All language subtitles for 몬스터런-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,300 TO THE WATCH STREAMING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE ANY CONTENT IN THIS SUBTITLE 2 00:00:06,424 --> 00:00:06,669 L 3 00:00:06,670 --> 00:00:06,915 LI 4 00:00:06,916 --> 00:00:07,161 LIN 5 00:00:07,162 --> 00:00:07,407 LINK 6 00:00:07,408 --> 00:00:07,653 LINK 7 00:00:07,654 --> 00:00:07,898 LINK K 8 00:00:07,899 --> 00:00:08,144 KH LINK 9 00:00:08,145 --> 00:00:08,390 KHU LINK 10 00:00:08,391 --> 00:00:08,636 SPECIAL LINK 11 00:00:08,637 --> 00:00:08,882 SPECIAL LINKS 12 00:00:08,883 --> 00:00:09,128 SPECIAL LINK 13 00:00:09,129 --> 00:00:09,374 SPECIAL LINK 14 00:00:09,375 --> 00:00:09,620 SPECIAL LINKS D 15 00:00:09,621 --> 00:00:09,866 DE SPECIAL LINK 16 00:00:09,867 --> 00:00:10,112 DEW SPECIAL LINKS 17 00:00:10,113 --> 00:00:10,358 GOD SPECIAL LINKS 18 00:00:10,358 --> 00:00:10,603 GOD SPECIAL LINKS 19 00:00:10,604 --> 00:00:10,849 ADULT SPECIAL LINKS 20 00:00:10,850 --> 00:00:11,095 ADULT SPECIAL LINKS 21 00:00:11,096 --> 00:00:11,341 ADULT SPECIAL LINKS 22 00:00:11,342 --> 00:00:11,587 ADULT SPECIAL LINKS - 23 00:00:11,588 --> 00:00:11,833 ADULT SPECIAL LINKS - 24 00:00:11,834 --> 00:00:12,079 ADULT SPECIAL LINKS --> 25 00:00:12,080 --> 00:00:12,325 ADULT SPECIAL LINKS --> 26 00:00:12,326 --> 00:00:12,571 ADULT SPECIAL LINKS --> 27 00:00:12,572 --> 00:00:12,817 ADULT SPECIAL LINKS --> 28 00:00:12,817 --> 00:00:13,062 ADULT SPECIAL LINKS -> c 29 00:00:13,063 --> 00:00:13,308 ADULT SPECIAL LINKS -> cr 30 00:00:13,309 --> 00:00:13,554 ADULT SPECIAL LINKS -> cro 31 00:00:13,555 --> 00:00:13,800 ADULT SPECIAL LINKS -> crot 32 00:00:13,801 --> 00:00:14,046 ADULT SPECIAL LINKS -> crotb 33 00:00:14,047 --> 00:00:14,292 ADULT SPECIAL LINKS -> crotba 34 00:00:14,293 --> 00:00:14,538 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbas 35 00:00:14,539 --> 00:00:14,784 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbasa 36 00:00:14,785 --> 00:00:15,030 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbasah 37 00:00:15,031 --> 00:00:15,276 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbasah. 38 00:00:15,276 --> 00:00:15,521 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbasah.c 39 00:00:15,522 --> 00:00:15,767 ADULT SPECIAL LINKS -> crotbasah.co 40 00:00:15,768 --> 00:00:16,013 ADULT SPECIAL LINKS -> crotb asah.com 41 00:00:16,014 --> 00:00:16,259 ADULT SPECIAL LINKS -> cr otbasah.com 42 00:00:16,260 --> 00:00:21,424 ADULT SPECIAL LINKS --> crotbasah.co m <-- 43 00:00:21,448 --> 00:01:13,248 LINK KHUSUS DEWASA --> w w w .c ro t bas a h.co m <-- DIJAMIN NAGIHIN 44 00:01:15,472 --> 00:01:35,472 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 45 00:01:35,473 --> 00:01:41,273 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 46 00:01:47,497 --> 00:01:50,497 No one will believe me. 47 00:01:50,521 --> 00:01:53,421 I just found out something no one else believes. 48 00:01:55,445 --> 00:01:58,445 Have you ever found it scratches on your hand 49 00:01:58,469 --> 00:02:01,469 when you look at your watch? 50 00:02:01,493 --> 00:02:03,493 Maybe it was a cat scratch. 51 00:02:03,517 --> 00:02:05,517 Maybe because of the broken glass. 52 00:02:05,541 --> 00:02:07,541 But when did it happen? 53 00:02:07,565 --> 00:02:09,565 You can't remember. 54 00:02:10,489 --> 00:02:11,489 Actually ... 55 00:02:11,490 --> 00:02:13,490 your cut was due to a monster. 56 00:02:14,537 --> 00:02:17,437 It creeps into people's bodies. 57 00:02:17,461 --> 00:02:20,461 If that monster moves fast will leave scratches. 58 00:02:20,485 --> 00:02:22,485 Ji Mo? 59 00:02:22,509 --> 00:02:25,409 Do you remember why are you here? 60 00:02:27,433 --> 00:02:29,433 Paranoia. (Feeling always scared) 61 00:02:29,457 --> 00:02:32,457 Are there really monsters in this world? 62 00:02:36,481 --> 00:02:37,481 I... 63 00:02:37,505 --> 00:02:39,505 I don't see any monsters. 64 00:02:41,429 --> 00:02:43,429 What is this? 65 00:02:43,453 --> 00:02:45,453 It has been scratched by paper. 66 00:02:46,477 --> 00:02:49,477 You got hurt turning the pages of paper. / Maybe so. 67 00:02:50,401 --> 00:02:52,401 It's not a paper scratch. 68 00:02:52,425 --> 00:02:55,425 I'm just saying what he wants to hear so I can get out of here quickly. 69 00:03:06,449 --> 00:03:07,449 Mother. 70 00:03:07,473 --> 00:03:09,473 That day, 71 00:03:09,497 --> 00:03:12,497 I waited for you at the gate for a long time. 72 00:03:12,521 --> 00:03:16,421 They said, they can't reach you. 73 00:03:17,445 --> 00:03:19,445 Where are you now? 74 00:03:20,469 --> 00:03:22,469 How are you? 75 00:03:24,493 --> 00:03:27,493 I work at a supermarket. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 This business is slow, 77 00:03:30,441 --> 00:03:33,441 that's why the manager told me to distributing flyers at night. 78 00:03:36,465 --> 00:03:38,465 This is tough work, 79 00:03:38,489 --> 00:03:41,489 but I'll work hard. 80 00:03:42,413 --> 00:03:44,413 Hopefully someday 81 00:03:44,437 --> 00:03:46,437 you can see 82 00:03:46,461 --> 00:03:49,461 I'm just an ordinary girl. 83 00:04:12,485 --> 00:04:14,485 What is this... 84 00:04:14,509 --> 00:04:16,509 Who is this? 85 00:04:26,433 --> 00:04:28,433 Another incident. 86 00:04:30,457 --> 00:04:31,857 OFFICE MANAGER 87 00:04:32,481 --> 00:04:34,481 Have you finished taking stock? 