Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,120 --> 00:01:33,000
Unrequited LoveEpisode 22
18
00:01:40,319 --> 00:01:41,359
Luoluo.
19
00:01:42,720 --> 00:01:43,560
Luoluo.
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,719
When I was in the market earlier,
21
00:01:47,760 --> 00:01:51,040
I saw someone selling
your favorites, potatoes and tomatoes.
22
00:01:51,360 --> 00:01:52,559
I thought of you,
23
00:01:53,040 --> 00:01:54,280
so I couldn't help but buy some.
24
00:01:55,479 --> 00:01:56,840
I know that you can't eat them
even if I cook them,
25
00:01:56,840 --> 00:01:58,399
but I still feel happy about it.
26
00:02:01,360 --> 00:02:02,000
Mom.
27
00:02:03,400 --> 00:02:05,880
Buy more food that you like to eat.
28
00:02:06,279 --> 00:02:07,720
Don't buy those things in vain.
29
00:02:08,159 --> 00:02:09,799
It's simpler to eat alone,
30
00:02:10,319 --> 00:02:12,560
but it's not as fun as eating with you.
31
00:02:13,599 --> 00:02:15,240
When I buy your favorite food,
32
00:02:15,240 --> 00:02:16,639
it seems like you're home.
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,599
I'll make a video call
with you next time.
34
00:02:21,119 --> 00:02:22,119
Let's eat together.
35
00:02:22,240 --> 00:02:23,040
Okay?
36
00:02:23,400 --> 00:02:24,919
That's a good idea.
37
00:02:26,000 --> 00:02:26,680
Luoluo.
38
00:02:34,559 --> 00:02:35,279
Luoluo.
39
00:02:36,319 --> 00:02:39,080
You don't sound right.
40
00:02:39,839 --> 00:02:41,639
Are you hiding something from me?
41
00:02:43,720 --> 00:02:44,639
No.
42
00:02:46,480 --> 00:02:48,720
I'm at the library now,
43
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
so I can't speak loudly.
44
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Are you really fine?
45
00:02:53,800 --> 00:02:54,839
I'm really fine.
46
00:02:55,760 --> 00:02:56,440
If you...
47
00:02:56,519 --> 00:02:58,199
If you have any problem,
don't bottle it up inside.
48
00:02:59,440 --> 00:03:00,959
Even if I'm far away from you,
49
00:03:01,440 --> 00:03:02,800
my heart is with you.
50
00:03:07,400 --> 00:03:08,080
Oh, right.
51
00:03:08,319 --> 00:03:09,000
Before,
52
00:03:09,000 --> 00:03:10,440
Luo Zhi brought a USB here.
53
00:03:10,760 --> 00:03:11,639
She said
54
00:03:12,040 --> 00:03:13,120
that she wrote some suggestions
55
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
for the interview script for reference.
56
00:03:16,480 --> 00:03:17,919
She wanted me to give it to you.
57
00:03:18,440 --> 00:03:19,680
Why are you telling us till now?
58
00:03:19,680 --> 00:03:20,919
Where is the USB then?
59
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
The USB...
60
00:03:23,360 --> 00:03:23,919
Well...
61
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
I remember now.
62
00:03:26,480 --> 00:03:29,440
Ye Zhanyan took the USB
that Luo Zhi had brought over.
63
00:03:30,919 --> 00:03:32,120
Since Zhanyan took it,
64
00:03:32,120 --> 00:03:35,239
why didn't she share
the suggestions with us?
65
00:03:36,360 --> 00:03:38,479
Perhaps Zhanyan wanted
66
00:03:39,000 --> 00:03:41,399
to sort out Luo Zhi's suggestions
67
00:03:41,399 --> 00:03:42,600
before showing them to us.
68
00:03:43,160 --> 00:03:43,720
This won't do.
69
00:03:43,919 --> 00:03:45,279
There can't be any more problems.
70
00:03:45,520 --> 00:03:46,919
I must have a backup plan.
71
00:03:48,639 --> 00:03:49,919
I'll call Luo Zhi now.
72
00:03:55,800 --> 00:03:56,679
Sorry.
73
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
The number you have dialed
cannot be reached.
74
00:03:59,360 --> 00:04:00,520
Why can't I reach her?
75
00:04:07,420 --> 00:04:09,494
Jiang Baili
76
00:04:09,559 --> 00:04:11,160
If I call Baili,
77
00:04:11,360 --> 00:04:13,160
will Mohan misunderstand?
78
00:04:14,559 --> 00:04:16,160
It's urgent. I don't care.
79
00:04:21,360 --> 00:04:22,080
Baili.
80
00:04:22,440 --> 00:04:23,919
Do you know where Luo Zhi is?
81
00:04:24,080 --> 00:04:25,800
We can't find her anywhere.
82
00:04:25,880 --> 00:04:27,199
Luo Zhi is hospitalized.
83
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
She almost got pneumonia.
84
00:04:28,639 --> 00:04:30,080
What? Hospitalized?
85
00:04:31,199 --> 00:04:32,039
Who's hospitalized?
86
00:04:34,080 --> 00:04:35,039
Luo Zhi is hospitalized.
87
00:04:35,559 --> 00:04:36,919
I heard she almost got pneumonia.
88
00:04:39,080 --> 00:04:40,279
Ask her which hospital she's in.
89
00:04:40,279 --> 00:04:40,960
Wait for me!
90
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
Every year, around this time,
91
00:04:49,559 --> 00:04:50,960
I'd always dream about your dad.
92
00:04:53,000 --> 00:04:56,479
Initially the three of us were so happy.
93
00:04:58,520 --> 00:05:00,119
Later on, your dad was gone,
94
00:05:01,839 --> 00:05:03,679
and we survived as well.
95
00:05:05,960 --> 00:05:06,800
Perhaps
96
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
your dad and I are fated
97
00:05:11,160 --> 00:05:12,759
to welcome your arrival to the world.
98
00:05:13,800 --> 00:05:14,399
Mom.
99
00:05:16,720 --> 00:05:17,399
I know
100
00:05:19,399 --> 00:05:21,520
it's dad's 15th
death anniversary this year.
101
00:05:23,600 --> 00:05:24,399
On that day,
102
00:05:24,880 --> 00:05:26,000
I'll surely go home.
103
00:05:28,320 --> 00:05:29,199
Luoluo.
104
00:05:31,199 --> 00:05:33,520
You're so independent
at such a young age.
105
00:05:34,679 --> 00:05:37,520
I'm so proud of you, but I feel bad
at the same time.
106
00:05:38,119 --> 00:05:39,240
I told you.
107
00:05:39,240 --> 00:05:40,479
I told you last time
108
00:05:41,440 --> 00:05:43,800
that I hope you can live your own life.
109
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
I don't want you to bear the burden
of my living expenses.
110
00:05:46,480 --> 00:05:47,559
Don't think
111
00:05:47,559 --> 00:05:48,679
that you owe me anything as well.
112
00:05:49,079 --> 00:05:51,440
Your life belongs to you.
113
00:05:51,440 --> 00:05:53,399
I know that it's impossible
114
00:05:53,399 --> 00:05:54,160
for you not to worry about me.
115
00:05:54,160 --> 00:05:55,600
But don't stress yourself out,
116
00:05:55,600 --> 00:05:56,519
all right?
117
00:06:00,320 --> 00:06:03,239
Sometimes, I really resent myself.
118
00:06:04,320 --> 00:06:06,119
I just taught you
119
00:06:06,119 --> 00:06:07,760
to be mature and work hard to succeed.
120
00:06:07,760 --> 00:06:08,519
In the end...
