All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,320 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,100 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,600 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,580 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,110 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,220 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,800 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,690 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,310 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,100 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,170 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,820 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,310 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,910 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,440 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,560 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,680 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,850 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,440 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,220 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 16 24 00:02:47,960 --> 00:02:48,470 Your Majesty. 25 00:02:55,960 --> 00:02:56,840 Everyone’s here? 26 00:02:57,190 --> 00:02:57,680 Father. 27 00:02:58,400 --> 00:02:59,190 What’s going on? 28 00:02:59,520 --> 00:03:00,190 Why are we 29 00:03:00,190 --> 00:03:01,080 in the Fire Tribe? 30 00:03:01,240 --> 00:03:01,960 Because 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,150 we’re fleeing. 32 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Greetings to Your Highness. 33 00:03:13,960 --> 00:03:14,910 Greetings to Chief Priest. 34 00:03:15,080 --> 00:03:15,840 Weisheng Yan. 35 00:03:15,840 --> 00:03:18,150 Good for your winning game. 36 00:03:20,120 --> 00:03:21,150 I don’t understand 37 00:03:21,560 --> 00:03:23,030 what you said. 38 00:03:26,310 --> 00:03:28,030 Why would Wu Yuan help them leave? 39 00:03:30,750 --> 00:03:31,240 Well. 40 00:03:32,710 --> 00:03:34,310 I really don’t know. 41 00:03:35,150 --> 00:03:36,680 I’m doing my best to support you. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,190 My loyalty 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,360 is known by all. 44 00:03:44,000 --> 00:03:44,840 Weisheng Yan. 45 00:03:45,470 --> 00:03:47,710 Compared with your scheme, 46 00:03:47,710 --> 00:03:49,430 your little humbleness 47 00:03:49,430 --> 00:03:50,910 is ridiculous. 48 00:03:55,400 --> 00:03:56,960 Looks like Marquis Pingjiang 49 00:03:57,680 --> 00:03:58,630 only has 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,150 such ungrateful guys. 51 00:04:04,310 --> 00:04:05,560 Listen, Zhu Xi. 52 00:04:06,470 --> 00:04:07,430 All people in Suchuan 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,430 have known Goddess has come again. 54 00:04:09,960 --> 00:04:10,910 His Majesty 55 00:04:11,240 --> 00:04:13,150 is the chosen emperor. 56 00:04:13,680 --> 00:04:15,470 The emperor who is blessed by Goddess 57 00:04:15,840 --> 00:04:17,070 is not the one who 58 00:04:17,240 --> 00:04:18,870 can be controlled by vassals anymore. 59 00:04:19,720 --> 00:04:21,240 If you hurt Goddess again, 60 00:04:21,830 --> 00:04:23,160 you are the enemy of Tianqi 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,480 and the world. 62 00:04:36,870 --> 00:04:38,800 The enemy of the world? 63 00:04:42,390 --> 00:04:43,800 After the birds were killed, 64 00:04:43,800 --> 00:04:45,310 a fox is still left behind. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,630 Such a trouble it is. 66 00:04:50,390 --> 00:04:51,430 The situation is not stable yet. 67 00:04:51,870 --> 00:04:53,560 You still need some friends. 68 00:04:54,950 --> 00:04:56,480 You are right. 69 00:04:57,560 --> 00:04:59,310 But this friend can only be used, 70 00:04:59,920 --> 00:05:00,800 but not trusted. 71 00:05:03,830 --> 00:05:05,070 If I guess it right, 72 00:05:05,630 --> 00:05:06,560 all of you 73 00:05:07,430 --> 00:05:09,360 will be sentenced to be 74 00:05:09,750 --> 00:05:10,720 the wanted criminals who 75 00:05:11,310 --> 00:05:12,870 created rebellion 76 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 and abducted His Majesty. 77 00:05:16,600 --> 00:05:17,390 I will not 78 00:05:18,390 --> 00:05:19,680 allow anyone to frame them up. 79 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 That’s my thought, too. 80 00:05:27,240 --> 00:05:28,870 Don’t speak weirdly. 81 00:05:29,430 --> 00:05:30,510 Just tell us. 82 00:05:32,600 --> 00:05:33,680 I’m 83 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 not a smart guy. 84 00:05:36,190 --> 00:05:37,560 But it’s better than him. 85 00:05:38,160 --> 00:05:39,190 I don’t know 86 00:05:39,190 --> 00:05:40,120 about the court or political tactics. 87 00:05:40,830 --> 00:05:41,950 You smart ones 88 00:05:42,310 --> 00:05:43,360 can analyze for me. 89 00:05:44,190 --> 00:05:45,920 Zhu Xi and Chief Priest work together. 90 00:05:46,390 --> 00:05:47,390 What’s their purpose? 91 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 To kill Fei Tian, 92 00:05:52,120 --> 00:05:53,720 wipe out the forces around His Majesty, 93 00:05:54,240 --> 00:05:54,920 and finally 94 00:05:55,560 --> 00:05:56,390 control His Majesty 95 00:05:56,680 --> 00:05:57,630 and the entire Suchuan. 96 00:05:59,510 --> 00:06:00,560 Then why didn’t he 97 00:06:01,040 --> 00:06:02,390 just kill His Majesty 98 00:06:02,830 --> 00:06:03,830 and replace him? 99 00:06:04,920 --> 00:06:06,000 Since ancient times, the Yuan family 100 00:06:07,360 --> 00:06:08,240 has been the emperor 101 00:06:08,480 --> 00:06:09,750 of the world. 102 00:06:12,390 --> 00:06:13,720 God chose the emperor. 103 00:06:16,240 --> 00:06:17,310 How can he be replaced? 104 00:06:18,680 --> 00:06:19,830 You indeed belong 105 00:06:20,040 --> 00:06:21,390 to the oldest noble family in Suchuan. 106 00:06:21,830 --> 00:06:23,360 You think exactly the same 107 00:06:23,510 --> 00:06:24,360 with Zhu Xi. 108 00:06:26,480 --> 00:06:27,390 So, 109 00:06:28,160 --> 00:06:29,870 Zhu Xi wanted to kill me 110 00:06:30,480 --> 00:06:33,070 so as to get rid of the God who chose the emperor. 111 00:06:33,870 --> 00:06:35,920 But Chief Priest wanted to kill Fei Tian 112 00:06:36,270 --> 00:06:37,830 to help me become Goddess. 113 00:06:38,830 --> 00:06:40,360 Though they worked 114 00:06:40,560 --> 00:06:41,800 together to kill Fei Tian, 115 00:06:42,720 --> 00:06:43,600 their purposes 116 00:06:43,600 --> 00:06:44,560 are totally different. 117 00:06:45,240 --> 00:06:45,870 Smart girl. 118 00:06:46,750 --> 00:06:47,800 But it’s a pity that 119 00:06:48,070 --> 00:06:49,600 Suchuan can’t allow 120 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 such a smart Goddess to live. 121 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 But Weisheng Yan is different. 122 00:06:56,120 --> 00:06:56,950 Weisheng Yan, 123 00:06:57,390 --> 00:06:58,920 no matter what method you use, 124 00:06:59,430 --> 00:07:01,390 the news that His Majesty is missing 125 00:07:01,390 --> 00:07:02,390 can’t be leaked, 126 00:07:02,830 --> 00:07:04,310 and His Majesty 127 00:07:04,510 --> 00:07:05,830 can’t show up outside Zhaodu. 