88 00:04:34,505 --> 00:04:37,405 Almost complete. - Always being slow! 89 00:04:37,429 --> 00:04:40,429 You are stupid! I'll fire it if you can't finish it right away. 90 00:04:41,453 --> 00:04:43,453 Get out there! Share this brochure! 91 00:04:43,477 --> 00:04:45,477 Don't come home until you're done. 92 00:04:59,401 --> 00:05:01,401 I'm trying hard to fit in. 93 00:05:03,425 --> 00:05:05,425 But today, 94 00:05:05,449 --> 00:05:08,449 I heard that strange voice again. 95 00:05:11,473 --> 00:05:13,473 I'm curious 96 00:05:13,497 --> 00:05:16,497 how to get rid of that sound. 97 00:05:39,421 --> 00:05:40,421 Sir, sir ... 98 00:05:40,445 --> 00:05:42,445 are you going to the supermarket? 99 00:05:42,469 --> 00:05:44,469 What? / It's closed, you can come tomorrow. 100 00:05:44,493 --> 00:05:48,493 There's an anniversary discount tomorrow. Big discount! Shopping 888, cashback 888. 101 00:05:50,417 --> 00:05:52,417 Easy to choose, easy to buy. 102 00:05:52,441 --> 00:05:54,441 All the cheapest prices. 103 00:05:58,465 --> 00:06:00,465 Listen up! I'm a hunter. 104 00:06:00,489 --> 00:06:02,489 Monster hunter. 105 00:06:02,513 --> 00:06:05,413 You just keep handing out flyers, let me face monsters. 106 00:06:05,437 --> 00:06:08,437 After tonight, just forget everything. 107 00:06:08,461 --> 00:06:10,461 Understand? 108 00:06:10,485 --> 00:06:12,485 Thank you! 109 00:06:14,409 --> 00:06:15,409 Sir! 110 00:06:15,433 --> 00:06:17,433 What monster, sir? 111 00:06:17,457 --> 00:06:19,457 translation broth3r max 112 00:06:27,481 --> 00:06:29,481 It's so cold in here! 113 00:06:30,405 --> 00:06:32,405 There! 114 00:06:32,405 --> 00:06:34,405 Just have a look. 115 00:06:50,429 --> 00:06:52,429 We're late. 116 00:06:52,453 --> 00:06:54,453 Fei? 117 00:06:58,477 --> 00:06:59,477 Fei? 118 00:06:59,501 --> 00:07:01,501 Why them? 119 00:07:29,425 --> 00:07:32,425 I told you today was a good day. 120 00:07:32,449 --> 00:07:33,449 See for yourself, right? 121 00:07:33,473 --> 00:07:35,473 If we catch it, we can relax this year. 122 00:07:36,497 --> 00:07:38,497 You are a pest. 123 00:07:38,521 --> 00:07:40,521 I'll warm up first. 124 00:07:45,445 --> 00:07:47,445 Hello. 125 00:07:49,469 --> 00:07:51,469 What are you? 126 00:07:51,493 --> 00:07:54,493 Can you see me? Boss, he can see me! 127 00:07:54,517 --> 00:07:56,517 Come over here! / Yes! 128 00:08:00,441 --> 00:08:02,441 There. Raise her legs. 129 00:08:05,465 --> 00:08:07,465 How heavy he is. 130 00:08:08,489 --> 00:08:10,489 Shouldn't we just call the police? 131 00:08:11,413 --> 00:08:14,413 Call the police? And say you saw a monster? 132 00:08:28,437 --> 00:08:30,437 What was that? - Maybe the fuse is short. 133 00:08:35,461 --> 00:08:38,461 What's the temperature now? / Let me remind you, 134 00:08:38,485 --> 00:08:41,485 This monster can wake up at any time no air conditioning. 135 00:08:41,509 --> 00:08:43,509 You're not helping. Stay tuned, don't come out. 136 00:08:43,533 --> 00:08:45,533 Beyond the dangers. 137 00:08:46,457 --> 00:08:49,457 Hey, miss, he's not kidding. 138 00:08:49,481 --> 00:08:53,481 As he said, We are monster hunters. 139 00:08:53,505 --> 00:08:55,405 The first step is hunting monsters 140 00:08:55,429 --> 00:08:57,429 trap him with a spell. 141 00:08:57,453 --> 00:09:00,453 My boss put up a Cage Circle. 142 00:09:00,477 --> 00:09:03,477 Don't worry, I got you covered. 143 00:09:04,401 --> 00:09:07,401 Question... your two friends, 144 00:09:07,425 --> 00:09:10,425 they are okay. I'll just catch a cold. 145 00:09:10,449 --> 00:09:11,449 Don't worry. 146 00:09:11,473 --> 00:09:13,473 They're all right, see? 147 00:09:15,497 --> 00:09:17,497 Not! Not! Not! 148 00:09:17,521 --> 00:09:19,521 They move! - They are alive, of course motion. 149 00:09:19,545 --> 00:09:21,545 I told you to go inside. 150 00:09:59,469 --> 00:10:01,469 Hey, have you finished the spell? 151 00:10:01,493 --> 00:10:03,493 Already completed! 152 00:10:03,557 --> 00:10:05,457 Move over there, it's dangerous here. 153 00:10:05,481 --> 00:10:07,481 Lure him into a trap. 154 00:10:09,405 --> 00:10:11,405 Why is it always me? 155 00:10:11,429 --> 00:10:13,429 Come on, fat. 156 00:10:13,453 --> 00:10:16,453 I think you need heart exercises! 157 00:10:18,477 --> 00:10:20,477 Come, follow me! 158 00:10:20,501 --> 00:10:22,501 Come on! Inhale! 159 00:10:23,425 --> 00:10:25,425 Let's find a place to hide. 160 00:10:32,449 --> 00:10:34,449 Over here! 161 00:10:37,473 --> 00:10:40,473 Hey, fat boy! Why are you following them? 162 00:10:40,497 --> 00:10:42,497 Here, just follow me! 163 00:10:42,521 --> 00:10:44,421 Come on follow me! 164 00:10:44,445 --> 00:10:46,445 Bro! Just focus on me! 165 00:10:48,469 --> 00:10:50,469 What are you doing, Paper? 166 00:10:50,493 --> 00:10:52,493 I'm luring him into a trap. - The trap is over there! 167 00:10:52,517 --> 00:10:54,417 Come on! 168 00:10:54,441 --> 00:10:56,441 Come on. 169 00:10:58,465 --> 00:11:00,465 This place is such a mess! 170 00:11:00,489 --> 00:11:02,489 I don't know where to go? 171 00:11:08,413 --> 00:11:10,413 Come on. 172 00:11:10,437 --> 00:11:12,437 Geez, that was fast. 173 00:11:12,461 --> 00:11:15,461 Breaking the shelves doesn't make you the best! 174 00:11:15,485 --> 00:11:17,485 Do you think I'm just a joke? 175 00:11:18,409 --> 00:11:20,409 Tickle, tickle. 