Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,113 --> 00:01:32,980
Unrequited LoveEpisode 17
18
00:01:33,799 --> 00:01:35,480
But when I had a nervous breakdown
19
00:01:36,159 --> 00:01:37,719
and when I needed you the most,
20
00:01:38,880 --> 00:01:41,359
Luo Zhi had gotten between us.
21
00:01:43,600 --> 00:01:45,680
You only cared about her feelings
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,280
and you didn't care about me.
23
00:01:49,520 --> 00:01:50,559
In making an important decision,
24
00:01:50,879 --> 00:01:52,319
you were completely on her side.
25
00:01:52,319 --> 00:01:53,719
You only listened to her opinion.
26
00:01:55,799 --> 00:02:00,520
I know that I should give up on you.
27
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
Before,
28
00:02:10,080 --> 00:02:11,599
at the roof-deck of the office,
29
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
I originally wanted to ask Luo Zhi
to give them to you.
30
00:02:15,639 --> 00:02:16,959
But when I thought
31
00:02:17,880 --> 00:02:20,200
that she might mock me,
32
00:02:20,200 --> 00:02:21,080
I changed my mind.
33
00:02:23,520 --> 00:02:24,560
So I can only let Shuijing
34
00:02:24,560 --> 00:02:25,720
handle those things for me.
35
00:02:27,040 --> 00:02:28,240
Why is it Shuijing again?
36
00:02:30,759 --> 00:02:32,040
Because Shuijing and Luo Zhi
37
00:02:32,040 --> 00:02:32,959
have always been in contact.
38
00:02:33,919 --> 00:02:35,279
During this time,
39
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
Shuijing happened to come to Xiamen
to see an exhibit.
40
00:02:37,239 --> 00:02:38,599
That's why I asked for her help.
41
00:02:39,760 --> 00:02:41,839
She said she already gave them
to Luo Zhi.
42
00:02:43,959 --> 00:02:44,760
What's the matter?
43
00:02:45,519 --> 00:02:46,720
Didn't Luo Zhi give them to you?
44
00:02:49,400 --> 00:02:50,160
Zhanyan.
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
Why exactly did you ask me
46
00:02:52,000 --> 00:02:52,879
to meet you here so late at night?
47
00:02:53,760 --> 00:02:54,360
If you just want
48
00:02:54,360 --> 00:02:55,680
to give me back my gift,
49
00:02:55,839 --> 00:02:57,160
isn't it the same
no matter who you turn to?
50
00:02:58,680 --> 00:02:59,559
I knew
51
00:02:59,559 --> 00:03:00,760
Luo Zhi wouldn't give them to you.
52
00:03:01,559 --> 00:03:03,160
She's afraid that we'll get back
together, so...
53
00:03:03,160 --> 00:03:04,000
That's enough.
54
00:03:05,160 --> 00:03:06,519
I think you've forgotten one thing.
55
00:03:07,279 --> 00:03:08,879
We've already broken up.
56
00:03:09,599 --> 00:03:10,680
And I have no intention
57
00:03:10,680 --> 00:03:11,760
of getting back together with you.
58
00:03:12,879 --> 00:03:13,919
Regarding what you want to do
59
00:03:13,919 --> 00:03:15,120
with my gift to you before,
60
00:03:15,120 --> 00:03:16,080
that's your business.
61
00:03:18,319 --> 00:03:19,919
And whether Luo Zhi gave them
to me or not
62
00:03:20,800 --> 00:03:22,000
is between me and her.
63
00:03:24,160 --> 00:03:25,680
Actually, I came here today
64
00:03:30,760 --> 00:03:32,040
to show you this.
65
00:03:53,199 --> 00:03:54,639
A pleasant vibe, nice lights.
66
00:03:55,039 --> 00:03:56,600
What's the matter?
The fortune-teller is back?
67
00:04:02,160 --> 00:04:03,440
Tell me. Am I silly or not?
68
00:04:03,800 --> 00:04:05,559
Why did I promise Ge Bi
69
00:04:05,559 --> 00:04:08,199
to do a love reading
for him and Chen Mohan?
70
00:04:08,559 --> 00:04:10,000
Am I not giving myself a hard time?
71
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
Whether I found it good or bad,
72
00:04:12,440 --> 00:04:13,880
I can't justify it to myself.
73
00:04:21,839 --> 00:04:22,520
Baili.
74
00:04:23,279 --> 00:04:24,199
How about
75
00:04:24,479 --> 00:04:25,839
you do a reading for me?
76
00:04:26,759 --> 00:04:28,000
Things are going well for you now.
77
00:04:28,199 --> 00:04:29,479
Any card you draw will be
a very good one.
78
00:04:29,679 --> 00:04:30,720
You're the one to decide
79
00:04:30,720 --> 00:04:32,080
whether it's a very good card or not.
80
00:04:35,119 --> 00:04:35,639
Okay.
81
00:04:39,759 --> 00:04:40,679
What do you want to ask?
82
00:04:44,039 --> 00:04:45,160
I want to ask
83
00:04:46,440 --> 00:04:49,839
if I can get
a happy ending with my crush.
84
00:04:50,880 --> 00:04:52,119
Okay. Now,
85
00:04:52,119 --> 00:04:53,679
think of your question,
86
00:04:53,679 --> 00:04:55,520
then use the hand
that you don't normally use
87
00:04:55,520 --> 00:04:57,800
to draw a card by instinct.
88
00:05:14,240 --> 00:05:15,559
I think you should draw another one.
89
00:05:16,919 --> 00:05:18,279
What does this card mean?
90
00:05:18,800 --> 00:05:20,440
Perhaps I haven't done a reading
for too long.
91
00:05:20,440 --> 00:05:21,479
I'm not accurate anymore.
92
00:05:22,160 --> 00:05:23,119
If you don't tell me,
93
00:05:23,759 --> 00:05:24,639
I'll do some research myself.
94
00:05:26,880 --> 00:05:27,919
I... I'll tell you.
95
00:05:27,919 --> 00:05:29,000
I'll tell you, okay?
96
00:05:31,800 --> 00:05:34,199
This card is The Tower.
97
00:05:36,000 --> 00:05:37,039
It signifies
98
00:05:37,679 --> 00:05:41,320
that lies will go through
a serious challenge.
99
00:05:57,220 --> 00:05:57,546
A message for Sheng Huainan
100
00:05:57,586 --> 00:05:59,559
Let's visit Tiffany and Jack tonight.
101
00:05:59,559 --> 00:06:01,160
I'll meet you at 5 PM.
and go together.
102
00:06:12,580 --> 00:06:14,093
A message from Sheng Huainan
103
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
Something came up.
I need to leave the school.
104
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
I can't go anymore. I'm sorry.
105
00:06:27,440 --> 00:06:28,119
Hello?
106
00:06:28,600 --> 00:06:30,359
Zhu Yan, my class just ended.
107
00:06:30,359 --> 00:06:31,079
I can make the tutor class
108
00:06:31,079 --> 00:06:32,320
on time tonight.
109
00:06:32,920 --> 00:06:33,760
No rush.
110
00:06:33,959 --> 00:06:35,480
The kids have a fever.
111
00:06:35,559 --> 00:06:37,239
Let's cancel today's tutoring class.
112
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
They have a fever?
113
00:06:39,600 --> 00:06:40,359
Is it serious?
114
00:06:40,839 --> 00:06:41,720
They'll be fine.
115
00:06:41,839 --> 00:06:43,480
I've already brought them to a doctor.
116
00:06:43,600 --> 00:06:45,079
Come here next week.
117
00:06:46,519 --> 00:06:47,200
Okay.
118
00:06:55,460 --> 00:06:57,573
Sheng Huainan
119
00:06:57,640 --> 00:06:58,559
Do what you have to do.