128 00:07:06,190 --> 00:07:07,800 Bring His Majesty back 129 00:07:08,070 --> 00:07:09,600 before the old fox does. 130 00:07:10,240 --> 00:07:10,750 Aye. 131 00:07:11,800 --> 00:07:14,190 I want to see the Goddess, alive or dead. 132 00:07:14,190 --> 00:07:15,160 But His Majesty 133 00:07:17,390 --> 00:07:19,160 must be safe and sound. 134 00:07:19,750 --> 00:07:21,190 Your loyalty 135 00:07:21,830 --> 00:07:23,750 shall be learned by the world. 136 00:07:46,800 --> 00:07:47,680 Weisheng Yan. 137 00:07:50,480 --> 00:07:51,270 What’s this? 138 00:07:53,750 --> 00:07:54,310 The throne. 139 00:07:54,360 --> 00:07:55,270 Whose throne is it? 140 00:07:59,430 --> 00:08:01,560 The emperor of Suchuan, of course. 141 00:08:07,310 --> 00:08:08,720 Since it is a throne, 142 00:08:09,390 --> 00:08:10,240 a man 143 00:08:10,750 --> 00:08:12,680 must sit on it. 144 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 An alive one. 145 00:08:18,630 --> 00:08:20,630 Though you put enough gold on it, 146 00:08:21,390 --> 00:08:24,190 it can’t receive people’s reverence, 147 00:08:26,000 --> 00:08:27,510 let alone to govern the country. 148 00:08:30,310 --> 00:08:32,390 It’s indeed no use 149 00:08:33,080 --> 00:08:34,840 of putting gold on the throne, 150 00:08:35,510 --> 00:08:37,390 but when they are put in people’s pockets, 151 00:08:37,630 --> 00:08:39,360 they can drive them to do a lot. 152 00:08:40,200 --> 00:08:41,000 As to that, 153 00:08:41,840 --> 00:08:43,000 you and I 154 00:08:43,480 --> 00:08:45,630 become friends because of gold, don’t we? 155 00:08:51,150 --> 00:08:52,240 Friends? 156 00:08:57,720 --> 00:08:58,750 Weisheng Yan. 157 00:08:59,790 --> 00:09:00,870 Remember. 158 00:09:02,720 --> 00:09:05,200 Between the honorable and the humble, 159 00:09:05,390 --> 00:09:07,840 there will be no friends. 160 00:09:09,440 --> 00:09:10,270 There are 161 00:09:10,750 --> 00:09:11,910 only usefulness 162 00:09:13,670 --> 00:09:14,600 and uselessness. 163 00:09:25,630 --> 00:09:26,270 It’s lucky that 164 00:09:29,550 --> 00:09:30,910 you are a useful man. 165 00:09:33,080 --> 00:09:33,870 Thanks, Your Highness. 166 00:09:35,360 --> 00:09:37,200 The noble, God and throne. 167 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 They’re all Weisheng Yan’s enemies. 168 00:09:39,870 --> 00:09:41,320 No matter which of them succeeds, 169 00:09:41,750 --> 00:09:43,240 it’s the same for Weisheng Yan. 170 00:09:44,150 --> 00:09:45,240 But he’s also a man 171 00:09:45,670 --> 00:09:47,390 who won’t do anything unprofitable. 172 00:09:48,320 --> 00:09:49,080 So 173 00:09:50,630 --> 00:09:52,120 if he can work with Chief Priest 174 00:09:52,600 --> 00:09:53,840 and Zhu Xi, 175 00:09:54,670 --> 00:09:56,270 he must have a bigger plan. 176 00:10:00,150 --> 00:10:01,270 If we can know 177 00:10:01,390 --> 00:10:02,720 what Weisheng Yan’s plan is, 178 00:10:02,870 --> 00:10:04,000 and make use of it, 179 00:10:04,670 --> 00:10:05,910 maybe we still have a chance to change the situation. 180 00:10:06,510 --> 00:10:07,750 You are all smart. 181 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 It’s indeed not a good idea 182 00:10:10,000 --> 00:10:11,390 to fight against you. 183 00:10:12,960 --> 00:10:13,630 But 184 00:10:17,510 --> 00:10:18,790 why are we in the Fire Tribe? 185 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 Because all secrets 186 00:10:22,910 --> 00:10:23,840 are in the Fire Tribe, 187 00:10:27,480 --> 00:10:28,600 related to you. 188 00:10:30,670 --> 00:10:31,960 I don’t know what Weisheng Yan’s 189 00:10:31,960 --> 00:10:33,000 purpose is, 190 00:10:33,720 --> 00:10:35,270 and if His Majesty finding Linglong 191 00:10:35,270 --> 00:10:36,390 has anything to do with him. 192 00:10:37,320 --> 00:10:38,030 But I know 193 00:10:38,390 --> 00:10:39,840 he has a thorough plan. 194 00:10:40,550 --> 00:10:41,270 And Linglong 195 00:10:41,670 --> 00:10:43,550 is an important part of the plan. 196 00:10:44,670 --> 00:10:46,910 He’s the person who secretly drives 197 00:10:47,840 --> 00:10:49,200 Linglong to go to Zhaodu to be the Goddess. 198 00:10:51,000 --> 00:10:52,790 Since Linglong was born, 199 00:10:53,480 --> 00:10:55,600 Weisheng Yan has been paying attention to her. 200 00:11:01,000 --> 00:11:03,150 Since I was born? 201 00:11:05,600 --> 00:11:06,120 Yes. 202 00:11:09,150 --> 00:11:10,390 Or even earlier. 203 00:11:13,510 --> 00:11:14,270 To the time 204 00:11:16,240 --> 00:11:17,840 when your mother came to the Fire Tribe. 205 00:11:19,320 --> 00:11:20,270 My mother 206 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 was related 207 00:11:22,600 --> 00:11:23,240 to all of this? 208 00:11:26,150 --> 00:11:27,270 It’s possible that 209 00:11:28,510 --> 00:11:29,360 your mother came to the Fire Tribe 210 00:11:31,080 --> 00:11:32,390 to find the Palace of Flames. 211 00:11:36,870 --> 00:11:38,080 If you say so, 212 00:11:38,390 --> 00:11:39,750 everything can be explained, 213 00:11:40,550 --> 00:11:41,670 no matter the monster girl 214 00:11:41,670 --> 00:11:42,550 that Zhu Xi brought 215 00:11:43,510 --> 00:11:44,440 or the thing that Tianqi followers 216 00:11:44,440 --> 00:11:45,720 sent by Chief Priest to the Fire Tribe 217 00:11:45,720 --> 00:11:46,550 died one by one. 218 00:11:47,270 --> 00:11:48,870 All we have investigated in Zhaodu 219 00:11:49,790 --> 00:11:51,320 directs to 17 years ago, 220 00:11:52,080 --> 00:11:52,840 or actually 221 00:11:54,440 --> 00:11:56,150 the Fire Tribe 17 years ago. 222 00:11:58,480 --> 00:12:00,030 What’s in the Palace of Flames? 223 00:12:06,440 --> 00:12:07,390 Why are you looking at me? 224 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 I’ve never been there, either. 225 00:12:22,670 --> 00:12:24,960 Though it’s Weisheng Yan’s boat, 226 00:12:25,840 --> 00:12:26,910 I feel 227 00:12:27,030 --> 00:12:28,480 kind of reluctant to throw it. 228 00:12:30,550 --> 00:12:31,630 The boat is too conspicuous. 229 00:12:35,120 --> 00:12:36,270 Do you still hurt? 230 00:12:36,840 --> 00:12:37,440 Much better. 231 00:12:38,550 --> 00:12:39,150 Well. 232 00:12:39,440 --> 00:12:40,510 Wu Yuan’s medicine 233 00:12:40,510 --> 00:12:41,480 is quite good actually. 234 00:12:42,390 --> 00:12:43,320 Sure. 235 00:12:43,670 --> 00:12:44,440 The medicine 236 00:12:44,670 --> 00:12:46,240 can grow flesh on the dead body. 237 00:12:46,670 --> 00:12:47,480 Save it when you use. 238 00:12:47,550 --> 00:12:48,390 It’s the only bottle. 239 00:12:49,360 --> 00:12:50,480 I took it from Weisheng Yan’s. 240 00:12:53,150 --> 00:12:54,790 I finally come back home! 241 00:12:55,000 --> 00:12:55,550 So nice. 242 00:12:57,480 --> 00:12:58,720 We’ve been out for long. 243 00:12:58,870 --> 00:13:00,150 How come I never heard you said 244 00:13:00,150 --> 00:13:01,360 you missed home? 245 00:13:01,750 --> 00:13:02,240 It’s… 246 00:13:02,910 --> 00:13:04,200 It’s because I’ve been with you 247 00:13:04,200 --> 00:13:04,960 all the time. 248 00:13:05,270 --> 00:13:06,750 Wherever you are is my home. 249 00:13:08,480 --> 00:13:09,030 You clever girl. 250 00:13:09,030 --> 00:13:09,600 It’s true. 251 00:13:14,840 --> 00:13:15,390 Linglong, 252 00:13:17,000 --> 00:13:17,670 I’m sorry. 253 00:13:20,080 --> 00:13:21,030 I failed to give you 254 00:13:21,960 --> 00:13:22,840 what I promised. 