Let's go.
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
It's raining. You might get sick.
42
00:03:13,484 --> 00:03:14,944
Come with me. Okay?
43
00:03:15,028 --> 00:03:16,488
-It's raining.
-Come on.
44
00:03:16,571 --> 00:03:18,991
-Come with me.
-No, she's coming with me.
45
00:03:19,699 --> 00:03:21,329
-You can come with me.
-Come on.
46
00:03:21,409 --> 00:03:23,449
Like an unexpected shower,
47
00:03:24,037 --> 00:03:26,157
my strange and complicated feelings
48
00:03:26,915 --> 00:03:29,495
became defined at an instant.
49
00:03:29,584 --> 00:03:30,924
Da-jeong!
50
00:03:37,592 --> 00:03:38,512
Go with me.
51
00:03:43,264 --> 00:03:45,524
Okay. Sounds good.
52
00:04:10,583 --> 00:04:13,883
You were my first love.
53
00:04:23,930 --> 00:04:25,770
{\an8}Yes! My package is here.
54
00:04:29,185 --> 00:04:30,685
{\an8}Da-jeong.
55
00:04:31,980 --> 00:04:33,560
{\an8}What brings you here so early?
56
00:04:44,617 --> 00:04:46,117
{\an8}This is fucking absurd!
57
00:04:46,202 --> 00:04:48,372
{\an8}Are you out of your mind?
58
00:04:48,454 --> 00:04:51,044
{\an8}I honestly thought Dae-yeong came back.
59
00:04:51,833 --> 00:04:52,673
You.
60
00:04:56,462 --> 00:04:57,672
Hong Dae-yeong.
61
00:05:09,517 --> 00:05:11,227
Da-jeong, it's--
62
00:05:11,311 --> 00:05:12,651
Hong Dae-yeong!
63
00:05:15,398 --> 00:05:16,608
Are you his son?
64
00:05:18,026 --> 00:05:20,066
His son? What do you mean?
65
00:05:20,153 --> 00:05:21,823
You're Dae-yeong's son!
66
00:05:26,117 --> 00:05:30,457
Deok-jin, covering for your friend
unconditionally isn't a true friendship.
67
00:05:30,538 --> 00:05:33,458
If you really care about him,
you'd better be honest.
68
00:05:33,541 --> 00:05:35,541
How did you have him
without getting married?
69
00:05:35,626 --> 00:05:36,456
Aren't you single?
70
00:05:36,544 --> 00:05:38,174
Yes, I'm single,
71
00:05:38,254 --> 00:05:39,764
but he's also my son.
72
00:05:44,886 --> 00:05:46,546
Something is definitely fishy.
73
00:05:47,305 --> 00:05:48,465
Really?
74
00:05:50,725 --> 00:05:51,725
What about this?
75
00:05:52,643 --> 00:05:54,483
How are you going to explain this?
76
00:06:00,068 --> 00:06:01,398
Well…
77
00:06:02,779 --> 00:06:04,909
U-yeong took after his mother.
78
00:06:05,573 --> 00:06:06,533
What are you saying?
79
00:06:08,785 --> 00:06:11,655
His mom looks like Dae-yeong.
80
00:06:12,163 --> 00:06:13,833
You dated a girl who resembled him?
81
00:06:14,791 --> 00:06:17,131
How could you
come up with such an absurd excuse?
82
00:06:17,710 --> 00:06:19,840
Anything can happen in life!
83
00:06:20,838 --> 00:06:21,668
Is that so?
84
00:06:23,216 --> 00:06:24,876
Then I'll call him.
85
00:06:24,967 --> 00:06:28,217
I'll call Dae-yeong,
and the three of us can talk.
86
00:06:29,055 --> 00:06:30,005
DAE-YEONG
87
00:06:38,106 --> 00:06:39,856
-U-yeong, go to school. You'll be late.
-Okay.
88
00:06:41,651 --> 00:06:42,991
Okay. I'll get going.
89
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
Dae-yeong, it's me. Deok-jin.
90
00:07:00,628 --> 00:07:04,668
Deok-jin? Why are you calling me
from Da-jeong's phone?
91
00:07:04,757 --> 00:07:06,757
Well, I think there's a misunderstanding.
92
00:07:07,343 --> 00:07:08,433
Dae-yeong!
93
00:07:09,053 --> 00:07:10,053
Hey, Da-jeong.
94
00:07:10,138 --> 00:07:11,758
Do you know who Ko U-yeong is?
95
00:07:12,390 --> 00:07:13,310
Ko U-yeong?
96
00:07:13,808 --> 00:07:15,848
I do. Deok-jin's son?
97
00:07:17,645 --> 00:07:19,765
He looks exactly like you.
98
00:07:20,273 --> 00:07:21,773
Be honest. He's…
99
00:07:24,402 --> 00:07:25,782
your son, isn't he?
100
00:07:25,862 --> 00:07:27,992
What? Are you kidding me right now?
101
00:07:28,072 --> 00:07:30,452
If not, how can someone like Deok-jin…
102
00:07:32,493 --> 00:07:34,043
have a kid who looks like you?
103
00:07:36,205 --> 00:07:37,035
That's…
104
00:07:41,377 --> 00:07:43,707
U-yeong's mom looks like me.
105
00:07:45,631 --> 00:07:47,381
How does that make any sense?
106
00:07:47,467 --> 00:07:50,297
He always followed me around
since when we were in school.
107
00:07:50,386 --> 00:07:52,346
He even dated a girl who looked like me!
108
00:07:53,264 --> 00:07:55,564
The way he acts is a lot like you too.
109
00:07:56,142 --> 00:08:00,062
Seriously? Da-jeong, don't you trust me?
110
00:08:00,730 --> 00:08:01,810
Think about it.
111
00:08:01,898 --> 00:08:04,568
Deok-jin, that nerd,
would rather develop a game character
112
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
than raise my kid!
113
00:08:06,986 --> 00:08:08,146
What?
114
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
Well…
115
00:08:10,323 --> 00:08:11,493
That's true.
116
00:08:13,534 --> 00:08:15,454
Don't question me with such nonsense.
117
00:08:18,039 --> 00:08:20,629
But still, he looked way too similar.
118
00:08:20,708 --> 00:08:23,998
How does my son
look anything like this rude jerk?
119
00:08:30,510 --> 00:08:32,470
What an absurd misunderstanding!
120
00:08:34,514 --> 00:08:37,684
Well, I thought she smoked,
121
00:08:39,227 --> 00:08:42,267
so I'll let this pass just this once,
Da-jeong.
122
00:08:43,064 --> 00:08:44,074
VAN LOGISTICS
123
00:08:44,607 --> 00:08:45,777
Goodness.
124
00:08:48,903 --> 00:08:52,033
SERIM HIGH SCHOOL
125
00:08:55,451 --> 00:08:58,501
Okay. From now on, I'll focus on my kids.
126
00:08:58,579 --> 00:09:01,039
Starting today,
I'll really become their friends.
127
00:09:13,094 --> 00:09:14,144
Thank you!
128
00:09:14,637 --> 00:09:15,507
Let's go.
129
00:09:17,598 --> 00:09:20,808
Again? She could've just woken up
five minutes earlier.
130
00:09:22,019 --> 00:09:22,899
Goodness.
131
00:09:23,396 --> 00:09:26,226
Why does she always waste money like this?
132
00:09:26,315 --> 00:09:27,725
I asked you to call me.
133
00:09:27,817 --> 00:09:30,607
I mean, I was almost late again today.
134
00:09:30,695 --> 00:09:31,855
Hi, SD Boy.
135
00:09:33,990 --> 00:09:35,320
"SD Boy"?
136
00:09:36,534 --> 00:09:38,664
Is she saying I'm square like an SD card?
137
00:09:39,245 --> 00:09:41,115
She just dissed me.
138
00:09:41,872 --> 00:09:42,922
Hold yourself back.
139
00:09:45,126 --> 00:09:46,996
I really don't understand.
140
00:09:47,086 --> 00:09:49,126
Why do dads have money
to go out and drink,
141
00:09:49,213 --> 00:09:50,843
but no pocket money for their daughters?
142
00:09:50,923 --> 00:09:52,513
When I ask my dad for money,
143
00:09:53,092 --> 00:09:54,932
he brings up my spendings and grades,
144
00:09:55,011 --> 00:09:56,851
bashing me in full-on father mode.
