All language subtitles for [eng] Unrequited Love ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 ♪This world is so sweet♪ 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 4 00:00:32,340 --> 00:00:36,020 ♪With your smile, I travel around the world♪ 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,980 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,980 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:46,980 ♪I want it to come true♪ 8 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,940 ♪Witness the lonely finish line♪ 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,780 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 11 00:01:00,140 --> 00:01:03,780 ♪Aside from you, I want no one else♪ 12 00:01:04,100 --> 00:01:10,140 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 13 00:01:12,140 --> 00:01:15,860 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,780 ♪I just hope this journey ends well♪ 15 00:01:20,100 --> 00:01:23,700 ♪Thank you, you said you're glad to♪ 16 00:01:23,860 --> 00:01:27,100 ♪Accompany me till tomorrow♪ 17 00:01:27,120 --> 00:01:33,000 Unrequited Love Episode 22 18 00:01:40,319 --> 00:01:41,359 Luoluo. 19 00:01:42,720 --> 00:01:43,560 Luoluo. 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,719 When I was in the market earlier, 21 00:01:47,760 --> 00:01:51,040 I saw someone selling your favorites, potatoes and tomatoes. 22 00:01:51,360 --> 00:01:52,559 I thought of you, 23 00:01:53,040 --> 00:01:54,280 so I couldn't help but buy some. 24 00:01:55,479 --> 00:01:56,840 I know that you can't eat them even if I cook them, 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,399 but I still feel happy about it. 26 00:02:01,360 --> 00:02:02,000 Mom. 27 00:02:03,400 --> 00:02:05,880 Buy more food that you like to eat. 28 00:02:06,279 --> 00:02:07,720 Don't buy those things in vain. 29 00:02:08,159 --> 00:02:09,799 It's simpler to eat alone, 30 00:02:10,319 --> 00:02:12,560 but it's not as fun as eating with you. 31 00:02:13,599 --> 00:02:15,240 When I buy your favorite food, 32 00:02:15,240 --> 00:02:16,639 it seems like you're home. 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,599 I'll make a video call with you next time. 34 00:02:21,119 --> 00:02:22,119 Let's eat together. 35 00:02:22,240 --> 00:02:23,040 Okay? 36 00:02:23,400 --> 00:02:24,919 That's a good idea. 37 00:02:26,000 --> 00:02:26,680 Luoluo. 38 00:02:34,559 --> 00:02:35,279 Luoluo. 39 00:02:36,319 --> 00:02:39,080 You don't sound right. 40 00:02:39,839 --> 00:02:41,639 Are you hiding something from me? 41 00:02:43,720 --> 00:02:44,639 No. 42 00:02:46,480 --> 00:02:48,720 I'm at the library now, 43 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 so I can't speak loudly. 44 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 Are you really fine? 45 00:02:53,800 --> 00:02:54,839 I'm really fine. 46 00:02:55,760 --> 00:02:56,440 If you... 47 00:02:56,519 --> 00:02:58,199 If you have any problem, don't bottle it up inside. 48 00:02:59,440 --> 00:03:00,959 Even if I'm far away from you, 49 00:03:01,440 --> 00:03:02,800 my heart is with you. 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,080 Oh, right. 51 00:03:08,319 --> 00:03:09,000 Before, 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,440 Luo Zhi brought a USB here. 53 00:03:10,760 --> 00:03:11,639 She said 54 00:03:12,040 --> 00:03:13,120 that she wrote some suggestions 55 00:03:13,120 --> 00:03:15,400 for the interview script for reference. 56 00:03:16,480 --> 00:03:17,919 She wanted me to give it to you. 57 00:03:18,440 --> 00:03:19,680 Why are you telling us till now? 58 00:03:19,680 --> 00:03:20,919 Where is the USB then? 59 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 The USB... 60 00:03:23,360 --> 00:03:23,919 Well... 61 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 I remember now. 62 00:03:26,480 --> 00:03:29,440 Ye Zhanyan took the USB that Luo Zhi had brought over. 63 00:03:30,919 --> 00:03:32,120 Since Zhanyan took it, 64 00:03:32,120 --> 00:03:35,239 why didn't she share the suggestions with us? 65 00:03:36,360 --> 00:03:38,479 Perhaps Zhanyan wanted 66 00:03:39,000 --> 00:03:41,399 to sort out Luo Zhi's suggestions 67 00:03:41,399 --> 00:03:42,600 before showing them to us. 68 00:03:43,160 --> 00:03:43,720 This won't do. 69 00:03:43,919 --> 00:03:45,279 There can't be any more problems. 70 00:03:45,520 --> 00:03:46,919 I must have a backup plan. 71 00:03:48,639 --> 00:03:49,919 I'll call Luo Zhi now. 72 00:03:55,800 --> 00:03:56,679 Sorry. 73 00:03:56,960 --> 00:03:59,360 The number you have dialed cannot be reached. 74 00:03:59,360 --> 00:04:00,520 Why can't I reach her? 75 00:04:07,420 --> 00:04:09,494 Jiang Baili 76 00:04:09,559 --> 00:04:11,160 If I call Baili, 77 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 will Mohan misunderstand? 78 00:04:14,559 --> 00:04:16,160 It's urgent. I don't care. 79 00:04:21,360 --> 00:04:22,080 Baili. 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,919 Do you know where Luo Zhi is? 81 00:04:24,080 --> 00:04:25,800 We can't find her anywhere. 82 00:04:25,880 --> 00:04:27,199 Luo Zhi is hospitalized. 83 00:04:27,320 --> 00:04:28,600 She almost got pneumonia. 84 00:04:28,639 --> 00:04:30,080 What? Hospitalized? 85 00:04:31,199 --> 00:04:32,039 Who's hospitalized? 86 00:04:34,080 --> 00:04:35,039 Luo Zhi is hospitalized. 87 00:04:35,559 --> 00:04:36,919 I heard she almost got pneumonia. 88 00:04:39,080 --> 00:04:40,279 Ask her which hospital she's in. 89 00:04:40,279 --> 00:04:40,960 Wait for me! 90 00:04:46,880 --> 00:04:48,320 Every year, around this time, 91 00:04:49,559 --> 00:04:50,960 I'd always dream about your dad. 92 00:04:53,000 --> 00:04:56,479 Initially the three of us were so happy. 93 00:04:58,520 --> 00:05:00,119 Later on, your dad was gone, 94 00:05:01,839 --> 00:05:03,679 and we survived as well. 95 00:05:05,960 --> 00:05:06,800 Perhaps 96 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 your dad and I are fated 97 00:05:11,160 --> 00:05:12,759 to welcome your arrival to the world. 98 00:05:13,800 --> 00:05:14,399 Mom. 99 00:05:16,720 --> 00:05:17,399 I know 100 00:05:19,399 --> 00:05:21,520 it's dad's 15th death anniversary this year. 101 00:05:23,600 --> 00:05:24,399 On that day, 102 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 I'll surely go home. 103 00:05:28,320 --> 00:05:29,199 Luoluo. 