255 00:13:24,120 --> 00:13:25,080 Not that. 256 00:13:25,630 --> 00:13:27,120 You give a better me. 257 00:13:35,320 --> 00:13:36,240 Let’s go home. 258 00:13:37,240 --> 00:13:37,790 Go. 259 00:13:38,030 --> 00:13:38,480 This way. 260 00:13:42,750 --> 00:13:43,840 What’s in your bag? 261 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 Weisheng Yan’s gifts to me. 262 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 You’re not willing to 263 00:13:46,870 --> 00:13:47,870 throw Weisheng Yan’s gifts? 264 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 They’re innocent. 265 00:13:49,840 --> 00:13:50,510 Why throw them? 266 00:13:51,120 --> 00:13:51,910 The boat, 267 00:13:52,080 --> 00:13:52,600 the medicine, 268 00:13:52,600 --> 00:13:53,360 and this. 269 00:13:53,670 --> 00:13:54,870 How many stuffs have you taken 270 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 from Weisheng Yan? 271 00:13:56,840 --> 00:13:58,720 Next time I’ll take his life. 272 00:14:00,030 --> 00:14:00,870 Let’s go. 273 00:14:01,240 --> 00:14:02,000 I’m starving. 274 00:14:07,790 --> 00:14:09,480 She does recognize the way. 275 00:14:10,630 --> 00:14:11,790 An old horse always knows the way. 276 00:14:20,630 --> 00:14:21,240 Wait. 277 00:14:22,480 --> 00:14:22,960 What’s the matter? 278 00:14:23,440 --> 00:14:23,910 Someone’s there? 279 00:14:27,910 --> 00:14:29,550 Why are you being so shocked? 280 00:14:30,720 --> 00:14:33,320 Can you wait here? 281 00:14:33,670 --> 00:14:34,870 We haven’t been home for long. 282 00:14:34,870 --> 00:14:35,840 There must be a mess. 283 00:14:36,270 --> 00:14:37,320 Let me clean it first. 284 00:14:37,600 --> 00:14:38,720 Look what time it is. 285 00:14:38,910 --> 00:14:39,960 There are so many of us. 286 00:14:39,960 --> 00:14:41,150 We can’t be seen by the Leader. 287 00:14:41,150 --> 00:14:41,550 Go, go, go. 288 00:14:41,550 --> 00:14:42,270 No way. 289 00:14:44,480 --> 00:14:45,550 Clean it up first. 290 00:14:48,150 --> 00:14:49,960 Clean… Clean it up. 291 00:14:52,750 --> 00:14:53,440 Wait a minute. 292 00:14:54,960 --> 00:14:55,630 What are you doing? 293 00:14:56,150 --> 00:14:57,000 Go. 294 00:15:03,600 --> 00:15:04,440 I’m back. 295 00:15:05,440 --> 00:15:06,870 I’m back, too. 296 00:15:09,750 --> 00:15:11,630 It’s nice to be home. 297 00:15:12,840 --> 00:15:14,000 It looks fine. 298 00:15:14,240 --> 00:15:14,960 Not a mess. 299 00:15:15,200 --> 00:15:15,960 I’ll go to call them in. 300 00:15:17,320 --> 00:15:17,840 What? 301 00:15:18,200 --> 00:15:19,750 Change your clothes first. 302 00:15:22,240 --> 00:15:23,000 You’re right. 303 00:15:24,120 --> 00:15:24,720 Change clothes. 304 00:15:25,480 --> 00:15:26,120 Huotu Xin 305 00:15:26,390 --> 00:15:27,440 is quite pitiful. 306 00:15:29,630 --> 00:15:30,550 Why is that? 307 00:15:36,000 --> 00:15:37,670 Could Jin’er marry him 308 00:15:39,200 --> 00:15:40,910 for going to the Palace of Flames? 309 00:15:41,600 --> 00:15:42,390 Could it be that 310 00:15:42,870 --> 00:15:43,960 she had never loved him? 311 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 Yet Huotu Xin has kept the secret 312 00:15:47,200 --> 00:15:48,320 alone for so many years 313 00:15:48,320 --> 00:15:49,120 from Linglong. 314 00:15:49,910 --> 00:15:51,120 If you think so, 315 00:15:51,440 --> 00:15:52,510 don’t you feel he’s pitiful? 316 00:15:52,910 --> 00:15:53,870 This is the responsibility 317 00:15:54,240 --> 00:15:55,080 a man should take. 318 00:15:56,080 --> 00:15:57,480 It’s not easy, is it? 319 00:16:01,750 --> 00:16:03,270 I haven’t worn these clothes for long. 320 00:16:03,360 --> 00:16:03,910 How’s it? 321 00:16:04,030 --> 00:16:05,240 Do I look handsome with these? 322 00:16:05,720 --> 00:16:06,750 Yes. 323 00:16:07,200 --> 00:16:08,480 My father is the most handsome. 324 00:16:11,510 --> 00:16:14,600 I’m not used to seeing you wearing 325 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 the clothes to clean the floor yet. 326 00:16:17,510 --> 00:16:18,150 What? 327 00:16:19,550 --> 00:16:21,200 You don’t want Yuan Yi 328 00:16:21,200 --> 00:16:21,960 to see this? 329 00:16:23,840 --> 00:16:25,270 After staying in the palace, 330 00:16:25,630 --> 00:16:27,030 you hate our shabby home? 331 00:16:27,440 --> 00:16:29,080 With guests coming, 332 00:16:29,270 --> 00:16:30,840 I should clean it up. 333 00:16:30,910 --> 00:16:31,630 Move away. 334 00:16:31,630 --> 00:16:32,390 I’m cleaning the floor. 335 00:16:38,960 --> 00:16:39,510 Have you 336 00:16:39,910 --> 00:16:41,550 fallen in love with him? 337 00:16:42,870 --> 00:16:43,870 I don’t know. 338 00:16:44,200 --> 00:16:45,360 You… You don’t know? 339 00:16:45,440 --> 00:16:46,030 How can you 340 00:16:46,030 --> 00:16:47,000 not know it? 341 00:16:47,080 --> 00:16:47,390 So… 342 00:16:48,270 --> 00:16:49,120 So you like him? 343 00:16:51,600 --> 00:16:52,790 Whatever you say. 344 00:16:53,910 --> 00:16:56,320 You… You didn’t deny me! 345 00:16:56,960 --> 00:16:58,030 Alright, Father. 346 00:16:58,670 --> 00:17:00,030 Yuan Yi just lost Fei Tian 347 00:17:00,320 --> 00:17:01,240 and Zhaodu. 348 00:17:01,960 --> 00:17:03,390 Don’t talk nonsense before him. 349 00:17:04,480 --> 00:17:05,160 Now 350 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 it’s not the time to talk about this. 351 00:17:07,480 --> 00:17:08,750 Now it’s not the time? 352 00:17:09,550 --> 00:17:10,440 So it means 353 00:17:11,240 --> 00:17:12,400 there will be the time. 354 00:17:16,720 --> 00:17:17,680 Sorry to keep you waiting. 355 00:17:18,440 --> 00:17:19,000 Where’s Wu Yuan? 356 00:17:20,480 --> 00:17:21,680 She said she didn’t want to go to your house. 357 00:17:21,880 --> 00:17:23,830 You’ll see her in the Palace of Flames. 358 00:17:26,350 --> 00:17:26,790 Well. 359 00:17:27,440 --> 00:17:29,240 Didn’t she say she’s starving? 360 00:17:31,030 --> 00:17:32,350 Why didn’t you watch her? 361 00:17:32,720 --> 00:17:33,750 You seem to care about her a lot. 362 00:17:36,310 --> 00:17:38,240 She’s been suspicious. 363 00:17:38,640 --> 00:17:39,510 We should be 364 00:17:39,510 --> 00:17:40,480 cautious, right? 365 00:17:42,960 --> 00:17:43,510 Okay. 366 00:17:44,110 --> 00:17:45,070 I’ll find her then. 367 00:17:45,510 --> 00:17:46,110 Alright. It’s fine. 368 00:17:47,030 --> 00:17:48,790 She’s not a noisy girl. 369 00:17:48,920 --> 00:17:50,310 She’s not used to being treated well. 370 00:17:50,920 --> 00:17:52,440 A hardy girl as she is. 371 00:17:53,830 --> 00:17:55,310 Linglong has almost done with the cleaning. 372 00:17:55,480 --> 00:17:56,720 Let’s be ready. 373 00:17:56,720 --> 00:17:58,240 And we can go to the Palace of Flames soon. 374 00:17:59,440 --> 00:18:00,000 Yuan Yi. 375 00:18:00,550 --> 00:18:01,200 Follow me. 376 00:18:03,110 --> 00:18:03,680 To where? 377 00:18:04,070 --> 00:18:05,830 Let’s go to survey in the Flame Chilling Wall. 378 00:18:14,440 --> 00:18:16,030 Have you decided how to tell Linglong? 379 00:18:17,680 --> 00:18:18,160 I will. 380 00:18:24,680 --> 00:18:25,400 Why do you stop? 381 00:18:35,590 --> 00:18:36,160 Come here. 382 00:18:37,550 --> 00:18:38,400 I have something to tell you. 383 00:18:45,270 --> 00:18:47,510 Do you see the necklace that 384 00:18:48,310 --> 00:18:49,070 Linglong is wearing? 385 00:18:49,680 --> 00:18:50,480 Yes. 386 00:18:53,880 --> 00:18:54,790 Do you want me 387 00:18:54,790 --> 00:18:56,070 to send some jewelries to Linglong 388 00:18:56,480 --> 00:18:57,510 to please her first, 389 00:18:57,920 --> 00:18:58,880 and then tell her the truth? 390 00:19:00,550 --> 00:19:01,750 What are you thinking? 391 00:19:02,200 --> 00:19:03,510 Is my daughter that kind of person? 392 00:19:04,640 --> 00:19:05,590 So you are…? 