121
00:06:09,600 --> 00:06:11,679
In the end, you became too mature
122
00:06:13,160 --> 00:06:14,920
and too cautious.
123
00:06:17,279 --> 00:06:18,799
I'm always wondering,
124
00:06:19,799 --> 00:06:23,519
"Is Luoluo unhappy?
125
00:06:23,799 --> 00:06:26,359
Does Luoluo feel pressured?
126
00:06:27,079 --> 00:06:28,760
Does she have any problem?"
127
00:06:30,679 --> 00:06:32,359
But I know that you won't tell me
128
00:06:34,359 --> 00:06:36,079
any of these things.
129
00:06:39,279 --> 00:06:39,959
Luoluo.
130
00:06:42,519 --> 00:06:43,200
Luoluo.
131
00:06:45,040 --> 00:06:46,440
Luoluo, are you listening?
132
00:06:48,920 --> 00:06:49,559
Mom.
133
00:06:52,000 --> 00:06:53,160
I'm really doing well.
134
00:06:54,559 --> 00:06:56,480
After I pass the IELTS exam,
135
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
I'll go home.
136
00:07:00,320 --> 00:07:01,519
Take good care of yourself.
137
00:07:02,320 --> 00:07:03,279
Okay.
138
00:07:25,119 --> 00:07:26,119
Here comes the delicious food.
139
00:07:32,920 --> 00:07:33,679
Try this one.
140
00:07:36,079 --> 00:07:37,679
I'm not a kid.
141
00:07:39,000 --> 00:07:40,279
When I had a stomachache
when I was little,
142
00:07:40,279 --> 00:07:41,160
my mom would give me this.
143
00:07:41,160 --> 00:07:42,559
After eating it, I'd forget
about the pain.
144
00:07:43,200 --> 00:07:43,920
Try it.
145
00:07:46,880 --> 00:07:47,519
If you don't eat it,
146
00:07:47,519 --> 00:07:48,920
I'll think you don't see me as a friend.
147
00:07:51,279 --> 00:07:51,920
Open your mouth.
148
00:07:55,640 --> 00:07:56,440
How is it?
149
00:08:00,559 --> 00:08:01,799
Zhang Mingrui!
150
00:08:01,799 --> 00:08:03,559
This is my favorite popping candy.
151
00:08:03,559 --> 00:08:04,839
I only share this with good friends.
152
00:08:04,839 --> 00:08:05,839
Is it good?
153
00:08:10,600 --> 00:08:11,320
Come over here.
154
00:08:11,399 --> 00:08:12,000
No.
155
00:08:12,200 --> 00:08:13,160
Are you coming or not?
156
00:08:15,880 --> 00:08:16,679
You can only hit me once.
157
00:08:19,920 --> 00:08:22,399
One, two, three.
158
00:08:24,760 --> 00:08:25,679
I screamed too early.
159
00:08:28,679 --> 00:08:29,679
It's quite good, right?
160
00:08:33,399 --> 00:08:34,600
Okay, I'll have one.
161
00:08:42,920 --> 00:08:43,679
It's fine.
162
00:08:44,440 --> 00:08:45,399
What do they say about it?
163
00:08:45,880 --> 00:08:47,920
The original recipe and familiar flavor
164
00:08:48,040 --> 00:08:48,880
are especially good indeed.
165
00:08:48,920 --> 00:08:50,040
I can even chew it.
166
00:08:50,200 --> 00:08:50,920
Look.
167
00:08:53,079 --> 00:08:54,040
The rest are for you.
168
00:08:59,799 --> 00:09:01,720
Xiamen Humanity Hospital
Your new hairstyle suits you quite well.
169
00:09:01,839 --> 00:09:02,320
Right.
170
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
Did you cut your hair to show
your determination?
171
00:09:08,279 --> 00:09:09,359
It looks quite nice.
172
00:09:13,519 --> 00:09:14,839
No way.
173
00:09:24,679 --> 00:09:25,640
Don't glare at me.
174
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
I didn't tell him that you're here.
175
00:09:28,359 --> 00:09:29,640
I'm the one looking for Luo Zhi.
176
00:09:29,679 --> 00:09:30,920
I heard that Luo Zhi was hospitalized,
177
00:09:30,920 --> 00:09:32,519
so I came here directly.
178
00:09:33,119 --> 00:09:34,600
We're about to go back now.
179
00:09:34,679 --> 00:09:35,600
Please leave.
180
00:09:36,760 --> 00:09:38,279
Well... Are you discharged already?
181
00:09:38,760 --> 00:09:40,160
Let me see the discharge papers.
182
00:09:40,480 --> 00:09:41,239
If you want the discharge papers,
183
00:09:41,239 --> 00:09:42,399
ask the doctor.
184
00:09:42,799 --> 00:09:43,679
Baili, let's go.
185
00:09:47,119 --> 00:09:49,040
Ride in the car. It's more comfortable.
186
00:09:50,679 --> 00:09:52,279
It's too crowded for all of us.
187
00:09:52,679 --> 00:09:53,880
It's not crowded.
188
00:09:54,000 --> 00:09:54,760
I just remembered
189
00:09:54,760 --> 00:09:56,679
that I need to buy something for Riqing.
190
00:09:56,679 --> 00:09:57,880
Ride with him.
191
00:09:59,839 --> 00:10:01,320
See you. Bye.
192
00:10:03,200 --> 00:10:04,679
What a disloyal friend.
193
00:10:07,359 --> 00:10:09,440
Girls, hop in.
194
00:10:12,080 --> 00:10:12,799
Let's get in the car.
195
00:10:19,039 --> 00:10:19,640
Let's go.
196
00:10:20,479 --> 00:10:21,520
Have some pride.
197
00:10:21,520 --> 00:10:22,880
Let's take a cab back ourselves.
198
00:10:27,799 --> 00:10:29,200
I'll take a cab with Luo Zhi.
199
00:10:29,200 --> 00:10:30,080
You go ahead.
200
00:10:31,479 --> 00:10:32,960
We already came here.
201
00:10:33,119 --> 00:10:34,840
Can you bear for us
to come here in vain?
202
00:10:36,400 --> 00:10:37,239
Right.
203
00:10:37,239 --> 00:10:38,599
They're already here.
204
00:11:11,654 --> 00:11:13,639
Xiamen Humanity Hospital
205
00:11:24,479 --> 00:11:25,919
It's so hot.
I'll turn on the air-conditioner.
206
00:11:27,119 --> 00:11:29,400
Luo Zhi is sick. Don't turn it on.
207
00:11:39,640 --> 00:11:41,440
For patients,
208
00:11:41,799 --> 00:11:43,039
they should listen to music
to relax a bit.
209
00:11:48,180 --> 00:11:54,540
♪My dream started, time covered itself
with a blanket♪
210
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
This music is too noisy.
211
00:12:02,559 --> 00:12:03,440
I'm sorry.
212
00:12:03,799 --> 00:12:05,400
I thought you'd like this song.
213
00:12:05,840 --> 00:12:06,679
Whether I like it or not
214
00:12:06,679 --> 00:12:08,520
depends on the situation and my mood.
215
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
You don't need to apologize.
216
00:12:12,760 --> 00:12:13,520
What's the matter?
217
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
How did you offend Luo Zhi?
218
00:12:16,000 --> 00:12:17,919
It's none of your business.
Focus on driving.
219
00:12:20,520 --> 00:12:21,320
Luo Zhi.
220
00:12:21,520 --> 00:12:22,760
They sent back the interview script
221
00:12:22,760 --> 00:12:23,400
for Mr. Mo Dan.