104 00:05:31,199 --> 00:05:33,520 You're so independent at such a young age. 105 00:05:34,679 --> 00:05:37,520 I'm so proud of you, but I feel bad at the same time. 106 00:05:38,119 --> 00:05:39,240 I told you. 107 00:05:39,240 --> 00:05:40,479 I told you last time 108 00:05:41,440 --> 00:05:43,800 that I hope you can live your own life. 109 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 I don't want you to bear the burden of my living expenses. 110 00:05:46,480 --> 00:05:47,559 Don't think 111 00:05:47,559 --> 00:05:48,679 that you owe me anything as well. 112 00:05:49,079 --> 00:05:51,440 Your life belongs to you. 113 00:05:51,440 --> 00:05:53,399 I know that it's impossible 114 00:05:53,399 --> 00:05:54,160 for you not to worry about me. 115 00:05:54,160 --> 00:05:55,600 But don't stress yourself out, 116 00:05:55,600 --> 00:05:56,519 all right? 117 00:06:00,320 --> 00:06:03,239 Sometimes, I really resent myself. 118 00:06:04,320 --> 00:06:06,119 I just taught you 119 00:06:06,119 --> 00:06:07,760 to be mature and work hard to succeed. 120 00:06:07,760 --> 00:06:08,519 In the end... 121 00:06:09,600 --> 00:06:11,679 In the end, you became too mature 122 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 and too cautious. 123 00:06:17,279 --> 00:06:18,799 I'm always wondering, 124 00:06:19,799 --> 00:06:23,519 "Is Luoluo unhappy? 125 00:06:23,799 --> 00:06:26,359 Does Luoluo feel pressured? 126 00:06:27,079 --> 00:06:28,760 Does she have any problem?" 127 00:06:30,679 --> 00:06:32,359 But I know that you won't tell me 128 00:06:34,359 --> 00:06:36,079 any of these things. 129 00:06:39,279 --> 00:06:39,959 Luoluo. 130 00:06:42,519 --> 00:06:43,200 Luoluo. 131 00:06:45,040 --> 00:06:46,440 Luoluo, are you listening? 132 00:06:48,920 --> 00:06:49,559 Mom. 133 00:06:52,000 --> 00:06:53,160 I'm really doing well. 134 00:06:54,559 --> 00:06:56,480 After I pass the IELTS exam, 135 00:06:57,760 --> 00:06:58,720 I'll go home. 136 00:07:00,320 --> 00:07:01,519 Take good care of yourself. 137 00:07:02,320 --> 00:07:03,279 Okay. 138 00:07:25,119 --> 00:07:26,119 Here comes the delicious food. 139 00:07:32,920 --> 00:07:33,679 Try this one. 140 00:07:36,079 --> 00:07:37,679 I'm not a kid. 141 00:07:39,000 --> 00:07:40,279 When I had a stomachache when I was little, 142 00:07:40,279 --> 00:07:41,160 my mom would give me this. 143 00:07:41,160 --> 00:07:42,559 After eating it, I'd forget about the pain. 144 00:07:43,200 --> 00:07:43,920 Try it. 145 00:07:46,880 --> 00:07:47,519 If you don't eat it, 146 00:07:47,519 --> 00:07:48,920 I'll think you don't see me as a friend. 147 00:07:51,279 --> 00:07:51,920 Open your mouth. 148 00:07:55,640 --> 00:07:56,440 How is it? 149 00:08:00,559 --> 00:08:01,799 Zhang Mingrui! 150 00:08:01,799 --> 00:08:03,559 This is my favorite popping candy. 151 00:08:03,559 --> 00:08:04,839 I only share this with good friends. 152 00:08:04,839 --> 00:08:05,839 Is it good? 153 00:08:10,600 --> 00:08:11,320 Come over here. 154 00:08:11,399 --> 00:08:12,000 No. 155 00:08:12,200 --> 00:08:13,160 Are you coming or not? 156 00:08:15,880 --> 00:08:16,679 You can only hit me once. 157 00:08:19,920 --> 00:08:22,399 One, two, three. 158 00:08:24,760 --> 00:08:25,679 I screamed too early. 159 00:08:28,679 --> 00:08:29,679 It's quite good, right? 160 00:08:33,399 --> 00:08:34,600 Okay, I'll have one. 161 00:08:42,920 --> 00:08:43,679 It's fine. 162 00:08:44,440 --> 00:08:45,399 What do they say about it? 163 00:08:45,880 --> 00:08:47,920 The original recipe and familiar flavor 164 00:08:48,040 --> 00:08:48,880 are especially good indeed. 165 00:08:48,920 --> 00:08:50,040 I can even chew it. 166 00:08:50,200 --> 00:08:50,920 Look. 167 00:08:53,079 --> 00:08:54,040 The rest are for you. 168 00:08:59,799 --> 00:09:01,720 Xiamen Humanity Hospital Your new hairstyle suits you quite well. 169 00:09:01,839 --> 00:09:02,320 Right. 170 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Did you cut your hair to show your determination? 171 00:09:08,279 --> 00:09:09,359 It looks quite nice. 172 00:09:13,519 --> 00:09:14,839 No way. 173 00:09:24,679 --> 00:09:25,640 Don't glare at me. 174 00:09:25,880 --> 00:09:27,320 I didn't tell him that you're here. 175 00:09:28,359 --> 00:09:29,640 I'm the one looking for Luo Zhi. 176 00:09:29,679 --> 00:09:30,920 I heard that Luo Zhi was hospitalized, 177 00:09:30,920 --> 00:09:32,519 so I came here directly. 178 00:09:33,119 --> 00:09:34,600 We're about to go back now. 179 00:09:34,679 --> 00:09:35,600 Please leave. 180 00:09:36,760 --> 00:09:38,279 Well... Are you discharged already? 181 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 Let me see the discharge papers. 182 00:09:40,480 --> 00:09:41,239 If you want the discharge papers, 183 00:09:41,239 --> 00:09:42,399 ask the doctor. 184 00:09:42,799 --> 00:09:43,679 Baili, let's go. 185 00:09:47,119 --> 00:09:49,040 Ride in the car. It's more comfortable. 186 00:09:50,679 --> 00:09:52,279 It's too crowded for all of us. 187 00:09:52,679 --> 00:09:53,880 It's not crowded. 188 00:09:54,000 --> 00:09:54,760 I just remembered 189 00:09:54,760 --> 00:09:56,679 that I need to buy something for Riqing. 190 00:09:56,679 --> 00:09:57,880 Ride with him. 191 00:09:59,839 --> 00:10:01,320 See you. Bye. 192 00:10:03,200 --> 00:10:04,679 What a disloyal friend. 193 00:10:07,359 --> 00:10:09,440 Girls, hop in. 194 00:10:12,080 --> 00:10:12,799 Let's get in the car. 195 00:10:19,039 --> 00:10:19,640 Let's go. 196 00:10:20,479 --> 00:10:21,520 Have some pride. 197 00:10:21,520 --> 00:10:22,880 Let's take a cab back ourselves. 198 00:10:27,799 --> 00:10:29,200 I'll take a cab with Luo Zhi. 199 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 You go ahead. 200 00:10:31,479 --> 00:10:32,960 We already came here. 201 00:10:33,119 --> 00:10:34,840 Can you bear for us to come here in vain? 202 00:10:36,400 --> 00:10:37,239 Right. 203 00:10:37,239 --> 00:10:38,599 They're already here. 204 00:11:11,654 --> 00:11:13,639 Xiamen Humanity Hospital 205 00:11:24,479 --> 00:11:25,919 It's so hot. I'll turn on the air-conditioner. 