Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,320
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,100
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,600
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,580
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,110
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,220
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,800
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,690
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,310
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,100
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,170
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,820
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,310
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,910
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,440
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,560
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,680
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,850
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,440
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,220
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,260
Episode 13
24
00:02:37,080 --> 00:02:38,030
Who is so bold
25
00:02:38,560 --> 00:02:39,750
to dismantle my store?
26
00:02:40,680 --> 00:02:41,120
Brother!
27
00:02:43,000 --> 00:02:43,710
Your brother?
28
00:02:45,360 --> 00:02:45,710
Xiao!
29
00:02:46,560 --> 00:02:48,120
Your brother looks strange.
30
00:02:48,400 --> 00:02:49,120
Is he drunk?
31
00:02:49,800 --> 00:02:51,280
My… My brother never drinks.
32
00:03:01,840 --> 00:03:03,630
Your brother looks very strange.
33
00:03:04,630 --> 00:03:05,960
Where did you get the materials
34
00:03:06,080 --> 00:03:07,430
of the sword?
35
00:03:10,680 --> 00:03:11,280
-Xiao!
-Watch out!
36
00:03:12,430 --> 00:03:12,960
Sir!
37
00:03:13,520 --> 00:03:13,910
Sir!
38
00:03:14,430 --> 00:03:14,800
Sir!
39
00:03:15,120 --> 00:03:15,630
Are you okay?
40
00:03:18,800 --> 00:03:19,280
Yin Xiao,
41
00:03:19,590 --> 00:03:20,280
are you crazy?
42
00:03:20,360 --> 00:03:20,870
How could you
43
00:03:20,870 --> 00:03:21,680
treat an elderly that way?
44
00:03:21,800 --> 00:03:23,080
Just vent your anger on me…
45
00:03:25,280 --> 00:03:25,590
I…
46
00:03:26,150 --> 00:03:26,520
I…
47
00:03:27,430 --> 00:03:27,800
I…
48
00:03:29,120 --> 00:03:30,150
I feel very disappointed in you.
49
00:03:30,520 --> 00:03:30,870
Got it?
50
00:03:32,590 --> 00:03:33,310
You are not good at drinking.
51
00:03:33,590 --> 00:03:35,030
Don’t drink secretly in the future.
52
00:03:35,310 --> 00:03:37,030
It is inappropriate to drink so much.
53
00:03:38,430 --> 00:03:39,280
Huotu Xin, are you okay?
54
00:03:48,310 --> 00:03:48,910
Are you okay?
55
00:04:04,680 --> 00:04:05,630
Go, let’s go.
56
00:04:06,120 --> 00:04:06,430
Go.
57
00:04:19,630 --> 00:04:19,920
Xiao!
58
00:04:26,720 --> 00:04:27,830
What’s wrong with my brother?
59
00:04:28,390 --> 00:04:29,720
He must have been enchanted.
60
00:04:30,070 --> 00:04:30,430
Enchanted?
61
00:04:30,870 --> 00:04:31,600
Do you have a cure?
62
00:04:32,310 --> 00:04:32,920
Yes.
63
00:04:33,270 --> 00:04:34,510
My cure is upstairs.
64
00:04:35,000 --> 00:04:35,430
Upstairs?
65
00:04:35,560 --> 00:04:36,120
Upstairs?
66
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
I am afraid my umbrella can’t stand it.
67
00:04:52,480 --> 00:04:53,560
What shall we do now?
68
00:04:54,830 --> 00:04:55,430
Put on the bracelets.
69
00:04:56,560 --> 00:04:57,270
Hurry up.
70
00:04:57,270 --> 00:04:58,000
Both of you.
71
00:04:59,750 --> 00:05:00,160
And then?
72
00:05:00,720 --> 00:05:01,240
Touch them.
73
00:05:01,870 --> 00:05:02,040
Touch.
74
00:05:10,190 --> 00:05:11,000
Don’t hurt my brother.
75
00:05:33,360 --> 00:05:34,000
How to use it?
76
00:05:34,430 --> 00:05:35,430
Use water.
77
00:05:35,830 --> 00:05:36,270
Water?
78
00:05:36,390 --> 00:05:37,480
How… How to use it?
79
00:05:37,480 --> 00:05:38,240
Water… How…
80
00:06:14,720 --> 00:06:15,160
Xiao.
81
00:06:17,270 --> 00:06:17,600
Yin…
82
00:06:18,600 --> 00:06:20,070
Yin… Yin Zhuang.
83
00:06:25,630 --> 00:06:25,950
Xiao.
84
00:06:29,070 --> 00:06:30,160
My masterpiece!
85
00:06:31,870 --> 00:06:33,800
An invaluable treasure indeed!
86
00:06:35,310 --> 00:06:35,630
I…
87
00:06:41,510 --> 00:06:42,750
Your Majesty, Minister Fei,
88
00:06:43,390 --> 00:06:44,680
Zhu Xi’s people have entered Zhaodu.
89
00:06:51,600 --> 00:06:53,120
Zhu Xi has only one hundred people,
90
00:06:54,240 --> 00:06:54,920
but we have to dispatch
91
00:06:54,920 --> 00:06:56,000
all our guards against them.
92
00:06:58,800 --> 00:07:00,310
Is it too big a response on our part?
93
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
Even a lion has to do its best
94
00:07:03,600 --> 00:07:04,630
to catch a rabbit.
95
00:07:05,190 --> 00:07:06,480
Zhu Xi has arrived too quickly this time
96
00:07:08,070 --> 00:07:09,040
and I am afraid he is ready for it.
97
00:07:12,070 --> 00:07:12,920
Just take it easy.
98
00:07:13,830 --> 00:07:15,240
You have made preparations for long.
99
00:07:16,240 --> 00:07:17,160
Just do your best.
100
00:07:18,870 --> 00:07:20,240
I will guard the imperial city for you.
101
00:07:20,750 --> 00:07:21,680
After long-term preparations,
102
00:07:23,630 --> 00:07:24,240
finally
103
00:07:25,870 --> 00:07:27,000
they are all here.
104
00:07:28,070 --> 00:07:28,510
Yuan Yi…
105
00:07:34,040 --> 00:07:35,360
I think I have to leave first.
106
00:07:35,360 --> 00:07:35,630
It’s okay.
107
00:07:36,560 --> 00:07:37,240
What can I do for you?
108
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
It is said Zhu Xi has arrived.
109
00:07:40,240 --> 00:07:41,920
The person who keeps chasing
you has shown up.
110
00:07:43,240 --> 00:07:43,830
Are you scared?
111
00:07:46,720 --> 00:07:47,190
I am not scared.
112
00:07:48,430 --> 00:07:49,070
I must see
113
00:07:49,560 --> 00:07:50,750
who he really is.
114
00:07:54,040 --> 00:07:55,360
Blacksmith
It hurts so much.
115
00:07:55,630 --> 00:07:56,560
It hurts so much.
116
00:07:58,800 --> 00:07:59,680
What’s wrong?
117
00:08:01,630 --> 00:08:02,310
I have no idea.
118
00:08:04,830 --> 00:08:05,430
Let’s
119
00:08:08,000 --> 00:08:08,870
have another try.
120
00:08:21,480 --> 00:08:22,390
It hurts so much.
121
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
What shall we do now?
122
00:08:26,680 --> 00:08:27,830
It is my dowry.
123
00:08:28,600 --> 00:08:29,000
I suggest
124
00:08:30,600 --> 00:08:32,030
having a rest first.
125
00:08:32,870 --> 00:08:33,670
Take the medicine.
126
00:08:34,440 --> 00:08:35,200
It can cure
127
00:08:35,480 --> 00:08:36,870
your mesmerism.
128
00:08:44,390 --> 00:08:45,000
Feel better?
129
00:08:46,150 --> 00:08:46,910
I am sorry.