120
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
Since the kids have a fever,
121
00:07:00,440 --> 00:07:01,799
I won't have a tutoring class
with them anymore.
122
00:07:02,359 --> 00:07:04,200
Are your midterms all done?
123
00:07:32,780 --> 00:07:33,833
Fire in Harbin's Large-Scale Bicycle
Factory Killed One Person
124
00:07:33,880 --> 00:07:35,359
I accidentally found this.
125
00:07:36,079 --> 00:07:37,320
It's related to your family.
126
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
I remember this.
127
00:07:40,600 --> 00:07:41,959
But I was still very young back then.
128
00:07:42,880 --> 00:07:45,239
I just know that my dad's
bicycle factory caught fire,
129
00:07:45,239 --> 00:07:46,160
and he suffered a great loss.
130
00:07:48,119 --> 00:07:49,480
Why are you showing me this?
131
00:07:51,799 --> 00:07:55,799
Do you know the man in the photo?
132
00:07:59,000 --> 00:08:00,559
I don't quite get involved
with my dad's business.
133
00:08:01,519 --> 00:08:03,200
I just know that he started
a new factory later on.
134
00:08:04,559 --> 00:08:05,359
I don't know that man.
135
00:08:07,000 --> 00:08:07,799
He was the man
136
00:08:08,559 --> 00:08:10,839
who died
in the bicycle factory back then.
137
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
More importantly,
138
00:08:15,040 --> 00:08:16,640
he's Luo Zhi's dad.
139
00:08:17,239 --> 00:08:18,640
Over ten years ago,
140
00:08:19,359 --> 00:08:21,799
her dad died in your dad's factory.
141
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
Your dad was the factory manager
back then.
142
00:08:25,640 --> 00:08:27,480
Later on, they deemed there was
143
00:08:27,480 --> 00:08:29,399
vocational negligence of Luo Zhi's dad.
144
00:08:29,519 --> 00:08:31,559
Her mom couldn't accept it
and cried foul.
145
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
After more than ten years,
146
00:08:34,119 --> 00:08:35,519
Luo Zhi is deliberately trying
147
00:08:35,519 --> 00:08:36,640
to get close to you.
148
00:08:36,640 --> 00:08:37,480
Can't you see the connection
149
00:08:37,480 --> 00:08:38,760
between these things?
150
00:08:40,040 --> 00:08:42,959
You should investigate her real motive
151
00:08:42,959 --> 00:08:44,640
for getting close to you.
152
00:08:44,880 --> 00:08:46,040
I'm afraid you can't see it clearly,
153
00:08:46,040 --> 00:08:47,959
and your feelings will just be wasted!
154
00:08:48,600 --> 00:08:50,079
I'm really concerned about you.
155
00:08:50,079 --> 00:08:51,720
I don't want you to get hurt.
156
00:08:55,480 --> 00:08:56,079
I've always thought
157
00:08:56,079 --> 00:08:57,839
that you're a warm and friendly girl
158
00:08:57,839 --> 00:08:59,119
who's very straightforward.
159
00:09:00,959 --> 00:09:02,079
But recently,
160
00:09:02,959 --> 00:09:04,399
you used Shuijing
161
00:09:04,399 --> 00:09:05,880
to let me see Luo Zhi's diary.
162
00:09:06,399 --> 00:09:07,839
Then you wanted to use
the crystal necklace
163
00:09:07,839 --> 00:09:09,640
to frame her for being jealous.
164
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
Now, you're even showing me her past
165
00:09:13,200 --> 00:09:14,399
to make me suspect
166
00:09:14,399 --> 00:09:15,359
her motive for getting close to me.
167
00:09:18,160 --> 00:09:19,559
Why did you become this kind of person?
168
00:09:20,760 --> 00:09:21,880
Sheng Huainan.
169
00:09:23,079 --> 00:09:23,959
Isn't everything I'm doing
170
00:09:23,959 --> 00:09:25,239
for your sake?
171
00:09:25,359 --> 00:09:26,079
For my sake?
172
00:09:27,399 --> 00:09:28,720
You imagine her as your rival,
173
00:09:28,720 --> 00:09:30,160
and you've been attacking her
with tricks.
174
00:09:30,160 --> 00:09:31,440
It's... for my sake?
175
00:09:33,040 --> 00:09:34,600
It's for the sake of your own emulation.
176
00:09:36,320 --> 00:09:38,079
I can make myself clear again.
177
00:09:39,119 --> 00:09:40,600
I hope you listen carefully.
178
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Even if Luo Zhi and I
179
00:09:42,000 --> 00:09:43,279
don't end up together,
180
00:09:44,040 --> 00:09:45,880
at most, you and I can only be friends.
181
00:09:46,959 --> 00:09:48,279
We won't have any other relationship.
182
00:09:50,239 --> 00:09:51,239
Why?
183
00:09:51,600 --> 00:09:53,239
I thought that when we were together,
184
00:09:54,119 --> 00:09:55,440
you might have noticed that we're not
suitable for each other.
185
00:09:56,799 --> 00:09:57,880
That was why you wanted to break up.
186
00:09:59,279 --> 00:10:00,399
I just did it out of impulse.
187
00:10:00,399 --> 00:10:01,760
It was an irrational decision.
188
00:10:06,080 --> 00:10:07,799
Whether you're willing
to believe me or not,
189
00:10:08,640 --> 00:10:10,400
that is what I want to tell you.
190
00:10:11,479 --> 00:10:13,200
Someday, you'll realize
191
00:10:14,119 --> 00:10:16,719
that Luo Zhi has an ulterior motive
for getting close to you.
192
00:10:17,719 --> 00:10:21,799
And I'm the only one who's good to you.
193
00:10:42,640 --> 00:10:44,440
Yishan Dining Room
194
00:10:46,880 --> 00:10:48,559
Since the last time you met Ge Bi,
195
00:10:48,559 --> 00:10:49,960
you have been sick.
196
00:10:51,280 --> 00:10:52,760
You just take medicines,
but you don't eat properly.
197
00:10:52,760 --> 00:10:53,640
Will that do?
198
00:10:54,719 --> 00:10:57,159
Fine, everything you say is right.
199
00:10:59,799 --> 00:11:01,000
Hey,
200
00:11:01,280 --> 00:11:02,559
if you don't eat well,
201
00:11:02,559 --> 00:11:04,119
how will you have the strength
to think about him?
202
00:11:06,119 --> 00:11:07,679
Why don't you eat
203
00:11:07,679 --> 00:11:08,640
with Sheng Huainan then?
204
00:11:08,640 --> 00:11:10,080
Strike while the iron is hot.
205
00:11:12,559 --> 00:11:13,719
He's not in school today.
206
00:11:14,039 --> 00:11:16,000
I also don't want to cling to him.
207
00:11:16,239 --> 00:11:17,119
That's too stressful.
208
00:11:26,679 --> 00:11:27,520
Hello.
209
00:11:27,880 --> 00:11:28,520
Hello.
210
00:11:29,280 --> 00:11:30,119
You are
211
00:11:30,119 --> 00:11:31,719
just having a pancake for your meal?
Is that enough?
212
00:11:31,919 --> 00:11:33,640
I'm used to it. It's quite good.
213
00:11:35,239 --> 00:11:36,119
Next time, I'll also try
214
00:11:36,239 --> 00:11:37,400
to have a pancake for a meal.
215
00:11:38,080 --> 00:11:38,880
You guys usually eat more.
216
00:11:38,880 --> 00:11:40,200
I'm afraid you'd get hungry.
217
00:11:40,200 --> 00:11:40,880
I don't eat that much.
218
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
So does Huainan.
219
00:11:43,119 --> 00:11:43,799
Speaking of Huainan,
220
00:11:43,799 --> 00:11:44,400
later on,
221
00:11:44,400 --> 00:11:45,520
I have to get some takeout for him.
222
00:11:46,760 --> 00:11:47,559
What happened to him?