222
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
We must finalize a second version.
223
00:12:25,119 --> 00:12:26,880
Please, it's an emergency.
224
00:12:27,559 --> 00:12:29,039
I've already given you the USB.
225
00:12:29,280 --> 00:12:30,679
My suggestions are in there.
226
00:12:31,159 --> 00:12:32,559
I think that's enough.
227
00:12:33,039 --> 00:12:33,919
We've already revised it
228
00:12:33,919 --> 00:12:35,679
based on your suggestions.
229
00:12:36,320 --> 00:12:36,799
But...
230
00:12:36,799 --> 00:12:38,039
But we still hope
231
00:12:38,039 --> 00:12:39,200
that you can check it again.
232
00:12:40,000 --> 00:12:40,640
Right.
233
00:12:41,400 --> 00:12:42,640
And aside from you,
234
00:12:42,880 --> 00:12:43,840
no one can be sure
235
00:12:43,840 --> 00:12:44,960
whether those questions are good or not.
236
00:12:46,119 --> 00:12:47,200
So we must still
237
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
beg for your help shamelessly.
238
00:12:49,919 --> 00:12:53,080
I think people must live
their lives conscientiously.
239
00:12:54,119 --> 00:12:58,719
Someone disappeared
for so many weeks for no reason
240
00:12:58,919 --> 00:13:00,799
and made Luo Zhi fall ill.
241
00:13:00,799 --> 00:13:02,679
Now, once he's back, he asked,
242
00:13:03,039 --> 00:13:04,840
"Luo Zhi, can you help me?"
243
00:13:05,479 --> 00:13:07,159
Why should Luo Zhi help?
244
00:13:07,159 --> 00:13:08,520
She doesn't owe you anything.
245
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Why did you pinch me?
246
00:13:10,760 --> 00:13:12,000
I didn't say who it is.
247
00:13:16,520 --> 00:13:17,280
Baili.
248
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
This time, we must really rely
on Luo Zhi.
249
00:13:20,039 --> 00:13:21,919
I've always kept business
and personal matters separate.
250
00:13:22,159 --> 00:13:23,760
Luo Zhi, help me.
251
00:13:23,760 --> 00:13:25,039
Next time, I'll surely repay you.
252
00:13:32,400 --> 00:13:33,159
Luo Zhi.
253
00:13:33,880 --> 00:13:36,919
I think you should help Ge Bi.
254
00:13:37,599 --> 00:13:39,000
You heard what he said.
255
00:13:39,000 --> 00:13:40,440
Just help him.
256
00:13:49,599 --> 00:13:50,479
Let's go to school.
257
00:13:53,000 --> 00:13:53,719
Thank you.
258
00:13:57,119 --> 00:13:57,880
Nice.
259
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
The questions are still too superficial.
260
00:14:28,599 --> 00:14:31,119
You want to ask Mr. Mo Dan
whether he wrote
261
00:14:31,119 --> 00:14:32,919
the novel Southern Cross Albatross
262
00:14:32,919 --> 00:14:33,919
because he's in love,
263
00:14:34,159 --> 00:14:35,320
and whether he has
264
00:14:35,320 --> 00:14:36,599
such love experience in real life.
265
00:14:37,679 --> 00:14:39,679
These are personal questions.
266
00:14:40,599 --> 00:14:42,960
It's rude to ask him
to discuss it in public.
267
00:14:44,320 --> 00:14:45,159
Indeed.
268
00:14:45,400 --> 00:14:48,320
Mr. Mo Dan has
always valued his privacy.
269
00:14:48,719 --> 00:14:50,440
He doesn't even
have a lot of photos public.
270
00:14:51,159 --> 00:14:52,679
We're holding a symposium,
271
00:14:52,840 --> 00:14:53,919
it's not entertainment news.
272
00:14:54,640 --> 00:14:56,080
These questions are out of line indeed.
273
00:14:56,919 --> 00:15:00,239
And he is a very hard-working writer.
274
00:15:00,559 --> 00:15:01,640
Actually,
275
00:15:01,640 --> 00:15:03,239
he hates the opera.
276
00:15:03,320 --> 00:15:04,719
But for the sake of writing the novel,
277
00:15:05,000 --> 00:15:06,479
he forced himself to go to Vienna
278
00:15:06,479 --> 00:15:07,559
and listen to opera performances
279
00:15:07,559 --> 00:15:08,640
for over three months.
280
00:15:08,919 --> 00:15:10,000
He wants the readers
281
00:15:10,000 --> 00:15:11,679
to believe that it really happened,
282
00:15:11,799 --> 00:15:13,280
and he wants them
283
00:15:13,280 --> 00:15:14,919
to think about what the book
is trying to convey.
284
00:15:15,119 --> 00:15:16,239
I wrote all those questions
285
00:15:16,239 --> 00:15:17,719
in my document.
286
00:15:17,919 --> 00:15:19,559
Why didn't you use them?
287
00:15:20,520 --> 00:15:21,359
Did you hear that?
288
00:15:21,719 --> 00:15:23,679
Luo Zhi said that she already told you
about them before.
289
00:15:23,679 --> 00:15:24,559
Why didn't you revise it?
290
00:15:27,799 --> 00:15:29,719
Zhanyan took your USB
291
00:15:29,719 --> 00:15:30,440
without telling us
292
00:15:30,440 --> 00:15:31,280
and revised the questions herself.
293
00:15:31,559 --> 00:15:32,760
I'm so furious.
294
00:15:32,760 --> 00:15:34,039
-I really...
-I'm sorry.
295
00:15:35,239 --> 00:15:36,320
It was our mistake.
296
00:15:36,320 --> 00:15:37,280
We've wasted your time.
297
00:15:37,679 --> 00:15:39,599
Can we revise these questions
298
00:15:39,599 --> 00:15:40,719
to make them more appropriate then?
299
00:15:42,159 --> 00:15:44,000
Sure, I'll revise them now.
300
00:15:45,840 --> 00:15:47,359
You're a mystery novel fan
and genius indeed.
301
00:15:47,359 --> 00:15:48,479
I knew you can do it.
302
00:15:50,679 --> 00:15:51,760
I'm not doing it for you.
303
00:15:52,000 --> 00:15:54,119
I really like Mr. Mo Dan's works.
304
00:15:54,119 --> 00:15:54,880
I hope that you can hold
305
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
the symposium as scheduled.
306
00:15:56,400 --> 00:15:57,200
Don't misunderstand.
307
00:15:58,159 --> 00:15:58,840
Got it.
308
00:16:00,080 --> 00:16:00,880
Thank you.
309
00:16:08,200 --> 00:16:08,880
Baili.
310
00:16:09,559 --> 00:16:10,359
There's a chair over there.
311
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
You must be tired.
312
00:16:11,400 --> 00:16:12,719
Don't just stand here. Go and sit down.
313
00:16:13,640 --> 00:16:14,359
I'm not tired.
314
00:16:14,679 --> 00:16:15,640
I feel quite energetic.
315
00:16:17,599 --> 00:16:18,200
All right.
316
00:16:18,840 --> 00:16:20,119
I'll go and sort out some stuff.
317
00:16:21,479 --> 00:16:23,119
I'm good with it.
318
00:16:23,119 --> 00:16:23,880
I'll help you.
319
00:16:41,400 --> 00:16:42,679
Why did you suddenly cut your hair?
320
00:16:44,119 --> 00:16:45,200
It's none of your business.
321
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Drink some water.
322
00:17:10,280 --> 00:17:11,200
You're busy?
323
00:17:37,799 --> 00:17:39,520
Have... Have some water.