130
00:08:47,510 --> 00:08:48,200
I almost wounded you
131
00:08:48,630 --> 00:08:49,720
and smashed your store
132
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
in order to save Yin Zhuang.
133
00:08:51,960 --> 00:08:52,840
It doesn’t matter.
134
00:08:53,630 --> 00:08:55,080
Consider it a test for the bracelets.
135
00:08:58,960 --> 00:09:00,150
Pingting is full of
136
00:09:00,480 --> 00:09:01,360
different types of people.
137
00:09:01,790 --> 00:09:02,440
Sir,
138
00:09:02,790 --> 00:09:04,030
have you offended anyone?
139
00:09:05,030 --> 00:09:05,670
I have no idea.
140
00:09:07,390 --> 00:09:08,000
Thank you
141
00:09:08,360 --> 00:09:09,150
for helping make the jewelry.
142
00:09:09,480 --> 00:09:10,080
You are welcome.
143
00:09:10,720 --> 00:09:11,390
Actually I should
144
00:09:11,390 --> 00:09:12,910
say thank you to you instead.
145
00:09:13,600 --> 00:09:14,150
I saw
146
00:09:14,150 --> 00:09:15,550
the two valuable crystal stones
147
00:09:16,150 --> 00:09:17,870
of your sister,
148
00:09:17,870 --> 00:09:19,030
and I was afraid they were spoiled
149
00:09:19,030 --> 00:09:19,870
by the mediocre craftsmen.
150
00:09:20,200 --> 00:09:21,390
So I felt…
151
00:09:22,150 --> 00:09:23,000
obliged to do it.
152
00:09:25,120 --> 00:09:25,550
Forget it.
153
00:09:25,790 --> 00:09:26,510
How do you think
154
00:09:27,720 --> 00:09:28,320
about the pair of bracelets?
155
00:09:29,600 --> 00:09:30,390
Your techniques
156
00:09:30,600 --> 00:09:31,320
are really marvelous.
157
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
It is hard to find
158
00:09:34,670 --> 00:09:35,440
another jewelry master like you
159
00:09:35,790 --> 00:09:36,550
in Suchuan.
160
00:09:38,670 --> 00:09:39,480
But why do you
161
00:09:40,360 --> 00:09:41,960
live in reclusion here?
162
00:09:46,600 --> 00:09:47,840
It is a long story.
163
00:09:56,120 --> 00:09:58,550
It really hurts too much.
164
00:09:59,670 --> 00:10:01,080
Why is that?
165
00:10:07,270 --> 00:10:08,080
Don’t worry.
166
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
It can certainly be removed.
167
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Is it destiny?
168
00:10:22,670 --> 00:10:23,600
It must be
169
00:10:24,200 --> 00:10:25,030
destiny.
170
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
God doesn’t wish you
171
00:10:31,240 --> 00:10:32,750
to marry Weisheng Yan.
172
00:10:36,080 --> 00:10:36,750
Your brother is coming.
173
00:10:37,790 --> 00:10:38,360
We have to leave now.
174
00:10:39,390 --> 00:10:39,720
Xiao,
175
00:10:39,960 --> 00:10:40,550
are you okay?
176
00:10:42,390 --> 00:10:43,270
But… My…
177
00:10:43,270 --> 00:10:44,240
My bracelet…
178
00:10:47,840 --> 00:10:48,790
Just leave it on his wrist first.
179
00:10:49,440 --> 00:10:50,080
What?
180
00:10:50,750 --> 00:10:51,600
After we arrive in Zhaodu,
181
00:10:51,720 --> 00:10:52,600
I will cut off his hand
182
00:10:52,910 --> 00:10:53,510
and get it for you.
183
00:10:55,630 --> 00:10:56,320
Don’t worry.
184
00:10:57,000 --> 00:10:58,240
Your daughter can cure you.
185
00:11:05,480 --> 00:11:06,360
You said
186
00:11:07,670 --> 00:11:08,960
you would take me to Zhaodu?
187
00:11:09,790 --> 00:11:10,670
It is said Zhu Xi
188
00:11:11,080 --> 00:11:12,550
set out for Zhaodu yesterday.
189
00:11:13,270 --> 00:11:14,630
Zhu Xi has never shown up in Zhaodu
190
00:11:15,030 --> 00:11:16,720
since the emperor was crowned.
191
00:11:17,790 --> 00:11:18,440
He must be looking for Linglong
192
00:11:18,870 --> 00:11:19,720
in this trip.
193
00:11:20,600 --> 00:11:21,360
Other than Zhu Xi,
194
00:11:22,270 --> 00:11:23,080
I am afraid Weisheng Yan
195
00:11:23,790 --> 00:11:24,480
is also on the way.
196
00:11:25,750 --> 00:11:26,510
Do you mean
197
00:11:26,790 --> 00:11:28,550
Weisheng Yan and Zhu Xi conspired?
198
00:11:29,910 --> 00:11:30,840
Weisheng Yan
199
00:11:31,320 --> 00:11:32,200
isn’t a simple person.
200
00:11:33,720 --> 00:11:34,550
I am afraid what we encountered
201
00:11:34,550 --> 00:11:35,390
in Pingting previously
202
00:11:35,870 --> 00:11:37,030
has something to do with him,
203
00:11:38,790 --> 00:11:39,270
including
204
00:11:40,360 --> 00:11:41,080
your wedding.
205
00:11:43,360 --> 00:11:43,870
Now,
206
00:11:44,120 --> 00:11:45,270
I must keep myself separate
207
00:11:45,750 --> 00:11:46,960
in order to see it clearly.
208
00:11:51,030 --> 00:11:51,480
Yin Xiao,
209
00:11:52,790 --> 00:11:53,390
do you mean
210
00:11:54,360 --> 00:11:56,320
Zhu Xi has gone to Zhaodu?
211
00:11:56,870 --> 00:11:57,600
If
212
00:11:57,750 --> 00:11:59,600
your daughter is really the Goddess,
213
00:11:59,960 --> 00:12:01,000
there isn’t any safe place
214
00:12:01,200 --> 00:12:01,960
for your daughter
215
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
in Suchuan.
216
00:12:05,200 --> 00:12:05,870
Do you have any latest news
217
00:12:05,870 --> 00:12:07,030
about Linglong?
218
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
The Ritual of Eternity
219
00:12:09,240 --> 00:12:10,150
will be held in Zhaodu soon.
220
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
Ritual of Eternity?
221
00:12:12,360 --> 00:12:13,750
What is Ritual of Eternity?
222
00:12:14,480 --> 00:12:15,510
The ritual to apotheosize Linglong.
223
00:12:16,270 --> 00:12:17,200
If she succeeds,
224
00:12:17,910 --> 00:12:19,150
she will be the real Goddess.
225
00:12:19,790 --> 00:12:20,630
If she fails,
226
00:12:22,320 --> 00:12:22,750
she…
227
00:12:23,240 --> 00:12:24,510
She will be killed as a monster
228
00:12:24,960 --> 00:12:26,080
or a liar.
229
00:12:31,630 --> 00:12:35,000
Kill the Goddess on the altar.
230
00:12:36,440 --> 00:12:38,960
Nothing is more thrilling
231
00:12:41,390 --> 00:12:44,840
than this.
232
00:12:46,440 --> 00:12:47,080
Zhu Xi wants to
233
00:12:47,080 --> 00:12:48,600
kill Linglong at the Ritual of Eternity.
234
00:12:50,480 --> 00:12:50,840
Why?
235
00:12:52,670 --> 00:12:53,120
A menace
236
00:12:53,390 --> 00:12:53,790
or a token of authority?
237
00:12:53,790 --> 00:12:54,240
I have no idea.
238
00:12:54,240 --> 00:12:55,440
But it is his plan.