223
00:11:48,200 --> 00:11:48,840
I want to ask you that.
224
00:11:48,840 --> 00:11:49,760
What happened to him?
225
00:11:49,760 --> 00:11:50,880
He came back in the middle of the night
last night.
226
00:11:50,880 --> 00:11:51,840
And he was so pale.
227
00:11:51,840 --> 00:11:52,400
He didn't say anything
228
00:11:52,400 --> 00:11:53,359
and just went to bed.
229
00:11:53,359 --> 00:11:53,880
This morning,
230
00:11:53,880 --> 00:11:54,960
he left very early.
231
00:11:55,159 --> 00:11:56,520
What did you do last night?
232
00:11:56,520 --> 00:11:57,119
You were out so late.
233
00:11:57,840 --> 00:11:59,520
Luo Zhi was already back to the dorm
234
00:11:59,520 --> 00:12:00,400
before 9 PM.
235
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
She's under my watching.
236
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
I won't let her stay out so late.
237
00:12:03,479 --> 00:12:04,880
That's very strange then.
238
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
I thought you two
239
00:12:06,320 --> 00:12:07,239
didn't have enough fun last night,
240
00:12:07,239 --> 00:12:08,479
and you were continuing the fun
this morning.
241
00:12:09,039 --> 00:12:09,559
Right.
242
00:12:11,200 --> 00:12:12,159
But I also don't know.
243
00:12:12,359 --> 00:12:13,359
Besides,
244
00:12:13,359 --> 00:12:14,479
he doesn't need to tell me
245
00:12:14,760 --> 00:12:16,479
where he has gone.
246
00:12:19,599 --> 00:12:20,559
Let's eat.
247
00:12:21,200 --> 00:12:21,960
Eat up.
248
00:12:28,599 --> 00:12:29,159
Mom.
249
00:12:29,679 --> 00:12:31,359
Why did you suddenly come to Xiamen?
250
00:12:35,960 --> 00:12:36,599
Here.
251
00:12:36,840 --> 00:12:37,440
I spent so many hours
252
00:12:37,440 --> 00:12:38,559
making this for you.
253
00:12:48,039 --> 00:12:50,359
You insisted on refusing your dad's plans.
254
00:12:50,359 --> 00:12:51,159
He's very mad.
255
00:12:51,679 --> 00:12:53,719
You must call and apologize to him.
256
00:12:57,000 --> 00:12:58,440
There's nothing to apologize for.
257
00:12:58,799 --> 00:12:59,840
Even if he's looking down
258
00:12:59,840 --> 00:13:01,159
on what our team developed,
259
00:13:01,880 --> 00:13:03,000
it's fine since I have
a clear conscience
260
00:13:03,599 --> 00:13:04,799
and I didn't let myself down.
261
00:13:05,960 --> 00:13:06,719
Huainan.
262
00:13:06,960 --> 00:13:08,520
You weren't this way before.
263
00:13:09,280 --> 00:13:09,799
Lately,
264
00:13:09,799 --> 00:13:11,479
did you make some new friends
265
00:13:11,919 --> 00:13:13,880
who're instilling
these strange thoughts in your head?
266
00:13:14,359 --> 00:13:17,559
Did they convince you
267
00:13:17,559 --> 00:13:18,640
to join the Venture Capital
Investment Competition?
268
00:13:18,640 --> 00:13:19,400
Mom.
269
00:13:20,280 --> 00:13:22,719
Did you hear some gossip about me?
270
00:13:22,960 --> 00:13:24,679
My friends had nothing to do
271
00:13:24,679 --> 00:13:25,640
with why I joined the competition.
272
00:13:25,880 --> 00:13:26,799
On the contrary,
273
00:13:27,000 --> 00:13:28,359
they were the ones who supported me
the most.
274
00:13:29,159 --> 00:13:30,479
You're badly influenced indeed.
275
00:13:30,919 --> 00:13:32,599
I can't even comment about you.
276
00:13:34,239 --> 00:13:35,320
That's not what I meant.
277
00:13:42,679 --> 00:13:43,320
Mom.
278
00:13:45,400 --> 00:13:46,359
Back then,
279
00:13:46,760 --> 00:13:48,479
when dad was the manager
of the bicycle factory,
280
00:13:49,039 --> 00:13:50,559
it caught fire, right?
281
00:13:51,559 --> 00:13:53,599
That happened ages ago.
282
00:13:54,039 --> 00:13:55,320
Why are you asking about that?
283
00:14:05,119 --> 00:14:06,280
Is it the report of the fire?
284
00:14:15,919 --> 00:14:17,200
I'm getting mad the more I read it.
285
00:14:17,359 --> 00:14:17,880
Back then,
286
00:14:17,880 --> 00:14:18,640
he brought us so much trouble.
287
00:14:18,640 --> 00:14:19,719
It was this guy,
288
00:14:20,320 --> 00:14:21,239
Yu Guang.
289
00:14:21,760 --> 00:14:23,440
A bicycle technician.
290
00:14:24,080 --> 00:14:24,880
I heard he married
into his wife's family.
291
00:14:24,880 --> 00:14:26,359
Even his daughter didn't take
his surname.
292
00:14:26,359 --> 00:14:28,039
He was always drunk due to depression.
293
00:14:28,640 --> 00:14:29,719
When I think about that incident,
294
00:14:29,719 --> 00:14:30,960
I feel that we were really unlucky.
295
00:14:31,080 --> 00:14:31,919
Back then,
296
00:14:31,919 --> 00:14:33,919
your dad just got some new equipment.
297
00:14:34,000 --> 00:14:35,640
He happened to be
the one on shift that day.
298
00:14:36,479 --> 00:14:38,159
He operated it randomly.
299
00:14:38,760 --> 00:14:39,919
A fire broke out in the end
300
00:14:39,919 --> 00:14:41,000
and he died because of it,
301
00:14:41,000 --> 00:14:42,919
causing a huge loss to our factory.
302
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Later on, it was deemed that Yu Guang
303
00:14:47,280 --> 00:14:49,000
must take responsibility for the fire.
304
00:14:49,080 --> 00:14:51,119
His wife went to our home
305
00:14:51,200 --> 00:14:53,320
to make us take responsibility
for his death.
306
00:14:53,320 --> 00:14:54,640
She wanted a huge amount
of compensation.
307
00:14:54,640 --> 00:14:56,520
She made a scene at our home many times.
308
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Then... Then what happened
309
00:14:58,880 --> 00:14:59,559
to Yu Guang's daughter?
310
00:14:59,559 --> 00:15:00,760
Could anything good happen?
311
00:15:01,080 --> 00:15:02,880
His wife brought a skinny child
312
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
to kneel down at our home.
313
00:15:04,559 --> 00:15:05,479
She wanted me to help file
314
00:15:05,479 --> 00:15:06,599
for her husband's death compensation.
315
00:15:06,599 --> 00:15:07,760
Of course I wouldn't agree.
316
00:15:07,760 --> 00:15:09,320
It's not our fault.
317
00:15:10,799 --> 00:15:12,400
Yu Guang's daughter was so little,
318
00:15:12,400 --> 00:15:13,679
and she had to suffer so much.
319
00:15:14,000 --> 00:15:15,760
Why wouldn't we help them back then?
320
00:15:16,239 --> 00:15:16,960
How could we help?
321
00:15:17,280 --> 00:15:18,200
If we had helped them,
322
00:15:18,200 --> 00:15:19,679
people would have said
323
00:15:19,679 --> 00:15:21,960
that we had something
to do with the fire.
324
00:15:22,400 --> 00:15:23,080
Back then,
325
00:15:23,080 --> 00:15:24,599
we already suffered a big loss.
326
00:15:24,599 --> 00:15:25,799
It was almost Chinese New Year.