324
00:17:41,159 --> 00:17:41,960
Thank you.
325
00:17:50,884 --> 00:18:00,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
326
00:18:05,200 --> 00:18:06,320
Lately,
327
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
whenever I saw Ge Bi,
328
00:18:07,520 --> 00:18:09,479
I'd feel so nervous.
329
00:18:09,479 --> 00:18:10,880
It's like I've lost myself.
330
00:18:11,599 --> 00:18:13,280
And when I was away from him,
331
00:18:13,640 --> 00:18:16,239
I'd feel empty inside.
332
00:18:17,359 --> 00:18:18,440
You're sick.
333
00:18:19,320 --> 00:18:20,159
I think so too.
334
00:18:20,320 --> 00:18:21,479
My condition is very serious.
335
00:18:22,239 --> 00:18:23,039
Luo Zhi.
336
00:18:23,200 --> 00:18:24,799
I think you were so cool today.
337
00:18:25,559 --> 00:18:27,200
Not only did you ignore Sheng Huainan,
338
00:18:27,200 --> 00:18:28,359
you even made some mocking remarks.
339
00:18:28,640 --> 00:18:29,840
You know, when I saw
340
00:18:29,840 --> 00:18:30,599
how flustered he looked
341
00:18:30,599 --> 00:18:32,280
sitting on the front passenger seat,
342
00:18:32,559 --> 00:18:33,960
it was so much fun.
343
00:18:34,839 --> 00:18:36,800
Anyway,
344
00:18:36,800 --> 00:18:37,959
everything is out in the open now.
345
00:18:40,680 --> 00:18:41,359
Luo Zhi.
346
00:18:42,520 --> 00:18:43,800
I forgot to give you
the medicine earlier.
347
00:18:43,800 --> 00:18:44,599
I brought it over.
348
00:18:45,359 --> 00:18:46,000
Thank you.
349
00:18:46,800 --> 00:18:48,599
I even bought your favorite pancake.
350
00:18:49,400 --> 00:18:50,079
That's a lot.
351
00:18:54,439 --> 00:18:55,000
For this one,
352
00:18:55,239 --> 00:18:56,079
eat one a day.
353
00:18:56,079 --> 00:18:57,199
I guarantee you'll recover
even more quickly.
354
00:18:57,920 --> 00:18:58,800
Thank you.
355
00:19:00,400 --> 00:19:01,199
Anything else?
356
00:19:01,479 --> 00:19:01,920
That's all.
357
00:19:02,400 --> 00:19:02,959
All right.
358
00:19:03,079 --> 00:19:04,160
I'll take good care of Luo Zhi.
359
00:19:04,160 --> 00:19:05,040
Don't worry, okay?
360
00:19:05,800 --> 00:19:06,319
Bye.
361
00:19:06,359 --> 00:19:07,439
We're leaving now, bye.
362
00:19:11,479 --> 00:19:12,239
Wait.
363
00:19:13,959 --> 00:19:14,719
What's the matter again?
364
00:19:14,839 --> 00:19:15,760
Remember to take your medicine on time.
365
00:19:15,760 --> 00:19:16,719
I'll remind you.
366
00:19:29,000 --> 00:19:29,760
Let's go.
367
00:19:30,560 --> 00:19:31,239
Let's go.
368
00:19:42,000 --> 00:19:43,359
Here, Luo Zhi. Be careful, it's hot.
369
00:19:52,239 --> 00:19:53,280
Don't hold it in.
370
00:19:53,560 --> 00:19:54,599
What do you want to ask?
371
00:19:58,119 --> 00:19:59,280
I just want to ask you
372
00:19:59,760 --> 00:20:00,439
if
373
00:20:00,959 --> 00:20:03,719
Zhang Mingrui likes you.
374
00:20:04,520 --> 00:20:05,560
Be honest with me.
375
00:20:05,560 --> 00:20:06,479
Is there anything
376
00:20:06,479 --> 00:20:07,040
going on between you
377
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
that I don't know about?
378
00:20:08,599 --> 00:20:09,719
That's impossible.
379
00:20:10,079 --> 00:20:11,920
Zhang Mingrui likes Xu Riqing.
380
00:20:12,119 --> 00:20:13,560
How can he like me?
381
00:20:14,959 --> 00:20:18,079
Men really aren't that simple.
382
00:20:19,800 --> 00:20:20,719
I think
383
00:20:20,719 --> 00:20:22,479
Zhang Mingrui
384
00:20:22,479 --> 00:20:23,479
is more concerned about you
385
00:20:23,479 --> 00:20:24,959
than Sheng Huainan.
386
00:20:25,359 --> 00:20:26,400
Perhaps Zhang Mingrui's personality
387
00:20:26,400 --> 00:20:28,040
suits you better.
388
00:20:28,160 --> 00:20:30,239
He's hot, and you're cold.
389
00:20:31,040 --> 00:20:31,800
What a perfect match.
390
00:20:32,959 --> 00:20:35,719
While Sheng Huainan
391
00:20:35,719 --> 00:20:37,040
is too arrogant and mysterious.
392
00:20:37,640 --> 00:20:38,800
Isn't it all just because
393
00:20:38,800 --> 00:20:40,319
you've liked him for a long time?
394
00:20:41,119 --> 00:20:42,520
If you were really in a relationship,
395
00:20:42,760 --> 00:20:44,199
you couldn't bear a boyfriend
396
00:20:44,199 --> 00:20:46,800
who often disappears
and is hard to please,
397
00:20:47,000 --> 00:20:47,760
right?
398
00:20:50,119 --> 00:20:51,079
No matter what,
399
00:20:52,520 --> 00:20:54,439
I'll just think that all of our sweet
moments before
400
00:20:54,839 --> 00:20:56,479
were experienced by another Luo Zhi
401
00:20:56,479 --> 00:20:57,359
in a parallel universe.
402
00:21:00,400 --> 00:21:01,079
Luo Zhi.
403
00:21:02,199 --> 00:21:02,880
Someone wanted
404
00:21:02,880 --> 00:21:04,239
to give these supplements to you.
405
00:21:07,359 --> 00:21:08,040
Thank you.
406
00:21:08,760 --> 00:21:10,239
Luo Zhi, you look so pale.
407
00:21:10,239 --> 00:21:11,479
You need to take some tonics.
408
00:21:11,640 --> 00:21:12,760
Xiaoxiao and I bought
409
00:21:12,760 --> 00:21:14,239
one week's worth of Chinese
medicines online.
410
00:21:14,239 --> 00:21:15,560
Just boil it, and it's ready to drink.
411
00:21:15,560 --> 00:21:16,400
We'll give it to you
when it's ready, okay?
412
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
It seems very great.
413
00:21:22,520 --> 00:21:23,599
Jiang Baili.
414
00:21:24,599 --> 00:21:25,319
What's the matter?
415
00:21:27,000 --> 00:21:28,719
The tickets for Mr. Mo Dan's symposium
416
00:21:28,719 --> 00:21:29,599
will be released tomorrow.
417
00:21:29,599 --> 00:21:31,479
Who said that she'd
pitch a tent tonight
418
00:21:31,479 --> 00:21:33,400
to be the first one to line up?
419
00:21:34,599 --> 00:21:36,760
Luo Zhi and I just came back
to the dorm.
420
00:21:36,760 --> 00:21:38,199
I'll start preparing now then.
421
00:21:39,160 --> 00:21:40,599
I just passed by the auditorium.
422
00:21:40,599 --> 00:21:41,400
I already saw many tents there
423
00:21:41,400 --> 00:21:42,439
reserving their places.