206 00:11:27,119 --> 00:11:29,400 Luo Zhi is sick. Don't turn it on. 207 00:11:39,640 --> 00:11:41,440 For patients, 208 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 they should listen to music to relax a bit. 209 00:11:48,180 --> 00:11:54,540 ♪My dream started, time covered itself with a blanket♪ 210 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 This music is too noisy. 211 00:12:02,559 --> 00:12:03,440 I'm sorry. 212 00:12:03,799 --> 00:12:05,400 I thought you'd like this song. 213 00:12:05,840 --> 00:12:06,679 Whether I like it or not 214 00:12:06,679 --> 00:12:08,520 depends on the situation and my mood. 215 00:12:09,400 --> 00:12:10,960 You don't need to apologize. 216 00:12:12,760 --> 00:12:13,520 What's the matter? 217 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 How did you offend Luo Zhi? 218 00:12:16,000 --> 00:12:17,919 It's none of your business. Focus on driving. 219 00:12:20,520 --> 00:12:21,320 Luo Zhi. 220 00:12:21,520 --> 00:12:22,760 They sent back the interview script 221 00:12:22,760 --> 00:12:23,400 for Mr. Mo Dan. 222 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 We must finalize a second version. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,880 Please, it's an emergency. 224 00:12:27,559 --> 00:12:29,039 I've already given you the USB. 225 00:12:29,280 --> 00:12:30,679 My suggestions are in there. 226 00:12:31,159 --> 00:12:32,559 I think that's enough. 227 00:12:33,039 --> 00:12:33,919 We've already revised it 228 00:12:33,919 --> 00:12:35,679 based on your suggestions. 229 00:12:36,320 --> 00:12:36,799 But... 230 00:12:36,799 --> 00:12:38,039 But we still hope 231 00:12:38,039 --> 00:12:39,200 that you can check it again. 232 00:12:40,000 --> 00:12:40,640 Right. 233 00:12:41,400 --> 00:12:42,640 And aside from you, 234 00:12:42,880 --> 00:12:43,840 no one can be sure 235 00:12:43,840 --> 00:12:44,960 whether those questions are good or not. 236 00:12:46,119 --> 00:12:47,200 So we must still 237 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 beg for your help shamelessly. 238 00:12:49,919 --> 00:12:53,080 I think people must live their lives conscientiously. 239 00:12:54,119 --> 00:12:58,719 Someone disappeared for so many weeks for no reason 240 00:12:58,919 --> 00:13:00,799 and made Luo Zhi fall ill. 241 00:13:00,799 --> 00:13:02,679 Now, once he's back, he asked, 242 00:13:03,039 --> 00:13:04,840 "Luo Zhi, can you help me?" 243 00:13:05,479 --> 00:13:07,159 Why should Luo Zhi help? 244 00:13:07,159 --> 00:13:08,520 She doesn't owe you anything. 245 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Why did you pinch me? 246 00:13:10,760 --> 00:13:12,000 I didn't say who it is. 247 00:13:16,520 --> 00:13:17,280 Baili. 248 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 This time, we must really rely on Luo Zhi. 249 00:13:20,039 --> 00:13:21,919 I've always kept business and personal matters separate. 250 00:13:22,159 --> 00:13:23,760 Luo Zhi, help me. 251 00:13:23,760 --> 00:13:25,039 Next time, I'll surely repay you. 252 00:13:32,400 --> 00:13:33,159 Luo Zhi. 253 00:13:33,880 --> 00:13:36,919 I think you should help Ge Bi. 254 00:13:37,599 --> 00:13:39,000 You heard what he said. 255 00:13:39,000 --> 00:13:40,440 Just help him. 256 00:13:49,599 --> 00:13:50,479 Let's go to school. 257 00:13:53,000 --> 00:13:53,719 Thank you. 258 00:13:57,119 --> 00:13:57,880 Nice. 259 00:14:25,960 --> 00:14:27,880 The questions are still too superficial. 260 00:14:28,599 --> 00:14:31,119 You want to ask Mr. Mo Dan whether he wrote 261 00:14:31,119 --> 00:14:32,919 the novel Southern Cross Albatross 262 00:14:32,919 --> 00:14:33,919 because he's in love, 263 00:14:34,159 --> 00:14:35,320 and whether he has 264 00:14:35,320 --> 00:14:36,599 such love experience in real life. 265 00:14:37,679 --> 00:14:39,679 These are personal questions. 266 00:14:40,599 --> 00:14:42,960 It's rude to ask him to discuss it in public. 267 00:14:44,320 --> 00:14:45,159 Indeed. 268 00:14:45,400 --> 00:14:48,320 Mr. Mo Dan has always valued his privacy. 269 00:14:48,719 --> 00:14:50,440 He doesn't even have a lot of photos public. 270 00:14:51,159 --> 00:14:52,679 We're holding a symposium, 271 00:14:52,840 --> 00:14:53,919 it's not entertainment news. 272 00:14:54,640 --> 00:14:56,080 These questions are out of line indeed. 273 00:14:56,919 --> 00:15:00,239 And he is a very hard-working writer. 274 00:15:00,559 --> 00:15:01,640 Actually, 275 00:15:01,640 --> 00:15:03,239 he hates the opera. 276 00:15:03,320 --> 00:15:04,719 But for the sake of writing the novel, 277 00:15:05,000 --> 00:15:06,479 he forced himself to go to Vienna 278 00:15:06,479 --> 00:15:07,559 and listen to opera performances 279 00:15:07,559 --> 00:15:08,640 for over three months. 280 00:15:08,919 --> 00:15:10,000 He wants the readers 281 00:15:10,000 --> 00:15:11,679 to believe that it really happened, 282 00:15:11,799 --> 00:15:13,280 and he wants them 283 00:15:13,280 --> 00:15:14,919 to think about what the book is trying to convey. 284 00:15:15,119 --> 00:15:16,239 I wrote all those questions 285 00:15:16,239 --> 00:15:17,719 in my document. 286 00:15:17,919 --> 00:15:19,559 Why didn't you use them? 287 00:15:20,520 --> 00:15:21,359 Did you hear that? 288 00:15:21,719 --> 00:15:23,679 Luo Zhi said that she already told you about them before. 289 00:15:23,679 --> 00:15:24,559 Why didn't you revise it? 290 00:15:27,799 --> 00:15:29,719 Zhanyan took your USB 291 00:15:29,719 --> 00:15:30,440 without telling us 292 00:15:30,440 --> 00:15:31,280 and revised the questions herself. 293 00:15:31,559 --> 00:15:32,760 I'm so furious. 294 00:15:32,760 --> 00:15:34,039 -I really... -I'm sorry. 295 00:15:35,239 --> 00:15:36,320 It was our mistake. 296 00:15:36,320 --> 00:15:37,280 We've wasted your time. 297 00:15:37,679 --> 00:15:39,599 Can we revise these questions 298 00:15:39,599 --> 00:15:40,719 to make them more appropriate then? 299 00:15:42,159 --> 00:15:44,000 Sure, I'll revise them now. 300 00:15:45,840 --> 00:15:47,359 You're a mystery novel fan and genius indeed. 301 00:15:47,359 --> 00:15:48,479 I knew you can do it. 302 00:15:50,679 --> 00:15:51,760 I'm not doing it for you. 303 00:15:52,000 --> 00:15:54,119 I really like Mr. Mo Dan's works. 304 00:15:54,119 --> 00:15:54,880 I hope that you can hold 305 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 the symposium as scheduled. 306 00:15:56,400 --> 00:15:57,200 Don't misunderstand. 