176 00:11:20,433 --> 00:11:22,433 Tickle it until it's dead. 177 00:11:22,457 --> 00:11:25,457 Come on catch me if you can! 178 00:11:43,481 --> 00:11:45,481 Are you all right? 179 00:11:48,405 --> 00:11:50,405 Oh, jerk! 180 00:13:11,429 --> 00:13:13,429 Hey, chubby 181 00:13:13,453 --> 00:13:15,453 here you are! 182 00:13:15,477 --> 00:13:17,477 Now you have to face it 183 00:13:17,501 --> 00:13:20,401 the real me! 184 00:13:27,425 --> 00:13:30,425 Boss, take care of the girl. 185 00:13:30,449 --> 00:13:33,449 It's show time! 186 00:13:41,473 --> 00:13:43,473 Oops ... 187 00:13:44,497 --> 00:13:46,497 Sorry... 188 00:13:52,421 --> 00:13:54,421 I'm just kidding! Why are you so serious? 189 00:14:17,445 --> 00:14:19,445 You're trapped now, fat. 190 00:14:26,469 --> 00:14:28,469 Are you happy? 191 00:14:28,493 --> 00:14:31,493 Catch me if you can. Come on, show your skills. 192 00:14:31,517 --> 00:14:33,417 Can't move right? 193 00:14:33,441 --> 00:14:35,441 Don't show off. You think you're hot? 194 00:14:41,465 --> 00:14:43,465 Why did it come off? 195 00:14:45,489 --> 00:14:47,489 What? 196 00:14:47,513 --> 00:14:49,513 You're not close to the circle! 197 00:14:49,537 --> 00:14:51,537 Look at the results of your actions! 198 00:14:58,461 --> 00:15:00,461 Hurry! 199 00:15:30,485 --> 00:15:32,485 That girl... 200 00:16:06,409 --> 00:16:08,409 Pretty cool too, 201 00:16:08,433 --> 00:16:10,433 but don't do that again. 202 00:16:29,457 --> 00:16:31,457 Now it's clear. 203 00:16:31,481 --> 00:16:33,481 So far, I have no fantasies. 204 00:16:33,505 --> 00:16:36,405 There are other people in this world 205 00:16:36,429 --> 00:16:38,429 who can also see monsters. 206 00:16:38,453 --> 00:16:40,453 Are you all right? 207 00:16:44,477 --> 00:16:48,477 Now you believe, right? Our job is to return the monsters to the crystals. 208 00:16:48,501 --> 00:16:50,401 Paper, let's go! 209 00:16:50,425 --> 00:16:53,425 I'm still talking this. 210 00:16:53,449 --> 00:16:55,449 Do you often see monsters? 211 00:16:55,473 --> 00:16:57,473 And I... - Hurry up, bro! 212 00:16:57,497 --> 00:16:59,497 Good... 213 00:16:59,521 --> 00:17:01,521 See you later. 214 00:17:04,445 --> 00:17:07,445 This place is a mess, what should i do? 215 00:17:07,469 --> 00:17:11,469 Miss, I told you We're here just looking for monsters. 216 00:17:11,493 --> 00:17:13,493 You should be grateful can still live. 217 00:17:46,417 --> 00:17:46,892 t 218 00:17:46,893 --> 00:17:47,368 te 219 00:17:47,369 --> 00:17:47,845 tar 220 00:17:47,846 --> 00:17:48,321 trans 221 00:17:48,322 --> 00:17:48,797 tre 222 00:17:48,798 --> 00:17:49,273 stuck 223 00:17:49,274 --> 00:17:49,749 echoed 224 00:17:49,750 --> 00:17:50,226 translation 225 00:17:50,227 --> 00:17:50,702 translated 226 00:17:50,703 --> 00:17:51,178 Translate 227 00:17:51,179 --> 00:17:51,654 Translate 228 00:17:51,655 --> 00:17:52,130 translation b 229 00:17:52,131 --> 00:17:52,606 translation br 230 00:17:52,607 --> 00:17:53,083 translation bro 231 00:17:53,084 --> 00:17:53,559 brot translation 232 00:17:53,560 --> 00:17:54,035 broth translation 233 00:17:54,036 --> 00:17:54,511 broth translation3 234 00:17:54,512 --> 00:17:54,987 broth3r translation 235 00:17:54,988 --> 00:17:55,464 broth3rm translation 236 00:17:55,465 --> 00:17:55,940 broth3rma translation 237 00:17:55,941 --> 00:17:59,317 translation broth3r max 238 00:18:00,441 --> 00:18:03,441 I finally found it 239 00:18:03,465 --> 00:18:05,465 the person I've been looking for. 240 00:18:12,489 --> 00:18:14,489 Bring him to me. 241 00:18:31,413 --> 00:18:33,413 I still think about that girl. 242 00:18:33,437 --> 00:18:35,437 You wrecked the supermarket 243 00:18:35,461 --> 00:18:37,461 and just left him. 244 00:18:37,485 --> 00:18:39,485 Should I feel guilty? 245 00:18:40,409 --> 00:18:42,409 Call the merchant, 246 00:18:42,433 --> 00:18:44,433 let me know how much the crystal costs 247 00:18:44,457 --> 00:18:46,457 Good. 248 00:18:46,481 --> 00:18:48,481 Did you notice ... 249 00:18:48,505 --> 00:18:51,405 if that Yeti monster keep chasing that girl? 250 00:18:51,429 --> 00:18:53,429 Don't you think that's strange? 251 00:18:54,453 --> 00:18:56,453 What's so strange? 252 00:19:00,477 --> 00:19:02,477 Well yes, 253 00:19:02,501 --> 00:19:05,401 nothing strange in this world. 254 00:19:07,425 --> 00:19:09,425 Look at my work. 255 00:19:09,449 --> 00:19:11,449 There are those whose job is to catch the thief. 256 00:19:11,473 --> 00:19:14,473 I caught a monster instead. 257 00:19:14,497 --> 00:19:17,497 We go wherever there are monsters. 258 00:19:21,421 --> 00:19:23,421 I never asked myself 259 00:19:23,445 --> 00:19:26,445 is it really this what I want to do. 260 00:19:29,469 --> 00:19:31,469 Other than that, 261 00:19:32,493 --> 00:19:35,493 it's too late to be questioned now. 262 00:19:45,417 --> 00:19:47,417 What is this? 263 00:19:49,441 --> 00:19:52,441 Did you do this? I have to call the police. 264 00:19:54,465 --> 00:19:56,465 Then then around 10pm ... 265 00:19:56,489 --> 00:19:58,489 our supermarket ruined by this lunatic. 266 00:19:58,513 --> 00:20:00,413 Our boss scolds him for being late. 267 00:20:00,437 --> 00:20:01,937 Then he destroyed this place for revenge. 268 00:20:01,938 --> 00:20:04,438 See? - They talk about you, right? 269 00:20:04,439 --> 00:20:06,039 The culprit is the girl in this photo. His name is Li Ji Mo. 270 00:20:06,040 --> 00:20:08,440 Even he made us all pass out. He's a lunatic! 