393 00:19:08,480 --> 00:19:10,590 Linglong’s power is controlled. 394 00:19:12,440 --> 00:19:13,640 It’s related to the necklace. 395 00:19:14,920 --> 00:19:15,720 It’s possible that 396 00:19:16,510 --> 00:19:17,680 the necklace 397 00:19:18,310 --> 00:19:20,240 has suppressed her power inside the body, 398 00:19:20,750 --> 00:19:22,350 controlled Goddess’ power, 399 00:19:23,270 --> 00:19:25,000 and helped her retain her original look. 400 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Where did you 401 00:19:28,070 --> 00:19:29,240 get this necklace? 402 00:19:33,270 --> 00:19:34,510 Linglong’s mother, 403 00:19:35,270 --> 00:19:36,440 Jin’er, left it. 404 00:19:37,070 --> 00:19:38,270 Who on earth is 405 00:19:41,000 --> 00:19:42,070 Linglong’s mother? 406 00:19:47,960 --> 00:19:49,240 17 years ago, 407 00:19:50,070 --> 00:19:52,270 Jin’er came to the Fire Tribe 408 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 with the secret in her body. 409 00:19:54,030 --> 00:19:55,160 It’s ridiculous that 410 00:19:56,000 --> 00:19:57,590 though I stayed with her all day, 411 00:19:58,680 --> 00:19:59,550 I never found 412 00:19:59,550 --> 00:20:00,920 any difference inside her body. 413 00:20:01,960 --> 00:20:02,790 And 414 00:20:03,200 --> 00:20:04,750 once I also thought 415 00:20:05,240 --> 00:20:06,200 she was a monster. 416 00:20:10,680 --> 00:20:12,830 The Goddess you believed in 417 00:20:13,200 --> 00:20:14,510 is indeed a monster 418 00:20:15,030 --> 00:20:16,110 in Jin’er’s eyes. 419 00:20:17,590 --> 00:20:19,400 She must have known some truth. 420 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 So she came to the Fire Tribe 421 00:20:21,200 --> 00:20:23,720 to look for a way of removing the power. 422 00:20:25,310 --> 00:20:26,960 So you’re taking them to the Palace of Flames 423 00:20:28,310 --> 00:20:29,400 not because of Weisheng Yan, 424 00:20:30,640 --> 00:20:31,680 but for Linglong. 425 00:20:31,960 --> 00:20:32,720 Both of that. 426 00:20:33,350 --> 00:20:34,070 After all, 427 00:20:34,510 --> 00:20:35,310 all these 428 00:20:35,830 --> 00:20:37,920 seem to direct to Weisheng Yan. 429 00:20:43,350 --> 00:20:44,270 I also want to help you. 430 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 Once you have no trouble, 431 00:20:46,480 --> 00:20:48,110 Linglong has less to worry about. 432 00:20:49,270 --> 00:20:50,110 But does Linglong 433 00:20:50,830 --> 00:20:51,640 know it? 434 00:20:54,270 --> 00:20:55,110 Linglong 435 00:20:55,880 --> 00:20:57,160 never believed that 436 00:20:57,160 --> 00:20:58,510 her mother is a monster. 437 00:21:01,480 --> 00:21:02,310 So 438 00:21:02,590 --> 00:21:04,000 she’s trying hard 439 00:21:04,000 --> 00:21:04,920 to become the Goddess 440 00:21:05,440 --> 00:21:06,920 to prove to everyone. 441 00:21:09,110 --> 00:21:09,880 Sorry. 442 00:21:15,480 --> 00:21:17,000 When Linglong was born, 443 00:21:17,400 --> 00:21:19,880 Jin’er must have found 444 00:21:19,880 --> 00:21:21,000 something weird in her. 445 00:21:21,510 --> 00:21:23,110 So she broke into the Palace of Flames 446 00:21:23,110 --> 00:21:24,030 at any risk. 447 00:21:24,680 --> 00:21:25,790 If Jin’er told me 448 00:21:25,790 --> 00:21:26,920 the truth at that time, 449 00:21:27,240 --> 00:21:29,160 I can face it with her. 450 00:21:30,070 --> 00:21:31,160 In that case, 451 00:21:31,920 --> 00:21:33,480 at least Linglong 452 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 still has Mother now. 453 00:21:35,720 --> 00:21:36,750 She must be afraid 454 00:21:38,110 --> 00:21:39,510 that the truth will hurt you. 455 00:21:40,030 --> 00:21:41,830 But we are family. 456 00:21:42,830 --> 00:21:44,310 Families are supposed 457 00:21:44,310 --> 00:21:45,270 to face difficulty 458 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 and help each other, 459 00:21:46,480 --> 00:21:47,200 aren’t they? 460 00:21:47,310 --> 00:21:48,400 But for 16 years, 461 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 you also haven’t told Linglong the truth. 462 00:21:56,310 --> 00:21:58,000 Jin’er and I both made mistakes. 463 00:21:59,510 --> 00:22:00,790 I hope you 464 00:22:01,750 --> 00:22:02,720 will not do that again. 465 00:22:06,310 --> 00:22:07,440 I’ve told you 466 00:22:08,790 --> 00:22:09,750 Linglong’s secret. 467 00:22:11,350 --> 00:22:11,920 Are you 468 00:22:13,750 --> 00:22:15,240 taking me as your family? 469 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 Honestly, 470 00:22:23,400 --> 00:22:24,310 after going through all these, 471 00:22:25,000 --> 00:22:26,110 I can also tell that 472 00:22:27,200 --> 00:22:28,000 you 473 00:22:28,720 --> 00:22:30,030 are a nice boy. 474 00:22:32,350 --> 00:22:33,920 So I’ve made up my mind. 475 00:22:34,590 --> 00:22:35,750 After all these are gone, 476 00:22:37,750 --> 00:22:38,680 I will let Linglong 477 00:22:42,000 --> 00:22:43,110 take you as her brother. 478 00:22:45,070 --> 00:22:47,310 You can become sworn brother and sister. 479 00:22:51,240 --> 00:22:51,750 Alright. 480 00:22:52,350 --> 00:22:52,830 Go back. 481 00:23:00,510 --> 00:23:01,350 Brother and sister? 482 00:23:06,750 --> 00:23:07,270 Wait. 483 00:23:08,110 --> 00:23:08,960 Aren’t we going to survey 484 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 in the entrance of the Flame Chilling Wall? 485 00:23:10,590 --> 00:23:11,680 There’s no need to survey. 486 00:23:11,960 --> 00:23:13,400 I will take you in. 487 00:23:16,920 --> 00:23:17,480 Your Majesty. 488 00:23:18,510 --> 00:23:19,400 Why are you here? 489 00:23:20,680 --> 00:23:21,480 Yin Zhuang was worried. 490 00:23:21,680 --> 00:23:22,350 She asked me to have a check. 491 00:23:23,240 --> 00:23:24,440 It’s my place. 492 00:23:24,440 --> 00:23:25,400 What’s the worry for? 493 00:23:30,590 --> 00:23:31,830 This is from Yin Zhuang. 494 00:23:34,590 --> 00:23:36,240 Thanks then. 495 00:23:36,790 --> 00:23:37,720 Thank Yin Zhuang, too. 496 00:23:40,830 --> 00:23:42,000 How’s the entrance? 497 00:23:42,720 --> 00:23:45,270 It… It’s good. 498 00:23:46,830 --> 00:23:47,640 Is it right, brat? 499 00:23:50,960 --> 00:23:51,400 Yes. 500 00:23:55,440 --> 00:23:56,000 Go. 501 00:24:07,310 --> 00:24:07,960 Huotu Xin. 502 00:24:08,440 --> 00:24:09,240 We are men. 503 00:24:09,750 --> 00:24:10,550 Whenever it is, 504 00:24:11,350 --> 00:24:12,960 we should take the country as a priority. 505 00:24:13,960 --> 00:24:15,680 You stopped Gu Shi with your own power. 506 00:24:16,240 --> 00:24:16,960 I respect that. 507 00:24:17,960 --> 00:24:19,790 But now Zhaodu has been occupied, 508 00:24:20,070 --> 00:24:20,880 and His Majesty is in exile. 509 00:24:21,510 --> 00:24:22,200 In this moment, 510 00:24:22,480 --> 00:24:24,030 you can’t give up your responsibility 511 00:24:24,440 --> 00:24:25,790 for your own love. 512 00:24:26,510 --> 00:24:27,590 Why are you 513 00:24:27,590 --> 00:24:28,350 telling me this suddenly? 514 00:24:28,960 --> 00:24:29,480 Nothing. 515 00:24:29,790 --> 00:24:30,830 I just want to remind you. 516 00:24:32,510 --> 00:24:33,830 Did you overhear my talk with Yuan Yi? 517 00:24:34,720 --> 00:24:35,270 Overhear? 518 00:24:36,070 --> 00:24:36,550 No. 519 00:24:38,000 --> 00:24:39,070 What did you say about Yin Zhuang? 520 00:24:39,590 --> 00:24:40,240 Yin Zhuang? 521 00:24:40,510 --> 00:24:41,480 What’s wrong with Yin Zhuang? 522 00:24:43,160 --> 00:24:43,750 Nothing. 523 00:24:44,680 --> 00:24:46,160 Now many things are happening. 