145
00:09:56,929 --> 00:09:58,759
What? Bashing her in what?
146
00:09:59,640 --> 00:10:02,890
How can you ask your dads for money?
147
00:10:02,977 --> 00:10:05,347
Oh, my daughter is so considerate.
148
00:10:05,938 --> 00:10:07,438
I'll give you a tip.
149
00:10:07,523 --> 00:10:08,773
Gather up.
150
00:10:08,858 --> 00:10:10,278
-A tip?
-What is it?
151
00:10:10,359 --> 00:10:11,439
Tell us.
152
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
Dreams.
153
00:10:15,531 --> 00:10:16,821
-Dreams?
-Dreams?
154
00:10:16,907 --> 00:10:17,907
Dreams?
155
00:10:19,785 --> 00:10:21,695
Dad, I had a dream
about a fire breaking out.
156
00:10:21,787 --> 00:10:24,327
Maybe it means you'll get promoted!
157
00:10:24,415 --> 00:10:26,325
Did you put it out?
158
00:10:26,417 --> 00:10:28,287
Of course, I didn't.
159
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
Good! Sell that dream to me!
160
00:10:30,880 --> 00:10:33,220
Okay. I'll take 50,000 won.
161
00:10:34,842 --> 00:10:37,142
I had a dream that you kissed a pig!
162
00:10:39,555 --> 00:10:42,055
Our ancestors smeared poop on the wall!
163
00:10:45,019 --> 00:10:47,359
A dragon laid a golden egg!
164
00:10:50,107 --> 00:10:53,237
No wonder none of them came true.
165
00:10:53,319 --> 00:10:54,859
You're such a smartie!
166
00:10:54,945 --> 00:10:56,695
That hurts, you rascal.
167
00:10:56,781 --> 00:10:58,241
You punks.
168
00:10:58,824 --> 00:10:59,994
Hey!
169
00:11:02,662 --> 00:11:04,372
What's with him?
170
00:11:04,455 --> 00:11:05,825
Is he talking to us?
171
00:11:08,292 --> 00:11:09,882
You guys are incredibly immature.
172
00:11:09,960 --> 00:11:13,300
Is it fun to scam your dads for money?
173
00:11:15,049 --> 00:11:16,299
What do you mean, "scam"?
174
00:11:16,384 --> 00:11:19,894
We wouldn't be saying this
if they gave us a little more money.
175
00:11:21,514 --> 00:11:25,894
I saw you coming to school in a taxi
every morning.
176
00:11:33,275 --> 00:11:34,235
Thank you.
177
00:11:36,445 --> 00:11:37,445
Thank you.
178
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
Again!
179
00:11:43,327 --> 00:11:45,327
And yet, you blame your parents?
180
00:11:45,413 --> 00:11:48,003
You'd have enough money
if you saved on cab fare.
181
00:11:48,916 --> 00:11:51,626
Five days a week,
four weeks in a month, so that's twenty.
182
00:11:51,710 --> 00:11:54,630
Let's say it costs about 8,000 won
from your home to school.
183
00:11:56,006 --> 00:11:57,426
That's 160,000 won!
184
00:11:58,259 --> 00:12:01,469
You waste 160,000 won a month,
and you say you need more money?
185
00:12:01,554 --> 00:12:02,814
You!
186
00:12:04,306 --> 00:12:06,266
Your dad probably couldn't
afford to give you more.
187
00:12:06,350 --> 00:12:09,770
Did you ever think of him
when you paid for your cab?
188
00:12:09,854 --> 00:12:11,024
U-yeong, that's not it--
189
00:12:11,105 --> 00:12:12,435
You!
190
00:12:15,443 --> 00:12:19,113
You're wearing less makeup.
You're on the right track.
191
00:12:19,196 --> 00:12:21,276
U-yeong,
I think there's a misunderstanding.
192
00:12:21,365 --> 00:12:22,485
And you!
193
00:12:24,493 --> 00:12:25,583
Stop calling me "SD Boy".
194
00:12:25,661 --> 00:12:27,291
It's offensive.
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,961
"SD Boy"? That's a compliment.
196
00:12:31,000 --> 00:12:33,170
It's short for "Superior DNA Boy."
197
00:12:33,752 --> 00:12:34,672
Was that offensive?
198
00:12:35,546 --> 00:12:38,256
Oh, so that's what SD Boy means?
199
00:12:39,508 --> 00:12:40,588
Gosh.
200
00:12:40,676 --> 00:12:41,676
My dad's a cab driver.
201
00:12:42,386 --> 00:12:44,506
He gives me a ride every morning.
202
00:12:45,431 --> 00:12:46,891
Oh.
203
00:12:47,892 --> 00:12:50,142
So your dad is a cab driver.
204
00:12:50,936 --> 00:12:54,896
Well, everything I just said
was for your sake.
205
00:12:54,982 --> 00:12:56,612
You all know that, right?
206
00:12:56,692 --> 00:12:58,692
What a load of bullshit.
207
00:12:58,777 --> 00:13:02,067
What did you say? "Bullshit"?
Si-a, watch your language.
208
00:13:02,156 --> 00:13:04,656
Forget how you speak to me,
but don't do that to others.
209
00:13:04,742 --> 00:13:06,542
They'll all hate you.
210
00:13:06,619 --> 00:13:09,459
Damn it. Hey, that's enough.
211
00:13:12,541 --> 00:13:17,051
I don't want to be around you,
not even for a single second.
212
00:13:17,630 --> 00:13:19,170
-Let's go.
-Why?
213
00:13:19,256 --> 00:13:20,416
What's so bad about me?
214
00:13:20,508 --> 00:13:24,178
Si-a absolutely loathes men like her dad.
215
00:13:24,261 --> 00:13:26,141
You know, the extreme boomer type.
216
00:13:26,222 --> 00:13:27,562
"Extreme boomer"?
217
00:13:27,640 --> 00:13:30,680
Her dad is only 37.
How can he be a boomer?
218
00:13:30,768 --> 00:13:33,398
There's no age in boomerism.
219
00:13:33,479 --> 00:13:35,359
Si-a's dad is infamous for that.
220
00:13:35,981 --> 00:13:37,821
-Wait.
-U-yeong, don't worry.
221
00:13:37,900 --> 00:13:39,530
You aren't as bad as him yet.
222
00:13:39,610 --> 00:13:40,690
Bye.
223
00:13:43,948 --> 00:13:45,778
"Extreme boomer?"
224
00:13:48,118 --> 00:13:50,078
My day is already ruined.
225
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
I think U-yeong's right, though.
226
00:13:53,457 --> 00:13:56,457
Come to think about it,
my dad drops me off
227
00:13:56,544 --> 00:13:57,594
because I get up late.
228
00:13:58,254 --> 00:14:00,464
And I took that for granted.
229
00:14:00,548 --> 00:14:01,548
Whatever.
230
00:14:02,258 --> 00:14:05,468
Me too. When he told me
to think about how my dad would feel,
231
00:14:05,553 --> 00:14:07,263
it was kind of heartbreaking.
232
00:14:07,346 --> 00:14:08,386
Right.
233
00:14:08,889 --> 00:14:10,429
Let's be good to our dads now.
234
00:14:10,516 --> 00:14:13,346
Yes, I'll stop pestering him for money,
235
00:14:13,435 --> 00:14:14,805
and I'll wake up early too.
236
00:14:39,837 --> 00:14:42,047
He really does look like him.
237
00:14:45,384 --> 00:14:48,394
I hope I didn't hurt
that innocent kid's feelings.
238
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
I'll sort out the trash and go home.
239
00:14:58,439 --> 00:14:59,569
Okay, I'll finish up.
240
00:15:15,998 --> 00:15:17,998
I didn't bring an umbrella.
241
00:15:41,482 --> 00:15:42,822
What a relief.
242
00:15:45,694 --> 00:15:46,654
How much are they?
243
00:16:45,004 --> 00:16:46,924
-What are you doing?
-Take it.
244
00:16:49,550 --> 00:16:50,800
I'm fine.
245
00:16:54,430 --> 00:16:56,470
You'll catch a cold
if you walk in the rain.
246
00:16:57,558 --> 00:16:58,388
Goodness.