271 00:20:08,464 --> 00:20:10,464 All your stuff is in here. 272 00:20:10,488 --> 00:20:12,488 Take it then go. 273 00:20:14,412 --> 00:20:16,412 The room is no longer rented out. 274 00:20:16,436 --> 00:20:18,436 You psychopath. 275 00:20:18,460 --> 00:20:20,460 Just looks like a good boy ... how could he do that? 276 00:20:32,484 --> 00:20:34,484 "Mother" 277 00:20:47,408 --> 00:20:49,408 You saw a monster again? 278 00:20:49,432 --> 00:20:51,432 Look, it's over there. 279 00:20:51,456 --> 00:20:53,456 One monster followed me. 280 00:20:54,480 --> 00:20:57,480 Every time you do something wrong, You blame monsters. 281 00:20:57,504 --> 00:21:00,404 They said I raised a crazy child! 282 00:21:00,428 --> 00:21:02,428 Are you satisfied now? 283 00:21:06,452 --> 00:21:08,452 Do you know why it's here? 284 00:21:08,476 --> 00:21:10,476 Paranoia. 285 00:21:15,400 --> 00:21:19,400 Sorry, the number you are calling is busy, please ... 286 00:21:22,424 --> 00:21:25,424 I've been trying to act normal. 287 00:21:27,448 --> 00:21:29,448 Mother 288 00:21:30,472 --> 00:21:32,472 where is Mom now? 289 00:21:35,496 --> 00:21:35,708 L 290 00:21:35,709 --> 00:21:35,921 LI 291 00:21:35,922 --> 00:21:36,133 LIN 292 00:21:36,134 --> 00:21:36,346 LINK 293 00:21:36,347 --> 00:21:36,559 LINK 294 00:21:36,560 --> 00:21:36,772 LINK K 295 00:21:36,773 --> 00:21:36,985 KH LINK 296 00:21:36,985 --> 00:21:37,197 KHU LINK 297 00:21:37,198 --> 00:21:37,410 SPECIAL LINK 298 00:21:37,411 --> 00:21:37,623 SPECIAL LINKS 299 00:21:37,624 --> 00:21:37,835 SPECIAL LINK 300 00:21:37,836 --> 00:21:38,048 SPECIAL LINK 301 00:21:38,049 --> 00:21:38,261 SPECIAL LINK 1 302 00:21:38,262 --> 00:21:38,474 SPECIAL LINKS 17 303 00:21:38,475 --> 00:21:38,686 SPECIAL LINKS 17 304 00:21:38,687 --> 00:21:38,899 SPECIAL LINK 17 T 305 00:21:38,900 --> 00:21:39,112 SPECIAL LINKS 17 TA 306 00:21:39,113 --> 00:21:39,325 17 YEARS SPECIAL LINK 307 00:21:39,326 --> 00:21:39,538 17 KNOWS SPECIAL LINKS 308 00:21:39,539 --> 00:21:39,750 17 YEARS SPECIAL LINK 309 00:21:39,751 --> 00:21:39,963 17 YEARS SPECIAL LINK 310 00:21:39,964 --> 00:21:40,176 17 YEARS SPECIAL LINK K 311 00:21:40,177 --> 00:21:40,389 SPECIAL LINK 17 YEARS TO 312 00:21:40,390 --> 00:21:40,601 SPECIAL LINK 17 YEARS TO 313 00:21:40,602 --> 00:21:40,814 SPECIAL LINKS 17 YEARS TO A 314 00:21:40,815 --> 00:21:41,027 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD ON 315 00:21:41,028 --> 00:21:41,240 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND ABOVE 316 00:21:41,241 --> 00:21:41,452 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP 317 00:21:41,453 --> 00:21:41,665 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP 318 00:21:41,666 --> 00:21:41,878 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP 319 00:21:41,879 --> 00:21:42,091 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP w 320 00:21:42,092 --> 00:21:42,304 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP ww 321 00:21:42,305 --> 00:21:42,516 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www 322 00:21:42,517 --> 00:21:42,729 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www. 323 00:21:42,730 --> 00:21:42,942 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.c 324 00:21:42,943 --> 00:21:43,155 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.cr 325 00:21:43,156 --> 00:21:43,367 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.cro 326 00:21:43,368 --> 00:21:43,580 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crot 327 00:21:43,581 --> 00:21:43,793 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotb 328 00:21:43,794 --> 00:21:44,006 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotba 329 00:21:44,007 --> 00:21:44,218 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbas 330 00:21:44,219 --> 00:21:44,431 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbasa 331 00:21:44,432 --> 00:21:44,644 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbasah 332 00:21:44,645 --> 00:21:44,857 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbasah. 333 00:21:44,858 --> 00:21:45,069 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbasah.c 334 00:21:45,070 --> 00:21:45,282 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP www.crotbasah.co 335 00:21:45,283 --> 00:21:48,396 SPECIAL LINKS 17 YEARS OLD AND UP w w w. cr o t b as a h. c o m 336 00:22:17,420 --> 00:22:20,420 Boss, the Peace Spell is off. 337 00:22:21,444 --> 00:22:23,444 Can't you open the door? 338 00:22:26,468 --> 00:22:28,468 I don't want any neighbors to bother me. 339 00:22:28,492 --> 00:22:30,492 Is this how you greet me? 340 00:22:30,516 --> 00:22:32,416 If you're not Zheng's brother 341 00:22:32,440 --> 00:22:34,440 I don't want to waste my time here. 342 00:22:34,464 --> 00:22:37,464 Charlene, have you got enough money? 343 00:22:37,488 --> 00:22:39,488 We have some good stuff today. 344 00:22:39,512 --> 00:22:40,512 Good. 345 00:22:40,536 --> 00:22:42,536 Where is the Yeti crystal? 346 00:22:51,460 --> 00:22:53,460 Where are the crystals? 347 00:22:53,484 --> 00:22:55,484 Oh no! 348 00:22:56,408 --> 00:22:58,408 Where are the crystals? 349 00:22:59,432 --> 00:23:00,432 Dammit. 350 00:23:00,456 --> 00:23:02,456 This is all from our last hunt. Take a look at this one first. 