424
00:21:42,439 --> 00:21:43,359
If we continue dilly-dallying,
425
00:21:43,359 --> 00:21:43,959
we won't even have a place
426
00:21:43,959 --> 00:21:44,880
to pitch our tent.
427
00:21:46,920 --> 00:21:47,719
No way.
428
00:21:49,119 --> 00:21:49,760
We just need
429
00:21:50,040 --> 00:21:51,479
to fasten this, and we're done.
430
00:21:52,680 --> 00:21:54,800
So this is how tents are pitched.
431
00:21:55,359 --> 00:21:55,920
Right.
432
00:21:57,000 --> 00:21:58,199
Then let's place the mattress,
433
00:21:58,199 --> 00:21:59,560
and we're good.
434
00:22:01,719 --> 00:22:02,839
I should have just tricked them
435
00:22:02,839 --> 00:22:03,719
into giving us a few tickets
436
00:22:03,719 --> 00:22:05,239
at the Student Council earlier.
437
00:22:05,520 --> 00:22:06,719
There are so many people here.
438
00:22:07,439 --> 00:22:09,119
I don't think we can get good seats.
439
00:22:09,119 --> 00:22:09,839
In the past few days,
440
00:22:09,839 --> 00:22:10,680
we're all busy
441
00:22:10,680 --> 00:22:11,920
with Luo Zhi's hospitalization.
442
00:22:12,079 --> 00:22:13,640
We forgot about lining up.
443
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
But regardless, look.
444
00:22:16,160 --> 00:22:17,400
It's a popular event.
445
00:22:17,400 --> 00:22:18,520
That's why so many people
446
00:22:18,520 --> 00:22:20,199
are lining up in advance, right?
447
00:22:21,119 --> 00:22:22,640
We have so many rivals.
448
00:22:22,920 --> 00:22:25,439
If we really can't get good seats,
449
00:22:25,439 --> 00:22:27,280
how can I face Luo Zhi?
450
00:22:39,160 --> 00:22:40,680
Hello, Ge Bi?
451
00:22:40,839 --> 00:22:41,839
Hello, Baili.
452
00:22:42,319 --> 00:22:43,239
Let me ask you something.
453
00:22:43,800 --> 00:22:44,839
Do you still have the accounting files
454
00:22:44,839 --> 00:22:46,239
of the Student Council in the past
couple of years?
455
00:22:46,599 --> 00:22:48,400
Accounting files? What accounting files?
456
00:22:50,000 --> 00:22:51,599
You mean the activity expenses
457
00:22:51,599 --> 00:22:53,040
of the Student Council?
458
00:22:53,239 --> 00:22:54,319
Yes, exactly.
459
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
The committee wants to check
460
00:22:56,400 --> 00:22:57,800
the accounting files for the past couple
of years today.
461
00:22:58,040 --> 00:22:59,599
I lost my copy in the computer.
462
00:23:00,400 --> 00:23:01,560
Do you have a backup copy?
463
00:23:03,000 --> 00:23:04,839
Why do I keep that?
464
00:23:05,719 --> 00:23:06,239
Wait.
465
00:23:06,400 --> 00:23:07,359
How can you lose
466
00:23:07,359 --> 00:23:08,880
such an important thing?
467
00:23:09,280 --> 00:23:10,160
Ge Bi.
468
00:23:11,680 --> 00:23:12,560
Did you find it?
469
00:23:14,119 --> 00:23:14,920
Come here in a minute.
470
00:23:16,199 --> 00:23:16,880
Ge Bi?
471
00:23:17,839 --> 00:23:18,760
All right then.
472
00:23:18,760 --> 00:23:19,599
I shouldn't have asked you anyway.
473
00:23:19,599 --> 00:23:20,400
I'm hanging up.
474
00:23:24,400 --> 00:23:25,319
That was Ge Bi?
475
00:23:25,479 --> 00:23:26,119
What's the matter?
476
00:23:29,160 --> 00:23:30,640
This won't do. I must go there.
477
00:23:31,359 --> 00:23:32,439
I'm sorry, Li Mi.
478
00:23:32,439 --> 00:23:33,880
Maybe you need to set up the tent alone.
479
00:23:34,319 --> 00:23:35,280
I have to go there first.
480
00:23:35,280 --> 00:23:36,239
I'll bring you food.
481
00:23:37,199 --> 00:23:38,280
Jiang Baili!
482
00:23:39,839 --> 00:23:40,880
Please don't be angry.
483
00:23:40,880 --> 00:23:42,359
We'll surely come up with something.
484
00:23:43,660 --> 00:23:44,516
Siming University Student Council
485
00:23:44,560 --> 00:23:45,839
Mr. Li, take care.
486
00:23:50,839 --> 00:23:51,680
What's going on?
487
00:23:51,680 --> 00:23:52,560
Why did the committee
488
00:23:52,560 --> 00:23:54,560
suddenly come here and was even so mad?
489
00:23:54,719 --> 00:23:56,959
They heard that the symposium
490
00:23:56,959 --> 00:23:58,520
for Mr. Mo Dan's new book has a problem,
491
00:23:58,560 --> 00:23:59,599
so they came to check.
492
00:23:59,800 --> 00:24:01,079
Things were originally fine,
493
00:24:01,560 --> 00:24:03,079
but Ge Bi suddenly guaranteed
494
00:24:03,079 --> 00:24:04,280
that he already handled the matter.
495
00:24:04,359 --> 00:24:05,719
Then he suddenly wanted to see
the accounting files
496
00:24:05,719 --> 00:24:07,199
of the Art Department
for holding activities.
497
00:24:07,280 --> 00:24:09,359
It's all because Ge Bi wanted
to show off.
498
00:24:09,359 --> 00:24:11,000
Now, we don't even have
the accounting files.
499
00:24:11,000 --> 00:24:12,040
Let's see how he will deal with this.
500
00:24:15,079 --> 00:24:16,439
Siming University Student Council
Look at what you've done.
501
00:24:17,199 --> 00:24:18,079
Can you still hold this position or not?
502
00:24:19,560 --> 00:24:20,880
Look at what you did.
503
00:24:21,680 --> 00:24:23,239
You are the manager of the Art Department.
504
00:24:24,599 --> 00:24:25,680
Do you still want the position?
505
00:24:38,800 --> 00:24:39,560
Huainan.
506
00:24:40,199 --> 00:24:41,239
I just returned from the Enterprise Camp
507
00:24:41,239 --> 00:24:42,160
for a day,
508
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
and the Student Council is such a mess.
509
00:24:44,319 --> 00:24:46,560
Ge Bi obviously can't manage things.
510
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
But don't take to heart what happened
511
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
at the Venture Capital
Investment Competition.
512
00:24:52,040 --> 00:24:53,160
I'll be honest with you.
513
00:24:53,359 --> 00:24:54,920
I still have faith in you.
514
00:24:55,199 --> 00:24:56,959
You're so much better than Ge Bi.
515
00:24:57,280 --> 00:24:58,079
However,
516
00:24:58,079 --> 00:24:59,920
we must take care of both the symposium
517
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
and the accounting files.
518
00:25:02,079 --> 00:25:03,560
We must work on them in these couple
of days.
519
00:25:03,760 --> 00:25:05,079
Don't keep making the committee mad.
520
00:25:05,239 --> 00:25:06,920
You can have the credit afterwards,
521
00:25:06,920 --> 00:25:07,560
okay?
522
00:25:07,839 --> 00:25:08,959
It concerns the Student Council.
523
00:25:09,280 --> 00:25:10,560
It's not about taking the credit.