327
00:15:25,799 --> 00:15:27,599
The two of them wore mourning attire
328
00:15:27,599 --> 00:15:28,440
and made a scene at our home.
329
00:15:28,440 --> 00:15:30,000
It was so inauspicious!
330
00:15:32,719 --> 00:15:33,239
So
331
00:15:33,239 --> 00:15:34,520
behind Luo Zhi's pride
332
00:15:35,200 --> 00:15:37,080
lies such a painful past.
333
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
Why did she never tell me about it?
334
00:15:43,599 --> 00:15:44,799
These are fruits in season.
335
00:15:45,039 --> 00:15:47,280
I just sliced them. They're very sweet.
336
00:15:50,520 --> 00:15:51,200
Huainan?
337
00:15:53,719 --> 00:15:54,479
Huainan?
338
00:16:12,119 --> 00:16:13,320
How exactly should we write
339
00:16:13,320 --> 00:16:14,919
a guild recruitment plan?
340
00:16:15,159 --> 00:16:17,200
Why nobody's willing to join our team?
341
00:16:17,200 --> 00:16:17,880
I don't know
342
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
where the problem lies either.
343
00:16:19,200 --> 00:16:21,039
We've already revised it so many times.
344
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
How about we ask Luo Zhi and Baili
345
00:16:27,520 --> 00:16:28,960
to help us revise this recruitment plan?
346
00:16:29,200 --> 00:16:30,799
It will surely attract more people.
347
00:16:33,840 --> 00:16:34,520
Baili.
348
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
Can you write
349
00:16:36,840 --> 00:16:38,599
a guild recruitment plan for us?
350
00:16:39,919 --> 00:16:40,960
I only have tips
351
00:16:40,960 --> 00:16:42,520
for make-up and skin-care products.
352
00:16:42,719 --> 00:16:44,400
With regard to the recruitment plan,
353
00:16:45,320 --> 00:16:46,479
you'd better ask Luo Zhi.
354
00:16:47,520 --> 00:16:48,400
Luo Zhi.
355
00:16:49,159 --> 00:16:49,840
Can you help us?
356
00:16:50,080 --> 00:16:51,840
Please, Luo Zhi.
357
00:16:51,840 --> 00:16:52,479
Why are you suddenly
358
00:16:52,479 --> 00:16:53,919
setting up a guild?
359
00:16:56,000 --> 00:16:57,359
It's all my fault.
360
00:16:57,359 --> 00:16:58,520
When I was playing games before,
361
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
my network suddenly got disconnected.
362
00:16:59,520 --> 00:17:00,599
I wasn't able to complete
363
00:17:00,599 --> 00:17:02,000
the mission the guild had given me,
364
00:17:02,119 --> 00:17:03,640
so I got kicked out.
365
00:17:03,799 --> 00:17:05,479
Xiaoxiao felt it unfair for me
366
00:17:05,479 --> 00:17:06,799
so she quit the guild herself.
367
00:17:06,960 --> 00:17:08,719
Actually, I was just so mad.
368
00:17:08,719 --> 00:17:09,840
The guild leader didn't
even talk to her
369
00:17:09,840 --> 00:17:10,960
and got her kicked out.
370
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
Wasn't it just
for the points and ranking?
371
00:17:12,640 --> 00:17:13,400
How could he do that?
372
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Stop being mad.
373
00:17:15,000 --> 00:17:16,919
Let me handle that.
374
00:17:16,919 --> 00:17:18,320
I'll write it and give it
to you tomorrow.
375
00:17:18,919 --> 00:17:19,719
Don't worry.
376
00:17:19,799 --> 00:17:20,880
You'll surely be able to find
377
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
like-minded people.
378
00:17:22,479 --> 00:17:24,840
Luo Zhi, that's great.
379
00:17:25,440 --> 00:17:26,000
How about this?
380
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
If we can successfully build the guild,
381
00:17:28,400 --> 00:17:29,919
and we can get enough members,
382
00:17:29,919 --> 00:17:32,000
we will buy your night snack next week.
383
00:17:36,640 --> 00:17:37,880
It's almost time. We should wash up.
384
00:17:37,960 --> 00:17:38,479
Electricity will be cut off soon.
385
00:17:38,479 --> 00:17:39,320
I haven't done the washing yet.
386
00:17:39,320 --> 00:17:40,440
I'll go and take a shower first.
387
00:17:40,440 --> 00:17:41,320
Me, neither.
388
00:17:41,320 --> 00:17:42,640
Wait, I'll go with you.
389
00:17:45,000 --> 00:17:45,760
Wait for me.
390
00:17:46,479 --> 00:17:47,400
Why are you looking at me that way?
391
00:17:47,400 --> 00:17:48,479
What's the matter? Let's take a shower.
392
00:17:48,479 --> 00:17:49,799
Li Mi, don't run away!
393
00:18:27,359 --> 00:18:28,559
Hasn't he contacted you yet?
394
00:18:33,359 --> 00:18:35,040
Hey, why is he acting this way?
395
00:18:35,400 --> 00:18:36,040
Why does he always disappear
396
00:18:36,040 --> 00:18:38,160
after dating you?
397
00:18:38,439 --> 00:18:39,719
What does he mean by that?
398
00:18:41,000 --> 00:18:42,079
How about we ask him to come out
399
00:18:42,079 --> 00:18:43,040
and get things clear?
400
00:18:43,599 --> 00:18:44,800
He might be too busy.
401
00:18:49,040 --> 00:18:49,760
The person who has a crush on someone
402
00:18:49,760 --> 00:18:51,160
is too passive.
403
00:18:52,239 --> 00:18:53,760
You're always so careful
404
00:18:53,760 --> 00:18:54,800
in what you say and do.
405
00:18:56,439 --> 00:18:57,959
The loved one has it easy.
406
00:18:58,400 --> 00:19:00,000
He's playing cat and mouse,
407
00:19:00,599 --> 00:19:02,079
and you even found
a good excuse for him.
408
00:19:03,599 --> 00:19:04,800
It's so unfair.
409
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
That's enough, Luo Zhi.
410
00:19:11,319 --> 00:19:12,439
Don't think too much.
411
00:19:12,479 --> 00:19:13,400
Go to bed.
412
00:19:13,640 --> 00:19:14,880
Don't you have classes tomorrow?
413
00:19:18,119 --> 00:19:18,920
I'm going to bed.
414
00:19:32,239 --> 00:19:33,119
Liar.
415
00:19:34,760 --> 00:19:35,880
Aren't you afraid
416
00:19:36,280 --> 00:19:37,880
that he'll find out
about your lies someday?
417
00:19:47,844 --> 00:19:57,844
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
418
00:20:10,920 --> 00:20:11,839
Yu Guang.
419
00:20:12,359 --> 00:20:14,040
A bicycle technician.
420
00:20:14,680 --> 00:20:15,479
I heard he married
into his wife's family.
421
00:20:15,479 --> 00:20:16,959
Even his daughter didn't take
his surname.
422
00:20:16,959 --> 00:20:18,640
He was always drunk due to depression.
423
00:20:19,239 --> 00:20:20,319
When I think about that incident,
424
00:20:20,319 --> 00:20:21,560
I feel that we were really unlucky.
425
00:20:21,680 --> 00:20:22,520
Back then,
426
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
your dad just got some new equipment.
427
00:20:24,599 --> 00:20:26,239
He happened to be
the one on shift that day.
428
00:20:27,079 --> 00:20:28,760
He operated it randomly.
429
00:20:29,359 --> 00:20:30,520
A fire broke out in the end,
430
00:20:30,520 --> 00:20:31,599
and he died because of it,
431
00:20:31,599 --> 00:20:33,520
causing a huge loss to our factory.