239
00:12:55,750 --> 00:12:57,630
The Yuan family has been irreplaceable
in the past centuries
240
00:12:58,510 --> 00:13:00,510
just for its role as god-picked king.
241
00:13:01,840 --> 00:13:03,200
If Zhu Xi can kill the Goddess,
242
00:13:03,910 --> 00:13:05,320
the base of the Yuan family
will be endangered.
243
00:13:06,440 --> 00:13:06,750
In that case,
244
00:13:08,240 --> 00:13:09,870
the Yuan family won’t be irreplaceable.
245
00:13:10,670 --> 00:13:12,240
To kill the Goddess
at the Ritual of Eternity?
246
00:13:13,030 --> 00:13:14,150
It is in Zhaodu!
247
00:13:15,200 --> 00:13:15,720
Moreover,
248
00:13:16,120 --> 00:13:17,440
if Linglong is really the goddess,
249
00:13:18,510 --> 00:13:19,670
Zhu Xi won’t hurt her.
250
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Goddess or monster,
251
00:13:21,120 --> 00:13:22,360
it is just their decision.
252
00:13:25,750 --> 00:13:27,030
I will take you to see somebody.
253
00:13:27,440 --> 00:13:27,840
Who is that?
254
00:13:32,550 --> 00:13:32,840
Yin Zhuang,
255
00:13:35,320 --> 00:13:35,870
let’s break
256
00:13:36,550 --> 00:13:37,080
your engagement.
257
00:13:40,480 --> 00:13:42,240
As you requested,
258
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
I told that lad about Jia’s daughter
259
00:13:44,080 --> 00:13:44,910
being the monster
260
00:13:44,910 --> 00:13:46,320
left by the plague seventeen years ago.
261
00:13:47,240 --> 00:13:48,320
Sorry, Grandfather.
262
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
I made you worry again.
263
00:13:53,270 --> 00:13:54,120
Tell me
264
00:13:54,840 --> 00:13:56,270
if you have fallen in love with him.
265
00:13:57,910 --> 00:13:58,510
Grandfather,
266
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
stop your nonsense.
267
00:14:02,390 --> 00:14:03,240
You have refused
268
00:14:03,600 --> 00:14:05,270
numerous wooers
269
00:14:05,270 --> 00:14:06,320
these years.
270
00:14:06,790 --> 00:14:08,000
I counted them in the beginning,
271
00:14:08,750 --> 00:14:10,200
but it was beyond me in the end.
272
00:14:10,790 --> 00:14:11,320
But
273
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
he is the only one
274
00:14:13,670 --> 00:14:14,840
who gets close to us.
275
00:14:16,150 --> 00:14:17,000
No kidding.
276
00:14:20,480 --> 00:14:20,840
Girl,
277
00:14:23,000 --> 00:14:25,150
I don’t know
why you got in touch with him.
278
00:14:25,750 --> 00:14:26,960
It must
279
00:14:27,870 --> 00:14:28,720
be something dangerous.
280
00:14:33,480 --> 00:14:34,790
Keep an eye on him anyway.
281
00:14:35,080 --> 00:14:35,750
Otherwise,
282
00:14:36,720 --> 00:14:37,750
you may feel sorry in the future.
283
00:14:38,320 --> 00:14:39,150
Grandfather.
284
00:14:40,270 --> 00:14:41,750
Look, it is the punishment
for your nonsense.
285
00:14:49,870 --> 00:14:51,720
His Majesty and Goddess have arrived.
286
00:15:17,790 --> 00:15:19,670
Greetings, Your Majesty!
287
00:15:20,600 --> 00:15:21,390
Spare it.
288
00:15:22,510 --> 00:15:24,000
Thanks, Your Majesty!
289
00:15:30,270 --> 00:15:30,910
What have you learned in Tianqi Sect
290
00:15:31,630 --> 00:15:33,000
these days?
291
00:15:34,120 --> 00:15:34,720
Your Majesty,
292
00:15:35,200 --> 00:15:36,440
the followers of Tianqi Sect
293
00:15:36,440 --> 00:15:37,910
guided us to read through Gods’ stories
294
00:15:38,390 --> 00:15:39,790
and examine their historic collections.
295
00:15:40,550 --> 00:15:41,480
It is a fruitful trip.
296
00:15:42,000 --> 00:15:42,390
Not bad.
297
00:15:43,200 --> 00:15:44,240
You can share with Marquis Pingjiang
298
00:15:45,030 --> 00:15:46,320
what you have learned these days
299
00:15:46,320 --> 00:15:47,270
after he arrives.
300
00:15:47,790 --> 00:15:49,360
I don’t expect him to miss it
due to late arrival.
301
00:15:51,320 --> 00:15:52,150
Report!
302
00:15:55,630 --> 00:15:56,030
Your Majesty!
303
00:15:56,320 --> 00:15:57,080
Marquis Pingjiang asks for a meeting.
304
00:15:58,910 --> 00:15:59,390
Summon!
305
00:16:26,670 --> 00:16:28,030
Sorry for my late arrival
to protect Your Majesty!
306
00:16:28,390 --> 00:16:29,630
Please pardon me, Your Majesty.
307
00:16:30,120 --> 00:16:30,630
Zhu Xi,
308
00:16:31,790 --> 00:16:32,870
there is no assassinator here.
309
00:16:33,790 --> 00:16:34,960
You don’t have to protect me.
310
00:16:44,270 --> 00:16:45,600
Frankly,
311
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
the so-called Goddess beside you
312
00:16:49,720 --> 00:16:51,870
is actually a liar.
313
00:16:53,030 --> 00:16:55,200
The magic displayed during the burial of
314
00:16:55,320 --> 00:16:57,120
Fozhuan is just her trick to cheat you.
315
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
I have guarded you secretly all the way
316
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
from Fire Tribe to Zhaodu.
317
00:17:03,360 --> 00:17:05,400
I attempted to kill the liar for times,
318
00:17:06,240 --> 00:17:08,640
but she managed to escape.
319
00:17:09,750 --> 00:17:10,640
Marquis Pingjiang,
320
00:17:11,640 --> 00:17:13,350
do you know what you are saying?
321
00:17:22,350 --> 00:17:23,270
Your Majesty,
322
00:17:29,110 --> 00:17:29,750
please check the article she used
323
00:17:29,750 --> 00:17:31,880
to disguise herself as the Goddess.
324
00:17:42,590 --> 00:17:44,720
It is nothing more than a kid’s toy
325
00:17:44,920 --> 00:17:46,680
in Pingting.
326
00:18:00,030 --> 00:18:01,400
Are you justified to claim me
327
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
a fake goddess with this small article?
328
00:18:04,590 --> 00:18:05,720
Isn’t it too naive?
329
00:18:07,880 --> 00:18:09,030
Take her here.
330
00:18:21,240 --> 00:18:22,030
Xia Ling?
331
00:18:22,960 --> 00:18:23,480
Linglong.
332
00:18:25,030 --> 00:18:26,590
I have personally visited Fire Tribe
333
00:18:26,590 --> 00:18:28,000
to inquire about her history
334
00:18:29,030 --> 00:18:29,790
and brought here
335
00:18:29,790 --> 00:18:31,960
a villager who witnessed her killings.
336
00:18:33,030 --> 00:18:33,400
Your Majesty,
337
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
she is not only a liar,
338
00:18:37,640 --> 00:18:40,160
but also a cruel monster.
339
00:18:40,880 --> 00:18:41,750
Fire Tribe is blocked.
340
00:18:42,400 --> 00:18:43,590
The people there haven’t
heard about stories of the Goddess.
341
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
It is normal for the tribesmen
342
00:18:46,590 --> 00:18:47,960
to take the Goddess
343
00:18:48,240 --> 00:18:48,960
as a monster when she woke up.