247
00:17:04,356 --> 00:17:07,106
What was that?
Why isn't he using his umbrella?
248
00:17:14,408 --> 00:17:17,038
SCIENCE RESEARCH AND EXPERIMENT
HONG SI-U
249
00:17:20,622 --> 00:17:21,832
Goodness.
250
00:17:30,841 --> 00:17:32,091
Did Si-a leave this here?
251
00:17:41,268 --> 00:17:43,308
They won't find a dad like me.
252
00:17:53,363 --> 00:17:55,493
-Min-ji!
-Dad!
253
00:17:55,574 --> 00:17:56,584
It's pouring. Get in.
254
00:17:56,658 --> 00:17:58,368
-Okay.
-You must be tired.
255
00:17:58,911 --> 00:17:59,911
Let's go.
256
00:18:17,346 --> 00:18:20,216
I'm on my way. I'm coming.
257
00:18:21,308 --> 00:18:23,598
Sir, I'm right in front of the office.
258
00:18:23,685 --> 00:18:25,475
I'll be there in five minutes!
259
00:19:05,644 --> 00:19:06,904
Hello.
260
00:19:08,438 --> 00:19:11,858
Hi. You're U-yeong, right?
261
00:19:13,443 --> 00:19:16,493
Yes. I forgot to bring an umbrella.
262
00:19:16,572 --> 00:19:18,412
Could you walk me to the bus stop?
263
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
I can.
264
00:19:31,086 --> 00:19:32,836
What are you doing, Dae-yeong?
265
00:19:32,921 --> 00:19:35,221
Ae-rin, please walk me to my car.
266
00:19:35,299 --> 00:19:37,759
Hey, come on. I'm getting all soaked!
267
00:19:37,843 --> 00:19:40,183
My gosh. Come on!
268
00:19:41,138 --> 00:19:42,638
Goodness.
269
00:19:42,723 --> 00:19:44,143
Let's grab a meal next time!
270
00:19:45,100 --> 00:19:46,600
No, thanks!
271
00:19:48,478 --> 00:19:49,478
My gosh.
272
00:19:56,320 --> 00:19:58,860
-Your shoulder's soaked. Are you okay?
-I'm okay.
273
00:20:03,035 --> 00:20:05,115
I have to take that bus.
274
00:20:09,291 --> 00:20:10,711
Let's grab a meal next time.
275
00:20:13,212 --> 00:20:14,592
"Grab a meal"?
276
00:20:25,766 --> 00:20:29,186
When a man says he wants to grab
a meal with me next time,
277
00:20:29,269 --> 00:20:30,099
what does that mean?
278
00:20:30,687 --> 00:20:33,687
That's just what old men say to be polite.
279
00:20:34,274 --> 00:20:35,864
He wasn't an old man.
280
00:20:40,530 --> 00:20:43,330
I must be going crazy.
He's a high school kid.
281
00:20:49,873 --> 00:20:52,293
Why? I thought you ran out of lipsticks.
282
00:20:52,376 --> 00:20:55,586
I'll get one later.
Let's go get something for my kids.
283
00:20:58,674 --> 00:21:00,554
Goodness, girl. You'll never make it big.
284
00:21:10,519 --> 00:21:14,609
COMPUTER LAB
285
00:21:17,985 --> 00:21:19,235
Hey.
286
00:21:26,493 --> 00:21:27,543
Ae-rin.
287
00:21:29,037 --> 00:21:30,657
What do I do?
288
00:21:30,747 --> 00:21:33,327
What is it?
Things surely can't get any worse.
289
00:21:36,336 --> 00:21:38,376
I passed.
290
00:21:39,840 --> 00:21:42,380
I got the job at JBC!
291
00:21:42,467 --> 00:21:43,717
-JBC?
-Yes.
292
00:21:43,802 --> 00:21:45,512
You're an announcer now?
293
00:21:47,055 --> 00:21:48,425
-My gosh!
-My gosh!
294
00:21:50,058 --> 00:21:51,348
I can't believe this!
295
00:21:51,977 --> 00:21:54,897
I take back what I said
about how you'll never make it big.
296
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
You're a big shot, girl!
297
00:21:57,441 --> 00:21:59,901
I did it! I made it!
298
00:21:59,985 --> 00:22:01,145
You did it!
299
00:22:04,573 --> 00:22:07,913
My gosh, I'm an announcer now!
300
00:22:09,953 --> 00:22:11,663
My severance pay!
301
00:22:11,747 --> 00:22:13,957
My severance pay
302
00:22:14,791 --> 00:22:16,921
Severance pay
303
00:22:18,378 --> 00:22:20,628
I got more than I expected. Gosh.
304
00:22:21,590 --> 00:22:24,180
Hey, Si-u. I'm glad I ran into you.
305
00:22:24,259 --> 00:22:26,469
Do you want to grab a bite? It's my treat.
306
00:22:27,054 --> 00:22:29,354
-Why?
-Just because.
307
00:22:29,431 --> 00:22:30,891
Tell me whatever you want.
308
00:22:42,652 --> 00:22:45,952
2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT
309
00:22:47,657 --> 00:22:50,617
Ms. Jung Da-jeong, are you a beauty queen?
310
00:22:51,453 --> 00:22:52,753
No.
311
00:22:52,829 --> 00:22:54,959
Most people look rigid,
312
00:22:55,457 --> 00:22:57,707
but you had a natural smile,
so I thought you did.
313
00:22:58,627 --> 00:23:00,297
I practiced with a mirror every day.
314
00:23:00,879 --> 00:23:03,419
-I see.
-I see. So that's the secret.
315
00:23:03,507 --> 00:23:04,967
Your written test was excellent.
316
00:23:05,550 --> 00:23:08,140
But why did you
graduate from college so late?
317
00:23:09,304 --> 00:23:11,184
I began to study a bit later
318
00:23:11,264 --> 00:23:13,394
to focus on my kids
until they went to school.
319
00:23:13,475 --> 00:23:15,805
Wait, your kids?
320
00:23:15,894 --> 00:23:16,904
You're a mother?
321
00:23:17,896 --> 00:23:18,806
Yes.
322
00:23:21,108 --> 00:23:22,938
2014 JBC NEW ANNOUNCER OPEN RECRUITMENT
323
00:23:24,319 --> 00:23:28,239
Ms. Park Jin-yeong. You have
a lot of experiences for someone your age.
324
00:23:28,323 --> 00:23:32,543
It's all thanks to my mother's help,
who's also an announcer.
325
00:23:32,619 --> 00:23:35,209
May I ask for your mother's name?
326
00:23:35,288 --> 00:23:37,748
-Her name is Ha Gyeong-ha.
-I get it.
327
00:23:37,833 --> 00:23:39,503
That's why.
328
00:23:40,043 --> 00:23:40,883
I knew it.
329
00:24:08,405 --> 00:24:09,565
How was your interview?
330
00:24:09,656 --> 00:24:10,696
It was okay.
331
00:24:12,659 --> 00:24:13,539
Is something wrong?
332
00:24:14,202 --> 00:24:18,002
No, I was just a bit nervous
during the interview.
333
00:24:19,332 --> 00:24:21,462
I think I'll probably fail again.
334
00:24:23,837 --> 00:24:27,417
If they don't hire you,
that means they have the worst judgment.
335
00:24:28,300 --> 00:24:30,640
You've done well.
You did everything very well.
336
00:24:30,719 --> 00:24:33,809
So don't blame yourself
even if you don't make it.
337
00:24:33,889 --> 00:24:36,429
If you don't make it this time,
you can try again.
338
00:24:36,933 --> 00:24:38,233
Right?
339
00:24:39,102 --> 00:24:40,102
Let's go.
340
00:24:45,609 --> 00:24:46,689
Have you eaten?
341
00:24:52,616 --> 00:24:54,366
Would he have been thrilled?
342
00:25:05,921 --> 00:25:08,971
Thanks for the food.
I'll buy something next time.
343
00:25:09,049 --> 00:25:10,219
Forget it.
344
00:25:11,384 --> 00:25:13,434
If you ever want to eat something,
tell me.
345
00:25:13,511 --> 00:25:14,851
It'll always be my treat.
346
00:25:15,639 --> 00:25:17,469
-Why would you do that?
-What?
347
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Because we're friends.