432
00:21:04,340 --> 00:21:10,700
♪My dream started,
time covered itself with a blanket♪
433
00:21:11,900 --> 00:21:18,500
♪On tiptoes,
my heart secretly buried itself♪
434
00:21:19,460 --> 00:21:22,340
♪Whose umbrellas were you under?♪
435
00:21:23,100 --> 00:21:26,900
♪Whose tears fell for you?♪
436
00:21:26,900 --> 00:21:29,940
♪How many propositions have you made?♪
437
00:21:30,660 --> 00:21:37,380
♪In my heart, I keep asking myself♪
438
00:21:38,060 --> 00:21:44,300
♪I'm most scared
that I can't hold my tears♪
439
00:21:45,580 --> 00:21:49,679
♪Became a surprise in blue♪
440
00:21:49,719 --> 00:21:50,599
Again, Sheng Huainan
441
00:21:50,599 --> 00:21:52,119
disappeared in my world.
442
00:21:53,319 --> 00:21:54,239
This always happened.
443
00:21:55,239 --> 00:21:57,040
It's very easy for him
to get close to me.
444
00:21:57,880 --> 00:22:00,400
Yet it's very hard for me
to catch up to him.
445
00:22:00,420 --> 00:22:06,380
♪Some are mesmerized by regrets♪
446
00:22:08,060 --> 00:22:15,340
♪Work hard to hide the clouds
and rain in the highest part of the sky♪
447
00:22:15,660 --> 00:22:21,980
♪Every time it falls is for you♪
448
00:22:26,920 --> 00:22:28,520
It's hot, eat up.
449
00:22:30,160 --> 00:22:31,760
You like this pancake now?
450
00:22:32,160 --> 00:22:33,680
You like it, right?
451
00:22:33,680 --> 00:22:34,880
So I want to try
452
00:22:35,400 --> 00:22:37,160
this light and simple taste.
453
00:22:39,719 --> 00:22:40,560
You're not hungry?
454
00:22:45,920 --> 00:22:47,839
How is he?
455
00:22:49,079 --> 00:22:49,839
Huainan?
456
00:22:51,760 --> 00:22:53,199
He's got a flu these days.
457
00:22:53,359 --> 00:22:54,920
He doesn't speak, and he ignores us.
458
00:22:55,880 --> 00:22:57,199
I think he's acting very strange.
459
00:22:57,199 --> 00:22:58,680
He has been staying at the dorm room
460
00:22:58,680 --> 00:22:59,599
and never comes out.
461
00:23:00,079 --> 00:23:01,560
I think it's quite serious.
462
00:23:01,920 --> 00:23:03,319
How did he get sick?
463
00:23:03,400 --> 00:23:04,719
I think it was strange too.
464
00:23:04,719 --> 00:23:06,800
Huainan was quite healthy.
465
00:23:07,800 --> 00:23:09,319
If it's because of depression,
466
00:23:09,319 --> 00:23:10,680
when he and Ye Zhanyan broke up,
467
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
he wasn't this depressed.
468
00:23:12,239 --> 00:23:13,439
Technically,
469
00:23:13,760 --> 00:23:14,719
what happened at the competition
470
00:23:14,719 --> 00:23:15,599
as well as the gossip about Huainan
471
00:23:15,599 --> 00:23:16,920
has died down already.
472
00:23:16,920 --> 00:23:17,800
These trivial matters
473
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
shouldn't be able to get him down.
474
00:23:20,439 --> 00:23:21,599
But in the past few days,
475
00:23:21,920 --> 00:23:23,040
he just laid in bed every day.
476
00:23:23,040 --> 00:23:23,920
Lei Tian, Zhi'an and I
477
00:23:23,920 --> 00:23:25,079
take turns bringing food for him.
478
00:23:25,079 --> 00:23:26,599
We also changed his medicines
a few times.
479
00:23:26,599 --> 00:23:27,719
Nothing really worked.
480
00:23:29,160 --> 00:23:30,199
I see.
481
00:23:31,239 --> 00:23:33,079
No wonder he disappeared
for so many days.
482
00:23:34,920 --> 00:23:36,319
I thought he found it out.
483
00:23:37,920 --> 00:23:38,760
What did you say?
484
00:23:40,520 --> 00:23:41,359
I said
485
00:23:41,439 --> 00:23:42,800
that the weather keeps changing lately.
486
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
Take care of yourself.
487
00:23:44,599 --> 00:23:45,680
You too, wear more clothes.
488
00:23:48,199 --> 00:23:48,839
Eat up.
489
00:23:48,839 --> 00:23:49,920
-Okay.
-The food is getting cold.
490
00:23:52,359 --> 00:23:53,040
Thank you.
491
00:24:22,479 --> 00:24:23,719
After more than ten years,
492
00:24:24,119 --> 00:24:25,680
Luo Zhi is deliberately trying
493
00:24:25,680 --> 00:24:26,599
to get close to you.
494
00:24:26,599 --> 00:24:27,520
Can't you see the connection
495
00:24:27,520 --> 00:24:28,920
between these things?
496
00:24:29,920 --> 00:24:32,880
You should investigate her real motive
497
00:24:32,880 --> 00:24:34,800
for getting close to you.
498
00:24:34,920 --> 00:24:36,199
I'm afraid you can't see it clearly,
499
00:24:36,199 --> 00:24:38,160
and your feelings will just be wasted!
500
00:24:38,880 --> 00:24:40,439
You knew what happened back then.
501
00:24:40,959 --> 00:24:42,160
Why didn't you mention anything
502
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
and just stayed by my side?
503
00:24:44,359 --> 00:24:44,920
I don't believe
504
00:24:44,920 --> 00:24:46,560
that you arranged all of this.
505
00:24:47,959 --> 00:24:49,160
Do you want me to fall for you,
506
00:24:49,520 --> 00:24:50,880
then hurt me badly?
507
00:24:52,319 --> 00:24:54,280
Or do you think I'm not qualified
508
00:24:54,280 --> 00:24:55,920
to know your deepest secret?
509
00:24:57,000 --> 00:24:57,920
Is that so?
510
00:24:58,560 --> 00:24:59,959
Mr. Sheng Huainan.
511
00:25:00,280 --> 00:25:01,640
Your delivery is here.
512
00:25:03,680 --> 00:25:05,239
So, do you feel better?
513
00:25:09,959 --> 00:25:11,239
Why do you still have a fever?
514
00:25:12,280 --> 00:25:13,599
What's going on?
515
00:25:14,119 --> 00:25:15,400
You used to recover after just two
or three days.
516
00:25:15,400 --> 00:25:16,119
Why is it taking so long this time?
517
00:25:16,119 --> 00:25:17,839
Luo Zhi is very worried, you know?
518
00:25:19,599 --> 00:25:21,040
My mind is a mess right now.
519
00:25:23,199 --> 00:25:24,400
I used to think
520
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
that I can see the world clearly,
521
00:25:28,359 --> 00:25:30,359
and I can do everything just right.
522
00:25:31,760 --> 00:25:32,839
But this time...
523
00:25:36,439 --> 00:25:39,439
Do you think love is like an equation?
524
00:25:39,439 --> 00:25:41,800
Whatever you put in
will come out in the same way?
525
00:25:42,920 --> 00:25:43,599
In real life,
526
00:25:43,599 --> 00:25:44,640
that's not how it works.
527
00:25:45,280 --> 00:25:46,599
I think
528
00:25:46,599 --> 00:25:48,439
love is about
putting two unrelated people together
529
00:25:48,520 --> 00:25:50,040
and being very happy every day.
530
00:25:50,280 --> 00:25:51,680
They smile brightly
at each other every day.
531
00:25:51,880 --> 00:25:53,119
That's love.
532
00:25:53,359 --> 00:25:55,800
Leave your reasoning to the finals.
533
00:25:55,880 --> 00:25:57,439
That's not love.
534
00:25:57,640 --> 00:25:59,920
Don't people like to study
535
00:25:59,920 --> 00:26:01,359
what they love very well?