344
00:18:51,070 --> 00:18:53,310
Even if the Fire Tribe didn’t know
about the Goddess,
345
00:18:53,750 --> 00:18:55,590
they must be able to
346
00:18:55,590 --> 00:18:57,680
differentiate a Goddess and a monster.
347
00:18:58,400 --> 00:18:59,350
Only a monster
348
00:18:59,920 --> 00:19:01,440
kills innocent people.
349
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
I didn’t kill any innocent people.
350
00:19:05,590 --> 00:19:06,750
All tribesmen
351
00:19:07,880 --> 00:19:09,350
know she is a monster.
352
00:19:10,110 --> 00:19:11,480
They didn’t drive her
out of the village
353
00:19:11,920 --> 00:19:13,270
as they felt sorry for her father.
354
00:19:13,480 --> 00:19:13,880
Enough.
355
00:19:14,310 --> 00:19:14,750
Shut up.
356
00:19:17,880 --> 00:19:19,510
I have never hurt you.
357
00:19:20,720 --> 00:19:22,030
Why did you say that?
358
00:19:23,680 --> 00:19:24,160
Your Majesty,
359
00:19:25,000 --> 00:19:27,480
I have numerous evidence to prove
360
00:19:28,110 --> 00:19:28,960
she is
361
00:19:28,960 --> 00:19:30,680
an inexcusable monster.
362
00:19:36,830 --> 00:19:38,440
What evidence do you have
363
00:19:39,590 --> 00:19:40,680
to prove yourself?
364
00:19:51,720 --> 00:19:52,640
I am not a monster.
365
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
Don’t kill me. Don’t kill me.
366
00:19:59,310 --> 00:20:00,240
I don’t need any evidence.
367
00:20:01,240 --> 00:20:02,200
I am the Goddess.
368
00:20:03,030 --> 00:20:03,790
If you don’t believe it,
369
00:20:04,640 --> 00:20:05,310
let’s have a try.
370
00:20:07,640 --> 00:20:08,960
Poke your sword into my chest.
371
00:20:09,270 --> 00:20:10,350
If I am hurt by an earthly weapon
372
00:20:10,350 --> 00:20:11,070
and shed a single drop of blood,
373
00:20:11,680 --> 00:20:12,720
I will be the fake one,
374
00:20:13,440 --> 00:20:13,830
and you can
375
00:20:13,830 --> 00:20:15,440
kill me before His Majesty.
376
00:20:16,270 --> 00:20:17,510
If you can’t hurt me,
377
00:20:18,920 --> 00:20:20,200
you will be the sinner
378
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
who despises the Goddess,
379
00:20:22,070 --> 00:20:23,920
and I will penetrate your throat
with the sword
380
00:20:24,350 --> 00:20:24,960
and hang your head
381
00:20:24,960 --> 00:20:26,070
high on the city walls
382
00:20:26,070 --> 00:20:26,880
as a warning to all.
383
00:20:27,550 --> 00:20:29,000
Your fiefs will be returned
to His Majesty,
384
00:20:29,000 --> 00:20:29,720
and your people
385
00:20:31,000 --> 00:20:32,550
will take you as a shame.
386
00:20:36,030 --> 00:20:36,510
How is it?
387
00:20:37,640 --> 00:20:38,350
Marquis Pingjiang,
388
00:20:39,750 --> 00:20:40,480
let’s have a try.
389
00:20:49,310 --> 00:20:50,030
Nonsense!
390
00:20:51,440 --> 00:20:53,030
You are just a liar.
391
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
You aren’t qualified to bet with me.
392
00:20:59,564 --> 00:21:09,564
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
393
00:21:12,160 --> 00:21:12,640
Zhu Xi,
394
00:21:13,110 --> 00:21:14,720
your reluctance to bet with the Goddess
395
00:21:16,160 --> 00:21:16,830
proves that
396
00:21:16,830 --> 00:21:19,000
you aren’t sure
if the Goddess is true or fake.
397
00:21:21,240 --> 00:21:23,440
Why did you
398
00:21:23,960 --> 00:21:24,830
defame the Goddess just now?
399
00:21:27,030 --> 00:21:27,880
Calm down, Your Majesty.
400
00:21:29,440 --> 00:21:31,030
It is not my reluctance.
401
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
It is unnecessary indeed.
402
00:21:36,750 --> 00:21:37,550
Look, Your Majesty.
403
00:21:47,550 --> 00:21:48,110
Anybody?
404
00:21:51,110 --> 00:21:51,750
Anybody?
405
00:21:58,030 --> 00:21:58,440
Crap.
406
00:21:59,400 --> 00:21:59,920
It is too late.
407
00:22:00,750 --> 00:22:01,960
It seems she has been taken away.
408
00:22:02,680 --> 00:22:03,310
Where is she now?
409
00:22:04,270 --> 00:22:05,790
The girl is the only clue and evidence
410
00:22:05,790 --> 00:22:07,510
of the plague in Pingting.
411
00:22:08,110 --> 00:22:09,790
Jia hid her for seventeen years
412
00:22:10,440 --> 00:22:11,830
and she has been taken as a monster,
413
00:22:12,110 --> 00:22:13,480
suffering
unlimited humiliations and tortures.
414
00:22:14,830 --> 00:22:16,440
It must be Zhu Xi
415
00:22:17,510 --> 00:22:19,240
who has taken her away.
416
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
If the plague in Pingting
417
00:22:22,590 --> 00:22:24,070
seventeen years ago was manmade
418
00:22:24,880 --> 00:22:25,640
just to cover up
419
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
a more horrible truth,
420
00:22:27,590 --> 00:22:28,640
Jia’s daughter must be
421
00:22:29,110 --> 00:22:30,680
a monster created by the plague.
422
00:22:31,960 --> 00:22:32,550
If…
423
00:22:34,070 --> 00:22:35,310
If she has been taken to Zhaodu...
424
00:22:35,680 --> 00:22:36,240
Linglong
425
00:22:37,400 --> 00:22:38,160
will be in danger.
426
00:22:42,750 --> 00:22:43,350
Let go of me.
427
00:22:45,030 --> 00:22:46,550
Do you feel surprised, too?
428
00:22:47,400 --> 00:22:50,070
You should feel pleasant.
429
00:22:51,240 --> 00:22:51,920
What do you mean?
430
00:22:52,070 --> 00:22:53,200
What on earth is this?
431
00:22:56,880 --> 00:22:57,720
Your Majesty,
432
00:22:58,240 --> 00:23:00,510
the plague in Pingting
433
00:23:01,720 --> 00:23:02,350
seventeen years ago was caused
434
00:23:02,350 --> 00:23:04,070
by the monsters.
435
00:23:05,160 --> 00:23:06,110
They turned Pingting
436
00:23:06,110 --> 00:23:07,640
into a dead city
437
00:23:08,110 --> 00:23:09,960
and caused numerous people
438
00:23:10,110 --> 00:23:11,070
homeless.
439
00:23:12,640 --> 00:23:13,160
This person
440
00:23:14,200 --> 00:23:15,400
and her mother
441
00:23:15,720 --> 00:23:17,640
are one of those monsters
442
00:23:18,750 --> 00:23:21,160
who survived my hunting.
443
00:23:25,480 --> 00:23:26,030
Your Majesty,
444
00:23:27,030 --> 00:23:28,310
if you continue to
445
00:23:28,310 --> 00:23:29,440
cover up for these monsters,
446
00:23:30,240 --> 00:23:32,270
they will bring the plague again
447
00:23:33,070 --> 00:23:35,070
and revive the disaster 17 years ago.
448
00:23:36,240 --> 00:23:36,830
The imperial city
449
00:23:38,200 --> 00:23:39,550
and even the whole Suchuan
450
00:23:41,720 --> 00:23:44,550
will suffer great famines
451
00:23:44,550 --> 00:23:45,880
with starving people
452
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
and corpses all around.