307 00:15:58,159 --> 00:15:58,840 Got it. 308 00:16:00,080 --> 00:16:00,880 Thank you. 309 00:16:08,200 --> 00:16:08,880 Baili. 310 00:16:09,559 --> 00:16:10,359 There's a chair over there. 311 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 You must be tired. 312 00:16:11,400 --> 00:16:12,719 Don't just stand here. Go and sit down. 313 00:16:13,640 --> 00:16:14,359 I'm not tired. 314 00:16:14,679 --> 00:16:15,640 I feel quite energetic. 315 00:16:17,599 --> 00:16:18,200 All right. 316 00:16:18,840 --> 00:16:20,119 I'll go and sort out some stuff. 317 00:16:21,479 --> 00:16:23,119 I'm good with it. 318 00:16:23,119 --> 00:16:23,880 I'll help you. 319 00:16:41,400 --> 00:16:42,679 Why did you suddenly cut your hair? 320 00:16:44,119 --> 00:16:45,200 It's none of your business. 321 00:16:51,320 --> 00:16:52,760 Drink some water. 322 00:17:10,280 --> 00:17:11,200 You're busy? 323 00:17:37,799 --> 00:17:39,520 Have... Have some water. 324 00:17:41,159 --> 00:17:41,960 Thank you. 325 00:17:50,884 --> 00:18:00,884 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 326 00:18:05,200 --> 00:18:06,320 Lately, 327 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 whenever I saw Ge Bi, 328 00:18:07,520 --> 00:18:09,479 I'd feel so nervous. 329 00:18:09,479 --> 00:18:10,880 It's like I've lost myself. 330 00:18:11,599 --> 00:18:13,280 And when I was away from him, 331 00:18:13,640 --> 00:18:16,239 I'd feel empty inside. 332 00:18:17,359 --> 00:18:18,440 You're sick. 333 00:18:19,320 --> 00:18:20,159 I think so too. 334 00:18:20,320 --> 00:18:21,479 My condition is very serious. 335 00:18:22,239 --> 00:18:23,039 Luo Zhi. 336 00:18:23,200 --> 00:18:24,799 I think you were so cool today. 337 00:18:25,559 --> 00:18:27,200 Not only did you ignore Sheng Huainan, 338 00:18:27,200 --> 00:18:28,359 you even made some mocking remarks. 339 00:18:28,640 --> 00:18:29,840 You know, when I saw 340 00:18:29,840 --> 00:18:30,599 how flustered he looked 341 00:18:30,599 --> 00:18:32,280 sitting on the front passenger seat, 342 00:18:32,559 --> 00:18:33,960 it was so much fun. 343 00:18:34,839 --> 00:18:36,800 Anyway, 344 00:18:36,800 --> 00:18:37,959 everything is out in the open now. 345 00:18:40,680 --> 00:18:41,359 Luo Zhi. 346 00:18:42,520 --> 00:18:43,800 I forgot to give you the medicine earlier. 347 00:18:43,800 --> 00:18:44,599 I brought it over. 348 00:18:45,359 --> 00:18:46,000 Thank you. 349 00:18:46,800 --> 00:18:48,599 I even bought your favorite pancake. 350 00:18:49,400 --> 00:18:50,079 That's a lot. 351 00:18:54,439 --> 00:18:55,000 For this one, 352 00:18:55,239 --> 00:18:56,079 eat one a day. 353 00:18:56,079 --> 00:18:57,199 I guarantee you'll recover even more quickly. 354 00:18:57,920 --> 00:18:58,800 Thank you. 355 00:19:00,400 --> 00:19:01,199 Anything else? 356 00:19:01,479 --> 00:19:01,920 That's all. 357 00:19:02,400 --> 00:19:02,959 All right. 358 00:19:03,079 --> 00:19:04,160 I'll take good care of Luo Zhi. 359 00:19:04,160 --> 00:19:05,040 Don't worry, okay? 360 00:19:05,800 --> 00:19:06,319 Bye. 361 00:19:06,359 --> 00:19:07,439 We're leaving now, bye. 362 00:19:11,479 --> 00:19:12,239 Wait. 363 00:19:13,959 --> 00:19:14,719 What's the matter again? 364 00:19:14,839 --> 00:19:15,760 Remember to take your medicine on time. 365 00:19:15,760 --> 00:19:16,719 I'll remind you. 366 00:19:29,000 --> 00:19:29,760 Let's go. 367 00:19:30,560 --> 00:19:31,239 Let's go. 368 00:19:42,000 --> 00:19:43,359 Here, Luo Zhi. Be careful, it's hot. 369 00:19:52,239 --> 00:19:53,280 Don't hold it in. 370 00:19:53,560 --> 00:19:54,599 What do you want to ask? 371 00:19:58,119 --> 00:19:59,280 I just want to ask you 372 00:19:59,760 --> 00:20:00,439 if 373 00:20:00,959 --> 00:20:03,719 Zhang Mingrui likes you. 374 00:20:04,520 --> 00:20:05,560 Be honest with me. 375 00:20:05,560 --> 00:20:06,479 Is there anything 376 00:20:06,479 --> 00:20:07,040 going on between you 377 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 that I don't know about? 378 00:20:08,599 --> 00:20:09,719 That's impossible. 379 00:20:10,079 --> 00:20:11,920 Zhang Mingrui likes Xu Riqing. 380 00:20:12,119 --> 00:20:13,560 How can he like me? 381 00:20:14,959 --> 00:20:18,079 Men really aren't that simple. 382 00:20:19,800 --> 00:20:20,719 I think 383 00:20:20,719 --> 00:20:22,479 Zhang Mingrui 384 00:20:22,479 --> 00:20:23,479 is more concerned about you 385 00:20:23,479 --> 00:20:24,959 than Sheng Huainan. 386 00:20:25,359 --> 00:20:26,400 Perhaps Zhang Mingrui's personality 387 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 suits you better. 388 00:20:28,160 --> 00:20:30,239 He's hot, and you're cold. 389 00:20:31,040 --> 00:20:31,800 What a perfect match. 390 00:20:32,959 --> 00:20:35,719 While Sheng Huainan 391 00:20:35,719 --> 00:20:37,040 is too arrogant and mysterious. 392 00:20:37,640 --> 00:20:38,800 Isn't it all just because 393 00:20:38,800 --> 00:20:40,319 you've liked him for a long time? 394 00:20:41,119 --> 00:20:42,520 If you were really in a relationship, 395 00:20:42,760 --> 00:20:44,199 you couldn't bear a boyfriend 396 00:20:44,199 --> 00:20:46,800 who often disappears and is hard to please, 397 00:20:47,000 --> 00:20:47,760 right? 398 00:20:50,119 --> 00:20:51,079 No matter what, 399 00:20:52,520 --> 00:20:54,439 I'll just think that all of our sweet moments before 400 00:20:54,839 --> 00:20:56,479 were experienced by another Luo Zhi 401 00:20:56,479 --> 00:20:57,359 in a parallel universe. 402 00:21:00,400 --> 00:21:01,079 Luo Zhi. 403 00:21:02,199 --> 00:21:02,880 Someone wanted 404 00:21:02,880 --> 00:21:04,239 to give these supplements to you. 405 00:21:07,359 --> 00:21:08,040 Thank you. 406 00:21:08,760 --> 00:21:10,239 Luo Zhi, you look so pale. 407 00:21:10,239 --> 00:21:11,479 You need to take some tonics. 408 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 Xiaoxiao and I bought 409 00:21:12,760 --> 00:21:14,239 one week's worth of Chinese medicines online. 410 00:21:14,239 --> 00:21:15,560 Just boil it, and it's ready to drink. 411 00:21:15,560 --> 00:21:16,400 We'll give it to you when it's ready, okay? 412 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 It seems very great. 413 00:21:22,520 --> 00:21:23,599 Jiang Baili. 414 00:21:24,599 --> 00:21:25,319 What's the matter? 