348
00:25:21,686 --> 00:25:24,186
Si-u, let's play some basketball
to digest.
349
00:25:24,272 --> 00:25:26,112
Forget it. I'm not good at it anyway.
350
00:25:26,191 --> 00:25:27,401
You were good!
351
00:25:28,109 --> 00:25:30,529
Who did you take after
that you're so insecure?
352
00:25:30,612 --> 00:25:31,742
Si-u!
353
00:25:38,203 --> 00:25:41,963
U-yeong and Si-u,
I guess you two are very close.
354
00:25:47,128 --> 00:25:48,168
U-yeong.
355
00:25:49,089 --> 00:25:51,299
I'm sorry for that day.
356
00:25:53,385 --> 00:25:54,295
Sorry for what?
357
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
It's nothing.
358
00:25:58,223 --> 00:25:59,563
It's fine.
359
00:26:00,558 --> 00:26:01,768
People sometimes
360
00:26:02,894 --> 00:26:04,024
misunderstand another.
361
00:26:04,604 --> 00:26:05,524
I understand.
362
00:26:05,605 --> 00:26:06,895
Thanks.
363
00:26:07,607 --> 00:26:09,027
You're very mature, U-yeong.
364
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
-I'll get going.
-Okay. Bye.
365
00:26:16,408 --> 00:26:19,408
Si-u, I have good news.
366
00:26:20,453 --> 00:26:21,453
I passed
367
00:26:22,205 --> 00:26:24,615
my final interview with JBC!
368
00:26:24,708 --> 00:26:26,628
Really? Then you're an announcer now?
369
00:26:26,710 --> 00:26:28,040
Yes!
370
00:26:28,128 --> 00:26:30,418
-Congratulations, Mom.
-Thanks, son.
371
00:26:30,505 --> 00:26:31,915
Come here.
372
00:26:32,799 --> 00:26:34,219
Congrats, Mom.
373
00:26:46,187 --> 00:26:47,147
What did you say?
374
00:26:49,274 --> 00:26:50,364
A mother?
375
00:26:54,446 --> 00:26:55,946
Not of kids in elementary school,
376
00:26:56,531 --> 00:26:58,871
but a mother of twins in high school?
377
00:26:59,826 --> 00:27:02,996
A mom came in first
in JBC's open recruitment?
378
00:27:04,331 --> 00:27:08,131
Do you want them up there to berate us
for doing blind recruitment?
379
00:27:15,675 --> 00:27:16,885
You gave her an A too.
380
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
Hey, switch the placings
for successful candidates
381
00:27:20,555 --> 00:27:21,965
before this blows up.
382
00:27:23,767 --> 00:27:25,687
{\an8}JOB APPLICATION
BIAS-INDUCING INFORMATION DELETED
383
00:27:26,353 --> 00:27:27,273
Here.
384
00:27:27,354 --> 00:27:30,484
This girl. Who's the one
that came in fourth?
385
00:27:30,565 --> 00:27:31,475
Kwon Yu-mi. Okay?
386
00:27:32,275 --> 00:27:35,235
She's the youngest,
and she seems to have celebrity material.
387
00:27:35,320 --> 00:27:36,860
{\an8}JOB APPLICATION
KWON YU-MI
388
00:27:36,946 --> 00:27:38,316
Give her first place.
389
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
Yes, sir.
390
00:27:42,619 --> 00:27:44,699
May I eat at your restaurant
before I go home?
391
00:27:46,831 --> 00:27:50,541
-You didn't make up with your mom yet?
-How did you know?
392
00:27:50,627 --> 00:27:53,247
If you're sorry, just apologize
and make up with her.
393
00:27:53,838 --> 00:27:55,258
I'm sure she's waiting.
394
00:27:57,217 --> 00:28:00,297
The cowardly little kid
who always followed me around
395
00:28:00,387 --> 00:28:01,637
is now all grown up.
396
00:28:02,847 --> 00:28:05,977
Hey, I never followed you around.
397
00:28:06,059 --> 00:28:07,309
What?
398
00:28:08,019 --> 00:28:09,229
You really don't remember?
399
00:28:15,443 --> 00:28:18,613
8 YEARS AGO
400
00:28:20,865 --> 00:28:22,985
You should come up too. It's fun up here.
401
00:28:24,494 --> 00:28:27,124
-I'm scared.
-It's not scary at all.
402
00:28:27,914 --> 00:28:29,124
Should I hold your hand?
403
00:28:31,167 --> 00:28:32,377
It'll be fine.
404
00:28:49,936 --> 00:28:52,356
What do you think?
Aren't you glad you climbed up?
405
00:28:52,439 --> 00:28:53,569
I am.
406
00:29:10,665 --> 00:29:13,665
We always walked like this
on our way home.
407
00:29:21,718 --> 00:29:24,758
You still look the same as back then
walking like that.
408
00:29:28,641 --> 00:29:29,851
You should come up too.
409
00:29:31,811 --> 00:29:32,811
Wait.
410
00:29:33,730 --> 00:29:34,900
Are you still scared?
411
00:29:36,399 --> 00:29:38,569
Yes, I'm scared someone might see me.
412
00:29:39,152 --> 00:29:41,782
You're way too old to play like that.
How embarrassing.
413
00:29:41,863 --> 00:29:43,203
What did you say?
414
00:30:11,976 --> 00:30:14,306
That was close. Let's go.
415
00:30:28,868 --> 00:30:30,868
Is my skirt a bit too short?
416
00:30:46,386 --> 00:30:48,926
Mom, I'm sorry for what I said last time.
417
00:30:49,013 --> 00:30:50,473
An apology and congratulatory gift.
418
00:31:04,779 --> 00:31:08,279
Si-a, you didn't have to.
I don't give you much of an allowance.
419
00:31:09,826 --> 00:31:11,116
It's for your first day.
420
00:31:13,872 --> 00:31:15,162
Are you leaving now?
421
00:31:15,748 --> 00:31:18,588
Yes. What do you think about my outfit?
422
00:31:18,668 --> 00:31:20,338
Is my skirt too short?
423
00:31:22,422 --> 00:31:23,632
It looks fine.
424
00:31:30,221 --> 00:31:32,351
Was I overthinking it?
425
00:31:32,432 --> 00:31:35,062
Get ready for school, then.
I'll get going.
426
00:31:35,143 --> 00:31:36,643
Okay.
427
00:31:49,073 --> 00:31:50,163
U-yeong.
428
00:32:22,106 --> 00:32:23,776
You must be waiting for Si-u.
429
00:32:24,692 --> 00:32:25,862
Have fun at school.
430
00:32:26,903 --> 00:32:28,113
Wait.
431
00:32:29,781 --> 00:32:31,621
Isn't your skirt a bit too short?
432
00:32:32,325 --> 00:32:34,535
Oh, do you think so?
433
00:32:35,787 --> 00:32:37,037
My kids said it was fine.
434
00:32:37,622 --> 00:32:39,872
You'd be more presentable
if it were a bit longer.
435
00:32:41,250 --> 00:32:42,590
Do you think it's too much?
436
00:32:43,628 --> 00:32:44,998
You're right. I should change.
437
00:32:50,843 --> 00:32:52,103
Good luck…
438
00:32:55,139 --> 00:32:56,429
on your first day of work.
439
00:32:58,059 --> 00:32:59,059
Right.
440
00:32:59,936 --> 00:33:01,846
Of course. Thank you, U-yeong.
441
00:33:09,070 --> 00:33:10,990
She hasn't smiled in so long.
442
00:33:11,990 --> 00:33:13,660
I forgot how pretty her smile was.
443
00:33:27,046 --> 00:33:29,916
JUNG DA-JEONG
444
00:33:38,975 --> 00:33:40,055
Da-jeong!
445
00:33:42,645 --> 00:33:44,515
-This is so great!
-My gosh!
446
00:33:45,023 --> 00:33:46,613
-We made it!
-I'm so glad!
447
00:33:57,076 --> 00:34:00,326
Congratulations on becoming
the new announcers of JBC.
448
00:34:27,231 --> 00:34:31,031
You were all selected for your talent.
So do take pride and please work hard.
449
00:34:31,110 --> 00:34:33,820
I'm Heo Ung-gi,
the Manager of the Announcer Department.
450
00:34:33,905 --> 00:34:36,945
You've been officially hired,
and will be trained for three months.