453
00:23:48,680 --> 00:23:49,310
Today,
454
00:23:49,590 --> 00:23:51,880
I must absolutely kill her
455
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
for the good of our people.
456
00:23:54,750 --> 00:23:55,790
It is already in the past.
457
00:23:57,000 --> 00:23:59,160
We should make a thorough
investigation before any conclusion.
458
00:24:11,160 --> 00:24:11,830
Don’t kill me.
459
00:24:11,920 --> 00:24:12,790
You know my mother.
460
00:24:12,960 --> 00:24:13,510
Don’t kill me.
461
00:24:14,750 --> 00:24:15,550
I am not a monster.
462
00:24:15,830 --> 00:24:16,350
Don’t kill me.
463
00:24:17,110 --> 00:24:17,960
I am not a monster.
464
00:24:18,920 --> 00:24:20,350
Father, save me.
465
00:24:20,830 --> 00:24:21,440
Father.
466
00:24:34,480 --> 00:24:35,030
Your Majesty!
467
00:24:36,440 --> 00:24:39,030
Please be sure to kill this monster
468
00:24:39,160 --> 00:24:40,350
in order to save Suchuan’s people.
469
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
My mother isn’t a monster.
470
00:24:42,790 --> 00:24:43,880
Monster is dangerous.
471
00:24:44,030 --> 00:24:44,830
Protect His Majesty!
472
00:24:46,240 --> 00:24:47,750
Guards of Immortal Blood,
protect His Majesty!
473
00:24:48,310 --> 00:24:49,030
Stop!
474
00:24:49,160 --> 00:24:50,110
Catch her.
475
00:24:50,480 --> 00:24:50,920
Aye.
476
00:25:17,750 --> 00:25:18,030
Please.
477
00:26:04,030 --> 00:26:04,440
My goodness!
478
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
Look at the face of that person.
479
00:26:06,400 --> 00:26:07,070
She is too ugly.
480
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
What is that?
481
00:26:08,550 --> 00:26:09,160
I am not a monster.
482
00:26:10,200 --> 00:26:10,790
Don’t kill me.
483
00:26:11,000 --> 00:26:11,550
Don’t kill me.
484
00:26:11,680 --> 00:26:12,350
Too scary.
485
00:26:12,550 --> 00:26:13,550
-I am not a monster.
-Let’s go.
486
00:26:13,790 --> 00:26:15,110
I am not a monster.
487
00:26:15,240 --> 00:26:17,680
Don’t kill me! Don’t kill me!
488
00:26:17,920 --> 00:26:18,270
Fei Tian.
489
00:26:21,680 --> 00:26:22,110
Release her.
490
00:26:24,350 --> 00:26:25,400
It is easy for me to release her.
491
00:26:26,200 --> 00:26:27,160
Will Zhu Xi release her?
492
00:26:27,880 --> 00:26:29,070
I will let Zhu Xi know
493
00:26:30,750 --> 00:26:32,350
it is impossible for him
494
00:26:34,030 --> 00:26:35,070
to harm Linglong in Zhaodu.
495
00:26:35,790 --> 00:26:37,160
Zhu Xi didn’t dare to take actions
496
00:26:37,830 --> 00:26:38,790
due to lack of justification before.
497
00:26:40,640 --> 00:26:41,750
But you’re protecting
498
00:26:41,750 --> 00:26:43,400
a well-known monster now.
499
00:26:44,270 --> 00:26:45,680
Once Zhu Xi takes it as an excuse
500
00:26:45,680 --> 00:26:46,440
to attack Zhaodu,
501
00:26:46,880 --> 00:26:47,240
how will you respond,
502
00:26:48,400 --> 00:26:49,310
Your Majesty?
503
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Linglong isn’t a monster.
504
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
I will find the truth.
505
00:26:59,110 --> 00:27:00,680
If Zhu Xi dares to attack Zhaodu,
506
00:27:01,350 --> 00:27:03,160
we will be justified for a crusade.
507
00:27:05,790 --> 00:27:06,640
Do you want to fight back?
508
00:27:08,550 --> 00:27:09,030
Do you want to
509
00:27:09,030 --> 00:27:10,720
protect the Goddess with the fleshes
510
00:27:11,750 --> 00:27:12,720
of your people and soldiers?
511
00:27:14,750 --> 00:27:15,240
Your Majesty!
512
00:27:16,160 --> 00:27:17,240
Have you forgotten your
513
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
original purpose to find the Goddess?
514
00:27:19,880 --> 00:27:21,400
I will protect the people of Zhaodu.
515
00:27:24,720 --> 00:27:26,000
I won’t abandon Linglong, either.
516
00:27:31,590 --> 00:27:32,590
I will stop whoever
517
00:27:34,720 --> 00:27:35,920
wants to kill her.
518
00:27:49,640 --> 00:27:50,590
Zhaodu is besieged by Shixu.
519
00:27:51,720 --> 00:27:52,400
We need to take a detour.
520
00:27:52,920 --> 00:27:53,270
It is expected
521
00:27:53,680 --> 00:27:54,920
to take us more time.
522
00:27:55,590 --> 00:27:57,070
What on earth is Shixu?
523
00:27:57,640 --> 00:27:58,720
An enormous abyss
524
00:27:59,110 --> 00:28:00,510
that is a shield to guard
525
00:28:00,790 --> 00:28:02,070
and isolate Zhaodu.
526
00:28:02,720 --> 00:28:03,830
But it takes only one day
527
00:28:04,070 --> 00:28:04,680
by Weisheng Yan’s fish boat.
528
00:28:05,480 --> 00:28:06,270
Then let’s use
529
00:28:06,270 --> 00:28:07,270
Weisheng Yan’s fish boat.
530
00:28:28,310 --> 00:28:28,830
Yin Zhuang,
531
00:28:30,000 --> 00:28:31,310
where did you go last night?
532
00:28:32,350 --> 00:28:32,920
Weisheng Yan,
533
00:28:33,590 --> 00:28:34,480
we won’t go back.
534
00:28:36,240 --> 00:28:37,480
Your engagement with Yin Zhuang
535
00:28:37,640 --> 00:28:38,400
is hereby canceled.
536
00:28:39,270 --> 00:28:40,030
You have no relation with each other
537
00:28:40,550 --> 00:28:41,270
from now on.
538
00:28:46,790 --> 00:28:48,030
Our wedding is already known
539
00:28:48,030 --> 00:28:49,550
by most people of Suchuan
540
00:28:50,480 --> 00:28:52,110
and all the big clans are expecting it.
541
00:28:53,070 --> 00:28:54,160
Your cancellation of the engagement
542
00:28:54,880 --> 00:28:56,510
will undermine the Yin’s reputation.
543
00:29:01,030 --> 00:29:01,590
Moreover,
544
00:29:02,160 --> 00:29:03,720
your stay at my mansion
545
00:29:03,720 --> 00:29:04,790
is also widely known.
546
00:29:05,920 --> 00:29:06,480
If you leave now,
547
00:29:07,200 --> 00:29:08,830
how will you be viewed by others?
548
00:29:12,400 --> 00:29:13,270
Weisheng Yan,
549
00:29:14,510 --> 00:29:16,000
she just doesn’t want to marry you.
550
00:29:16,830 --> 00:29:17,590
Do you think
551
00:29:17,590 --> 00:29:18,720
it is meaningful
552
00:29:18,720 --> 00:29:19,680
to talk about nonsense?
553
00:29:20,110 --> 00:29:20,790
Just be a man
554
00:29:21,550 --> 00:29:22,270
and let her go.
555
00:29:25,590 --> 00:29:27,200
Yin Zhuang is my fiancée,
556
00:29:27,960 --> 00:29:28,920
and it has nothing to do with you.
557
00:29:30,750 --> 00:29:31,440
It has
558
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
something to do with me.