351 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 I came here all the way 352 00:23:06,404 --> 00:23:09,404 only for small crystals like this? 353 00:23:09,428 --> 00:23:11,428 I saw you put the crystal in your bag. 354 00:23:11,452 --> 00:23:13,452 Unless the crystal can run off on its own. 355 00:23:13,476 --> 00:23:15,476 You didn't catch a Yeti at all. 356 00:23:15,500 --> 00:23:18,400 You tricked me into coming here. - Take it or go. 357 00:23:19,424 --> 00:23:22,424 I shouldn't believe in you, 358 00:23:22,448 --> 00:23:24,448 know that you're a lousy hunter. 359 00:23:24,472 --> 00:23:26,472 You're just a merchant. 360 00:23:26,496 --> 00:23:28,496 Do you know what? - You're right, of course you know something. 361 00:23:28,520 --> 00:23:31,420 You were trained by the best. 362 00:23:31,444 --> 00:23:33,444 We all know how great your brother is. 363 00:23:35,468 --> 00:23:37,468 Up to you. 364 00:23:37,492 --> 00:23:38,492 I'm here after all. 365 00:23:38,516 --> 00:23:41,416 Let me see these rocks! 366 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 If Yeti did appear, 367 00:23:46,464 --> 00:23:48,464 means that the Gate will open. 368 00:23:48,488 --> 00:23:50,488 This is your chance 369 00:23:51,412 --> 00:23:53,412 to find your sister's crystal. 370 00:23:53,436 --> 00:23:55,436 Aren't you in a hurry? 371 00:23:55,460 --> 00:23:57,460 Hurry up, how much is it? 372 00:23:57,484 --> 00:23:59,484 Hey, you! Be polite! 373 00:24:00,408 --> 00:24:03,408 Just ignore him, Charlene. 374 00:24:03,432 --> 00:24:05,432 Do I care? 375 00:24:06,456 --> 00:24:08,456 Maybe this is enough for an evening snack. 376 00:24:08,480 --> 00:24:10,480 The money is on the table. 377 00:24:10,504 --> 00:24:12,504 Just a night snack? 378 00:24:12,528 --> 00:24:14,428 I'm still growing up, Miss Charlene. 379 00:24:14,452 --> 00:24:16,452 It's late for calling miss now. 380 00:24:17,476 --> 00:24:20,476 I go first. - I don't need to take it. 381 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 You may also have given up 382 00:24:26,424 --> 00:24:28,424 looking for your sister's crystal. 383 00:25:45,448 --> 00:25:47,448 Paper... let's work! 384 00:25:47,472 --> 00:25:49,472 Good. 385 00:27:26,496 --> 00:27:28,496 Let's go! 386 00:27:35,420 --> 00:27:37,420 Come on. 387 00:27:37,444 --> 00:27:39,444 Boss, isn't that the supermarket girl? 388 00:27:39,468 --> 00:27:41,468 Shut up! 389 00:27:50,492 --> 00:27:52,492 Hold the door! 390 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 Why are there so many monsters? 391 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 We're out of bullets. 392 00:28:02,464 --> 00:28:04,464 Come on to the other side. 393 00:28:07,488 --> 00:28:09,488 Come on, here help me. 394 00:28:12,412 --> 00:28:14,412 Hurry! 395 00:28:14,436 --> 00:28:16,436 Less down! Put it down! 396 00:28:20,460 --> 00:28:22,460 Come on, hold out your hand. 397 00:28:22,484 --> 00:28:24,484 Watch out. 398 00:28:25,408 --> 00:28:27,408 Caution. 399 00:28:33,432 --> 00:28:35,432 Thank you. 400 00:28:42,456 --> 00:28:45,456 Are you all right? - You dropped him. 401 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Don't move! Let me down. 402 00:29:34,404 --> 00:29:36,404 Here. 403 00:29:42,428 --> 00:29:44,428 Give me your hand. 404 00:29:47,452 --> 00:29:49,452 Come on! 405 00:30:06,476 --> 00:30:08,476 Don't let go ... 406 00:30:11,400 --> 00:30:13,400 Are you all right? 407 00:30:33,424 --> 00:30:35,424 Boss, this is hunter territory here. 408 00:30:35,448 --> 00:30:37,448 Hurry up and go! 409 00:31:11,472 --> 00:31:14,472 I told you not to appear here. 410 00:31:17,496 --> 00:31:19,496 Here you are! 411 00:31:21,420 --> 00:31:23,420 Hey. 412 00:31:24,444 --> 00:31:26,444 Miss, don't go there. 413 00:31:27,468 --> 00:31:30,468 You can't be here. 414 00:31:30,492 --> 00:31:32,492 How presumptuous are you to steal our crystals? 415 00:31:34,416 --> 00:31:36,416 What is this? 416 00:31:37,440 --> 00:31:40,440 You use this pipe to catch monsters? 417 00:31:41,464 --> 00:31:44,464 Just see how many you have? Where are the crystals? 418 00:31:44,488 --> 00:31:46,488 Oh, you have nothing. 419 00:31:47,412 --> 00:31:49,412 Wasting time. What are you doing here too? 420 00:31:50,436 --> 00:31:52,436 You 421 00:31:52,460 --> 00:31:55,460 and your paper toy friend. 422 00:31:55,484 --> 00:31:57,484 Please forgive this kid. 423 00:31:57,508 --> 00:31:59,508 Her boyfriend is here. 424 00:32:01,432 --> 00:32:03,432 Did you take your boyfriend out on a hunt? 425 00:32:03,456 --> 00:32:06,456 Do you think you're cool? - Can I go now? 426 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 Who let you go? 427 00:32:10,404 --> 00:32:13,404 Do you want to be cool in front of your boyfriend? 428 00:32:13,428 --> 00:32:14,428 Here, pay attention. 429 00:32:14,452 --> 00:32:17,452 Is this what you call a hunting weapon? 430 00:32:27,476 --> 00:32:29,476 If you come back and get our crystals 431 00:32:29,500 --> 00:32:32,400 I'll put this in your face! 432 00:33:02,424 --> 00:33:04,424 Boss, are you okay? 433 00:33:05,448 --> 00:33:07,448 Yes, it's okay. 434 00:33:46,472 --> 00:33:49,472 I found this at the supermarket. 435 00:33:49,496 --> 00:33:51,496 You're leaving quickly before I hand over this. 436 00:33:52,420 --> 00:33:55,420 No wonder I can't find it. Apparently you brought it. 437 00:33:56,444 --> 00:33:58,444 Thank you. 438 00:34:03,468 --> 00:34:05,468 It's raining now. Where do you live? I'll take it. 439 00:34:05,492 --> 00:34:08,492 I have nowhere else to stay ... 