451
00:34:37,033 --> 00:34:39,453
You'll become a regular employee
after three months,
452
00:34:39,535 --> 00:34:40,535
so do your best.
453
00:34:41,120 --> 00:34:42,410
-Yes, sir.
-Yes, sir.
454
00:34:44,624 --> 00:34:45,964
The director's here.
455
00:34:50,838 --> 00:34:52,218
-Congratulations.
-Thank you.
456
00:34:53,925 --> 00:34:55,635
-Congratulations.
-Thank you.
457
00:35:02,183 --> 00:35:06,273
Mr. Heo, how many years
do you think an announcer's career lasts?
458
00:35:06,854 --> 00:35:07,774
Twenty years?
459
00:35:07,855 --> 00:35:09,605
I say it's five years.
460
00:35:10,233 --> 00:35:11,533
But…
461
00:35:13,611 --> 00:35:17,411
I think that's still far too long
for this old lady.
462
00:35:21,452 --> 00:35:22,622
Make her leave
463
00:35:23,121 --> 00:35:25,871
before the training is over.
464
00:35:27,375 --> 00:35:28,245
Yes, sir.
465
00:35:30,086 --> 00:35:31,956
{\an8}JOB APPLICATION
JUNG DA-JEONG
466
00:35:40,429 --> 00:35:41,719
Congratulations.
467
00:35:41,806 --> 00:35:44,346
Thank you. I'll do my best.
468
00:35:53,776 --> 00:35:54,776
Congratulations.
469
00:35:57,446 --> 00:35:58,946
Have some, Ms. Im.
470
00:35:59,448 --> 00:36:02,328
Come on. Don't be so formal.
471
00:36:02,410 --> 00:36:03,950
I'll call you "Da-jeong" too.
472
00:36:04,537 --> 00:36:07,327
Okay, I'll be informal when we're alone.
473
00:36:07,415 --> 00:36:08,245
Sounds good.
474
00:36:11,252 --> 00:36:12,422
Do you want some coffee?
475
00:36:13,796 --> 00:36:15,296
I'm fine, Ms. Jung.
476
00:36:20,761 --> 00:36:25,141
Ms. Kwon, don't be so cold.
Just call us by our first names.
477
00:36:25,224 --> 00:36:27,234
We'll be seeing each other often.
478
00:36:28,227 --> 00:36:32,267
Goodness, I couldn't do that at work,
479
00:36:32,857 --> 00:36:34,477
Ms. Im.
480
00:36:34,567 --> 00:36:35,817
What?
481
00:36:38,946 --> 00:36:39,906
Hey, Yu-mi.
482
00:36:40,656 --> 00:36:41,486
Yes, Ji-na?
483
00:36:47,371 --> 00:36:48,711
I can't believe her.
484
00:36:48,789 --> 00:36:51,329
Da-jeong, she doesn't want
to be friendly with us, right?
485
00:36:52,335 --> 00:36:53,785
Let her be.
486
00:36:53,878 --> 00:36:55,338
She's still a kid.
487
00:37:05,431 --> 00:37:06,681
Now, attention.
488
00:37:07,391 --> 00:37:11,441
I distributed your profiles to everyone,
so they'll come looking for you soon.
489
00:37:11,520 --> 00:37:15,150
You know you'll be evaluated
on your broadcasting performances, right?
490
00:37:15,816 --> 00:37:19,196
If you didn't do enough work
or make mistakes on air,
491
00:37:19,278 --> 00:37:21,358
you'll lose your chance
for a regular position.
492
00:37:23,616 --> 00:37:25,576
Keep that in your mind, and do your best.
493
00:37:26,160 --> 00:37:27,330
-Yes, sir.
-Yes, sir.
494
00:37:32,375 --> 00:37:35,165
Are you Ms. Kwon Yu-mi,
who came in first in the recruitment?
495
00:37:35,253 --> 00:37:36,383
Yes, that's me.
496
00:37:36,462 --> 00:37:39,302
I'm the assistant director of Talk And.
We'd like to scout you.
497
00:37:39,966 --> 00:37:41,216
Sure.
498
00:37:49,642 --> 00:37:51,942
-Are you Ms. Im Ja-yeong?
-Yes, I am.
499
00:37:52,019 --> 00:37:53,519
I'm with Issue Room.
500
00:37:53,604 --> 00:37:54,734
May we have a talk?
501
00:37:55,314 --> 00:37:56,194
-Of course.
-Okay.
502
00:37:57,942 --> 00:37:59,652
It looks like Ja-yeong got a gig too.
503
00:38:00,236 --> 00:38:02,356
We'll get our chances soon.
504
00:38:02,446 --> 00:38:03,696
Cheer up.
505
00:38:10,454 --> 00:38:11,794
Are you Mr. Nam Gi-tae?
506
00:38:11,872 --> 00:38:14,212
I'm with On Scene 25 Hours. Can we talk?
507
00:38:14,292 --> 00:38:15,712
Of course! Let's go.
508
00:38:15,793 --> 00:38:16,793
Sure.
509
00:38:20,006 --> 00:38:21,126
Ms. Jung Da-jeong.
510
00:38:21,215 --> 00:38:22,045
Yes?
511
00:38:28,806 --> 00:38:30,676
Three coffees to the Director's Office.
512
00:38:33,811 --> 00:38:35,101
Make them iced.
513
00:38:42,528 --> 00:38:45,238
SERIM HIGH SCHOOL
514
00:39:00,379 --> 00:39:02,469
What's with those punks?
515
00:39:14,393 --> 00:39:16,903
I saw Ja-seong bothering you again.
516
00:39:17,688 --> 00:39:18,898
Will you keep staying still?
517
00:39:18,981 --> 00:39:20,191
If I hold back,
518
00:39:21,359 --> 00:39:22,399
it'll pass.
519
00:39:24,487 --> 00:39:26,487
Si-u, if you hold back,
520
00:39:26,572 --> 00:39:29,992
strong kids will become stronger
while the weak grow weaker.
521
00:39:30,076 --> 00:39:32,446
What else can I do?
522
00:39:32,536 --> 00:39:34,206
Fight him? Should I go fight him?
523
00:39:35,581 --> 00:39:36,831
When you must fight,
524
00:39:38,292 --> 00:39:39,342
you should.
525
00:39:46,467 --> 00:39:49,297
I'm serious.
I'm not even lying. I mean it.
526
00:39:49,387 --> 00:39:50,467
I'm totally serious.
527
00:39:50,554 --> 00:39:52,354
-Whatever.
-I mean it.
528
00:39:55,267 --> 00:39:56,267
Hey, listen.
529
00:39:57,311 --> 00:39:58,151
Gu Ja-seong!
530
00:40:09,115 --> 00:40:10,195
Let's fight.
531
00:40:18,874 --> 00:40:21,174
Fight! A group fight!
532
00:40:21,252 --> 00:40:22,382
Fight!
533
00:40:23,212 --> 00:40:25,422
-Fight!
-Where?
534
00:40:26,382 --> 00:40:27,972
Someone got into a fight?
535
00:40:28,050 --> 00:40:30,010
-Hey, Si-a!
-Si-a!
536
00:40:31,220 --> 00:40:32,850
Ja-seong and Si-u are fighting.
537
00:40:33,472 --> 00:40:34,472
What?
538
00:40:56,495 --> 00:40:57,705
Keep your promise.
539
00:40:57,788 --> 00:41:01,288
Okay. If you win,
I won't mess with Si-u from now on.
540
00:41:03,085 --> 00:41:04,915
But if I win,
541
00:41:06,547 --> 00:41:07,797
I'll punch you ten times.
542
00:41:09,884 --> 00:41:13,104
Sure. But that's not going to happen.
543
00:41:14,472 --> 00:41:16,022
Hey, we're on the basketball team.
544
00:41:19,852 --> 00:41:22,812
You're an amateur.
I should give you the upper hand.
545
00:41:24,648 --> 00:41:26,108
You can go first.
546
00:41:28,194 --> 00:41:29,494
You're awfully relaxed.
547
00:41:30,446 --> 00:41:31,446
First to ten wins.
548
00:42:19,411 --> 00:42:22,291
Si-u, it's fine.
Just do it like you always do.
549
00:42:22,373 --> 00:42:23,373
Okay?