559
00:29:35,550 --> 00:29:36,160
Look here.
560
00:29:36,590 --> 00:29:38,440
This is a pair of Yin Yang Bracelets
561
00:29:38,440 --> 00:29:39,720
made of the Yin’s heirloom.
562
00:29:43,000 --> 00:29:43,750
Yin Zhuang
563
00:29:44,590 --> 00:29:46,030
is my girl now.
564
00:29:56,920 --> 00:29:57,880
Do you know
565
00:29:57,880 --> 00:29:58,680
what fate really means?
566
00:29:58,920 --> 00:30:00,680
Regardless of your wealth,
567
00:30:01,160 --> 00:30:01,680
Yin Zhuang
568
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
is mine.
569
00:30:10,480 --> 00:30:10,960
Yin Zhuang!
570
00:30:13,720 --> 00:30:14,510
A trade
571
00:30:15,310 --> 00:30:16,510
will be completed one day.
572
00:30:17,640 --> 00:30:18,590
What if I use force to keep you here?
573
00:30:19,790 --> 00:30:20,550
You can’t.
574
00:30:24,480 --> 00:30:26,680
It is alleged to protect true love.
575
00:30:27,440 --> 00:30:28,400
I will show you
576
00:30:29,110 --> 00:30:31,590
the real meaning of an inborn couple.
577
00:32:10,270 --> 00:32:11,270
Incredible!
578
00:32:12,440 --> 00:32:13,270
This is
579
00:32:14,400 --> 00:32:16,510
really invaluable.
580
00:32:18,480 --> 00:32:19,240
This is the power
581
00:32:19,790 --> 00:32:21,680
that guards love.
582
00:32:26,640 --> 00:32:27,790
If you don’t explain,
583
00:32:28,310 --> 00:32:29,960
it will look more marvelous.
584
00:32:38,720 --> 00:32:39,240
Weisheng Yan,
585
00:32:40,110 --> 00:32:40,920
that is the end of it.
586
00:32:45,310 --> 00:32:46,030
You can leave.
587
00:32:48,550 --> 00:32:49,350
I will remember you.
588
00:32:56,790 --> 00:32:57,240
Weisheng Yan,
589
00:32:57,640 --> 00:32:58,000
wait a minute.
590
00:32:58,790 --> 00:33:00,510
I… I want to borrow something from you.
591
00:33:02,830 --> 00:33:04,310
Don’t go too far.
592
00:33:05,680 --> 00:33:06,240
Bullshit!
593
00:33:06,480 --> 00:33:07,920
You almost killed me twice.
594
00:33:08,590 --> 00:33:09,830
It is not too much
595
00:33:10,270 --> 00:33:11,160
for me to ask something from you.
596
00:33:15,720 --> 00:33:17,680
Do you want to borrow my boat
for Zhaodu?
597
00:33:19,590 --> 00:33:20,110
It is too late.
598
00:33:21,240 --> 00:33:22,400
What? What do you mean?
599
00:33:23,160 --> 00:33:25,270
Marquis Pingjiang
has borrowed all my boats
600
00:33:25,880 --> 00:33:27,110
and left not even a single one for me.
601
00:33:27,550 --> 00:33:28,030
What?
602
00:33:29,590 --> 00:33:30,550
Zhu Xi borrowed fish boats?
603
00:33:32,590 --> 00:33:33,270
He wants
604
00:33:34,160 --> 00:33:34,920
to launch a sneak attack on Zhaodu.
605
00:33:38,270 --> 00:33:38,590
Linglong…
606
00:33:45,160 --> 00:33:47,000
Chief Priest, aren’t you afraid of
607
00:33:47,000 --> 00:33:48,790
being mistaken as my partner
608
00:33:49,720 --> 00:33:51,030
by asking me to your divine palace
609
00:33:51,030 --> 00:33:52,270
in public?
610
00:33:58,270 --> 00:33:59,030
Zhu Xi,
611
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
listen.
612
00:34:02,550 --> 00:34:05,030
Never harm the Goddess.
613
00:34:08,070 --> 00:34:09,920
Are you too old
614
00:34:10,190 --> 00:34:11,880
or have you gone blind and deaf?
615
00:34:13,320 --> 00:34:15,150
It is Fei Tian instead of me
616
00:34:15,150 --> 00:34:16,510
who wants to harm the Goddess.
617
00:34:17,070 --> 00:34:18,920
Your enemy is Fei Tian.
618
00:34:20,960 --> 00:34:22,480
Fei Tian has established
619
00:34:23,920 --> 00:34:25,400
an execution ground for your Goddess.
620
00:34:26,320 --> 00:34:27,840
If you want to save her,
621
00:34:27,840 --> 00:34:28,880
just go to Fei Tian.
622
00:34:28,880 --> 00:34:30,110
It is senseless
623
00:34:31,550 --> 00:34:32,840
to come to me for it.
624
00:34:34,190 --> 00:34:34,840
It is all
625
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
because of you.
626
00:34:37,070 --> 00:34:37,920
Listen.
627
00:34:38,630 --> 00:34:39,360
I don’t mean
628
00:34:40,230 --> 00:34:41,190
today.
629
00:34:41,190 --> 00:34:41,710
It is
630
00:34:43,070 --> 00:34:44,360
all about seventeen years ago.
631
00:34:47,320 --> 00:34:48,510
It seems you
632
00:34:48,510 --> 00:34:50,630
know much about it.
633
00:34:57,590 --> 00:35:00,320
Why don’t you tell the truth?
634
00:35:02,440 --> 00:35:04,150
Is it because you can’t say
635
00:35:06,110 --> 00:35:08,000
or you don’t want to say?
636
00:35:10,630 --> 00:35:11,760
Maybe
637
00:35:12,670 --> 00:35:15,150
they are all waiting for you to speak.
638
00:35:22,760 --> 00:35:24,440
Whether she is the Goddess or a monster
639
00:35:25,400 --> 00:35:27,550
will be proven
on the execution ground.
640
00:35:28,670 --> 00:35:31,150
If she can prove herself as the Goddess,
641
00:35:31,920 --> 00:35:33,880
I promise
642
00:35:33,880 --> 00:35:34,800
I will certainly be her subject.
643
00:35:39,360 --> 00:35:40,150
Will Fei Tian
644
00:35:41,230 --> 00:35:42,000
do the same?
645
00:35:42,440 --> 00:35:43,070
Zhu Xi,
646
00:35:44,320 --> 00:35:46,150
what on earth are you going to do?
647
00:35:52,920 --> 00:35:54,710
How come you don’t realize it?
648
00:35:58,320 --> 00:36:00,840
I am a loyal official, right?
649
00:36:02,230 --> 00:36:04,400
How can I tolerate His Majesty
650
00:36:04,400 --> 00:36:06,360
being fooled by a monster?
651
00:36:09,110 --> 00:36:09,880
I want
652
00:36:11,070 --> 00:36:11,480
to clear
653
00:36:12,070 --> 00:36:12,590
the evil people
654
00:36:12,800 --> 00:36:13,440
beside His Majesty.
655
00:36:25,070 --> 00:36:25,710
Take care.
656
00:36:26,440 --> 00:36:26,630
Okay.
657
00:36:28,400 --> 00:36:29,960
Weisheng Yan didn’t cheat us this time.
658
00:36:32,480 --> 00:36:33,070
Why are you laughing?
659
00:36:34,670 --> 00:36:35,630
It is really a good play
660
00:36:36,360 --> 00:36:37,230
just now.
661
00:36:38,880 --> 00:36:40,030
I did it
662
00:36:40,440 --> 00:36:41,320
just to convince him.
663
00:36:43,400 --> 00:36:44,630
I take back what I said yesterday.
664
00:36:47,280 --> 00:36:47,710
What?