440 00:34:09,416 --> 00:34:12,416 Mr. boarding house kicked me out tonight. 441 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 How about your family? 442 00:34:25,464 --> 00:34:27,464 My mom sent me to a mental hospital ... 443 00:34:28,488 --> 00:34:31,488 because I keep seeing monsters. 444 00:34:31,512 --> 00:34:35,412 I'm trying hard to fit in after being discharged from the hospital. 445 00:34:36,436 --> 00:34:38,436 It feels like I'm helpless to change anything ... 446 00:34:41,460 --> 00:34:43,460 Until I met you. 447 00:34:44,484 --> 00:34:46,484 Finally I met someone else in this world 448 00:34:46,508 --> 00:34:48,508 who can see monsters like me 449 00:34:50,432 --> 00:34:52,432 and you often saved my life. 450 00:34:56,456 --> 00:34:58,456 You're a hunter. 451 00:34:58,480 --> 00:35:00,480 Can you explain ... 452 00:35:01,404 --> 00:35:06,404 why all my life I keep seeing monsters? 453 00:35:07,428 --> 00:35:09,428 Can you help me? 454 00:35:13,452 --> 00:35:15,452 Sorry, I can't help you. 455 00:35:17,476 --> 00:35:19,476 You saw what happened 456 00:35:19,500 --> 00:35:22,400 I'm just a monster hunter mediocre. 457 00:35:23,424 --> 00:35:26,424 At least you didn't leave me to die. 458 00:36:00,448 --> 00:36:02,448 Let me introduce someone. 459 00:36:08,472 --> 00:36:10,472 Strap on your belt. 460 00:36:19,496 --> 00:36:23,496 Look ahead. Don't keep staring at me, it's just stressful. 461 00:36:32,420 --> 00:36:51,220 support trakteer.id/broth3rmax 462 00:37:29,444 --> 00:37:31,444 You came too. 463 00:37:33,468 --> 00:37:36,468 Relax. Why are you frowning? 464 00:37:36,492 --> 00:37:38,492 Please smile 465 00:37:39,416 --> 00:37:42,416 Smile? The gate is about to open. 466 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 It seems you almost don't care. 467 00:37:45,464 --> 00:37:47,464 Where's that girl you're looking for? 468 00:37:47,488 --> 00:37:51,488 That's why I called you here. 469 00:37:54,412 --> 00:37:56,412 Do you still remember ... 470 00:37:56,436 --> 00:37:58,436 your nemesis Zheng? 471 00:37:59,460 --> 00:38:03,460 You should know that his younger brother, Meng, was with the girl. 472 00:38:06,484 --> 00:38:07,484 See. 473 00:38:07,508 --> 00:38:10,408 This girl's strength rose again. 474 00:38:10,432 --> 00:38:13,432 When he knew how to control monsters, 475 00:38:13,456 --> 00:38:16,456 going to make it difficult for you to bring him here. 476 00:38:19,480 --> 00:38:21,480 I'll bring him here. 477 00:38:21,504 --> 00:38:23,504 Don't forget your promise. 478 00:38:24,428 --> 00:38:26,428 You want Zheng's crystal, 479 00:38:26,452 --> 00:38:28,452 if you succeed, 480 00:38:28,476 --> 00:38:32,476 I promise I will invite you to the Gate in 3 days. 481 00:38:32,500 --> 00:38:34,400 The most powerful crystal 482 00:38:34,424 --> 00:38:36,424 It is there. 483 00:38:43,448 --> 00:38:45,448 I want this one, Uncle Ping! 484 00:38:45,472 --> 00:38:47,472 Look at you, always eat sweet things. 485 00:38:47,496 --> 00:38:50,496 Open your mouth. Look at your teeth. 486 00:38:50,520 --> 00:38:53,420 Anyway, my teeth will grow again. 487 00:38:53,444 --> 00:38:55,444 Just one candy per day. 488 00:38:55,468 --> 00:38:57,468 It's for your good. 489 00:38:57,492 --> 00:38:58,492 Here. 490 00:38:58,516 --> 00:38:59,516 Go play. 491 00:38:59,540 --> 00:39:01,440 Don't eat candy anymore. 492 00:39:01,464 --> 00:39:05,464 I want this too! / I also want to! 493 00:39:06,488 --> 00:39:08,488 Come on, one candy a day. 494 00:39:08,512 --> 00:39:10,412 Take what you like. 495 00:39:10,436 --> 00:39:13,436 Do not forgive my wares 496 00:39:13,460 --> 00:39:16,460 Look at you, face some kids can't. 497 00:39:33,484 --> 00:39:35,484 Is your head dizzy? 498 00:39:35,508 --> 00:39:37,408 You know what? 499 00:39:37,432 --> 00:39:40,432 I thought you would come to me 500 00:39:43,456 --> 00:39:46,456 but never thought that ... 501 00:39:46,480 --> 00:39:48,480 you come with him. 502 00:39:51,404 --> 00:39:53,404 Follow me. 503 00:39:55,428 --> 00:39:57,428 Close the door. 504 00:39:59,452 --> 00:40:19,452 c r o t b a s a h. c o m 505 00:40:38,452 --> 00:40:40,452 Please wear pants. 506 00:40:42,476 --> 00:40:45,476 Have you ever seen a lion in his pants? 507 00:40:45,500 --> 00:40:48,400 This is how animals live. 508 00:40:51,424 --> 00:40:53,424 You're a monster too, right? 509 00:40:55,448 --> 00:40:57,448 Is that a monster? 510 00:40:58,472 --> 00:41:02,472 How can you explain the occult and what is not? 511 00:41:03,496 --> 00:41:07,496 The occult world doesn't have it clear definition. 512 00:41:07,520 --> 00:41:09,420 Throughout history, 513 00:41:09,444 --> 00:41:11,444 monsters always appear around us. 514 00:41:12,468 --> 00:41:15,468 Ordinary people can't see them. 515 00:41:15,492 --> 00:41:17,492 You can see my true form 516 00:41:17,516 --> 00:41:19,416 because you saw with your mind's eye. 517 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 There are people who believe their visions 518 00:41:21,464 --> 00:41:24,464 and only saw me half human. 519 00:41:32,488 --> 00:41:36,488 Humans and monsters live in different worlds. 520 00:41:36,512 --> 00:41:39,412 They are equal 521 00:41:39,436 --> 00:41:41,436 like Yin and Yang. 522 00:41:41,460 --> 00:41:44,460 These two worlds revolve around each other 523 00:41:44,484 --> 00:41:46,484 and balance. 