415 00:21:27,000 --> 00:21:28,719 The tickets for Mr. Mo Dan's symposium 416 00:21:28,719 --> 00:21:29,599 will be released tomorrow. 417 00:21:29,599 --> 00:21:31,479 Who said that she'd pitch a tent tonight 418 00:21:31,479 --> 00:21:33,400 to be the first one to line up? 419 00:21:34,599 --> 00:21:36,760 Luo Zhi and I just came back to the dorm. 420 00:21:36,760 --> 00:21:38,199 I'll start preparing now then. 421 00:21:39,160 --> 00:21:40,599 I just passed by the auditorium. 422 00:21:40,599 --> 00:21:41,400 I already saw many tents there 423 00:21:41,400 --> 00:21:42,439 reserving their places. 424 00:21:42,439 --> 00:21:43,359 If we continue dilly-dallying, 425 00:21:43,359 --> 00:21:43,959 we won't even have a place 426 00:21:43,959 --> 00:21:44,880 to pitch our tent. 427 00:21:46,920 --> 00:21:47,719 No way. 428 00:21:49,119 --> 00:21:49,760 We just need 429 00:21:50,040 --> 00:21:51,479 to fasten this, and we're done. 430 00:21:52,680 --> 00:21:54,800 So this is how tents are pitched. 431 00:21:55,359 --> 00:21:55,920 Right. 432 00:21:57,000 --> 00:21:58,199 Then let's place the mattress, 433 00:21:58,199 --> 00:21:59,560 and we're good. 434 00:22:01,719 --> 00:22:02,839 I should have just tricked them 435 00:22:02,839 --> 00:22:03,719 into giving us a few tickets 436 00:22:03,719 --> 00:22:05,239 at the Student Council earlier. 437 00:22:05,520 --> 00:22:06,719 There are so many people here. 438 00:22:07,439 --> 00:22:09,119 I don't think we can get good seats. 439 00:22:09,119 --> 00:22:09,839 In the past few days, 440 00:22:09,839 --> 00:22:10,680 we're all busy 441 00:22:10,680 --> 00:22:11,920 with Luo Zhi's hospitalization. 442 00:22:12,079 --> 00:22:13,640 We forgot about lining up. 443 00:22:14,400 --> 00:22:16,160 But regardless, look. 444 00:22:16,160 --> 00:22:17,400 It's a popular event. 445 00:22:17,400 --> 00:22:18,520 That's why so many people 446 00:22:18,520 --> 00:22:20,199 are lining up in advance, right? 447 00:22:21,119 --> 00:22:22,640 We have so many rivals. 448 00:22:22,920 --> 00:22:25,439 If we really can't get good seats, 449 00:22:25,439 --> 00:22:27,280 how can I face Luo Zhi? 450 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 Hello, Ge Bi? 451 00:22:40,839 --> 00:22:41,839 Hello, Baili. 452 00:22:42,319 --> 00:22:43,239 Let me ask you something. 453 00:22:43,800 --> 00:22:44,839 Do you still have the accounting files 454 00:22:44,839 --> 00:22:46,239 of the Student Council in the past couple of years? 455 00:22:46,599 --> 00:22:48,400 Accounting files? What accounting files? 456 00:22:50,000 --> 00:22:51,599 You mean the activity expenses 457 00:22:51,599 --> 00:22:53,040 of the Student Council? 458 00:22:53,239 --> 00:22:54,319 Yes, exactly. 459 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 The committee wants to check 460 00:22:56,400 --> 00:22:57,800 the accounting files for the past couple of years today. 461 00:22:58,040 --> 00:22:59,599 I lost my copy in the computer. 462 00:23:00,400 --> 00:23:01,560 Do you have a backup copy? 463 00:23:03,000 --> 00:23:04,839 Why do I keep that? 464 00:23:05,719 --> 00:23:06,239 Wait. 465 00:23:06,400 --> 00:23:07,359 How can you lose 466 00:23:07,359 --> 00:23:08,880 such an important thing? 467 00:23:09,280 --> 00:23:10,160 Ge Bi. 468 00:23:11,680 --> 00:23:12,560 Did you find it? 469 00:23:14,119 --> 00:23:14,920 Come here in a minute. 470 00:23:16,199 --> 00:23:16,880 Ge Bi? 471 00:23:17,839 --> 00:23:18,760 All right then. 472 00:23:18,760 --> 00:23:19,599 I shouldn't have asked you anyway. 473 00:23:19,599 --> 00:23:20,400 I'm hanging up. 474 00:23:24,400 --> 00:23:25,319 That was Ge Bi? 475 00:23:25,479 --> 00:23:26,119 What's the matter? 476 00:23:29,160 --> 00:23:30,640 This won't do. I must go there. 477 00:23:31,359 --> 00:23:32,439 I'm sorry, Li Mi. 478 00:23:32,439 --> 00:23:33,880 Maybe you need to set up the tent alone. 479 00:23:34,319 --> 00:23:35,280 I have to go there first. 480 00:23:35,280 --> 00:23:36,239 I'll bring you food. 481 00:23:37,199 --> 00:23:38,280 Jiang Baili! 482 00:23:39,839 --> 00:23:40,880 Please don't be angry. 483 00:23:40,880 --> 00:23:42,359 We'll surely come up with something. 484 00:23:43,660 --> 00:23:44,516 Siming University Student Council 485 00:23:44,560 --> 00:23:45,839 Mr. Li, take care. 486 00:23:50,839 --> 00:23:51,680 What's going on? 487 00:23:51,680 --> 00:23:52,560 Why did the committee 488 00:23:52,560 --> 00:23:54,560 suddenly come here and was even so mad? 489 00:23:54,719 --> 00:23:56,959 They heard that the symposium 490 00:23:56,959 --> 00:23:58,520 for Mr. Mo Dan's new book has a problem, 491 00:23:58,560 --> 00:23:59,599 so they came to check. 492 00:23:59,800 --> 00:24:01,079 Things were originally fine, 493 00:24:01,560 --> 00:24:03,079 but Ge Bi suddenly guaranteed 494 00:24:03,079 --> 00:24:04,280 that he already handled the matter. 495 00:24:04,359 --> 00:24:05,719 Then he suddenly wanted to see the accounting files 496 00:24:05,719 --> 00:24:07,199 of the Art Department for holding activities. 497 00:24:07,280 --> 00:24:09,359 It's all because Ge Bi wanted to show off. 498 00:24:09,359 --> 00:24:11,000 Now, we don't even have the accounting files. 499 00:24:11,000 --> 00:24:12,040 Let's see how he will deal with this. 500 00:24:15,079 --> 00:24:16,439 Siming University Student Council Look at what you've done. 501 00:24:17,199 --> 00:24:18,079 Can you still hold this position or not? 502 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Look at what you did. 503 00:24:21,680 --> 00:24:23,239 You are the manager of the Art Department. 504 00:24:24,599 --> 00:24:25,680 Do you still want the position? 505 00:24:38,800 --> 00:24:39,560 Huainan. 506 00:24:40,199 --> 00:24:41,239 I just returned from the Enterprise Camp 507 00:24:41,239 --> 00:24:42,160 for a day, 508 00:24:42,160 --> 00:24:43,880 and the Student Council is such a mess. 509 00:24:44,319 --> 00:24:46,560 Ge Bi obviously can't manage things. 510 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 But don't take to heart what happened 511 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 at the Venture Capital Investment Competition. 512 00:24:52,040 --> 00:24:53,160 I'll be honest with you. 513 00:24:53,359 --> 00:24:54,920 I still have faith in you. 514 00:24:55,199 --> 00:24:56,959 You're so much better than Ge Bi. 515 00:24:57,280 --> 00:24:58,079 However, 516 00:24:58,079 --> 00:24:59,920 we must take care of both the symposium 517 00:24:59,920 --> 00:25:02,000 and the accounting files. 