524 00:24:46,640 --> 00:24:48,070 Don’t talk nonsense to His Majesty. 525 00:24:48,480 --> 00:24:49,680 I didn’t talk nonsense. 526 00:24:50,480 --> 00:24:52,590 Subordinates should share His Majesty’s worry, 527 00:24:52,920 --> 00:24:53,790 crack down the plots, 528 00:24:54,350 --> 00:24:56,400 and help His Majesty take Zhaodu back. 529 00:24:56,880 --> 00:24:57,790 I was just talking with him 530 00:24:57,790 --> 00:24:58,830 about something between men. 531 00:24:58,960 --> 00:25:00,350 It has nothing to do with state affairs. 532 00:25:01,400 --> 00:25:02,310 I am talking with you 533 00:25:02,310 --> 00:25:03,160 exactly about the things between men. 534 00:25:03,880 --> 00:25:04,590 Yin Xiao. 535 00:25:04,830 --> 00:25:05,310 You 536 00:25:05,750 --> 00:25:06,720 are a good subordinate 537 00:25:07,070 --> 00:25:07,790 and a good man. 538 00:25:08,400 --> 00:25:09,200 All you said are right. 539 00:25:09,830 --> 00:25:10,480 But I… 540 00:25:10,830 --> 00:25:11,960 I don’t have so many wishes. 541 00:25:12,310 --> 00:25:14,160 I only hope I can be like a common man 542 00:25:14,350 --> 00:25:15,310 to manage my small home 543 00:25:15,310 --> 00:25:16,030 and live my normal life 544 00:25:16,160 --> 00:25:17,480 thoroughly and earnestly. 545 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 The others have nothing to do with me. 546 00:25:20,880 --> 00:25:21,640 Common man? 547 00:25:23,510 --> 00:25:24,110 You are 548 00:25:24,110 --> 00:25:25,200 a quite common man. 549 00:25:30,030 --> 00:25:31,240 I’ll take it as a praise. 550 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 That’s not what I mean. 551 00:25:37,880 --> 00:25:38,550 I’m saying that 552 00:25:39,070 --> 00:25:39,920 you’ve had a 553 00:25:39,920 --> 00:25:40,880 cute daughter, 554 00:25:41,880 --> 00:25:43,400 and a small home worth protecting. 555 00:25:44,270 --> 00:25:44,960 Yeah. 556 00:25:45,240 --> 00:25:46,590 But sometimes I will still think that 557 00:25:46,960 --> 00:25:48,000 if it can be better. 558 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 Why are you still unsatisfied? 559 00:25:50,960 --> 00:25:51,750 As to men, 560 00:25:52,160 --> 00:25:54,000 though you have the world, 561 00:25:55,160 --> 00:25:56,030 you also hope 562 00:25:56,200 --> 00:25:57,070 when you come back, 563 00:25:58,110 --> 00:25:59,000 someone is waiting for you. 564 00:25:59,880 --> 00:26:01,110 When you open the door, 565 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 the dishes have been ready. 566 00:26:14,830 --> 00:26:15,750 You’re back. 567 00:26:17,200 --> 00:26:18,030 Come to have the meal then. 568 00:26:25,160 --> 00:26:26,030 Why are you looking at me? 569 00:26:26,030 --> 00:26:27,070 Sit… Sit down. 570 00:26:30,350 --> 00:26:31,070 Why are you staring at me? 571 00:26:31,270 --> 00:26:32,000 Sit down. 572 00:26:41,720 --> 00:26:43,000 So many dishes. 573 00:26:43,030 --> 00:26:43,880 You cooked them all? 574 00:26:44,830 --> 00:26:45,440 Not at all. 575 00:26:45,920 --> 00:26:46,680 Linglong said 576 00:26:46,830 --> 00:26:48,070 she wanted Yuan Yi to taste 577 00:26:48,070 --> 00:26:48,880 -the Fire Tribe’s dishes. -Here. 578 00:26:49,440 --> 00:26:50,310 Taste it. 579 00:26:50,790 --> 00:26:51,510 It’s much better 580 00:26:51,510 --> 00:26:52,590 than the dishes in Zhaodu. 581 00:26:54,510 --> 00:26:56,400 When have you become so diligent? 582 00:26:58,000 --> 00:26:59,240 Have your meal. 583 00:27:02,920 --> 00:27:03,830 Taste it first. 584 00:27:04,350 --> 00:27:05,240 Yin Zhuang made it. 585 00:27:05,240 --> 00:27:06,510 The Bright Moon Island’s specialty. 586 00:27:06,510 --> 00:27:07,030 Fried chili. 587 00:27:07,310 --> 00:27:07,920 Taste it. 588 00:27:09,880 --> 00:27:11,790 Is it from the Bright Moon Island? 589 00:27:12,790 --> 00:27:13,640 I need to taste it then. 590 00:27:17,350 --> 00:27:18,000 Is it good? 591 00:27:22,510 --> 00:27:23,070 Yeah. 592 00:27:26,000 --> 00:27:26,590 Is it hot? 593 00:27:28,110 --> 00:27:28,550 No. 594 00:27:28,920 --> 00:27:29,440 Taste it. 595 00:27:29,960 --> 00:27:30,680 Let me have a try. 596 00:27:31,200 --> 00:27:32,030 Brat, go taste it. 597 00:27:43,880 --> 00:27:44,590 Is it hot? 598 00:27:46,680 --> 00:27:47,830 I drink it first. I drink it first. 599 00:27:48,510 --> 00:27:49,790 Give me, Father. 600 00:27:50,270 --> 00:27:51,000 Water. 601 00:27:52,440 --> 00:27:53,070 Come back. 602 00:27:54,030 --> 00:27:54,880 Is it that hot? 603 00:27:57,830 --> 00:27:59,310 Water. Where’s water? 604 00:27:59,790 --> 00:28:00,680 Water. Water. Water. 605 00:28:02,480 --> 00:28:03,110 It’s not hot at all. 606 00:28:03,110 --> 00:28:03,870 ♪Happily every day♪ 607 00:28:03,870 --> 00:28:05,140 ♪Just like sometimes♪ 608 00:28:05,140 --> 00:28:06,330 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 609 00:28:06,330 --> 00:28:07,490 ♪Sunlight we take granted for♪ 610 00:28:07,490 --> 00:28:09,230 ♪Might disappear one day♪ 611 00:28:09,230 --> 00:28:10,110 ♪In this world♪ 612 00:28:10,110 --> 00:28:11,730 ♪If there was no such thing as eternity♪ 613 00:28:11,730 --> 00:28:12,750 ♪I’d be more grateful♪ 614 00:28:12,750 --> 00:28:14,320 ♪For the moment we met♪ 615 00:28:14,320 --> 00:28:15,330 ♪Right at that moment and place♪ 616 00:28:15,330 --> 00:28:16,940 ♪You cast a spell♪ 617 00:28:16,940 --> 00:28:17,880 ♪It’d always turn out♪ 618 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 ♪To be something new♪ 619 00:28:19,120 --> 00:28:20,290 ♪Other than love what else♪ 620 00:28:20,290 --> 00:28:21,960 ♪Could toughen me up♪ 621 00:28:21,960 --> 00:28:22,580 ♪Without faith♪ 622 00:28:22,580 --> 00:28:24,420 ♪I’d still feel lost♪ 623 00:28:24,420 --> 00:28:25,710 ♪Everything you left♪ 624 00:28:25,710 --> 00:28:26,880 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 625 00:28:26,880 --> 00:28:27,640 ♪Even to this day♪ 626 00:28:27,640 --> 00:28:29,180 ♪I can still see light♪ 627 00:28:29,180 --> 00:28:30,230 ♪How lucky I am♪ 628 00:28:30,230 --> 00:28:31,850 ♪To have met you in this life♪ 629 00:28:31,850 --> 00:28:32,820 ♪How lucky I am♪ 630 00:28:32,820 --> 00:28:34,280 ♪To have put a smile back on my face♪ 631 00:28:34,280 --> 00:28:35,530 ♪Feeling loved♪ 632 00:28:35,530 --> 00:28:36,820 ♪I wish to do something in return♪ 633 00:28:36,820 --> 00:28:38,690 ♪So I choose to start over♪ 634 00:28:38,690 --> 00:28:40,520 ♪My life♪ 635 00:28:40,520 --> 00:28:43,750 ♪Once withered like a falling flower♪ 636 00:28:43,750 --> 00:28:45,620 ♪Until the day♪ 637 00:28:45,620 --> 00:28:48,790 ♪We met as if it were a dream♪ 638 00:28:49,040 --> 00:28:50,610 ♪We were close♪ 639 00:28:50,610 --> 00:28:51,950 ♪We were distant♪ 640 00:28:51,950 --> 00:28:52,960 ♪Looking back♪ 641 00:28:52,960 --> 00:28:54,470 ♪At all that we’ve been through♪ 642 00:28:54,470 --> 00:28:56,940 ♪I’d be a flower in the next life♪ 643 00:28:56,940 --> 00:28:58,820 ♪So that I could be with you♪ 644 00:28:58,820 --> 00:29:00,880 ♪Life ebbs and flows♪ 645 00:29:00,880 --> 00:29:03,940 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 646 00:29:03,940 --> 00:29:05,830 ♪All that is fate♪ 647 00:29:05,830 --> 00:29:09,340 ♪That’s how the world works♪ 648 00:29:09,340 --> 00:29:10,940 ♪You gave me♪ 649 00:29:10,940 --> 00:29:12,260 ♪This moment♪ 650 00:29:12,260 --> 00:29:13,570 ♪You gave me treasure♪ 651 00:29:13,570 --> 00:29:14,640 ♪To make life warm♪ 652 00:29:14,640 --> 00:29:16,910 ♪So I won’t give up♪ 653 00:29:17,200 --> 00:29:19,310 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 654 00:29:19,310 --> 00:29:21,900 ♪To be your flower♪ 655 00:29:22,070 --> 00:29:23,000 Why are there leftovers? 