524 00:41:46,508 --> 00:41:50,408 It's natural if you accidentally cross. 525 00:41:50,432 --> 00:41:52,432 This is it 526 00:41:54,456 --> 00:41:57,456 the way monsters entered our world. 527 00:41:58,480 --> 00:42:01,480 This is the place where the the monster hunter entered. 528 00:42:01,504 --> 00:42:03,404 For years, 529 00:42:03,428 --> 00:42:05,428 they caught monsters On This Side 530 00:42:05,452 --> 00:42:07,452 and put it back in the crystal, 531 00:42:07,476 --> 00:42:12,476 so they could absorb the monster's energy from the other side. 532 00:42:12,500 --> 00:42:14,400 But the facts 533 00:42:14,424 --> 00:42:17,424 our real mission 534 00:42:17,448 --> 00:42:19,448 is sending back all the monsters to the other side. 535 00:42:20,472 --> 00:42:22,472 Since you were born, 536 00:42:22,496 --> 00:42:26,496 You have connected with monsters. Even you can attract them. 537 00:42:26,520 --> 00:42:28,420 But your strength 538 00:42:28,444 --> 00:42:31,444 do not stop there. 539 00:42:31,468 --> 00:42:33,468 Within 3 days, 540 00:42:33,492 --> 00:42:35,492 when the Gate opens again, 541 00:42:35,516 --> 00:42:38,416 You will receive power without limits 542 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 because you will be 543 00:42:40,464 --> 00:42:42,464 New Gate Guards. 544 00:42:46,488 --> 00:42:50,488 But right now you are in danger. 545 00:42:51,412 --> 00:42:53,412 Lotus ... 546 00:42:53,436 --> 00:42:55,436 The current Gate Protector 547 00:42:55,460 --> 00:42:58,460 will lose all his strength when you go up. 548 00:42:58,484 --> 00:43:01,484 He will destroy you in various ways can be necessary. 549 00:43:01,508 --> 00:43:04,408 I will prepare the best hunters to protect you. 550 00:43:04,432 --> 00:43:06,432 I asked them to come as soon as possible. 551 00:43:07,456 --> 00:43:10,456 All right, you just tell me 552 00:43:10,480 --> 00:43:12,480 leave him to your people, I see, right? 553 00:43:12,504 --> 00:43:15,404 Good, I'll wait here. 554 00:43:17,428 --> 00:43:19,428 I need to lie down for a moment. 555 00:43:24,452 --> 00:43:28,452 I have prepared 2 special spells for you. 556 00:43:29,476 --> 00:43:31,476 A Holy Mantra 557 00:43:31,500 --> 00:43:33,500 and a Blood Mantra. 558 00:43:35,424 --> 00:43:38,424 Use a Blood Spell in people you trust, 559 00:43:38,448 --> 00:43:41,448 and he will be able to fulfill your call 560 00:43:41,472 --> 00:43:43,472 when you are in danger. 561 00:43:49,496 --> 00:43:51,496 What are you doing? 562 00:43:51,520 --> 00:43:55,420 Wait, Blood Spell can only be used once! 563 00:43:55,444 --> 00:43:57,444 I know this brat. 564 00:43:57,468 --> 00:44:00,468 I watched him grow up. He was a complete failure. 565 00:44:08,492 --> 00:44:10,492 Forgive me, 566 00:44:10,516 --> 00:44:12,516 but you are the only one I trust. 567 00:44:15,440 --> 00:44:17,440 Come over here. 568 00:44:23,464 --> 00:44:25,464 Take this girl home immediately. 569 00:44:25,488 --> 00:44:28,488 Use the Holy Mantra and stay in the house for 3 days! 570 00:44:28,512 --> 00:44:30,512 Get going now! 571 00:44:34,436 --> 00:44:36,436 Thank you, Uncle Ping. 572 00:44:40,460 --> 00:44:42,460 You stupid brat ... 573 00:44:44,484 --> 00:44:46,484 Don't disappoint me. 574 00:44:47,408 --> 00:44:49,408 You're back, boss. 575 00:44:49,432 --> 00:44:51,432 Hey, lady. Why did you come back? 576 00:44:52,456 --> 00:44:54,456 Buckle your seatbelt. 577 00:44:54,480 --> 00:44:56,480 Let's go. 578 00:45:11,404 --> 00:45:13,404 Be careful, bro! 579 00:45:18,428 --> 00:45:20,428 Paper, 580 00:45:20,452 --> 00:45:23,452 Do you know where we are? We've never been here. 581 00:45:24,476 --> 00:45:26,476 There is something odd to me. 582 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 Be careful, bro! 583 00:45:36,424 --> 00:45:39,424 Them again. / It must be the Dimensional Spell. 584 00:45:39,448 --> 00:45:42,448 Must be Spade. Hurry! Turn around to find a way out! 585 00:45:57,472 --> 00:45:59,472 What happened? 586 00:45:59,496 --> 00:46:00,496 Boss! 587 00:46:00,520 --> 00:46:02,420 Hand over the girl 588 00:46:02,444 --> 00:46:04,444 then I'll let you go. 589 00:46:06,468 --> 00:46:08,468 Look ahead. 590 00:46:08,492 --> 00:46:11,492 I can't stop. Hold on to the steering! 591 00:46:13,416 --> 00:46:15,416 We're trapped in time round. 592 00:46:15,440 --> 00:46:18,440 Look, that was us 10 seconds ago. 593 00:46:51,464 --> 00:46:54,464 Don't shake it, I'll break the spell. 594 00:46:54,488 --> 00:46:56,488 Hurry up, Paper! 595 00:47:07,412 --> 00:47:09,412 Don't shake the driving! 596 00:47:21,436 --> 00:47:23,436 Damn, that was close! 597 00:47:26,460 --> 00:47:28,460 Want to get stuck. 598 00:47:51,484 --> 00:47:53,484 Oops, sticky. 599 00:48:00,408 --> 00:48:02,408 The exit is at the front! 600 00:48:53,432 --> 00:48:55,432 I thought Zheng was a great hunter. 601 00:48:55,456 --> 00:48:58,456 Didn't he teach you anything useful? 602 00:48:59,480 --> 00:49:03,480 I guess you two are just useless cowards. 603 00:49:09,404 --> 00:49:11,404 Watch out up there! 