524
00:25:11,800 --> 00:25:13,160
Regarding the symposium,
525
00:25:13,160 --> 00:25:14,239
I asked Luo Zhi to check it.
526
00:25:14,359 --> 00:25:15,560
There shouldn't be any problems.
527
00:25:16,319 --> 00:25:17,680
But regarding the accounting files,
528
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
I don't know much about it.
529
00:25:19,040 --> 00:25:20,319
I can only say time is short,
530
00:25:20,920 --> 00:25:22,040
I need more help.
531
00:25:22,239 --> 00:25:22,839
Sure.
532
00:25:22,959 --> 00:25:24,640
Well, I'll assign you two guys
533
00:25:24,640 --> 00:25:25,719
to run some errands for you
534
00:25:25,719 --> 00:25:26,479
and balance the accounts.
535
00:25:27,199 --> 00:25:28,199
With you here,
536
00:25:28,199 --> 00:25:29,359
what should I worry about?
537
00:25:29,359 --> 00:25:30,079
Am I right?
538
00:25:30,839 --> 00:25:31,560
Thank you.
539
00:25:44,959 --> 00:25:46,599
Accounting files?
540
00:26:03,680 --> 00:26:05,319
Oh my God, I deleted them already.
541
00:26:07,239 --> 00:26:08,800
Will they be able to do it in time?
542
00:26:11,839 --> 00:26:12,839
What are you talking about?
543
00:26:13,280 --> 00:26:14,599
What was deleted already?
544
00:26:16,439 --> 00:26:17,160
It's nothing.
545
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
Don't worry about it.
546
00:26:18,920 --> 00:26:19,760
Rest.
547
00:26:19,760 --> 00:26:20,560
Your health is the priority.
548
00:26:21,319 --> 00:26:22,400
Is it time to take your medicine?
549
00:26:24,640 --> 00:26:26,319
I forgot to bring food for Li Mi.
550
00:26:34,599 --> 00:26:36,199
There's no need, I'll do it myself.
551
00:26:36,199 --> 00:26:37,520
It's fine. It'll just take a while.
552
00:26:42,479 --> 00:26:43,119
Here's your medicine.
553
00:26:43,119 --> 00:26:43,680
It's here.
554
00:26:43,680 --> 00:26:44,280
Take it.
555
00:26:44,280 --> 00:26:44,880
Thank you.
556
00:26:45,199 --> 00:26:46,239
I have to go.
557
00:26:47,599 --> 00:26:48,479
I must hurry up.
558
00:26:48,680 --> 00:26:49,520
Jiang Baili.
559
00:27:05,479 --> 00:27:07,640
Mingrui, let me ask you.
560
00:27:08,040 --> 00:27:10,599
Did something happen on Ge Bi's side?
561
00:27:14,839 --> 00:27:17,359
Ge Bi lost the electronic file
for the accounting books?
562
00:27:26,839 --> 00:27:27,439
Xiaoba.
563
00:27:28,839 --> 00:27:30,560
Did you record this one already?
564
00:27:33,719 --> 00:27:35,119
I think so.
565
00:27:37,560 --> 00:27:39,119
But why is your accounting record
566
00:27:39,119 --> 00:27:40,359
not quite the same as mine?
567
00:27:41,640 --> 00:27:42,839
-Look.
-Is it different?
568
00:27:45,479 --> 00:27:47,000
It's a bit different indeed.
569
00:27:51,239 --> 00:27:52,199
Are you messing around here?
570
00:27:53,599 --> 00:27:54,560
Hey.
571
00:27:54,959 --> 00:27:58,000
The two of us aren't accounting majors.
572
00:27:58,160 --> 00:27:59,719
We're not skilled in this area.
573
00:27:59,839 --> 00:28:00,760
Right.
574
00:28:01,040 --> 00:28:02,880
If someone
hadn't lost the electronic files,
575
00:28:02,880 --> 00:28:04,079
would we need to come here?
576
00:28:04,079 --> 00:28:04,880
That's enough.
577
00:28:06,319 --> 00:28:08,599
You two have worked all afternoon.
578
00:28:09,119 --> 00:28:10,040
Get some food.
579
00:28:27,680 --> 00:28:29,199
It's so annoying!
580
00:28:29,319 --> 00:28:30,760
What the heck is going on?
581
00:28:31,479 --> 00:28:32,239
We need to complete
the accounting records
582
00:28:32,239 --> 00:28:33,680
for two years in one day.
583
00:28:37,560 --> 00:28:38,680
Stop complaining.
584
00:28:38,959 --> 00:28:40,719
If you have the energy,
do the accounting records.
585
00:28:41,359 --> 00:28:42,599
Huainan, you're unaware of it.
586
00:28:42,839 --> 00:28:43,640
Baili used to help me
587
00:28:43,640 --> 00:28:45,040
with these accounting files.
588
00:28:45,160 --> 00:28:46,640
I've never done them before.
589
00:28:47,599 --> 00:28:48,359
We broke up already.
590
00:28:48,359 --> 00:28:50,160
How can I ask her to help me?
591
00:28:54,640 --> 00:28:56,000
You must thank her properly then.
592
00:28:56,640 --> 00:28:57,239
Right.
593
00:29:07,319 --> 00:29:08,119
Jiang Baili?
594
00:29:12,239 --> 00:29:13,439
I came to help.
595
00:29:18,760 --> 00:29:20,359
Aren't you doing the accounting records?
596
00:29:20,560 --> 00:29:21,920
I've handled the accounting records
597
00:29:21,920 --> 00:29:22,959
of the Art Department
for the past two years.
598
00:29:22,959 --> 00:29:23,760
I'm most familiar with them.
599
00:29:24,640 --> 00:29:26,239
Give me the books,
600
00:29:26,239 --> 00:29:27,439
and I'll do it overnight.
601
00:29:27,439 --> 00:29:28,199
I should be able to make it in time.
602
00:29:28,280 --> 00:29:29,040
You can show them
603
00:29:29,040 --> 00:29:30,199
to the committee tomorrow.
604
00:29:32,359 --> 00:29:33,839
But we've already...
605
00:29:34,560 --> 00:29:36,040
I'm just afraid that you won't be able
to figure it out,
606
00:29:36,239 --> 00:29:37,719
and I'll be blamed along with you.
607
00:29:38,479 --> 00:29:39,400
Thank you then.
608
00:29:41,599 --> 00:29:42,920
If you are doing it alone,
609
00:29:42,920 --> 00:29:44,239
let Ge Bi and I handle it.
610
00:29:44,719 --> 00:29:45,880
At least there are two of us.
611
00:29:45,959 --> 00:29:47,040
We should be able to make it in time.
612
00:29:47,800 --> 00:29:48,880
I still have
613
00:29:48,880 --> 00:29:50,239
the most powerful assistant in history.
614
00:29:50,239 --> 00:29:51,719
She'll be here in three seconds.
615
00:30:00,959 --> 00:30:02,880
Don't be so shy.
616
00:30:05,119 --> 00:30:06,079
Why are you here?
617
00:30:06,920 --> 00:30:08,239
Why aren't you resting at the dorm?
618
00:30:09,800 --> 00:30:10,680
I always help my mom
619
00:30:10,680 --> 00:30:12,400
with the annual summary for
their counter at the department store.
620
00:30:12,560 --> 00:30:14,239
I should be able to help.
621
00:30:15,479 --> 00:30:17,640
I came here for Baili.
622
00:30:21,640 --> 00:30:22,359
It's great.
623
00:30:22,839 --> 00:30:23,839
Have you eaten already?
624
00:30:24,280 --> 00:30:24,800
We can go together...