656 00:29:23,310 --> 00:29:24,440 Yuan Yi, finish them. 657 00:29:24,960 --> 00:29:25,510 I… 658 00:29:25,680 --> 00:29:26,480 What’s the “ah” for? 659 00:29:26,830 --> 00:29:28,480 How can an emperor waste food? 660 00:29:28,640 --> 00:29:29,110 Father. 661 00:29:29,350 --> 00:29:30,790 This is also made by Yin Zhuang. 662 00:29:30,960 --> 00:29:31,640 Eat it. 663 00:29:32,240 --> 00:29:33,070 And this one. 664 00:29:34,110 --> 00:29:34,720 Taste it. 665 00:29:34,920 --> 00:29:35,480 Is it good? 666 00:29:37,200 --> 00:29:37,680 Yes. 667 00:29:38,110 --> 00:29:39,310 Have you figured out how to go to the Palace of Flames? 668 00:29:39,720 --> 00:29:40,310 With my help, 669 00:29:40,440 --> 00:29:41,160 you can just rest assured. 670 00:29:41,590 --> 00:29:42,110 We… 671 00:29:42,200 --> 00:29:42,590 Well… 672 00:29:55,680 --> 00:29:56,240 Yuan Yi, 673 00:29:57,590 --> 00:29:58,590 look at the flame. 674 00:30:00,030 --> 00:30:00,680 You know what? 675 00:30:01,920 --> 00:30:03,550 I’m kind of happy now. 676 00:30:06,240 --> 00:30:06,960 Before, 677 00:30:07,550 --> 00:30:08,400 here 678 00:30:08,790 --> 00:30:09,830 hides the secret of my own. 679 00:30:10,550 --> 00:30:11,240 But now, 680 00:30:12,000 --> 00:30:13,070 the truth in the Palace of Flames 681 00:30:13,440 --> 00:30:15,030 is connected with both of us. 682 00:30:15,720 --> 00:30:16,590 It feels 683 00:30:17,310 --> 00:30:18,070 like 684 00:30:19,110 --> 00:30:20,400 the two destinies 685 00:30:20,720 --> 00:30:22,350 are bound to be connected. 686 00:30:26,270 --> 00:30:26,880 Linglong. 687 00:30:27,510 --> 00:30:28,880 I have to tell you something. 688 00:30:29,750 --> 00:30:30,160 I… 689 00:30:33,550 --> 00:30:34,550 My father succeeded. 690 00:30:34,790 --> 00:30:35,720 The guards were transferred away. 691 00:30:36,240 --> 00:30:36,960 If you have anything, 692 00:30:36,960 --> 00:30:37,720 tell me later. 693 00:30:37,880 --> 00:30:38,510 Let’s go. 694 00:30:41,310 --> 00:30:41,920 This is 695 00:30:42,310 --> 00:30:43,480 indeed amazing. 696 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 Now the bracelet has nothing to do 697 00:30:47,000 --> 00:30:47,920 with Weisheng Yan. 698 00:30:48,640 --> 00:30:49,310 Do you still feel embarrassed 699 00:30:49,310 --> 00:30:50,310 when using it? 700 00:30:52,640 --> 00:30:53,510 I do. 701 00:30:54,310 --> 00:30:55,480 It’s your dowry after all. 702 00:30:56,110 --> 00:30:57,270 If some day you find 703 00:30:57,270 --> 00:30:58,030 your beloved, 704 00:30:58,030 --> 00:30:59,510 but I’m still wearing it, 705 00:30:59,510 --> 00:31:00,880 your brother will cut my hand off. 706 00:31:03,110 --> 00:31:03,960 Well. 707 00:31:03,960 --> 00:31:05,350 If I have my beloved one, 708 00:31:05,750 --> 00:31:06,830 you need to be careful then. 709 00:31:20,480 --> 00:31:20,830 Go. 710 00:31:28,350 --> 00:31:28,880 Father. 711 00:31:30,240 --> 00:31:31,000 Good job! 712 00:31:35,160 --> 00:31:35,640 Wu… 713 00:31:38,110 --> 00:31:38,920 Where are the others? 714 00:31:39,480 --> 00:31:40,510 I left her in your home. 715 00:31:41,310 --> 00:31:42,070 I can’t trust her. 716 00:31:44,440 --> 00:31:46,160 Just a few of us go in? 717 00:31:47,160 --> 00:31:48,550 Didn’t you say it’s your place? 718 00:31:52,160 --> 00:31:52,920 Brat, 719 00:31:53,830 --> 00:31:55,750 when I fought 720 00:31:55,750 --> 00:31:56,880 against the Earth Fire, 721 00:31:57,240 --> 00:31:58,790 you were still a little kid. 722 00:31:59,110 --> 00:32:00,270 Do you know what’s most important 723 00:32:00,270 --> 00:32:01,240 to get inside the Wall? 724 00:32:01,680 --> 00:32:02,510 The top priority 725 00:32:02,510 --> 00:32:04,440 is to trust each other in the team. 726 00:32:04,720 --> 00:32:06,110 Or we can’t do anything well. 727 00:32:06,440 --> 00:32:07,880 Hope when we’re back from the Palace of Flames, 728 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 I can be proven to be wrong. 729 00:32:11,680 --> 00:32:12,480 No quarreling. 730 00:32:13,110 --> 00:32:14,000 If someone finds us, 731 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 we can’t do anything then. 732 00:32:19,070 --> 00:32:19,920 Don’t forget what’s 733 00:32:19,920 --> 00:32:20,590 the most important task. 734 00:32:24,510 --> 00:32:25,240 Alright, Father. 735 00:32:25,510 --> 00:32:26,440 Let’s go in. 736 00:32:29,790 --> 00:32:30,830 Be careful. 737 00:32:33,640 --> 00:32:34,070 Xiao. 738 00:32:34,880 --> 00:32:35,750 You shouldn’t have done that. 739 00:32:56,750 --> 00:32:58,000 You come here in person. 740 00:32:58,400 --> 00:32:59,270 I think 741 00:33:00,110 --> 00:33:02,000 I should help you here. 742 00:33:05,510 --> 00:33:07,240 If it’s not for the Fire Tribe and the Flame Chilling Wall, 743 00:33:07,960 --> 00:33:08,790 the Earth Fire 744 00:33:08,920 --> 00:33:10,640 must plunge the people in Suchuan into misery and suffering. 745 00:33:12,510 --> 00:33:14,030 You are Suchuan’s heroes. 746 00:33:15,510 --> 00:33:16,550 But how did 747 00:33:16,880 --> 00:33:18,270 the Earth Fire be ignited? 748 00:33:19,160 --> 00:33:20,110 Under the ground, 749 00:33:20,400 --> 00:33:22,350 there’s a rich lode of Flammable Stones. 750 00:33:23,200 --> 00:33:24,640 The Flammable Stones keep burning. 751 00:33:24,960 --> 00:33:27,030 So the Earth Fire can’t be put out. 752 00:33:27,550 --> 00:33:28,400 Why did the lode 753 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 of Flammable Stones be ignited? 754 00:33:30,310 --> 00:33:32,400 It can’t ignite itself, can it? 755 00:33:34,200 --> 00:33:35,270 No one knows. 756 00:33:39,030 --> 00:33:39,680 Go. 757 00:33:40,920 --> 00:33:42,110 Don’t tell him now. 758 00:33:44,550 --> 00:33:45,110 Why? 759 00:33:46,640 --> 00:33:47,510 To protect my father. 760 00:33:48,880 --> 00:33:50,240 If he knows 761 00:33:50,680 --> 00:33:52,160 the Earth Fire was set on by our ancestors, 762 00:33:52,640 --> 00:33:53,680 he may get crazy. 763 00:33:54,440 --> 00:33:55,480 It’s too cruel 764 00:33:56,160 --> 00:33:57,030 for him. 765 00:33:59,270 --> 00:34:00,200 But you have made it through. 766 00:34:01,880 --> 00:34:02,830 That’s because 767 00:34:03,240 --> 00:34:04,480 you were with me. 768 00:34:05,640 --> 00:34:06,880 But you dared to plan 769 00:34:06,880 --> 00:34:07,750 on hiding from me. 770 00:34:08,670 --> 00:34:09,960 I haven’t forgiven you for that yet. 771 00:34:15,480 --> 00:34:16,070 Yuan Yi. 772 00:34:16,670 --> 00:34:17,840 In the world, 773 00:34:19,280 --> 00:34:20,320 except for my father, 774 00:34:21,070 --> 00:34:22,550 I trust you the most. 775 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 So no matter what 776 00:34:24,480 --> 00:34:25,150 happens in the future, 777 00:34:25,400 --> 00:34:26,550 you can’t hide from me anymore. 778 00:34:27,630 --> 00:34:28,280 So do I. 779 00:34:28,630 --> 00:34:30,150 We can face everything together. 780 00:34:33,920 --> 00:34:34,400 You two, 781 00:34:35,000 --> 00:34:36,190 why are you so sluggish? 782 00:34:36,760 --> 00:34:37,230 Quick. 783 00:34:49,630 --> 00:34:50,190 Linglong. 784 00:34:54,590 --> 00:34:55,510 It’s the place. 785 00:35:06,960 --> 00:35:07,590 Be careful. 786 00:35:37,480 --> 00:35:38,190 Mother! 