518 00:25:02,079 --> 00:25:03,560 We must work on them in these couple of days. 519 00:25:03,760 --> 00:25:05,079 Don't keep making the committee mad. 520 00:25:05,239 --> 00:25:06,920 You can have the credit afterwards, 521 00:25:06,920 --> 00:25:07,560 okay? 522 00:25:07,839 --> 00:25:08,959 It concerns the Student Council. 523 00:25:09,280 --> 00:25:10,560 It's not about taking the credit. 524 00:25:11,800 --> 00:25:13,160 Regarding the symposium, 525 00:25:13,160 --> 00:25:14,239 I asked Luo Zhi to check it. 526 00:25:14,359 --> 00:25:15,560 There shouldn't be any problems. 527 00:25:16,319 --> 00:25:17,680 But regarding the accounting files, 528 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 I don't know much about it. 529 00:25:19,040 --> 00:25:20,319 I can only say time is short, 530 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 I need more help. 531 00:25:22,239 --> 00:25:22,839 Sure. 532 00:25:22,959 --> 00:25:24,640 Well, I'll assign you two guys 533 00:25:24,640 --> 00:25:25,719 to run some errands for you 534 00:25:25,719 --> 00:25:26,479 and balance the accounts. 535 00:25:27,199 --> 00:25:28,199 With you here, 536 00:25:28,199 --> 00:25:29,359 what should I worry about? 537 00:25:29,359 --> 00:25:30,079 Am I right? 538 00:25:30,839 --> 00:25:31,560 Thank you. 539 00:25:44,959 --> 00:25:46,599 Accounting files? 540 00:26:03,680 --> 00:26:05,319 Oh my God, I deleted them already. 541 00:26:07,239 --> 00:26:08,800 Will they be able to do it in time? 542 00:26:11,839 --> 00:26:12,839 What are you talking about? 543 00:26:13,280 --> 00:26:14,599 What was deleted already? 544 00:26:16,439 --> 00:26:17,160 It's nothing. 545 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 Don't worry about it. 546 00:26:18,920 --> 00:26:19,760 Rest. 547 00:26:19,760 --> 00:26:20,560 Your health is the priority. 548 00:26:21,319 --> 00:26:22,400 Is it time to take your medicine? 549 00:26:24,640 --> 00:26:26,319 I forgot to bring food for Li Mi. 550 00:26:34,599 --> 00:26:36,199 There's no need, I'll do it myself. 551 00:26:36,199 --> 00:26:37,520 It's fine. It'll just take a while. 552 00:26:42,479 --> 00:26:43,119 Here's your medicine. 553 00:26:43,119 --> 00:26:43,680 It's here. 554 00:26:43,680 --> 00:26:44,280 Take it. 555 00:26:44,280 --> 00:26:44,880 Thank you. 556 00:26:45,199 --> 00:26:46,239 I have to go. 557 00:26:47,599 --> 00:26:48,479 I must hurry up. 558 00:26:48,680 --> 00:26:49,520 Jiang Baili. 559 00:27:05,479 --> 00:27:07,640 Mingrui, let me ask you. 560 00:27:08,040 --> 00:27:10,599 Did something happen on Ge Bi's side? 561 00:27:14,839 --> 00:27:17,359 Ge Bi lost the electronic file for the accounting books? 562 00:27:26,839 --> 00:27:27,439 Xiaoba. 563 00:27:28,839 --> 00:27:30,560 Did you record this one already? 564 00:27:33,719 --> 00:27:35,119 I think so. 565 00:27:37,560 --> 00:27:39,119 But why is your accounting record 566 00:27:39,119 --> 00:27:40,359 not quite the same as mine? 567 00:27:41,640 --> 00:27:42,839 -Look. -Is it different? 568 00:27:45,479 --> 00:27:47,000 It's a bit different indeed. 569 00:27:51,239 --> 00:27:52,199 Are you messing around here? 570 00:27:53,599 --> 00:27:54,560 Hey. 571 00:27:54,959 --> 00:27:58,000 The two of us aren't accounting majors. 572 00:27:58,160 --> 00:27:59,719 We're not skilled in this area. 573 00:27:59,839 --> 00:28:00,760 Right. 574 00:28:01,040 --> 00:28:02,880 If someone hadn't lost the electronic files, 575 00:28:02,880 --> 00:28:04,079 would we need to come here? 576 00:28:04,079 --> 00:28:04,880 That's enough. 577 00:28:06,319 --> 00:28:08,599 You two have worked all afternoon. 578 00:28:09,119 --> 00:28:10,040 Get some food. 579 00:28:27,680 --> 00:28:29,199 It's so annoying! 580 00:28:29,319 --> 00:28:30,760 What the heck is going on? 581 00:28:31,479 --> 00:28:32,239 We need to complete the accounting records 582 00:28:32,239 --> 00:28:33,680 for two years in one day. 583 00:28:37,560 --> 00:28:38,680 Stop complaining. 584 00:28:38,959 --> 00:28:40,719 If you have the energy, do the accounting records. 585 00:28:41,359 --> 00:28:42,599 Huainan, you're unaware of it. 586 00:28:42,839 --> 00:28:43,640 Baili used to help me 587 00:28:43,640 --> 00:28:45,040 with these accounting files. 588 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 I've never done them before. 589 00:28:47,599 --> 00:28:48,359 We broke up already. 590 00:28:48,359 --> 00:28:50,160 How can I ask her to help me? 591 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 You must thank her properly then. 592 00:28:56,640 --> 00:28:57,239 Right. 593 00:29:07,319 --> 00:29:08,119 Jiang Baili? 594 00:29:12,239 --> 00:29:13,439 I came to help. 595 00:29:18,760 --> 00:29:20,359 Aren't you doing the accounting records? 596 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 I've handled the accounting records 597 00:29:21,920 --> 00:29:22,959 of the Art Department for the past two years. 598 00:29:22,959 --> 00:29:23,760 I'm most familiar with them. 599 00:29:24,640 --> 00:29:26,239 Give me the books, 600 00:29:26,239 --> 00:29:27,439 and I'll do it overnight. 601 00:29:27,439 --> 00:29:28,199 I should be able to make it in time. 602 00:29:28,280 --> 00:29:29,040 You can show them 603 00:29:29,040 --> 00:29:30,199 to the committee tomorrow. 604 00:29:32,359 --> 00:29:33,839 But we've already... 605 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 I'm just afraid that you won't be able to figure it out, 606 00:29:36,239 --> 00:29:37,719 and I'll be blamed along with you. 607 00:29:38,479 --> 00:29:39,400 Thank you then. 608 00:29:41,599 --> 00:29:42,920 If you are doing it alone, 609 00:29:42,920 --> 00:29:44,239 let Ge Bi and I handle it. 610 00:29:44,719 --> 00:29:45,880 At least there are two of us. 611 00:29:45,959 --> 00:29:47,040 We should be able to make it in time. 612 00:29:47,800 --> 00:29:48,880 I still have 613 00:29:48,880 --> 00:29:50,239 the most powerful assistant in history. 614 00:29:50,239 --> 00:29:51,719 She'll be here in three seconds. 