665
00:36:48,000 --> 00:36:48,840
You did
666
00:36:49,400 --> 00:36:50,230
know something.
667
00:36:52,280 --> 00:36:52,670
Okay,
668
00:36:53,030 --> 00:36:53,760
we have no time to waste.
669
00:36:54,480 --> 00:36:55,320
We must get the boats right away.
670
00:36:58,070 --> 00:36:58,320
Well…
671
00:36:58,880 --> 00:37:00,280
Is what Weisheng Yan said
about the boats
672
00:37:00,590 --> 00:37:01,110
credible?
673
00:37:02,000 --> 00:37:02,590
Whether it is credible or not,
674
00:37:03,280 --> 00:37:04,190
we must break
675
00:37:04,190 --> 00:37:05,110
Zhu Xi’s troops firstly.
676
00:37:08,920 --> 00:37:09,440
I have an idea.
677
00:37:10,070 --> 00:37:11,760
I will use this to guide the fires here
678
00:37:12,480 --> 00:37:13,280
and keep it on fire
679
00:37:13,280 --> 00:37:14,400
to drive all of them away.
680
00:37:16,000 --> 00:37:16,190
Come on.
681
00:37:24,510 --> 00:37:25,030
What’s up?
682
00:37:26,280 --> 00:37:26,800
Why doesn’t it work?
683
00:37:27,000 --> 00:37:27,960
Mr. Wu Yan said
684
00:37:28,630 --> 00:37:30,360
the two bracelets needed
685
00:37:30,670 --> 00:37:31,960
to accumulate powers
686
00:37:31,960 --> 00:37:32,760
for some time after use.
687
00:37:33,800 --> 00:37:34,480
It seems
688
00:37:35,030 --> 00:37:36,440
they haven’t recovered.
689
00:37:36,670 --> 00:37:38,760
Well… I didn’t expect such a time limit.
690
00:37:39,670 --> 00:37:40,800
Don’t think you can guard true love
691
00:37:40,920 --> 00:37:42,280
just by using physical materials.
692
00:37:44,400 --> 00:37:44,760
Let’s go.
693
00:37:46,070 --> 00:37:46,800
Just follow me.
694
00:37:48,960 --> 00:37:49,840
My brother’s power
695
00:37:49,840 --> 00:37:51,000
has no time limit.
696
00:37:51,510 --> 00:37:51,710
Let’s go.
697
00:37:51,960 --> 00:37:53,190
No, no. There are so many people here.
698
00:37:57,510 --> 00:37:58,000
Who is that?
699
00:38:04,670 --> 00:38:05,070
Get away.
700
00:38:05,550 --> 00:38:06,400
No admission here.
701
00:38:06,550 --> 00:38:07,230
I am rushing against time
702
00:38:07,880 --> 00:38:08,710
and won’t show mercy.
703
00:38:09,440 --> 00:38:10,000
I hope you know it.
704
00:38:10,480 --> 00:38:11,030
You won’t escape!
705
00:38:23,630 --> 00:38:24,320
Hurry up.
706
00:38:26,590 --> 00:38:27,030
Close your eyes.
707
00:39:31,760 --> 00:39:32,030
Xiao.
708
00:39:35,070 --> 00:39:36,070
Leave someone to row the boat.
709
00:39:48,590 --> 00:39:48,840
Go.
710
00:39:58,590 --> 00:39:59,230
Go and row the boat.
711
00:40:02,630 --> 00:40:03,280
Wu Yuan?
712
00:40:05,150 --> 00:40:06,110
You are too late.
713
00:40:06,440 --> 00:40:07,590
I have been waiting for long.
714
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
Escaping with other's wife?
715
00:40:12,670 --> 00:40:13,400
What’s up?
716
00:40:16,480 --> 00:40:17,070
Your Highness!
717
00:40:17,880 --> 00:40:18,590
You are not needed here.
718
00:40:18,800 --> 00:40:19,110
Be dismissed.
719
00:40:24,760 --> 00:40:25,190
Wait.
720
00:40:31,400 --> 00:40:32,150
I almost forgot it.
721
00:40:32,840 --> 00:40:34,030
Please give it to Weisheng Yan.
722
00:40:34,630 --> 00:40:34,920
Thanks.
723
00:40:40,044 --> 00:40:50,044
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
724
00:40:55,320 --> 00:40:55,800
Linglong.
725
00:40:58,440 --> 00:40:59,110
Xia Ling.
726
00:41:06,030 --> 00:41:06,510
Linglong.
727
00:41:07,400 --> 00:41:09,110
I have brought you
the pork cake I made myself.
728
00:41:09,960 --> 00:41:11,710
Only after leaving Fire Tribe
729
00:41:12,400 --> 00:41:13,150
did you find
730
00:41:14,030 --> 00:41:15,230
pork cake was unique to our tribe.
731
00:41:21,480 --> 00:41:21,880
Thanks.
732
00:41:23,280 --> 00:41:25,510
Despite our frequent quarrels before,
733
00:41:26,590 --> 00:41:28,630
we have grown up together.
734
00:41:30,440 --> 00:41:31,480
If there were afterlife,
735
00:41:33,190 --> 00:41:34,230
don’t be a monster.
736
00:41:37,760 --> 00:41:38,400
Afterlife?
737
00:41:42,230 --> 00:41:43,360
Why did you help Zhu Xi?
738
00:41:44,440 --> 00:41:46,000
I can’t allow you to harm our tribesmen
739
00:41:46,800 --> 00:41:48,030
and more innocent people.
740
00:42:01,670 --> 00:42:02,230
Yes.
741
00:42:03,440 --> 00:42:04,510
To you,
742
00:42:05,510 --> 00:42:06,840
I am just a monster
743
00:42:07,070 --> 00:42:08,110
whose coughing
744
00:42:08,550 --> 00:42:09,190
will spread plagues now.
745
00:42:10,960 --> 00:42:11,800
Not even the prison guard
746
00:42:13,110 --> 00:42:13,880
dares to deliver foods to me,
747
00:42:13,880 --> 00:42:15,190
let alone you.
748
00:42:22,480 --> 00:42:23,030
Just help yourself.
749
00:42:23,920 --> 00:42:24,230
I…
750
00:42:25,150 --> 00:42:25,960
I am leaving now.
751
00:42:38,920 --> 00:42:39,630
Zhu Xi
752
00:42:41,360 --> 00:42:42,510
really has
753
00:42:42,510 --> 00:42:43,670
spent much on me.
754
00:42:56,070 --> 00:42:58,030
Weisheng Yan never fails to revenge.
755
00:42:58,840 --> 00:43:00,150
He won’t let you go away easily
756
00:43:01,150 --> 00:43:02,590
as you have taken away his wife.
757
00:43:03,320 --> 00:43:04,840
I haven’t lived a better life anyway.
758
00:43:08,550 --> 00:43:10,510
Why are you here?
759
00:43:13,030 --> 00:43:14,550
According to Marquis Pingjiang’s order,
760
00:43:15,280 --> 00:43:16,230
I need to go to Zhaodu
761
00:43:16,710 --> 00:43:17,920
and kill your daughter.
762
00:43:23,550 --> 00:43:24,070
Linglong
763
00:43:26,590 --> 00:43:28,190
is just a tool of Zhu Xi
764
00:43:28,190 --> 00:43:30,070
to replace Yuan Yi,
765
00:43:31,070 --> 00:43:31,440
right?
766
00:43:43,590 --> 00:43:44,150
Why?
767
00:43:46,550 --> 00:43:47,880
Linglong and her mother
768
00:43:49,550 --> 00:43:50,960
are just different from others.
769
00:43:52,360 --> 00:43:53,630
I don’t believe in Goddess
770
00:43:54,710 --> 00:43:56,400
and they aren’t monsters.
771
00:43:57,590 --> 00:43:59,280
They are just different from others.