787 00:35:39,840 --> 00:35:41,110 I promised you 788 00:35:42,960 --> 00:35:44,110 I would come to see you. 789 00:36:00,710 --> 00:36:01,480 Here I am. 790 00:36:18,360 --> 00:36:19,280 Linglong, 791 00:36:20,150 --> 00:36:21,920 when did you get the Dormant Lotus? 792 00:36:23,360 --> 00:36:24,920 When you were sleeping. 793 00:36:29,030 --> 00:36:30,840 Whatever you want to tell your mother, 794 00:36:31,760 --> 00:36:32,630 you can tell her now. 795 00:36:34,000 --> 00:36:35,320 Do you want me to step away? 796 00:36:36,960 --> 00:36:37,550 No. 797 00:36:39,590 --> 00:36:40,670 I have something to ask you. 798 00:36:47,110 --> 00:36:48,280 Do you know 799 00:36:49,230 --> 00:36:50,840 Yin Zhuang likes you? 800 00:36:57,670 --> 00:36:58,280 I know. 801 00:37:07,590 --> 00:37:09,000 But I can’t believe that. 802 00:37:12,190 --> 00:37:13,440 Do you like her? 803 00:37:14,030 --> 00:37:14,590 I… 804 00:37:15,760 --> 00:37:17,110 In front of my mother, 805 00:37:17,110 --> 00:37:17,960 you mustn’t lie. 806 00:37:25,670 --> 00:37:26,800 I dare not like her. 807 00:37:30,360 --> 00:37:32,110 You’re lucky to have me to be your daughter. 808 00:37:32,670 --> 00:37:33,880 I’ll take care of it. 809 00:37:34,440 --> 00:37:36,280 What are you taking care of? 810 00:37:36,430 --> 00:37:38,610 ♪The scenery is flowing silently♪ 811 00:37:38,880 --> 00:37:40,230 But you need to promise me, 812 00:37:40,710 --> 00:37:41,190 well, 813 00:37:41,590 --> 00:37:42,760 if you give birth to a boy 814 00:37:42,760 --> 00:37:44,150 in the future, 815 00:37:44,710 --> 00:37:45,800 you can’t be partial. 816 00:37:45,800 --> 00:37:47,320 Sure. I won’t. 817 00:37:49,590 --> 00:37:50,440 You promise. 818 00:37:50,560 --> 00:37:52,320 ♪Flying flowers♪ 819 00:37:52,320 --> 00:37:52,920 Promise. 820 00:37:52,930 --> 00:37:55,200 ♪Fly like yellow sand♪ 821 00:37:55,210 --> 00:37:57,520 ♪Idle the days away♪ 822 00:37:57,530 --> 00:37:58,400 ♪Forget melancholy♪ 823 00:37:58,400 --> 00:37:59,150 I promise. 824 00:38:00,030 --> 00:38:02,090 ♪Loyal heart♪ 825 00:38:04,090 --> 00:38:06,110 ♪Has been exiled♪ 826 00:38:06,110 --> 00:38:06,670 Mother, 827 00:38:08,070 --> 00:38:08,920 see? 828 00:38:11,110 --> 00:38:11,880 We 829 00:38:11,940 --> 00:38:13,440 ♪Crystal heart lay in pieces at the ends of the earth♪ 830 00:38:13,440 --> 00:38:14,400 are doing fine. 831 00:38:15,000 --> 00:38:19,570 ♪Love sinks in day and night♪ 832 00:38:19,770 --> 00:38:22,190 ♪Fate brings us together♪ 833 00:38:22,190 --> 00:38:23,360 You silly girl. 834 00:38:24,520 --> 00:38:32,090 ♪For whom I stayed for a moment♪ 835 00:38:32,960 --> 00:38:33,440 Alright. 836 00:38:34,440 --> 00:38:35,000 Let’s go. 837 00:38:35,440 --> 00:38:36,230 To the Palace of Flames. 838 00:38:43,760 --> 00:38:44,550 What’s wrong with your face? 839 00:38:50,320 --> 00:38:52,150 Maybe it’s burned by the Earth Fire. 840 00:38:53,190 --> 00:38:54,030 You Fire Tribe’s men 841 00:38:54,400 --> 00:38:55,360 can endure the heat the most, can’t you? 842 00:38:59,800 --> 00:39:01,110 Maybe I haven’t been here for long. 843 00:39:05,320 --> 00:39:05,710 Alright. 844 00:39:06,030 --> 00:39:07,110 Just take us to the Palace of Flames. 845 00:39:08,630 --> 00:39:09,360 Where is 846 00:39:10,400 --> 00:39:11,070 the entrance? 847 00:39:13,440 --> 00:39:14,920 Didn’t I tell you? 848 00:39:15,440 --> 00:39:16,590 I’ve never been there. 849 00:39:17,150 --> 00:39:17,920 So I don’t know 850 00:39:17,920 --> 00:39:18,710 where is the entrance. 851 00:39:18,840 --> 00:39:19,590 What did you say? 852 00:39:20,400 --> 00:39:21,440 The gate of the Palace of Flames 853 00:39:21,440 --> 00:39:23,230 was destroyed by the Earth Fire several hundred years ago. 854 00:39:24,000 --> 00:39:25,190 If we go there, 855 00:39:26,000 --> 00:39:27,320 we may need to climb the mountain. 856 00:39:33,840 --> 00:39:34,800 I know a secret pass. 857 00:39:43,150 --> 00:39:44,230 There’s really a road here. 858 00:39:45,400 --> 00:39:46,440 Stay close. 859 00:39:46,800 --> 00:39:48,070 I only brought one Fire Spear. 860 00:40:05,760 --> 00:40:07,070 Your clothes. 861 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 It’s so beautiful. 862 00:40:09,230 --> 00:40:10,360 It’s glowing silk. 863 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 I was so afraid of darkness when I was little, 864 00:40:13,190 --> 00:40:15,070 my father used Yetan’s silk 865 00:40:16,630 --> 00:40:17,800 to make the clothes 866 00:40:17,800 --> 00:40:18,440 for us, 867 00:40:19,960 --> 00:40:20,920 so as to help me resist 868 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 my fears of darkness. 869 00:40:23,630 --> 00:40:25,360 Yetan? 870 00:40:26,030 --> 00:40:26,920 Where is it? 871 00:40:27,550 --> 00:40:28,800 In the most northern place. 872 00:40:29,030 --> 00:40:30,070 It’s far beyond Suchuan. 873 00:40:31,150 --> 00:40:32,320 I haven’t heard it for long that 874 00:40:32,670 --> 00:40:33,880 someone is coming from the place. 875 00:40:35,150 --> 00:40:35,960 Follow up! 876 00:40:42,880 --> 00:40:43,960 You two. 877 00:40:45,840 --> 00:40:47,440 You two can glow! 878 00:40:52,190 --> 00:40:53,800 Since they two can glow, 879 00:40:54,070 --> 00:40:55,630 you two stay close to us. 880 00:41:10,630 --> 00:41:11,190 Exactly. 881 00:41:11,760 --> 00:41:12,550 It’s the way. 882 00:41:14,710 --> 00:41:16,440 It’s exactly the same with Huotu Ke’s description. 883 00:41:27,550 --> 00:41:28,360 Let’s go, Father. 884 00:41:29,510 --> 00:41:30,670 When we are in the Palace of Flames, 885 00:41:30,670 --> 00:41:31,760 you can be so helpful. 886 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Let’s go. 887 00:41:40,710 --> 00:41:41,670 So amazing. 888 00:41:43,880 --> 00:41:45,030 Do you wear the clothes 889 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 all the time as you grow up? 890 00:41:48,710 --> 00:41:50,230 Every time when we got taller, 891 00:41:50,230 --> 00:41:51,230 Juan would 892 00:41:51,230 --> 00:41:52,760 pull the glowing silk out carefully 893 00:41:53,150 --> 00:41:54,320 and put it on our new clothes. 894 00:42:17,000 --> 00:42:17,480 Xiao. 895 00:42:18,190 --> 00:42:19,030 What’s this? 896 00:42:19,590 --> 00:42:20,190 Huotu Xin. 897 00:42:20,760 --> 00:42:21,550 What’s this? 898 00:42:22,510 --> 00:42:23,710 Yeah. What’s this? 899 00:42:24,190 --> 00:42:25,360 This is… 900 00:42:26,000 --> 00:42:27,110 It 901 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 looks like the Flammable Stone. 902 00:42:30,510 --> 00:42:31,280 But… 903 00:42:31,280 --> 00:42:32,030 It’s the Flammable Crystal. 904 00:42:33,070 --> 00:42:33,670 What? 905 00:42:34,070 --> 00:42:35,670 It’s the most valuable treasure of the Fire Tribe, 906 00:42:36,150 --> 00:42:37,110 and the source of energy. 907 00:42:38,670 --> 00:42:39,760 In ancient times, 908 00:42:40,360 --> 00:42:41,400 the ancestors of the Fire Tribe 909 00:42:41,400 --> 00:42:42,360 used the Flammable Crystals 910 00:42:42,710 --> 00:42:43,760 to get the unparalleled power 911 00:42:43,760 --> 00:42:44,710 of quenching stones 912 00:42:45,000 --> 00:42:46,320 in entire Suchuan, 913 00:42:46,550 --> 00:42:47,920 and built the brilliant 914 00:42:47,920 --> 00:42:48,800 Jinshi City. 915 00:42:52,800 --> 00:42:53,590 It’s the treasure in the Fire Tribe. 916 00:42:53,590 --> 00:42:54,510 You don’t know it? 917 00:42:55,590 --> 00:42:56,510 He is not to blame. 