536
00:26:02,000 --> 00:26:05,599
Yes, behavior isn't like computer codes,
537
00:26:05,599 --> 00:26:07,000
but it has logic too.
538
00:26:07,000 --> 00:26:08,119
You can analyze it.
539
00:26:09,719 --> 00:26:11,199
The feeling is one-sided
on my part this time.
540
00:26:13,439 --> 00:26:15,239
I thought I knew what she's thinking.
541
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
Actually, I know nothing about her.
542
00:26:20,400 --> 00:26:21,560
But don't always disappear
543
00:26:21,560 --> 00:26:23,359
after flirting with her.
544
00:26:24,079 --> 00:26:24,800
You know what?
545
00:26:24,800 --> 00:26:26,359
She's so distracted every day.
546
00:26:26,920 --> 00:26:29,000
I think you're just playing hard to get.
547
00:26:30,199 --> 00:26:31,280
Playing hard to get?
548
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
I've never wished to
know someone so well before.
549
00:26:34,000 --> 00:26:35,119
Yet you're saying
I'm playing hard to get?
550
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Why does it seem like
551
00:26:36,400 --> 00:26:37,439
I'm always the one who did
something wrong
552
00:26:37,439 --> 00:26:38,680
and should apologize?
553
00:26:47,079 --> 00:26:47,920
All right.
554
00:26:47,920 --> 00:26:49,880
I'm not saying that you were wrong.
555
00:26:53,439 --> 00:26:54,199
In that case,
556
00:26:54,199 --> 00:26:55,560
I'll help you send
a WeChat Message to her.
557
00:26:55,719 --> 00:26:57,359
She's actually very worried about you.
558
00:26:57,640 --> 00:26:58,719
-Last time...
-This is my business.
559
00:26:59,160 --> 00:27:00,000
Don't interfere.
560
00:27:01,359 --> 00:27:03,400
Can't you see that I mean well?
561
00:27:11,079 --> 00:27:12,280
A message from Xu RiqingGo shopping with me.
562
00:27:18,040 --> 00:27:19,800
Xu Riqing is inviting me
to go shopping with her.
563
00:27:20,280 --> 00:27:21,239
This is the first time
that she has asked me
564
00:27:21,239 --> 00:27:22,520
to go shopping with her.
565
00:27:22,520 --> 00:27:23,599
Just the two of us.
566
00:27:23,959 --> 00:27:25,199
Huainan.
567
00:27:27,400 --> 00:27:28,520
Should I change my clothes?
568
00:27:31,839 --> 00:27:33,319
Wait, I...
569
00:27:34,760 --> 00:27:36,040
I... I'll change...
570
00:27:37,640 --> 00:27:39,680
Black, mature.
571
00:27:39,680 --> 00:27:40,719
White, fresh.
572
00:27:41,000 --> 00:27:41,880
Which one should I wear?
573
00:27:42,719 --> 00:27:43,239
Which one?
574
00:27:43,239 --> 00:27:44,079
Take a look.
575
00:27:45,800 --> 00:27:47,079
Let me have
576
00:27:47,079 --> 00:27:47,959
some of your Dabao SOD moisturizers.
577
00:27:50,800 --> 00:27:52,079
Will I become a bit more handsome
after putting some on?
578
00:27:54,160 --> 00:27:54,959
Will I?
579
00:27:56,400 --> 00:27:58,079
Well, for my hairstyle,
580
00:27:58,079 --> 00:27:59,040
do you think
looking natural is better or...
581
00:27:59,040 --> 00:28:00,800
You're so noisy.
Looking natural is better.
582
00:28:00,800 --> 00:28:01,400
Wait.
583
00:28:05,239 --> 00:28:06,000
Looking natural is better.
584
00:28:06,439 --> 00:28:07,119
Natural.
585
00:28:07,880 --> 00:28:09,359
I can't act naturally now.
586
00:28:10,400 --> 00:28:11,079
Let me change my clothes.
587
00:28:11,239 --> 00:28:12,199
Let me get changed.
588
00:28:13,079 --> 00:28:14,079
I'll wear the white one.
589
00:28:22,319 --> 00:28:22,959
Well...
590
00:28:23,359 --> 00:28:24,640
Remember to eat your takeout.
591
00:28:24,839 --> 00:28:25,599
Later on,
592
00:28:25,599 --> 00:28:26,520
give Luo Zhi a call.
593
00:28:27,640 --> 00:28:28,400
Just send her a WeChat message.
594
00:28:29,359 --> 00:28:30,079
I'll go ahead.
595
00:28:33,199 --> 00:28:34,280
Take good care of yourself.
596
00:28:34,599 --> 00:28:35,280
Bye.
597
00:28:49,599 --> 00:28:50,880
I can't make it anymore.
598
00:28:51,760 --> 00:28:54,760
How is your
Self-Test of Critical Thinking going?
599
00:28:55,079 --> 00:28:56,839
I still have the part
600
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
of "How to deepen understanding
with informal logic" left.
601
00:29:02,640 --> 00:29:04,199
So he's sick.
602
00:29:05,760 --> 00:29:07,520
No wonder he didn't come to find me
603
00:29:08,319 --> 00:29:09,640
or send me any messages.
604
00:29:12,319 --> 00:29:13,000
Oh my god.
605
00:29:13,880 --> 00:29:15,599
Did we exchange roles?
606
00:29:16,760 --> 00:29:18,920
I'm always the one who holds people back
and causes trouble instead of helping.
607
00:29:19,400 --> 00:29:20,319
At Dining Room 3 earlier,
608
00:29:20,319 --> 00:29:21,520
I met Mingrui
609
00:29:21,520 --> 00:29:22,479
who bought him some food.
610
00:29:23,640 --> 00:29:25,680
But the food is too oily.
611
00:29:26,880 --> 00:29:28,800
If he has the stomach flu,
612
00:29:29,319 --> 00:29:31,119
will the food make his condition worse?
613
00:29:32,680 --> 00:29:33,359
Luo Zhi.
614
00:29:34,079 --> 00:29:34,760
Luo Zhi.
615
00:29:36,599 --> 00:29:37,040
Well...
616
00:29:37,199 --> 00:29:39,280
I'm very familiar with what you're
talking about.
617
00:29:39,319 --> 00:29:41,359
Can you help me
with my assignment first?
618
00:29:41,359 --> 00:29:43,079
Then I'll have a good discussion
with you about that.
619
00:29:44,839 --> 00:29:46,319
Have a sip of this,
it will nourish your brain.
620
00:29:49,839 --> 00:29:52,040
No, I must buy some porridge.
621
00:29:52,520 --> 00:29:53,160
Baili.
622
00:29:53,359 --> 00:29:54,520
Work on it yourself.
623
00:29:54,520 --> 00:29:55,680
I'll be back later.
624
00:29:57,280 --> 00:29:58,319
My... My assignment...
625
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
Luo Zhi.
626
00:30:07,160 --> 00:30:08,479
So that's how it's like
627
00:30:08,479 --> 00:30:10,199
when I left everything
behind hastily before.
628
00:30:20,239 --> 00:30:21,000
-Hi.
-Welcome.
629
00:30:21,000 --> 00:30:21,959
What would you like to have?
630
00:30:23,719 --> 00:30:24,599
I want to know
631
00:30:24,599 --> 00:30:26,119
which type of porridge is the best
if you have a flu?
632
00:30:26,119 --> 00:30:26,719
The flu?
633
00:30:27,479 --> 00:30:28,199
If someone has the flu,
634
00:30:28,199 --> 00:30:29,599
white rice porridge will be good.
635
00:30:30,479 --> 00:30:31,560
Yam porridge is good for the stomach.
636
00:30:31,560 --> 00:30:33,040
The vegetable porridge of light taste
637
00:30:33,040 --> 00:30:34,479
is also fine.