604 00:49:13,428 --> 00:49:15,428 Boss, that's a condition for you! 605 00:49:43,452 --> 00:49:49,152 IF YOU ARE ALREADY OF AGE TO OPEN: 00:59:28,430 INSTAGRAM @broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 707 00:59:23,454 --> 00:59:26,454 ♪ If you sun ♪ 708 00:59:26,478 --> 00:59:30,478 ♪ then I am the ocean ♪ 709 00:59:30,502 --> 00:59:32,502 01:00:08,470 ♪ On this unnamed planet ♪ 717 01:00:08,494 --> 01:00:11,494 ♪ we will travel together ♪ 718 01:00:12,418 --> 01:00:14,418 ♪ Sleep in my arms ♪ 719 01:00:15,442 --> 01:00:17,442 ♪ Forget the distance ♪ 720 01:00:17,466 --> 01:00:19,466 What are you doing? 721 01:00:19,490 --> 01:00:21,490 Keep the crystals away from water. 722 01:00:26,414 --> 01:00:32,414 ♪ You are like a perfect dream ♪ 723 01:00:33,438 --> 01:00:36,438 01:04:55,498 Mother 764 01:04:55,522 --> 01:04:58,422 I think you don't want to see me again. 765 01:04:59,446 --> 01:05:01,446 Now I know all this time mother is waiting for me. 766 01:05:03,470 --> 01:05:04,470 Mother 767 01:05:04,494 --> 01:05:07,494 I'm on my way to see my mother 768 01:05:58,418 --> 01:06:00,418 Hey 769 01:06:00,442 --> 01:06:02,442 what do you think 770 01:06:07,466 --> 01:06:09,466 Feel jealous huh? 771 01:06:19,490 --> 01:06:21,490 It's okay, bro. 772 01:06:21,514 --> 01:06:23,514 You still have me. 773 01:06:30,438 --> 01:06:32,438 There's another Dimensional Mantra. 774 01:06:35,462 --> 01:06:37,462 I am moved. 775 01:06:38,486 --> 01:06:40,486 I never saw 776 01:06:40,510 --> 01:06:42,510 whatever this intimate before. 777 01:06:45,434 --> 01:06:47,434 I'm here to help you. 778 01:06:47,458 --> 01:06:49,458 Nice to meet you. 779 01:07:01,482 --> 01:07:03,482 Maybe you can do something. 780 01:07:03,506 --> 01:07:04,506 Good. 781 01:07:04,530 --> 01:07:07,430 I'm going to find Ji Mo. Find us a way out. 782 01:07:07,454 --> 01:07:09,454 Ready! 783 01:07:14,478 --> 01:07:16,478 What are you doing? 784 01:07:16,502 --> 01:07:18,502 I will not harm you. 785 01:07:18,526 --> 01:07:21,426 I just ... want to talk to you. 786 01:07:21,450 --> 01:07:23,450 Don't touch my mom! 787 01:07:24,474 --> 01:07:26,474 I didn't do anything. 788 01:07:27,498 --> 01:07:30,498 I already know you will meet him. 789 01:07:30,522 --> 01:07:32,522 That's why I'm waiting here. 790 01:07:32,546 --> 01:07:35,446 Don't lie. He wouldn't be here if it weren't for you! 791 01:07:36,470 --> 01:07:39,470 You always blame other people because of your own bad luck 792 01:07:39,494 --> 01:07:43,494 rather than thinking your own doing. 793 01:07:45,418 --> 01:07:48,418 You're starting again, huh. 794 01:07:48,442 --> 01:07:50,442 All the facts have appeared before you 795 01:07:50,466 --> 01:07:53,466 yet you still don't see it. 796 01:07:57,490 --> 01:07:59,490 You've seen this before, right? 797 01:08:00,414 --> 01:08:02,414 So familiar, huh? 798 01:08:03,438 --> 01:08:05,438 This is your old friend. 799 01:08:05,462 --> 01:08:07,462 Remember? 800 01:08:12,486 --> 01:08:14,486 Which has been continuing keep your safety. 801 01:08:19,410 --> 01:08:22,410 Who has been watching you. 802 01:08:23,434 --> 01:08:25,434 Go! 803 01:08:25,458 --> 01:08:29,458 The one who kept your mother quiet. 804 01:08:33,482 --> 01:08:35,482 But do you know 805 01:08:35,506 --> 01:08:37,506 who gives energy this creature? 806 01:08:37,530 --> 01:08:39,530 Do not touch me! 807 01:08:49,454 --> 01:08:51,454 Ji Mo! 808 01:09:35,478 --> 01:09:39,478 Every time you feel threatened, 809 01:09:39,502 --> 01:09:42,402 You summon monsters. 810 01:09:42,426 --> 01:09:44,426 The greater your energy, 811 01:09:44,450 --> 01:09:47,450 You're getting out of control. 812 01:09:47,474 --> 01:09:49,474 Look what you did. 813 01:09:54,498 --> 01:09:57,498 You're getting angry and destroy this entire hospital. 814 01:09:57,522 --> 01:09:59,522 If this continues 815 01:09:59,546 --> 01:10:02,446 You can kill a lot of people. 816 01:10:07,470 --> 01:10:10,470 Who the hell is who destroyed this world 817 01:10:10,494 --> 01:10:12,494 and who saved him? 818 01:10:12,518 --> 01:10:15,418 Now you know the answer. 819 01:10:58,442 --> 01:11:01,442 I'm here to help you. 820 01:11:02,466 --> 01:11:06,466 I will throw all of this out. 821 01:11:08,490 --> 01:11:10,490 Come with me. 822 01:11:33,414 --> 01:11:35,414 You trash! 823 01:11:56,438 --> 01:11:58,438 Uncle Ping! 824 01:11:58,462 --> 01:12:00,462 Uncle Ping! 825 01:12:02,486 --> 01:12:04,486 Uncle Ping! 826 01:12:04,510 --> 01:12:06,510 Uncle Ping ... 827 01:12:36,434 --> 01:12:47,234 ADULT SPECIAL LINKS, DO NOT OPEN 01:35:08,508 VISIT w w w . c r o t b a s a h . c o m GUARANTEED SATISFACTION 983 01:35:08,532 --> 01:35:25,232 DO NOT FORGET support trakteer.id/broth3rmax 984 01:35:26,456 --> 01:35:28,456 Now is the time to guess! 985 01:35:28,480 --> 01:35:30,480 This is a good one. 986 01:35:30,504 --> 01:35:32,504 What can be served (served) but can't be eaten? 987 01:35:32,528 --> 01:35:33,528 It was tennis! 988 01:35:33,552 --> 01:35:34,552 One more. 989 01:35:34,576 --> 01:35:36,476 What do you call it 990 01:35:36,500 --> 01:35:38,400 pinched cow ... 991 01:35:38,424 --> 01:35:40,424 Jerky! / I'm not done ... 992 01:35:40,448 --> 01:35:42,448 Give me a present! 993 01:35:43,472 --> 01:35:48,472 BASED ON THE BOOK "MONSTER" WORKS: A LEE MORTINEZ 994 01:36:10,496 --> 01:36:30,496 VISIT w w w. c r o tb a s a h. c o m GUARANTEED SATISFACTION 995 01:36:30,520 --> 01:36:50,520 DO NOT FORGET support trakteer.id/broth3rmax 996 01:44:00,000 --> 01:44:11,000 END 65845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.