550
00:42:49,400 --> 00:42:51,440
Why do you hang out with him?
551
00:42:52,027 --> 00:42:53,607
Out of pity?
552
00:42:53,696 --> 00:42:54,816
Stop talking, and play.
553
00:44:06,602 --> 00:44:07,942
Now that's my son.
554
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Move.
555
00:44:31,043 --> 00:44:34,093
Don't be ashamed of losing. But…
556
00:44:36,215 --> 00:44:38,505
it will be kind of embarrassing for a guy
557
00:44:39,635 --> 00:44:40,675
to not keep his word.
558
00:44:40,761 --> 00:44:42,641
I get it, so step aside.
559
00:45:06,703 --> 00:45:09,423
When you first suggested
that we fight him,
560
00:45:09,998 --> 00:45:11,378
I expected a fist fight.
561
00:45:11,959 --> 00:45:13,589
What do you take me for?
562
00:45:16,839 --> 00:45:19,169
Violence isn't the answer to everything.
563
00:45:22,052 --> 00:45:25,222
Anyway, you're a waste of talent.
You should be playing basketball.
564
00:45:25,889 --> 00:45:28,769
You were the biggest player earlier.
You stood out.
565
00:45:28,851 --> 00:45:30,441
Stop exaggerating.
566
00:45:31,353 --> 00:45:33,813
A lot of kids are as good as I am.
567
00:45:35,107 --> 00:45:36,107
Don't lose heart.
568
00:45:37,484 --> 00:45:40,074
Be it in school or out in the real world,
569
00:45:40,154 --> 00:45:41,954
if you do just one thing well,
570
00:45:42,614 --> 00:45:43,704
you'll be respected.
571
00:45:46,243 --> 00:45:47,743
You're good at basketball.
572
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
Let's go.
573
00:45:56,670 --> 00:45:57,710
Hey, Si-u.
574
00:46:00,174 --> 00:46:01,434
You weren't bad.
575
00:46:02,384 --> 00:46:04,604
I heard your dad was
a failed basketball player.
576
00:46:04,678 --> 00:46:07,178
I guess you had
something to learn from him.
577
00:46:07,264 --> 00:46:08,724
You little jerk.
578
00:46:11,101 --> 00:46:13,811
-What was that for?
-Never insult someone's parents.
579
00:46:15,939 --> 00:46:18,189
-You nutjob,
-A nutjob?
580
00:46:18,775 --> 00:46:20,065
Stop insulting me!
581
00:46:24,823 --> 00:46:27,453
You said violence isn't
the answer to everything.
582
00:46:31,288 --> 00:46:33,078
Si-u, do you want to watch baseball?
583
00:46:33,165 --> 00:46:34,825
-Baseball?
-Yes.
584
00:46:38,462 --> 00:46:40,382
DAEHAN VS SEUM
585
00:47:03,779 --> 00:47:05,569
Strike!
586
00:47:12,162 --> 00:47:14,332
It's an emergency. She didn't show up!
587
00:47:14,414 --> 00:47:18,134
I always knew she'd cause trouble.
Damn it.
588
00:47:18,835 --> 00:47:21,545
Okay, I'll find someone
and send them over. Hang up.
589
00:47:22,089 --> 00:47:23,219
Damn it.
590
00:47:24,424 --> 00:47:26,264
So everyone is on camera right now?
591
00:47:27,719 --> 00:47:28,889
Okay.
592
00:47:30,180 --> 00:47:33,020
We just hired new people,
yet we still don't have enough.
593
00:47:33,100 --> 00:47:35,140
Is anybody here?
594
00:47:35,227 --> 00:47:37,307
I'm here, Mr. Heo.
595
00:47:48,240 --> 00:47:50,780
Wait, are you the only one here, Ms. Jung?
596
00:47:50,867 --> 00:47:52,907
Yes, it's just me.
597
00:47:52,995 --> 00:47:54,655
Man, this is the end of my career.
598
00:47:55,247 --> 00:47:57,367
-Pardon?
-No, nothing. Forget it.
599
00:47:57,457 --> 00:48:00,127
It's late, so you should go home.
600
00:48:01,044 --> 00:48:03,134
Yes, sir. I'll get going.
601
00:48:13,890 --> 00:48:15,270
Whatever.
602
00:48:15,350 --> 00:48:17,190
It doesn't matter who puts out the fire.
603
00:48:17,269 --> 00:48:18,649
Ms. Jung… Jung Da-jeong…
604
00:48:22,190 --> 00:48:24,740
Ms. Jung!
605
00:48:25,569 --> 00:48:28,529
-Yes?
-Please put out the fire.
606
00:48:37,122 --> 00:48:38,712
-Are you Da-jeong?
-Yes.
607
00:48:39,207 --> 00:48:40,627
The game ends in a few minutes.
608
00:48:40,709 --> 00:48:42,669
We'll go in right away, so get ready.
609
00:48:42,753 --> 00:48:44,713
Wait, where's the script?
610
00:48:44,796 --> 00:48:46,966
What do you mean?
You have to write your own.
611
00:48:47,049 --> 00:48:50,339
This is today's record. Read it over,
write your script, and come in.
612
00:48:50,427 --> 00:48:53,847
Ms. Jung Da-jeong, listen up.
Doing a live broadcast is no joke.
613
00:48:53,930 --> 00:48:57,390
So please, no mistakes.
Just don't make a mistake.
614
00:49:17,996 --> 00:49:19,826
Finish him!
615
00:49:20,374 --> 00:49:21,464
You're out!
616
00:49:21,958 --> 00:49:23,378
Third out. Game over!
617
00:49:23,960 --> 00:49:25,880
The final score is six to zero.
618
00:49:25,962 --> 00:49:28,512
Ye Ji-hun was unstoppable yet again.
619
00:49:28,590 --> 00:49:31,840
I knew it! Thursday Man, Ye Ji-hun!
620
00:49:31,927 --> 00:49:33,467
He'll be our role model.
621
00:49:33,553 --> 00:49:36,103
You'll become a great baseball player
622
00:49:36,181 --> 00:49:37,721
if he's your role model.
623
00:49:38,225 --> 00:49:40,055
That's my man, Ji-hun.
624
00:49:42,479 --> 00:49:43,769
This is beer.
625
00:49:43,855 --> 00:49:45,855
Right, you quit drinking. Sorry.
626
00:49:47,526 --> 00:49:48,936
Seriously.
627
00:49:52,531 --> 00:49:53,661
So…
628
00:49:56,660 --> 00:49:59,660
-Never mind.
-Here's an interview with Ye Ji-hun.
629
00:50:06,336 --> 00:50:07,706
I've never seen you before.
630
00:50:08,255 --> 00:50:09,875
Yes, it's my first time meeting you.
631
00:50:11,049 --> 00:50:11,969
Don't be nervous.
632
00:50:12,592 --> 00:50:14,222
Thank you, I won't.
633
00:50:24,354 --> 00:50:26,484
Don't get nervous no matter what happens.
634
00:50:27,065 --> 00:50:28,605
I won't. Never.
635
00:50:35,365 --> 00:50:36,365
Get ready.
636
00:50:38,160 --> 00:50:41,040
I'm here with Ye Ji-hun of Seum.
637
00:50:41,121 --> 00:50:42,581
Mom?
638
00:50:42,664 --> 00:50:43,714
What?
639
00:50:46,042 --> 00:50:47,462
Congratulations on your win.
640
00:50:48,336 --> 00:50:49,586
Yes, thank you.
641
00:51:01,349 --> 00:51:02,599
That lunatic!
642
00:51:06,521 --> 00:51:08,111
Where's the written apology form?
643
00:51:09,983 --> 00:51:11,073
PARK GANG-SEOP
644
00:51:12,277 --> 00:51:13,397
Goodness.
645
00:51:13,987 --> 00:51:15,907
You took a big blow.
646
00:51:16,615 --> 00:51:18,195
It's actually pretty refreshing
647
00:51:18,283 --> 00:51:20,833
to be splashed with some water
in this heat.
648
00:51:23,163 --> 00:51:27,173
I guess we can celebrate like this
thanks to your pleasant victory.
649
00:51:27,250 --> 00:51:29,840
Yes, although I got slapped with water,
650
00:51:29,920 --> 00:51:30,960
I still feel great.