638
00:30:35,040 --> 00:30:36,280
I want a bowl of yam porridge,
639
00:30:36,359 --> 00:30:36,920
cornbread,
640
00:30:37,439 --> 00:30:38,599
and sautéed kale.
641
00:30:38,599 --> 00:30:39,400
It's 25 RMB in total.
642
00:30:44,760 --> 00:30:45,640
For takeout, please.
643
00:30:45,640 --> 00:30:46,680
Okay, please wait a moment here.
644
00:30:46,680 --> 00:30:47,160
Okay.
645
00:31:32,479 --> 00:31:33,199
Luo Zhi.
646
00:31:33,560 --> 00:31:34,839
Don't give him the porridge first.
647
00:31:35,400 --> 00:31:38,079
Sheng Huainan hasn't been
in contact with you for so long.
648
00:31:38,439 --> 00:31:39,280
Suddenly, he appeared
649
00:31:39,280 --> 00:31:40,640
and said that he's sick.
650
00:31:41,680 --> 00:31:43,199
I think something's wrong.
651
00:31:44,479 --> 00:31:45,959
But that's what Mingrui told me.
652
00:31:46,520 --> 00:31:48,280
He wouldn't lie to me, right?
653
00:31:49,239 --> 00:31:52,079
Based on my experience,
654
00:31:53,119 --> 00:31:55,560
even if he's really sick,
655
00:31:55,839 --> 00:31:56,479
if he wanted to,
656
00:31:56,479 --> 00:31:58,040
he could send at least an emoji.
657
00:31:58,239 --> 00:31:59,439
He didn't even send you that.
658
00:31:59,760 --> 00:32:00,959
He didn't say anything at all.
659
00:32:03,239 --> 00:32:04,800
He's treating you so coldly.
660
00:32:05,079 --> 00:32:07,040
There's surely something fishy.
661
00:33:08,119 --> 00:33:09,119
Even if the Sheng family
662
00:33:09,119 --> 00:33:10,599
isn't the rich and influential one,
663
00:33:10,599 --> 00:33:11,599
we definitely won't allow
664
00:33:11,599 --> 00:33:12,959
such strange kids
665
00:33:12,959 --> 00:33:13,680
to marry into our family.
666
00:33:13,880 --> 00:33:16,040
Those girls from the Ye and Luo families
667
00:33:16,359 --> 00:33:17,439
definitely won't be allowed to.
668
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
Why are you here again?
669
00:34:33,880 --> 00:34:36,199
I fell down and spilled the food.
670
00:34:36,359 --> 00:34:38,119
Please give me the exact same dishes.
671
00:34:38,800 --> 00:34:39,520
Okay.
672
00:35:39,199 --> 00:35:40,520
Hey, who are you looking for?
673
00:35:45,399 --> 00:35:47,719
I'm looking for Zhang Mingrui
in Room 221.
674
00:35:58,320 --> 00:35:59,639
Hello? Who... Who are you looking for?
675
00:35:59,719 --> 00:36:01,679
Hello? Someone's looking
676
00:36:01,679 --> 00:36:03,280
for Zhang Mingrui in your room.
677
00:36:03,439 --> 00:36:04,560
Zhang Mingrui is not around.
678
00:36:06,159 --> 00:36:07,439
Lei Tian, don't hang up first.
679
00:36:07,439 --> 00:36:08,320
I'm Luo Zhi.
680
00:36:09,320 --> 00:36:10,760
I'm not looking for Zhang Mingrui.
681
00:36:11,280 --> 00:36:12,639
Huainan isn't in the room.
682
00:36:13,280 --> 00:36:14,520
Do you want me to call him for you?
683
00:36:14,520 --> 00:36:15,879
Don't... Don't call him.
684
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
Is there anything I can...
685
00:36:18,760 --> 00:36:19,639
I can help you?
686
00:36:21,159 --> 00:36:23,600
I heard that Huainan has a flu.
687
00:36:23,600 --> 00:36:25,120
So I bought him some hot porridge.
688
00:36:26,199 --> 00:36:27,479
But because of certain...
689
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
For certain reasons,
690
00:36:29,320 --> 00:36:31,040
I can't see him myself.
691
00:36:31,600 --> 00:36:33,159
If it's possible,
692
00:36:33,439 --> 00:36:34,840
can you come down
693
00:36:34,840 --> 00:36:35,840
and take them for me?
694
00:36:36,159 --> 00:36:36,639
Sure.
695
00:36:36,879 --> 00:36:38,120
Sure, no problem.
696
00:36:42,679 --> 00:36:43,560
Thank you.
697
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
What happened? You fell?
698
00:37:06,159 --> 00:37:07,360
Here's the porridge for him.
699
00:37:08,399 --> 00:37:09,120
Please.
700
00:37:09,560 --> 00:37:11,040
Don't tell him I gave these to him.
701
00:37:16,280 --> 00:37:17,159
Don't worry.
702
00:37:17,159 --> 00:37:18,560
I'll surely give them to him for you.
703
00:37:35,239 --> 00:37:36,679
When did he get here?
704
00:37:44,800 --> 00:37:46,040
This one. You must try this.
705
00:37:46,439 --> 00:37:47,399
Also, what about...
706
00:37:47,600 --> 00:37:48,239
What about the B-roll?
707
00:37:48,840 --> 00:37:49,679
Chen Yongle.
708
00:37:50,120 --> 00:37:51,320
Give me the materials
709
00:37:51,320 --> 00:37:52,840
for the symposium
of Mr. Mo Dan's new book,
710
00:37:52,840 --> 00:37:53,800
I need to get prepared.
711
00:37:54,320 --> 00:37:55,159
You're just in time.
712
00:37:55,399 --> 00:37:56,439
I've already printed it out.
713
00:37:56,719 --> 00:37:59,399
Here. It's still hot.
714
00:38:00,580 --> 00:38:04,620
Southern Cross Albatross
Book Symposium Plan
715
00:38:08,920 --> 00:38:11,120
Interviewers: Ye Zhanyan, Luo Zhi
716
00:38:16,959 --> 00:38:20,439
Why is Luo Zhi's name beside mine?
717
00:38:21,639 --> 00:38:22,600
Explain it to me.
718
00:38:24,479 --> 00:38:26,199
Yongle has an idea.
719
00:38:26,199 --> 00:38:27,719
You can hear him out.
720
00:38:28,679 --> 00:38:29,199
You...
721
00:38:31,760 --> 00:38:33,040
Zhanyan, listen up.
722
00:38:33,479 --> 00:38:36,320
Luo Zhi is Mr. Mo Dan's solid fan.
723
00:38:36,959 --> 00:38:38,600
She's a mystery novel fanatic.
724
00:38:39,360 --> 00:38:40,840
I'm afraid that Mr. Mo Dan will mention
725
00:38:40,840 --> 00:38:43,280
something too specialized on stage,
726
00:38:43,280 --> 00:38:45,080
or he'll make a joke with his fans
727
00:38:45,199 --> 00:38:46,080
that you can't understand.
728
00:38:46,800 --> 00:38:48,239
You think I can't understand?
729
00:38:48,879 --> 00:38:50,080
Get this clear.
730
00:38:50,239 --> 00:38:52,919
The professor especially recommended me
to be the host.
731
00:38:53,399 --> 00:38:54,120
I can't believe
732
00:38:54,120 --> 00:38:55,239
you're doubting my capability.
733
00:38:55,239 --> 00:38:55,719
No.
734
00:38:55,719 --> 00:38:56,360
Are you looking down on me?
735
00:38:58,479 --> 00:39:00,360
Luo Zhi isn't qualified to be my backup.
736
00:39:00,840 --> 00:39:02,439
If she's involved,
I won't be the host then.
737
00:39:02,919 --> 00:39:04,199
I'll quit.
738
00:39:04,360 --> 00:39:05,840
Let's see how you can explain that
to the professor.