772
00:44:00,840 --> 00:44:02,440
Why are they treated in this way?
773
00:44:08,840 --> 00:44:09,510
Zhaodu
774
00:44:09,920 --> 00:44:10,960
honors Linglong as its Goddess
775
00:44:12,030 --> 00:44:13,000
just to re-establish
776
00:44:13,000 --> 00:44:14,320
the ruling authority of the Yuan family.
777
00:44:15,480 --> 00:44:16,880
Zhu Xi wants to kill Linglong
778
00:44:17,360 --> 00:44:18,590
just to replace Yuan Yi.
779
00:44:19,480 --> 00:44:20,190
Goddess
780
00:44:20,590 --> 00:44:21,150
is already a legend
781
00:44:21,150 --> 00:44:22,400
dating back to five hundred years ago.
782
00:44:22,960 --> 00:44:24,150
Your daughter
783
00:44:24,880 --> 00:44:25,590
must be eliminated
784
00:44:26,440 --> 00:44:27,630
before he can replace the Yuan family.
785
00:44:28,230 --> 00:44:28,800
So
786
00:44:30,360 --> 00:44:32,880
the plague in Pingting 17 years ago
787
00:44:34,070 --> 00:44:35,880
is just a fraud
788
00:44:35,880 --> 00:44:37,440
created by Zhu Xi
789
00:44:37,440 --> 00:44:38,400
to slaughter all aliens like her,
790
00:44:40,000 --> 00:44:40,400
isn’t it?
791
00:44:41,920 --> 00:44:42,760
Your Jin’er is possibly
792
00:44:43,960 --> 00:44:45,360
the only person who survived.
793
00:44:57,230 --> 00:44:58,360
Jia’s daughter
794
00:45:00,510 --> 00:45:02,320
has been taken by Zhu Xi to Zhaodu.
795
00:45:04,190 --> 00:45:06,150
She is different from
Linglong and Jin’er.
796
00:45:06,960 --> 00:45:08,800
But she is also taken as a monster.
797
00:45:10,880 --> 00:45:12,710
Jia has hidden her for 17 years.
798
00:45:15,630 --> 00:45:16,670
Why was she
799
00:45:16,670 --> 00:45:17,800
discovered by Zhu Xi this time?
800
00:45:19,710 --> 00:45:20,550
Is it because of me?
801
00:45:21,670 --> 00:45:22,480
Who
802
00:45:25,320 --> 00:45:26,320
has been tracking me?
803
00:45:32,480 --> 00:45:33,070
Is that you?
804
00:45:38,760 --> 00:45:39,880
Don’t disembark at Zhaodu.
805
00:45:42,320 --> 00:45:42,920
Otherwise,
806
00:45:45,920 --> 00:45:46,710
I will kill you.
807
00:45:51,150 --> 00:45:51,400
Okay.
808
00:45:53,060 --> 00:45:54,910
♪My life♪
809
00:45:54,910 --> 00:45:58,200
♪Once withered like a falling flower♪
810
00:45:58,200 --> 00:46:00,020
♪Until the day♪
811
00:46:00,020 --> 00:46:03,550
♪We met as if it were a dream♪
812
00:46:03,640 --> 00:46:04,980
♪We were close♪
813
00:46:04,980 --> 00:46:06,250
♪We were distant♪
814
00:46:06,350 --> 00:46:07,350
♪Looking back♪
815
00:46:07,350 --> 00:46:08,960
♪At all that we’ve been through♪
816
00:46:08,960 --> 00:46:11,180
♪All the more reason to be a flower♪
817
00:46:11,330 --> 00:46:13,500
♪Next life in spring♪
818
00:46:13,500 --> 00:46:16,180
♪I’d blossom near you♪
819
00:46:29,020 --> 00:46:31,440
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
820
00:46:31,440 --> 00:46:32,490
♪I’m not sure if I can make you smile♪
821
00:46:32,490 --> 00:46:33,970
♪Happily every day♪
822
00:46:33,970 --> 00:46:35,270
♪Just like sometimes♪
823
00:46:35,270 --> 00:46:36,580
♪I get caught up in fear for no reason♪
824
00:46:36,580 --> 00:46:37,600
♪Sunlight we take granted for♪
825
00:46:37,600 --> 00:46:39,380
♪Might disappear one day♪
826
00:46:39,380 --> 00:46:40,300
♪In this world♪
827
00:46:40,300 --> 00:46:41,950
♪If there was no such thing as eternity♪
828
00:46:41,950 --> 00:46:42,970
♪I’d be more grateful♪
829
00:46:42,970 --> 00:46:44,260
♪For the moment we met♪
830
00:46:44,260 --> 00:46:45,500
♪Right at that moment and place♪
831
00:46:45,500 --> 00:46:47,080
♪You cast a spell♪
832
00:46:47,080 --> 00:46:48,020
♪It’d always turn out♪
833
00:46:48,020 --> 00:46:49,310
♪To be something new♪
834
00:46:49,310 --> 00:46:50,570
♪Other than love what else♪
835
00:46:50,570 --> 00:46:52,080
♪Could toughen me up♪
836
00:46:52,080 --> 00:46:52,800
♪Without faith♪
837
00:46:52,800 --> 00:46:54,620
♪I’d still feel lost♪
838
00:46:54,620 --> 00:46:55,860
♪Everything you left♪
839
00:46:55,860 --> 00:46:57,120
♪Lit up the bottom of my heart♪
840
00:46:57,120 --> 00:46:57,830
♪Even to this day♪
841
00:46:57,830 --> 00:46:59,320
♪I can still see light♪
842
00:46:59,320 --> 00:47:00,340
♪How lucky I am♪
843
00:47:00,480 --> 00:47:01,930
♪To have met you in this life♪
844
00:47:01,930 --> 00:47:02,950
♪How lucky I am♪
845
00:47:02,950 --> 00:47:04,460
♪To have put a smile back on my face♪
846
00:47:04,460 --> 00:47:05,690
♪Feeling loved♪
847
00:47:05,690 --> 00:47:06,940
♪I wish to do something in return♪
848
00:47:06,940 --> 00:47:08,820
♪So I choose to start over♪
849
00:47:08,820 --> 00:47:10,750
♪My life♪
850
00:47:10,750 --> 00:47:13,920
♪Once withered like a falling flower♪
851
00:47:13,920 --> 00:47:15,800
♪Until the day♪
852
00:47:15,800 --> 00:47:19,260
♪We met as if it were a dream♪
853
00:47:19,450 --> 00:47:20,810
♪We were close♪
854
00:47:20,810 --> 00:47:22,170
♪We were distant♪
855
00:47:22,170 --> 00:47:23,090
♪Looking back♪
856
00:47:23,090 --> 00:47:24,690
♪At all that we’ve been through♪
857
00:47:24,690 --> 00:47:27,110
♪I’d be a flower in the next life♪
858
00:47:27,110 --> 00:47:29,110
♪So that I could be with you♪
859
00:47:29,110 --> 00:47:30,940
♪Life ebbs and flows♪
860
00:47:31,050 --> 00:47:34,160
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
861
00:47:34,160 --> 00:47:36,060
♪All that is fate♪
862
00:47:36,060 --> 00:47:39,470
♪That’s how the world works♪
863
00:47:39,470 --> 00:47:41,080
♪You gave me♪
864
00:47:41,080 --> 00:47:42,290
♪This moment♪
865
00:47:42,290 --> 00:47:43,770
♪You gave me treasure♪
866
00:47:43,770 --> 00:47:44,850
♪To make life warm♪
867
00:47:44,850 --> 00:47:47,400
♪So I won’t give up♪
868
00:47:47,400 --> 00:47:49,490
♪I’ll live my life to the fullest♪
869
00:47:49,490 --> 00:47:52,420
♪To be your flower♪
54013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.