651
00:51:32,130 --> 00:51:35,550
Hey, Da-jeong. Not bad.
652
00:51:36,718 --> 00:51:41,058
Ji-hun, you pitched
the first shutout of this season
653
00:51:41,139 --> 00:51:43,929
with five hits and five strikeouts
over nine innings.
654
00:51:45,519 --> 00:51:47,649
Are you satisfied with your pitches?
655
00:51:48,313 --> 00:51:49,653
I'm not sure about that,
656
00:51:50,440 --> 00:51:52,650
but I wanted to do my best in every pitch.
657
00:51:54,611 --> 00:51:56,151
You're very modest.
658
00:51:56,696 --> 00:51:58,656
You have an interesting record.
659
00:51:58,740 --> 00:52:00,830
Among your 16 wins last season,
660
00:52:00,909 --> 00:52:02,829
you won ten of them on Thursdays.
661
00:52:03,411 --> 00:52:05,831
So did you expect to win today?
662
00:52:07,374 --> 00:52:09,424
No, I didn't.
663
00:52:09,918 --> 00:52:13,088
What motivates you to win?
664
00:52:13,588 --> 00:52:16,418
-Doing great!
-Someone special in my life.
665
00:52:17,759 --> 00:52:19,509
Jung Da-jeong, you're good.
666
00:52:19,594 --> 00:52:22,854
You recently made the news
for turning down Major League Baseball.
667
00:52:22,931 --> 00:52:25,731
Does your special someone
have something to do with that?
668
00:52:27,435 --> 00:52:28,555
Yes, you're right.
669
00:52:29,646 --> 00:52:30,476
Also…
670
00:52:33,233 --> 00:52:35,403
I can't live without kimchi.
671
00:52:37,737 --> 00:52:40,277
Get ready to wrap up. Ten seconds.
672
00:52:40,949 --> 00:52:44,329
I look forward to seeing
more of your great performance in Korea.
673
00:52:44,411 --> 00:52:47,871
Hey, your mom is really awesome.
She's the best.
674
00:52:47,956 --> 00:52:50,876
-You're right.
-Congratulations again on your win.
675
00:52:51,793 --> 00:52:53,343
-Thank you.
-Five seconds.
676
00:52:54,337 --> 00:52:57,757
That was Ye Ji-hun of Seum.
677
00:53:13,899 --> 00:53:15,439
-U-yeong.
-Yes?
678
00:53:16,026 --> 00:53:18,066
Should I play with you?
679
00:53:18,820 --> 00:53:19,700
Basketball.
680
00:53:22,949 --> 00:53:24,989
Yes, of course, you should.
681
00:53:26,536 --> 00:53:27,616
It's great news for me.
682
00:53:28,538 --> 00:53:30,788
Okay, then. Let's play together.
683
00:53:31,875 --> 00:53:32,955
Okay.
684
00:53:54,105 --> 00:53:55,725
Great work today.
685
00:53:55,815 --> 00:53:58,105
You're very well-versed in baseball.
686
00:53:59,277 --> 00:54:00,317
See you next time.
687
00:54:00,403 --> 00:54:01,993
Thank you, sir.
688
00:54:11,498 --> 00:54:12,828
Time to go home.
689
00:54:14,417 --> 00:54:18,087
Where's the bus stop?
690
00:54:26,137 --> 00:54:28,887
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
691
00:54:30,642 --> 00:54:31,852
Then move.
692
00:54:31,935 --> 00:54:33,015
Right.
693
00:54:36,314 --> 00:54:37,774
You really didn't get nervous.
694
00:54:37,857 --> 00:54:39,987
I told you that I wouldn't.
695
00:54:41,111 --> 00:54:44,531
I get nervous
around a woman who doesn't get nervous.
696
00:54:44,614 --> 00:54:46,534
What?
697
00:54:46,616 --> 00:54:47,526
It's a compliment.
698
00:54:49,577 --> 00:54:50,657
Anyway, are you a fan?
699
00:54:51,705 --> 00:54:53,115
You knew a lot about me.
700
00:54:53,707 --> 00:54:58,287
One of the men in my family is
a huge fan of yours.
701
00:54:59,212 --> 00:55:00,212
I see.
702
00:55:01,339 --> 00:55:05,339
It wasn't you, but a guy?
703
00:55:05,427 --> 00:55:06,797
Is it your father?
704
00:55:09,597 --> 00:55:12,017
You should take that. I'll get going.
705
00:55:17,480 --> 00:55:19,110
Hey, Seo-yeon. Where are you?
706
00:55:20,525 --> 00:55:21,775
Okay, I'll pick you up.
707
00:55:22,777 --> 00:55:23,777
Bye
708
00:55:38,543 --> 00:55:42,053
{\an8}Awesome. You're trending, Mom.
Look online right now.
709
00:55:42,130 --> 00:55:43,260
Me?
710
00:55:44,257 --> 00:55:47,967
{\an8}TRENDING TOPICS
1: ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
711
00:55:49,345 --> 00:55:50,965
That is my name.
712
00:55:54,350 --> 00:55:56,770
{\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN
GET DRENCHED DURING INTERVIEW
713
00:55:57,270 --> 00:55:59,560
Ji-hun, you pitched the first shutout…
714
00:55:59,647 --> 00:56:01,517
Is she really new? She took it so well.
715
00:56:01,608 --> 00:56:02,688
You're totally my type.
716
00:56:02,776 --> 00:56:04,986
I'm watching this video
for the tenth time.
717
00:56:05,070 --> 00:56:06,530
Da-jeong, sexy and charismatic.
718
00:56:06,613 --> 00:56:08,163
Splash the player, not her.
719
00:56:08,656 --> 00:56:11,786
{\an8}-She's so cool. I'm a fan now!
-This is a real JBC announcer.
720
00:56:11,868 --> 00:56:13,408
{\an8}-Girl crush.
-She knows baseball.
721
00:56:13,495 --> 00:56:15,285
She's an expert in baseball too.
722
00:56:15,371 --> 00:56:16,791
{\an8}I HOPE TO SEE YOU ON TV OFTEN!
723
00:56:26,591 --> 00:56:27,591
U-yeong.
724
00:56:31,638 --> 00:56:32,928
You came like this?
725
00:56:35,850 --> 00:56:37,390
I look awful, right?
726
00:56:38,311 --> 00:56:39,351
You're drenched.
727
00:56:41,189 --> 00:56:43,019
It's okay, I'm fine.
728
00:56:43,525 --> 00:56:44,685
I'm not.
729
00:56:48,363 --> 00:56:50,453
What's wrong with the station people?
730
00:56:50,949 --> 00:56:52,949
They let you go like this?
731
00:56:53,034 --> 00:56:56,204
They should've given you a set of clothes
or at least give you a ride.
732
00:56:57,580 --> 00:56:59,250
This is heartbreaking.
733
00:57:05,463 --> 00:57:06,843
You might catch a cold.
734
00:57:09,425 --> 00:57:10,545
It's a chilly day.
735
00:57:12,929 --> 00:57:15,889
U-yeong, you're quite considerate.
736
00:57:21,980 --> 00:57:22,980
So…
737
00:57:30,238 --> 00:57:32,118
I'll get going. You should take that.
738
00:57:32,740 --> 00:57:34,370
Okay. Thanks.
739
00:57:34,451 --> 00:57:35,871
I'll return your jacket later.
740
00:57:36,953 --> 00:57:38,083
Okay.
741
00:57:44,377 --> 00:57:46,167
Hello? What's up?
742
00:57:50,425 --> 00:57:51,425
Congratulations.
743
00:57:52,552 --> 00:57:54,102
You were really awesome today.
744
00:57:59,142 --> 00:58:00,812
You have something to tell me?
745
00:58:00,894 --> 00:58:01,984
Yes, Da-jeong.
746
00:58:03,646 --> 00:58:05,186
Hey.
747
00:58:05,273 --> 00:58:06,983
I watched the interview.
748
00:58:07,066 --> 00:58:08,186
Congrats.
749
00:58:08,943 --> 00:58:10,243
I was so proud.
750
00:58:11,446 --> 00:58:14,776
Thanks. So? What do you need to tell me?
751
00:58:16,034 --> 00:58:18,124
I just said it.
752
00:58:20,955 --> 00:58:22,455
I wanted to say it in person.