615 00:30:00,959 --> 00:30:02,880 Don't be so shy. 616 00:30:05,119 --> 00:30:06,079 Why are you here? 617 00:30:06,920 --> 00:30:08,239 Why aren't you resting at the dorm? 618 00:30:09,800 --> 00:30:10,680 I always help my mom 619 00:30:10,680 --> 00:30:12,400 with the annual summary for their counter at the department store. 620 00:30:12,560 --> 00:30:14,239 I should be able to help. 621 00:30:15,479 --> 00:30:17,640 I came here for Baili. 622 00:30:21,640 --> 00:30:22,359 It's great. 623 00:30:22,839 --> 00:30:23,839 Have you eaten already? 624 00:30:24,280 --> 00:30:24,800 We can go together... 625 00:30:24,800 --> 00:30:25,239 There's no need. 626 00:30:25,800 --> 00:30:26,920 Give us the records. 627 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 We'll do it on our side. 628 00:30:29,560 --> 00:30:30,160 Yes. 629 00:30:30,160 --> 00:30:31,839 We have to line up for the symposium tickets. 630 00:30:31,839 --> 00:30:33,719 We've already pitched a tent outside. 631 00:30:33,719 --> 00:30:34,839 I heard that they'd distribute 632 00:30:34,839 --> 00:30:36,640 the first round of queuing vouchers tomorrow. 633 00:30:36,640 --> 00:30:37,760 We have to be there. 634 00:30:39,040 --> 00:30:40,479 Give us the records. 635 00:30:40,479 --> 00:30:41,719 We'll work on them at the tent 636 00:30:41,719 --> 00:30:42,560 and give them to you tomorrow. 637 00:30:43,359 --> 00:30:44,680 How can we let someone 638 00:30:44,680 --> 00:30:45,520 who just got discharged from the hospital 639 00:30:45,520 --> 00:30:46,640 handle affairs for the Student Council? 640 00:30:47,119 --> 00:30:47,640 This won't do. 641 00:30:48,880 --> 00:30:50,119 It's my body. 642 00:30:50,359 --> 00:30:51,439 I know what I can handle. 643 00:30:52,359 --> 00:30:53,280 It's decided then. 644 00:31:00,599 --> 00:31:01,920 Right. These are the two accounting folders. 645 00:31:41,199 --> 00:31:41,760 What's the matter? 646 00:31:43,119 --> 00:31:43,920 I didn't hit it. 647 00:31:44,959 --> 00:31:46,199 It's already so cold. 648 00:31:46,199 --> 00:31:47,719 Why are there still mosquitoes? 649 00:31:51,199 --> 00:31:52,560 This place is really... 650 00:31:53,239 --> 00:31:53,839 Luo Zhi. 651 00:31:54,319 --> 00:31:56,560 Will we really spend the night here? 652 00:31:58,160 --> 00:32:00,079 Didn't you call yourself Queuing Queen, 653 00:32:00,199 --> 00:32:01,520 and never failed before? 654 00:32:01,959 --> 00:32:02,760 I am. 655 00:32:03,280 --> 00:32:04,040 Listen. 656 00:32:04,239 --> 00:32:05,680 There's no ticket in Siming University 657 00:32:05,680 --> 00:32:06,560 that I can't get. 658 00:32:07,520 --> 00:32:07,959 However, 659 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 the position of our tent today 660 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 isn't very good. 661 00:32:10,359 --> 00:32:11,199 If we're able to 662 00:32:11,280 --> 00:32:12,719 get a position by the hallway, 663 00:32:12,880 --> 00:32:13,640 it will be warmer, 664 00:32:13,640 --> 00:32:14,520 and there won't be many bugs. 665 00:32:17,400 --> 00:32:19,000 Now, the conditions here 666 00:32:19,000 --> 00:32:21,119 are really so tough. 667 00:32:21,119 --> 00:32:22,199 Cut it out. 668 00:32:22,439 --> 00:32:25,239 Reconcile the accounts I gave to you. 669 00:32:25,239 --> 00:32:26,439 No. 670 00:32:32,319 --> 00:32:33,280 Xiaoxiao, you're here? 671 00:32:35,640 --> 00:32:36,880 Li Mi went to work. 672 00:32:37,000 --> 00:32:37,800 Luo Zhi, go. 673 00:32:37,880 --> 00:32:39,280 I'll take your shift. 674 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 You're finally here. 675 00:32:42,000 --> 00:32:43,560 You don't know how this workaholic 676 00:32:43,680 --> 00:32:45,199 is torturing me. 677 00:32:45,280 --> 00:32:46,239 Go back to the dorm. 678 00:32:46,280 --> 00:32:47,760 Yes, go and rest. 679 00:32:47,800 --> 00:32:49,119 Xiaoxiao and I will take care of this. 680 00:32:49,280 --> 00:32:50,040 There's no need. 681 00:32:50,280 --> 00:32:51,119 I'll stay with you. 682 00:32:52,719 --> 00:32:54,119 No, you haven't recovered yet. 683 00:32:54,119 --> 00:32:55,560 It will be too cold if you sleep here. 684 00:32:55,680 --> 00:32:56,359 Right. 685 00:32:56,479 --> 00:32:57,479 Stop forcing yourself. 686 00:32:57,640 --> 00:32:58,880 Don't we have blankets? 687 00:32:59,680 --> 00:33:00,199 Xiaoxiao. 688 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 Go back to the dorm. 689 00:33:01,760 --> 00:33:03,400 Baili and I can stay here. 690 00:33:06,040 --> 00:33:06,719 All right then. 691 00:33:06,719 --> 00:33:07,560 If you need anything, 692 00:33:07,560 --> 00:33:08,959 call me, okay? 693 00:33:09,160 --> 00:33:09,800 Thank you. 694 00:33:09,800 --> 00:33:10,880 No worries. Bye. 695 00:33:12,479 --> 00:33:13,880 -Bye. -Bye. 696 00:33:18,640 --> 00:33:19,439 Bye. 697 00:33:19,680 --> 00:33:20,359 Bye. 698 00:33:33,199 --> 00:33:34,319 They should be here. 699 00:33:34,920 --> 00:33:36,880 I saw Baili's roommate left from here. 700 00:33:39,599 --> 00:33:40,239 Baili. 701 00:33:40,479 --> 00:33:41,359 It's here. 702 00:33:41,680 --> 00:33:42,479 Ge Bi? 703 00:33:42,479 --> 00:33:43,239 Hi. 704 00:33:44,760 --> 00:33:46,079 Why... Why are they here? 705 00:33:46,160 --> 00:33:47,479 What are they doing? 706 00:33:54,239 --> 00:33:55,839 Who allowed you to come in? 707 00:33:56,640 --> 00:33:57,560 It's quite crowded. 708 00:33:58,319 --> 00:33:59,599 This place is so small. 709 00:34:12,040 --> 00:34:13,839 You wouldn't listen to my suggestion 710 00:34:14,119 --> 00:34:15,400 to work on the accounts at the Student Council. 711 00:34:15,839 --> 00:34:16,839 So we came over here. 712 00:34:36,160 --> 00:34:37,280 A mosquito bit you. 713 00:34:38,479 --> 00:34:40,119 A mosquito bit you? Let me see. 714 00:34:40,359 --> 00:34:41,000 I'm fine. 715 00:34:41,040 --> 00:34:42,199 You've got a big mosquito bite. 716 00:34:42,199 --> 00:34:42,839 Stop scratching it. 717 00:34:42,880 --> 00:34:43,959 You'll break the skin. 718 00:34:44,359 --> 00:34:45,000 Why did I forget to bring 719 00:34:45,000 --> 00:34:46,439 -some mosquito repellent? -Here. 720 00:34:49,199 --> 00:34:51,040 Geniuses are thoughtful indeed. 721 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Nice. 722 00:34:53,280 --> 00:34:54,000 I'll spray some on you. 723 00:34:54,760 --> 00:34:55,319 There's no need. 724 00:34:55,680 --> 00:34:56,839 I'll do it myself. 725 00:35:16,040 --> 00:35:17,160 Hello, Mohan? 