739
00:39:05,840 --> 00:39:06,719
Don't.
740
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
Zhanyan, hear me out.
741
00:39:08,919 --> 00:39:11,159
I, Chen Yongle, swear on my honor
742
00:39:11,439 --> 00:39:13,520
that I surely trust your capability.
743
00:39:14,360 --> 00:39:15,320
However,
744
00:39:15,320 --> 00:39:16,439
this is an important event.
745
00:39:16,439 --> 00:39:17,760
And you're an important person.
746
00:39:18,159 --> 00:39:19,280
I was instructed
747
00:39:19,280 --> 00:39:21,000
that we must have a back-up.
748
00:39:21,120 --> 00:39:22,840
I don't dare to disobey it, right?
749
00:39:23,360 --> 00:39:25,239
However, I guarantee
750
00:39:25,439 --> 00:39:27,120
that only you, Ye Zhanyan,
751
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
will be the most suitable to stand
752
00:39:28,360 --> 00:39:29,239
beside the other host.
753
00:39:31,600 --> 00:39:32,080
Who is it?
754
00:39:32,600 --> 00:39:33,679
Sheng Huainan.
755
00:39:40,719 --> 00:39:43,040
Since you were instructed
to have a backup,
756
00:39:43,439 --> 00:39:44,840
I won't give you a hard time.
757
00:39:45,320 --> 00:39:46,199
However,
758
00:39:46,520 --> 00:39:48,120
I'll make myself clear.
759
00:39:48,560 --> 00:39:52,199
Only I can stand beside Sheng Huainan.
760
00:39:52,840 --> 00:39:54,600
I won't give Luo Zhi any opportunity
to do that.
761
00:39:55,840 --> 00:39:56,479
Okay.
762
00:39:57,120 --> 00:39:57,760
Zhanyan.
763
00:39:59,199 --> 00:39:59,879
Thank you for your hard work.
764
00:40:08,080 --> 00:40:08,719
She left?
765
00:40:15,760 --> 00:40:17,560
For the Venture Capital
Investment Competition last time,
766
00:40:17,879 --> 00:40:19,919
Ye Zhanyan kept going against Luo Zhi
767
00:40:19,919 --> 00:40:21,439
in front of Sheng Huainan.
768
00:40:22,959 --> 00:40:24,439
I must pray to God
769
00:40:24,439 --> 00:40:26,959
that this battle won't
extend to the symposium.
770
00:40:27,800 --> 00:40:29,120
I can't handle it.
771
00:40:29,520 --> 00:40:31,679
Don't try to blame it on women.
772
00:40:32,360 --> 00:40:34,560
If Zhang Wei hadn't committed plagiarism
and messed things up,
773
00:40:34,560 --> 00:40:36,919
would you have won the first prize?
774
00:40:38,439 --> 00:40:39,760
You know nothing
775
00:40:39,760 --> 00:40:40,719
but hang out with a bunch of girls.
776
00:40:40,719 --> 00:40:41,919
Who gave you the right to comment on us?
777
00:40:41,919 --> 00:40:42,760
Right.
778
00:40:42,919 --> 00:40:44,919
Even if we hadn't won the first prize,
779
00:40:44,919 --> 00:40:45,760
some people
780
00:40:45,879 --> 00:40:46,879
shouldn't think about winning it either.
781
00:40:47,080 --> 00:40:47,760
Right.
782
00:40:47,840 --> 00:40:49,719
Life is so great
783
00:40:49,719 --> 00:40:51,919
since you can rely on
your dad and Sheng Huainan.
784
00:40:52,560 --> 00:40:55,840
This is what you call sour grapes.
785
00:40:56,120 --> 00:40:57,280
To put it bluntly,
786
00:40:57,280 --> 00:40:59,600
there's a huge gap between us.
787
00:40:59,600 --> 00:41:01,199
I'm afraid you won't ever feel
788
00:41:01,439 --> 00:41:03,719
how great life is in your lifetime.
789
00:41:03,760 --> 00:41:05,520
Ge Bi, who gave you the right
to be so arrogant?
790
00:41:06,479 --> 00:41:07,719
Because I'm Ge Bi,
791
00:41:07,719 --> 00:41:09,919
but you're just nobodies.
792
00:41:10,560 --> 00:41:11,600
Dare you say that again?
793
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
That's enough.
794
00:41:13,439 --> 00:41:14,600
The two of you, hurry up.
795
00:41:14,600 --> 00:41:15,560
Get to work.
796
00:41:15,679 --> 00:41:17,000
We're all members
of the Student Council.
797
00:41:17,000 --> 00:41:18,080
We're all working for the school.
798
00:41:19,320 --> 00:41:20,919
Why are you fighting about these trivia?
799
00:41:23,439 --> 00:41:24,199
Luo Zhi.
800
00:41:34,479 --> 00:41:35,000
Oh my god.
801
00:41:35,000 --> 00:41:36,159
What happened to you?
802
00:41:36,800 --> 00:41:38,520
Who bullied you? I'll beat him up.
803
00:41:38,639 --> 00:41:39,320
No.
804
00:41:39,520 --> 00:41:40,800
I fell down by accident.
805
00:41:57,479 --> 00:41:58,320
Let me check your leg.
806
00:42:03,199 --> 00:42:04,000
Before,
807
00:42:04,800 --> 00:42:07,040
when I saw you running around
808
00:42:07,199 --> 00:42:08,520
and buying things for Ge Bi,
809
00:42:09,320 --> 00:42:10,560
I thought it was very easy
810
00:42:11,320 --> 00:42:12,679
and I even laughed at you.
811
00:42:14,199 --> 00:42:15,919
Now, I realized
812
00:42:17,040 --> 00:42:19,000
that I'm not even qualified
to run errands.
813
00:42:20,360 --> 00:42:21,399
What are you talking about?
814
00:42:22,320 --> 00:42:23,320
We're both the same.
815
00:42:23,719 --> 00:42:24,679
We're silly.
816
00:42:26,800 --> 00:42:27,679
Stop blaming yourself.
817
00:42:31,000 --> 00:42:31,879
Let's take care of this
when we get back.
818
00:42:31,959 --> 00:42:33,159
Come on, I'll help you get back.
819
00:42:35,399 --> 00:42:36,120
Can you walk?
820
00:42:39,084 --> 00:43:19,084
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
821
00:43:20,020 --> 00:43:23,340
♪Who yearns for freedom and the sky♪
822
00:43:23,500 --> 00:43:26,780
♪Yet tells the tree hole his worries♪
823
00:43:27,500 --> 00:43:32,660
♪Dream of something no one knows♪
824
00:43:35,460 --> 00:43:38,660
♪How long have you been in my world♪
825
00:43:38,900 --> 00:43:41,780
♪My hands seem empty♪
826
00:43:42,060 --> 00:43:51,780
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
827
00:43:52,300 --> 00:43:56,060
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
828
00:43:56,220 --> 00:43:59,700
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
829
00:43:59,980 --> 00:44:03,460
♪I want to hold your hand tightly♪
830
00:44:03,780 --> 00:44:07,300
♪Yet I pretend to be arrogant♪
831
00:44:07,460 --> 00:44:11,180
♪Will our youth be gone in the end?♪
832
00:44:11,380 --> 00:44:14,820
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
833
00:44:15,180 --> 00:44:21,860
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
834
00:44:22,100 --> 00:44:25,620
♪I wish I could be with you♪
835
00:44:41,860 --> 00:44:45,460
♪I want the world to know that
I like you♪
836
00:44:45,660 --> 00:44:49,340
♪A vast galaxy only shines for you♪
837
00:44:49,540 --> 00:44:55,660
♪From now on my hug only belongs to you♪
838
00:44:59,220 --> 00:45:03,820
♪Not an isolated island anymore♪
57088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.