753
00:58:24,667 --> 00:58:25,667
I see.
754
00:58:27,879 --> 00:58:28,839
I'll drive you home.
755
00:58:28,922 --> 00:58:31,262
It's okay. I live right there.
756
00:58:34,219 --> 00:58:35,219
Get in. I'll take you.
757
00:58:50,693 --> 00:58:52,283
Thanks for the ride.
758
00:59:08,169 --> 00:59:09,419
Da-jeong.
759
00:59:13,424 --> 00:59:16,644
You were really awesome today.
760
00:59:19,931 --> 00:59:22,231
Thanks. Bye.
761
00:59:34,112 --> 00:59:37,162
{\an8}JUNG DA-JEONG AND YE JI-HUN
GET DRENCHED DURING INTERVIEW
762
00:59:38,700 --> 00:59:40,950
I went to high school with Jung Da-jeong,
763
00:59:41,035 --> 00:59:43,615
and she got pregnant back in high school.
764
00:59:45,540 --> 00:59:47,750
{\an8}COMMENTS
765
00:59:47,834 --> 00:59:50,094
{\an8}No way, she became a mom as a minor?
766
00:59:50,670 --> 00:59:52,260
She should stay home, then.
767
00:59:52,338 --> 00:59:54,088
I knew she looked like a delinquent.
768
00:59:54,173 --> 00:59:56,633
{\an8}Who said she had a great personality?
Come on out.
769
00:59:56,718 --> 00:59:58,848
JBC is blocked. I'm boycotting them.
770
00:59:58,928 --> 01:00:00,808
I didn't like her from the start.
771
01:00:00,888 --> 01:00:03,848
{\an8}If she's 37 right now,
are her kids in high school?
772
01:00:03,933 --> 01:00:06,483
{\an8}This is how a JBC announcer
betrays people.
773
01:00:06,561 --> 01:00:08,981
{\an8}I feel betrayed.
You aren't my type anymore.
774
01:00:35,506 --> 01:00:37,006
That water-slap is Si-a's mom.
775
01:00:37,717 --> 01:00:39,507
-The water-slap lady?
-Yes.
776
01:00:39,594 --> 01:00:43,604
But this is huge.
She got pregnant with her in high school.
777
01:00:43,681 --> 01:00:46,101
I knew it. She looks a lot like her mom.
778
01:00:46,184 --> 01:00:47,644
Like what? Her face?
779
01:00:47,727 --> 01:00:50,397
You're right.
They both have huge eyes and fair skin.
780
01:00:50,480 --> 01:00:51,980
Not that.
781
01:00:53,066 --> 01:00:54,776
Girls who look like that
782
01:00:55,943 --> 01:00:57,203
turn out to be a slut.
783
01:01:00,490 --> 01:01:02,240
Si-a will become a slut, too.
784
01:01:33,648 --> 01:01:36,108
Hey, are you sick of living?
785
01:01:36,192 --> 01:01:38,192
I always kill jerks who hit me.
786
01:01:39,404 --> 01:01:41,324
Really? Go ahead.
787
01:02:04,512 --> 01:02:06,392
-Stop it!
-Let me go!
788
01:02:26,701 --> 01:02:28,451
What the hell is your problem?
789
01:02:39,714 --> 01:02:41,224
Try harder, asshole.
790
01:02:54,979 --> 01:02:56,059
JUNE 2008
791
01:02:56,147 --> 01:02:57,687
Thank you, sir.
792
01:02:57,774 --> 01:03:01,244
CUSTOMER SERVICE CENTER
793
01:03:08,451 --> 01:03:11,001
-Hello?
-Are you still asleep?
794
01:03:14,290 --> 01:03:15,460
I'm up.
795
01:03:16,042 --> 01:03:17,882
Then take the kids to kindergarten.
796
01:03:18,419 --> 01:03:19,299
Now.
797
01:03:20,630 --> 01:03:23,420
Hello, ma'am. How may I help you?
798
01:03:23,508 --> 01:03:25,048
What's the play titled again?
799
01:03:25,134 --> 01:03:27,264
The Hare and the Tortoise!
800
01:03:29,013 --> 01:03:31,813
-And I need to draw whiskers with this?
-Yes!
801
01:03:31,891 --> 01:03:33,101
Si-u, you're up first.
802
01:03:38,481 --> 01:03:40,191
-Hey, Da-jeong.
-Dae-yeong.
803
01:03:40,274 --> 01:03:41,694
Haven't you seen hare whiskers?
804
01:03:42,276 --> 01:03:44,026
Whiskers? Of course, I have.
805
01:03:44,111 --> 01:03:45,491
No, you don't.
806
01:03:45,571 --> 01:03:48,321
I'll be late today.
Can you pick up the kids?
807
01:03:48,407 --> 01:03:49,657
Sure, okay.
808
01:03:56,332 --> 01:03:57,462
Goodness.
809
01:04:02,463 --> 01:04:04,093
-Dad!
-Hey.
810
01:04:04,590 --> 01:04:05,590
Thank you.
811
01:04:06,801 --> 01:04:08,591
-Did you wait long?
-Yes.
812
01:04:09,929 --> 01:04:11,389
What should we eat for dinner?
813
01:04:11,472 --> 01:04:12,682
Fried rice.
814
01:04:12,765 --> 01:04:14,885
Fried rice? How about tteokbokki?
815
01:04:14,976 --> 01:04:17,596
-Do you want tteokbokki?
-Cheese tteokbokki.
816
01:04:19,438 --> 01:04:23,688
Well, you used a permanent marker,
so it won't come off.
817
01:04:24,402 --> 01:04:26,072
Gosh, I'm sorry.
818
01:04:31,409 --> 01:04:34,699
On a rainy day, you can see
the size of someone's love.
819
01:04:35,746 --> 01:04:39,496
Even when two share an umbrella,
each angle clearly shows
820
01:04:39,584 --> 01:04:42,134
the size of each person's love.
821
01:04:43,546 --> 01:04:46,916
That's how love falls down with rain.
822
01:04:48,551 --> 01:04:50,091
It's raining a lot.
823
01:04:55,433 --> 01:04:56,603
Daddy is sorry.
824
01:04:56,684 --> 01:04:57,774
-Why?
-Why?
825
01:04:58,269 --> 01:04:59,979
I drew the wrong whiskers.
826
01:05:00,062 --> 01:05:01,612
Why? It was fun for me.
827
01:05:01,689 --> 01:05:04,149
She's right. It made other kids laugh too.
828
01:05:05,568 --> 01:05:06,898
Really?
829
01:05:07,945 --> 01:05:09,235
Come further inside the umbrella.
830
01:05:09,864 --> 01:05:11,534
You'll catch a cold if you get drenched.
831
01:05:12,116 --> 01:05:13,406
-I know.
-I know.
832
01:05:13,492 --> 01:05:15,662
-Let's go home and have dinner.
-Okay!
833
01:05:16,162 --> 01:05:17,372
-Let's go!
-Okay!
834
01:05:50,738 --> 01:05:52,618
{\an8}I want Ms. Jung to do my interview.
835
01:05:52,698 --> 01:05:54,578
{\an8}Are you really going to do
the interview with me?
836
01:05:54,659 --> 01:05:57,409
{\an8}I really love that character.
837
01:05:57,495 --> 01:05:58,865
{\an8}I'll take care of myself.
838
01:05:59,538 --> 01:06:01,288
{\an8}So don't do that from now on.
839
01:06:01,374 --> 01:06:02,714
{\an8}What brings you here late at night?
840
01:06:02,792 --> 01:06:04,252
{\an8}I'm here to see someone.
841
01:06:04,335 --> 01:06:05,795
{\an8}So, did you see that person?
842
01:06:06,712 --> 01:06:08,212
{\an8}Are you okay? Wake up, Si-a!
843
01:06:08,297 --> 01:06:10,217
{\an8}But he began to change, too.
844
01:06:10,299 --> 01:06:12,129
{\an8}He keeps lying to me about his situation
845
01:06:12,218 --> 01:06:13,758
and his feelings.
846
01:06:13,844 --> 01:06:16,644
Is Mr. Hong Dae-yeong absent again?
847
01:06:16,722 --> 01:06:17,602
I'm here.
848
01:06:17,682 --> 01:06:20,942
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
54794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.