918 00:42:57,710 --> 00:42:58,760 Even if in the Fire Tribe, 919 00:42:59,360 --> 00:43:00,800 only the noble were allowed to get in 920 00:43:00,800 --> 00:43:01,550 to the Palace of Flames. 921 00:43:02,150 --> 00:43:03,510 Even in ancient times, 922 00:43:03,840 --> 00:43:05,320 common people were not allowed in. 923 00:43:05,590 --> 00:43:07,230 What… What common people? 924 00:43:07,800 --> 00:43:09,550 Our family name is Huotu. 925 00:43:10,190 --> 00:43:10,880 Our ancestor 926 00:43:10,880 --> 00:43:13,360 is Huotu Ke, the great Founding Father of the Fire Tribe. 927 00:43:18,400 --> 00:43:18,880 Yeah. 928 00:43:19,400 --> 00:43:20,630 So now you are in the Palace of Flames. 929 00:43:22,590 --> 00:43:24,070 It’s also the origin of the Earth Fire, isn’t it? 930 00:43:28,590 --> 00:43:30,110 Only if the Flammable Crystal is burning, 931 00:43:30,360 --> 00:43:31,070 the Earth Fire 932 00:43:32,070 --> 00:43:33,440 can never be put out. 933 00:44:17,280 --> 00:44:18,000 Be careful. 934 00:44:18,150 --> 00:44:19,320 We are at the top now. 935 00:44:21,590 --> 00:44:23,280 The Palace of Flames should be up above. 936 00:44:26,280 --> 00:44:27,400 We’re really in. 937 00:44:28,550 --> 00:44:29,510 Like I said, 938 00:44:29,880 --> 00:44:31,360 the map of Suchuan 939 00:44:31,360 --> 00:44:32,400 is all in Yuan Yi’s head. 940 00:44:34,590 --> 00:44:36,280 Even so, I won’t accept him. 941 00:44:41,000 --> 00:44:42,880 I… It’s weird. 942 00:44:43,110 --> 00:44:45,800 How come there is such a road? 943 00:44:47,190 --> 00:44:48,150 Huotu Ke built it 944 00:44:49,360 --> 00:44:50,840 to escape from the Palace of Flames. 945 00:44:53,440 --> 00:44:54,110 Maybe 946 00:44:55,190 --> 00:44:56,400 since he quenched 947 00:44:56,400 --> 00:44:57,280 the Spirit Stone, 948 00:44:58,590 --> 00:45:00,400 he’s foreseen the Earth Fire disaster. 949 00:45:00,840 --> 00:45:02,190 What do you mean? 950 00:45:03,510 --> 00:45:04,360 Just gossips. 951 00:45:04,630 --> 00:45:05,670 We can talk about it later. 952 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Going to the Palace of Flames is more important. 953 00:45:10,110 --> 00:45:11,320 What’s the next step? 954 00:45:11,840 --> 00:45:12,440 Your Majesty. 955 00:45:13,400 --> 00:45:14,440 It’s a fork here, 956 00:45:14,880 --> 00:45:15,800 like a maze. 957 00:45:16,960 --> 00:45:17,920 It confuses us. 958 00:45:20,150 --> 00:45:20,920 From here, 959 00:45:21,840 --> 00:45:22,920 I don’t know the next move, either. 960 00:45:26,510 --> 00:45:28,440 Just take the time to find the way slowly. 961 00:45:28,960 --> 00:45:30,400 We can surely find it. 962 00:45:31,230 --> 00:45:32,030 Father is right. 963 00:45:32,960 --> 00:45:34,280 How about we separate to find it? 964 00:45:34,510 --> 00:45:35,480 It’s faster. 965 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 In case 966 00:45:39,440 --> 00:45:41,360 we can find each other, 967 00:45:41,670 --> 00:45:42,590 Yuan Yi and I 968 00:45:42,590 --> 00:45:43,510 will be waiting here for you. 969 00:45:44,230 --> 00:45:44,960 Yin Zhuang, 970 00:45:45,710 --> 00:45:47,110 you and my father have bracelets. 971 00:45:47,110 --> 00:45:48,190 You can take care of each other. 972 00:45:48,480 --> 00:45:49,400 You two are a team. 973 00:45:50,320 --> 00:45:51,230 Go to that way. 974 00:45:52,760 --> 00:45:53,510 Yin Xiao. 975 00:45:53,800 --> 00:45:55,590 You go that way alone. 976 00:46:00,360 --> 00:46:01,320 Don’t run about then. 977 00:46:05,150 --> 00:46:06,000 What’re you looking at? 978 00:46:10,230 --> 00:46:10,840 Let’s go. 979 00:46:11,400 --> 00:46:20,400 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 980 00:46:20,740 --> 00:46:22,590 ♪My life♪ 981 00:46:22,590 --> 00:46:25,880 ♪Once withered like a falling flower♪ 982 00:46:25,880 --> 00:46:27,700 ♪Until the day♪ 983 00:46:27,700 --> 00:46:31,230 ♪We met as if it were a dream♪ 984 00:46:31,320 --> 00:46:32,660 ♪We were close♪ 985 00:46:32,660 --> 00:46:33,930 ♪We were distant♪ 986 00:46:34,030 --> 00:46:35,030 ♪Looking back♪ 987 00:46:35,030 --> 00:46:36,640 ♪At all that we’ve been through♪ 988 00:46:36,640 --> 00:46:38,860 ♪All the more reason to be a flower♪ 989 00:46:39,010 --> 00:46:41,180 ♪Next life in spring♪ 990 00:46:41,180 --> 00:46:43,860 ♪I’d blossom near you♪ 991 00:46:56,700 --> 00:46:59,120 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 992 00:46:59,120 --> 00:47:00,170 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 993 00:47:00,170 --> 00:47:01,650 ♪Happily every day♪ 994 00:47:01,650 --> 00:47:02,950 ♪Just like sometimes♪ 995 00:47:02,950 --> 00:47:04,260 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 996 00:47:04,260 --> 00:47:05,280 ♪Sunlight we take granted for♪ 997 00:47:05,280 --> 00:47:07,060 ♪Might disappear one day♪ 998 00:47:07,060 --> 00:47:07,980 ♪In this world♪ 999 00:47:07,980 --> 00:47:09,630 ♪If there was no such thing as eternity♪ 1000 00:47:09,630 --> 00:47:10,650 ♪I’d be more grateful♪ 1001 00:47:10,650 --> 00:47:11,940 ♪For the moment we met♪ 1002 00:47:11,940 --> 00:47:13,180 ♪Right at that moment and place♪ 1003 00:47:13,180 --> 00:47:14,760 ♪You cast a spell♪ 1004 00:47:14,760 --> 00:47:15,700 ♪It’d always turn out♪ 1005 00:47:15,700 --> 00:47:16,990 ♪To be something new♪ 1006 00:47:16,990 --> 00:47:18,250 ♪Other than love what else♪ 1007 00:47:18,250 --> 00:47:19,760 ♪Could toughen me up♪ 1008 00:47:19,760 --> 00:47:20,480 ♪Without faith♪ 1009 00:47:20,480 --> 00:47:22,300 ♪I’d still feel lost♪ 1010 00:47:22,300 --> 00:47:23,540 ♪Everything you left♪ 1011 00:47:23,540 --> 00:47:24,800 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 1012 00:47:24,800 --> 00:47:25,510 ♪Even to this day♪ 1013 00:47:25,510 --> 00:47:27,000 ♪I can still see light♪ 1014 00:47:27,000 --> 00:47:28,020 ♪How lucky I am♪ 1015 00:47:28,160 --> 00:47:29,610 ♪To have met you in this life♪ 1016 00:47:29,610 --> 00:47:30,630 ♪How lucky I am♪ 1017 00:47:30,630 --> 00:47:32,140 ♪To have put a smile back on my face♪ 1018 00:47:32,140 --> 00:47:33,370 ♪Feeling loved♪ 1019 00:47:33,370 --> 00:47:34,620 ♪I wish to do something in return♪ 1020 00:47:34,620 --> 00:47:36,500 ♪So I choose to start over♪ 1021 00:47:36,500 --> 00:47:38,430 ♪My life♪ 1022 00:47:38,430 --> 00:47:41,600 ♪Once withered like a falling flower♪ 1023 00:47:41,600 --> 00:47:43,480 ♪Until the day♪ 1024 00:47:43,480 --> 00:47:46,940 ♪We met as if it were a dream♪ 1025 00:47:47,130 --> 00:47:48,490 ♪We were close♪ 1026 00:47:48,490 --> 00:47:49,850 ♪We were distant♪ 1027 00:47:49,850 --> 00:47:50,770 ♪Looking back♪ 1028 00:47:50,770 --> 00:47:52,370 ♪At all that we’ve been through♪ 1029 00:47:52,370 --> 00:47:54,790 ♪I’d be a flower in the next life♪ 1030 00:47:54,790 --> 00:47:56,790 ♪So that I could be with you♪ 1031 00:47:56,790 --> 00:47:58,620 ♪Life ebbs and flows♪ 1032 00:47:58,730 --> 00:48:01,840 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 1033 00:48:01,840 --> 00:48:03,740 ♪All that is fate♪ 1034 00:48:03,740 --> 00:48:07,150 ♪That’s how the world works♪ 1035 00:48:07,150 --> 00:48:08,760 ♪You gave me♪ 1036 00:48:08,760 --> 00:48:09,970 ♪This moment♪ 1037 00:48:09,970 --> 00:48:11,450 ♪You gave me treasure♪ 1038 00:48:11,450 --> 00:48:12,530 ♪To make life warm♪ 1039 00:48:12,530 --> 00:48:15,080 ♪So I won’t give up♪ 1040 00:48:15,080 --> 00:48:17,170 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 1041 00:48:17,170 --> 00:48:20,100 ♪To be your flower♪ 64714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.