625
00:30:24,800 --> 00:30:25,239
There's no need.
626
00:30:25,800 --> 00:30:26,920
Give us the records.
627
00:30:26,920 --> 00:30:28,280
We'll do it on our side.
628
00:30:29,560 --> 00:30:30,160
Yes.
629
00:30:30,160 --> 00:30:31,839
We have to line up
for the symposium tickets.
630
00:30:31,839 --> 00:30:33,719
We've already pitched a tent outside.
631
00:30:33,719 --> 00:30:34,839
I heard that they'd distribute
632
00:30:34,839 --> 00:30:36,640
the first round of
queuing vouchers tomorrow.
633
00:30:36,640 --> 00:30:37,760
We have to be there.
634
00:30:39,040 --> 00:30:40,479
Give us the records.
635
00:30:40,479 --> 00:30:41,719
We'll work on them at the tent
636
00:30:41,719 --> 00:30:42,560
and give them to you tomorrow.
637
00:30:43,359 --> 00:30:44,680
How can we let someone
638
00:30:44,680 --> 00:30:45,520
who just got discharged
from the hospital
639
00:30:45,520 --> 00:30:46,640
handle affairs for the Student Council?
640
00:30:47,119 --> 00:30:47,640
This won't do.
641
00:30:48,880 --> 00:30:50,119
It's my body.
642
00:30:50,359 --> 00:30:51,439
I know what I can handle.
643
00:30:52,359 --> 00:30:53,280
It's decided then.
644
00:31:00,599 --> 00:31:01,920
Right. These are the two
accounting folders.
645
00:31:41,199 --> 00:31:41,760
What's the matter?
646
00:31:43,119 --> 00:31:43,920
I didn't hit it.
647
00:31:44,959 --> 00:31:46,199
It's already so cold.
648
00:31:46,199 --> 00:31:47,719
Why are there still mosquitoes?
649
00:31:51,199 --> 00:31:52,560
This place is really...
650
00:31:53,239 --> 00:31:53,839
Luo Zhi.
651
00:31:54,319 --> 00:31:56,560
Will we really spend the night here?
652
00:31:58,160 --> 00:32:00,079
Didn't you call yourself Queuing Queen,
653
00:32:00,199 --> 00:32:01,520
and never failed before?
654
00:32:01,959 --> 00:32:02,760
I am.
655
00:32:03,280 --> 00:32:04,040
Listen.
656
00:32:04,239 --> 00:32:05,680
There's no ticket in Siming University
657
00:32:05,680 --> 00:32:06,560
that I can't get.
658
00:32:07,520 --> 00:32:07,959
However,
659
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
the position of our tent today
660
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
isn't very good.
661
00:32:10,359 --> 00:32:11,199
If we're able to
662
00:32:11,280 --> 00:32:12,719
get a position by the hallway,
663
00:32:12,880 --> 00:32:13,640
it will be warmer,
664
00:32:13,640 --> 00:32:14,520
and there won't be many bugs.
665
00:32:17,400 --> 00:32:19,000
Now, the conditions here
666
00:32:19,000 --> 00:32:21,119
are really so tough.
667
00:32:21,119 --> 00:32:22,199
Cut it out.
668
00:32:22,439 --> 00:32:25,239
Reconcile the accounts I gave to you.
669
00:32:25,239 --> 00:32:26,439
No.
670
00:32:32,319 --> 00:32:33,280
Xiaoxiao, you're here?
671
00:32:35,640 --> 00:32:36,880
Li Mi went to work.
672
00:32:37,000 --> 00:32:37,800
Luo Zhi, go.
673
00:32:37,880 --> 00:32:39,280
I'll take your shift.
674
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
You're finally here.
675
00:32:42,000 --> 00:32:43,560
You don't know how this workaholic
676
00:32:43,680 --> 00:32:45,199
is torturing me.
677
00:32:45,280 --> 00:32:46,239
Go back to the dorm.
678
00:32:46,280 --> 00:32:47,760
Yes, go and rest.
679
00:32:47,800 --> 00:32:49,119
Xiaoxiao and I will take care of this.
680
00:32:49,280 --> 00:32:50,040
There's no need.
681
00:32:50,280 --> 00:32:51,119
I'll stay with you.
682
00:32:52,719 --> 00:32:54,119
No, you haven't recovered yet.
683
00:32:54,119 --> 00:32:55,560
It will be too cold if you sleep here.
684
00:32:55,680 --> 00:32:56,359
Right.
685
00:32:56,479 --> 00:32:57,479
Stop forcing yourself.
686
00:32:57,640 --> 00:32:58,880
Don't we have blankets?
687
00:32:59,680 --> 00:33:00,199
Xiaoxiao.
688
00:33:00,400 --> 00:33:01,640
Go back to the dorm.
689
00:33:01,760 --> 00:33:03,400
Baili and I can stay here.
690
00:33:06,040 --> 00:33:06,719
All right then.
691
00:33:06,719 --> 00:33:07,560
If you need anything,
692
00:33:07,560 --> 00:33:08,959
call me, okay?
693
00:33:09,160 --> 00:33:09,800
Thank you.
694
00:33:09,800 --> 00:33:10,880
No worries. Bye.
695
00:33:12,479 --> 00:33:13,880
-Bye.
-Bye.
696
00:33:18,640 --> 00:33:19,439
Bye.
697
00:33:19,680 --> 00:33:20,359
Bye.
698
00:33:33,199 --> 00:33:34,319
They should be here.
699
00:33:34,920 --> 00:33:36,880
I saw Baili's roommate left from here.
700
00:33:39,599 --> 00:33:40,239
Baili.
701
00:33:40,479 --> 00:33:41,359
It's here.
702
00:33:41,680 --> 00:33:42,479
Ge Bi?
703
00:33:42,479 --> 00:33:43,239
Hi.
704
00:33:44,760 --> 00:33:46,079
Why... Why are they here?
705
00:33:46,160 --> 00:33:47,479
What are they doing?
706
00:33:54,239 --> 00:33:55,839
Who allowed you to come in?
707
00:33:56,640 --> 00:33:57,560
It's quite crowded.
708
00:33:58,319 --> 00:33:59,599
This place is so small.
709
00:34:12,040 --> 00:34:13,839
You wouldn't listen to my suggestion
710
00:34:14,119 --> 00:34:15,400
to work on the accounts
at the Student Council.
711
00:34:15,839 --> 00:34:16,839
So we came over here.
712
00:34:36,160 --> 00:34:37,280
A mosquito bit you.
713
00:34:38,479 --> 00:34:40,119
A mosquito bit you? Let me see.
714
00:34:40,359 --> 00:34:41,000
I'm fine.
715
00:34:41,040 --> 00:34:42,199
You've got a big mosquito bite.
716
00:34:42,199 --> 00:34:42,839
Stop scratching it.
717
00:34:42,880 --> 00:34:43,959
You'll break the skin.
718
00:34:44,359 --> 00:34:45,000
Why did I forget to bring
719
00:34:45,000 --> 00:34:46,439
-some mosquito repellent?
-Here.
720
00:34:49,199 --> 00:34:51,040
Geniuses are thoughtful indeed.
721
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Nice.
722
00:34:53,280 --> 00:34:54,000
I'll spray some on you.
723
00:34:54,760 --> 00:34:55,319
There's no need.
724
00:34:55,680 --> 00:34:56,839
I'll do it myself.
725
00:35:16,040 --> 00:35:17,160
Hello, Mohan?
726
00:35:18,160 --> 00:35:20,119
Hey, I'm already here.