726 00:35:18,160 --> 00:35:20,119 Hey, I'm already here. 727 00:35:21,119 --> 00:35:21,599 Later, 728 00:35:21,599 --> 00:35:23,119 I'll be rehearsing for the symposium's performance. 729 00:35:23,280 --> 00:35:24,359 When will you come over? 730 00:35:24,439 --> 00:35:26,479 I'm doing the accounting records at the Student Council. 731 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 Everyone's rushing to get it done. 732 00:35:28,079 --> 00:35:28,719 I... 733 00:35:29,119 --> 00:35:30,680 I won't go to see you today. 734 00:35:32,520 --> 00:35:33,400 All right. 735 00:35:33,920 --> 00:35:35,000 I'll practice by myself then. 736 00:35:35,280 --> 00:35:35,839 I'm hanging up. 737 00:35:37,280 --> 00:35:38,600 All right then. 738 00:35:50,840 --> 00:35:52,959 Share half of the work with us. 739 00:35:53,399 --> 00:35:54,360 If we finish earlier, 740 00:35:54,360 --> 00:35:56,000 we can go back sooner, right? 741 00:35:57,760 --> 00:35:58,600 You're right. 742 00:35:59,040 --> 00:35:59,639 Luo Zhi. 743 00:35:59,639 --> 00:36:01,600 Check how we can split up the work. 744 00:36:02,159 --> 00:36:03,360 I'll upload the accounting file 745 00:36:03,360 --> 00:36:04,959 to the shared folder first. 746 00:36:05,120 --> 00:36:06,639 Just download them yourselves. 747 00:36:07,320 --> 00:36:08,000 Okay. 748 00:36:11,919 --> 00:36:13,360 When Xiaoxiao came earlier, 749 00:36:13,360 --> 00:36:15,479 why didn't she bring us some water? 750 00:36:16,040 --> 00:36:17,239 I'm so thirsty. 751 00:36:24,800 --> 00:36:26,000 Thank you. 752 00:36:26,439 --> 00:36:27,040 I can't believe you know 753 00:36:27,040 --> 00:36:28,120 that I like this. 754 00:36:28,679 --> 00:36:29,399 Do you want some? 755 00:36:32,800 --> 00:36:33,320 Thank you. 756 00:36:33,560 --> 00:36:35,159 Only you know what I like. 757 00:36:40,159 --> 00:36:41,360 This is for you. 758 00:36:42,679 --> 00:36:43,320 Thanks. 759 00:36:44,320 --> 00:36:45,239 Drink this one. 760 00:36:49,080 --> 00:36:51,360 Sheng Huainan, are you Doraemon? 761 00:36:52,000 --> 00:36:52,520 Yes. 762 00:36:54,000 --> 00:36:54,679 Here. 763 00:38:16,199 --> 00:38:17,000 I'm sorry. 764 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 My... My legs are numb. 765 00:38:18,600 --> 00:38:19,760 This... This place is too small. 766 00:38:19,760 --> 00:38:21,399 I... I can't extend my legs. 767 00:38:21,639 --> 00:38:22,159 I really... 768 00:38:25,000 --> 00:38:25,560 Ge Bi. 769 00:38:26,280 --> 00:38:28,520 This tent is crowded. 770 00:38:28,679 --> 00:38:30,840 Go take a walk 771 00:38:30,840 --> 00:38:32,040 and buy us some night snack. 772 00:38:33,639 --> 00:38:34,719 Good idea. 773 00:38:35,760 --> 00:38:36,560 Look. 774 00:38:37,239 --> 00:38:40,239 Isn't it tiring to bring night snack for four people? 775 00:38:41,679 --> 00:38:42,399 It's not. 776 00:38:44,159 --> 00:38:45,239 It is. 777 00:38:51,040 --> 00:38:51,879 Baili. 778 00:38:52,199 --> 00:38:53,560 Let's go together then. 779 00:39:02,560 --> 00:39:04,120 I'd better reconcile the accounting records. 780 00:39:05,239 --> 00:39:05,959 Let's go. 781 00:39:11,439 --> 00:39:12,479 Wait for us then. 782 00:39:12,479 --> 00:39:13,439 I'll go and get some food. 783 00:39:24,879 --> 00:39:26,280 I finally feel alive again. 784 00:39:36,399 --> 00:39:37,959 I can't believe that for the first time, 785 00:39:37,959 --> 00:39:38,679 I envy that you're short. 786 00:40:46,479 --> 00:40:47,360 Why are you looking at me? 787 00:40:48,120 --> 00:40:49,560 I'm not. I'm looking at the accounting record. 788 00:40:59,479 --> 00:41:00,959 Remember to move your legs around, 789 00:41:01,199 --> 00:41:02,320 in case you get numb. 790 00:41:03,199 --> 00:41:03,919 I'm fine. 791 00:41:06,879 --> 00:41:08,239 Is your fever really gone? 792 00:41:12,840 --> 00:41:13,800 You're lying. 793 00:41:14,000 --> 00:41:15,080 You have a high fever. 794 00:41:15,520 --> 00:41:16,320 Did you take your medicine already? 795 00:41:16,320 --> 00:41:16,760 Do you want me 796 00:41:16,760 --> 00:41:17,919 to bring you to a doctor? 797 00:41:18,919 --> 00:41:20,679 We are not intimate enough 798 00:41:21,120 --> 00:41:22,679 to make you be concerned about me. 799 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 You're forcing me to do this. 800 00:41:42,760 --> 00:41:43,879 What are you doing? 801 00:41:48,199 --> 00:41:49,280 You're helping me. 802 00:41:49,600 --> 00:41:50,280 I have the duty 803 00:41:50,280 --> 00:41:51,280 to guarantee your health. 804 00:41:54,040 --> 00:41:55,320 Were you this overbearing before? 805 00:41:57,360 --> 00:41:59,719 No, but now I am. 806 00:42:23,879 --> 00:42:25,040 If you're sick, 807 00:42:25,800 --> 00:42:28,639 drink more hot water. 808 00:42:33,360 --> 00:42:34,120 You don't need me to force you 809 00:42:34,120 --> 00:42:35,560 to drink water too, right? 810 00:42:37,484 --> 00:43:17,484 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 811 00:43:26,060 --> 00:43:29,380 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 812 00:43:29,540 --> 00:43:32,820 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 813 00:43:33,540 --> 00:43:38,700 ♪Dream of something no one knows♪ 814 00:43:41,500 --> 00:43:44,700 ♪How long have you been in my world♪ 815 00:43:44,940 --> 00:43:47,820 ♪My hands seem empty♪ 816 00:43:48,100 --> 00:43:57,820 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 817 00:43:58,340 --> 00:44:02,100 ♪How many unfounded secrets cannot be told?♪ 818 00:44:02,260 --> 00:44:05,740 ♪Silent waves are surging in my heart for you♪ 819 00:44:06,020 --> 00:44:09,500 ♪I want to hold your hand tightly♪ 820 00:44:09,820 --> 00:44:13,340 ♪Yet I pretend to be arrogant♪ 821 00:44:13,500 --> 00:44:17,220 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 822 00:44:17,420 --> 00:44:20,860 ♪Why does happiness come with emptiness?♪ 823 00:44:21,220 --> 00:44:27,900 ♪I haven't had the chance to tell you something♪ 824 00:44:28,140 --> 00:44:31,660 ♪I wish I could be with you♪ 825 00:44:47,900 --> 00:44:51,500 ♪I want the world to know that I like you♪ 826 00:44:51,700 --> 00:44:55,380 ♪A vast galaxy only shines for you♪ 827 00:44:55,580 --> 00:45:01,700 ♪From now on my hug only belongs to you♪ 828 00:45:05,260 --> 00:45:09,860 ♪Not an isolated island anymore♪ 53903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.