727
00:35:21,119 --> 00:35:21,599
Later,
728
00:35:21,599 --> 00:35:23,119
I'll be rehearsing
for the symposium's performance.
729
00:35:23,280 --> 00:35:24,359
When will you come over?
730
00:35:24,439 --> 00:35:26,479
I'm doing the accounting records
at the Student Council.
731
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Everyone's rushing to get it done.
732
00:35:28,079 --> 00:35:28,719
I...
733
00:35:29,119 --> 00:35:30,680
I won't go to see you today.
734
00:35:32,520 --> 00:35:33,400
All right.
735
00:35:33,920 --> 00:35:35,000
I'll practice by myself then.
736
00:35:35,280 --> 00:35:35,839
I'm hanging up.
737
00:35:37,280 --> 00:35:38,600
All right then.
738
00:35:50,840 --> 00:35:52,959
Share half of the work with us.
739
00:35:53,399 --> 00:35:54,360
If we finish earlier,
740
00:35:54,360 --> 00:35:56,000
we can go back sooner, right?
741
00:35:57,760 --> 00:35:58,600
You're right.
742
00:35:59,040 --> 00:35:59,639
Luo Zhi.
743
00:35:59,639 --> 00:36:01,600
Check how we can split up the work.
744
00:36:02,159 --> 00:36:03,360
I'll upload the accounting file
745
00:36:03,360 --> 00:36:04,959
to the shared folder first.
746
00:36:05,120 --> 00:36:06,639
Just download them yourselves.
747
00:36:07,320 --> 00:36:08,000
Okay.
748
00:36:11,919 --> 00:36:13,360
When Xiaoxiao came earlier,
749
00:36:13,360 --> 00:36:15,479
why didn't she bring us some water?
750
00:36:16,040 --> 00:36:17,239
I'm so thirsty.
751
00:36:24,800 --> 00:36:26,000
Thank you.
752
00:36:26,439 --> 00:36:27,040
I can't believe you know
753
00:36:27,040 --> 00:36:28,120
that I like this.
754
00:36:28,679 --> 00:36:29,399
Do you want some?
755
00:36:32,800 --> 00:36:33,320
Thank you.
756
00:36:33,560 --> 00:36:35,159
Only you know what I like.
757
00:36:40,159 --> 00:36:41,360
This is for you.
758
00:36:42,679 --> 00:36:43,320
Thanks.
759
00:36:44,320 --> 00:36:45,239
Drink this one.
760
00:36:49,080 --> 00:36:51,360
Sheng Huainan, are you Doraemon?
761
00:36:52,000 --> 00:36:52,520
Yes.
762
00:36:54,000 --> 00:36:54,679
Here.
763
00:38:16,199 --> 00:38:17,000
I'm sorry.
764
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
My... My legs are numb.
765
00:38:18,600 --> 00:38:19,760
This... This place is too small.
766
00:38:19,760 --> 00:38:21,399
I... I can't extend my legs.
767
00:38:21,639 --> 00:38:22,159
I really...
768
00:38:25,000 --> 00:38:25,560
Ge Bi.
769
00:38:26,280 --> 00:38:28,520
This tent is crowded.
770
00:38:28,679 --> 00:38:30,840
Go take a walk
771
00:38:30,840 --> 00:38:32,040
and buy us some night snack.
772
00:38:33,639 --> 00:38:34,719
Good idea.
773
00:38:35,760 --> 00:38:36,560
Look.
774
00:38:37,239 --> 00:38:40,239
Isn't it tiring to
bring night snack for four people?
775
00:38:41,679 --> 00:38:42,399
It's not.
776
00:38:44,159 --> 00:38:45,239
It is.
777
00:38:51,040 --> 00:38:51,879
Baili.
778
00:38:52,199 --> 00:38:53,560
Let's go together then.
779
00:39:02,560 --> 00:39:04,120
I'd better reconcile
the accounting records.
780
00:39:05,239 --> 00:39:05,959
Let's go.
781
00:39:11,439 --> 00:39:12,479
Wait for us then.
782
00:39:12,479 --> 00:39:13,439
I'll go and get some food.
783
00:39:24,879 --> 00:39:26,280
I finally feel alive again.
784
00:39:36,399 --> 00:39:37,959
I can't believe that for the first time,
785
00:39:37,959 --> 00:39:38,679
I envy that you're short.
786
00:40:46,479 --> 00:40:47,360
Why are you looking at me?
787
00:40:48,120 --> 00:40:49,560
I'm not. I'm looking
at the accounting record.
788
00:40:59,479 --> 00:41:00,959
Remember to move your legs around,
789
00:41:01,199 --> 00:41:02,320
in case you get numb.
790
00:41:03,199 --> 00:41:03,919
I'm fine.
791
00:41:06,879 --> 00:41:08,239
Is your fever really gone?
792
00:41:12,840 --> 00:41:13,800
You're lying.
793
00:41:14,000 --> 00:41:15,080
You have a high fever.
794
00:41:15,520 --> 00:41:16,320
Did you take your medicine already?
795
00:41:16,320 --> 00:41:16,760
Do you want me
796
00:41:16,760 --> 00:41:17,919
to bring you to a doctor?
797
00:41:18,919 --> 00:41:20,679
We are not intimate enough
798
00:41:21,120 --> 00:41:22,679
to make you be concerned about me.
799
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
You're forcing me to do this.
800
00:41:42,760 --> 00:41:43,879
What are you doing?
801
00:41:48,199 --> 00:41:49,280
You're helping me.
802
00:41:49,600 --> 00:41:50,280
I have the duty
803
00:41:50,280 --> 00:41:51,280
to guarantee your health.
804
00:41:54,040 --> 00:41:55,320
Were you this overbearing before?
805
00:41:57,360 --> 00:41:59,719
No, but now I am.
806
00:42:23,879 --> 00:42:25,040
If you're sick,
807
00:42:25,800 --> 00:42:28,639
drink more hot water.
808
00:42:33,360 --> 00:42:34,120
You don't need me to force you
809
00:42:34,120 --> 00:42:35,560
to drink water too, right?
810
00:42:37,484 --> 00:43:17,484
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
811
00:43:26,060 --> 00:43:29,380
♪Who yearns for freedom and the sky♪
812
00:43:29,540 --> 00:43:32,820
♪Yet tells the tree hole his worries♪
813
00:43:33,540 --> 00:43:38,700
♪Dream of something no one knows♪
814
00:43:41,500 --> 00:43:44,700
♪How long have you been in my world♪
815
00:43:44,940 --> 00:43:47,820
♪My hands seem empty♪
816
00:43:48,100 --> 00:43:57,820
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
817
00:43:58,340 --> 00:44:02,100
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
818
00:44:02,260 --> 00:44:05,740
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
819
00:44:06,020 --> 00:44:09,500
♪I want to hold your hand tightly♪
820
00:44:09,820 --> 00:44:13,340
♪Yet I pretend to be arrogant♪
821
00:44:13,500 --> 00:44:17,220
♪Will our youth be gone in the end?♪
822
00:44:17,420 --> 00:44:20,860
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
823
00:44:21,220 --> 00:44:27,900
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
824
00:44:28,140 --> 00:44:31,660
♪I wish I could be with you♪
825
00:44:47,900 --> 00:44:51,500
♪I want the world to know that
I like you♪
826
00:44:51,700 --> 00:44:55,380
♪A vast galaxy only shines for you♪
827
00:44:55,580 --> 00:45:01,700
♪From now on my hug only belongs to you♪
828
00:45:05,260 --> 00:45:09,860
♪Not an isolated island anymore♪
53903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.