All language subtitles for [ID] She.Would.Never.Know.E06.1080p-720p-540p-480p.iQIYI.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:00,640 --> 00:00:03,860 [Karakter, kejadian, tempat dan lainnya dalam drama ini hanya fiksi belaka] 3 00:00:18,980 --> 00:00:21,260 Dasar, aku hampir gila. 4 00:00:37,860 --> 00:00:39,210 Hei. 5 00:00:40,340 --> 00:00:42,390 Apa-apan ini? 6 00:00:44,350 --> 00:00:45,910 Hati-hati kepalamu. 7 00:01:18,210 --> 00:01:20,330 [Episode 6] 8 00:02:09,270 --> 00:02:10,770 Minumlah. 9 00:02:11,350 --> 00:02:12,530 Kau ingat dengan jelas. 10 00:02:12,530 --> 00:02:14,720 Buka mulut. 11 00:02:17,820 --> 00:02:19,300 Ya ampun. 12 00:02:21,460 --> 00:02:23,160 Habislah. 13 00:02:32,440 --> 00:02:36,140 [7 jam yang lalu] 14 00:02:34,940 --> 00:02:36,579 Kenapa begitu berat? 15 00:02:36,579 --> 00:02:40,280 Kata sandi rumahku adalah... 16 00:02:40,280 --> 00:02:40,960 Aku tahu. 17 00:02:40,960 --> 00:02:41,750 - Ulang tahunku. - Aku tahu. 18 00:02:41,750 --> 00:02:43,579 Kau mengatakannya dari tadi. 19 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Apakah ini saklar lampu? 20 00:02:46,500 --> 00:02:48,320 Sepertinya rumahku jadi besar. 21 00:02:48,320 --> 00:02:50,050 Tidak. 22 00:02:54,960 --> 00:02:57,070 Hari-hati tangga. 23 00:02:57,070 --> 00:02:58,610 Pelan-pelan. 24 00:02:58,610 --> 00:03:00,600 Di sini, di sini. 25 00:03:06,450 --> 00:03:09,130 Besar sekali dia. 26 00:03:09,130 --> 00:03:11,200 Hyun-seung, lepaskan tasnya. 27 00:03:11,200 --> 00:03:11,860 Tas. 28 00:03:11,860 --> 00:03:12,520 Duduk dengan baik. 29 00:03:12,520 --> 00:03:13,490 Tas tak ada di tubuhku 30 00:03:13,490 --> 00:03:15,580 Tas, duduk. 31 00:03:17,480 --> 00:03:18,260 Tundukkan kepala. 32 00:03:18,260 --> 00:03:20,310 Rambutku tertarik. 33 00:03:25,060 --> 00:03:27,670 Kenapa tertawa? Apa yang lucu? 34 00:03:29,640 --> 00:03:30,880 Hyun-seung. 35 00:03:30,880 --> 00:03:33,300 Ini sudah di rumahmu, kau tahu, 'kan? 36 00:03:33,300 --> 00:03:34,520 Aku pergi dulu. 37 00:03:34,520 --> 00:03:36,020 Aku pergi dulu. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,870 Tidak boleh. 39 00:03:40,510 --> 00:03:41,970 Kenapa tidak boleh? 40 00:03:41,970 --> 00:03:43,890 Lepaskan. 41 00:03:43,890 --> 00:03:46,230 Tidak, tidak boleh. 42 00:03:46,910 --> 00:03:49,660 Tak patuh, jahat. 43 00:03:49,660 --> 00:03:51,370 Kau yang paling jahat. 44 00:03:51,370 --> 00:03:53,570 Aku pergi saja. 45 00:04:01,600 --> 00:04:03,590 Kau mau aku bagaimana? 46 00:04:05,510 --> 00:04:06,210 Pergilah. 47 00:04:06,210 --> 00:04:07,420 Apa? 48 00:04:07,420 --> 00:04:09,060 Ayo, ayo. 49 00:04:09,060 --> 00:04:09,640 Ke mana? 50 00:04:09,640 --> 00:04:11,620 Duduk di sini saja. 51 00:04:11,620 --> 00:04:12,700 Silakan duduk. 52 00:04:12,700 --> 00:04:14,570 Baik, terima kasih. 53 00:04:14,570 --> 00:04:20,959 Baik, tunggu sebentar. 54 00:04:23,040 --> 00:04:24,940 Apa yang mau kau lakukan? 55 00:04:43,890 --> 00:04:45,280 Untukmu. 56 00:04:52,290 --> 00:04:54,120 Semua yang enak untukmu. 57 00:04:54,120 --> 00:04:54,430 Apa? 58 00:04:54,430 --> 00:04:56,150 Semua untukmu. 59 00:04:58,760 --> 00:05:00,250 Oh iya. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,740 Baik, baik. 61 00:05:06,140 --> 00:05:09,050 100% jus buah. 62 00:05:19,260 --> 00:05:20,700 Minumlah. 63 00:05:22,290 --> 00:05:24,500 Setelah minum ini sudah boleh pergi, 'kan? 64 00:05:31,990 --> 00:05:34,900 Harus habiskan, baik untuk kesehatan. 65 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 Dasar. 66 00:05:44,980 --> 00:05:46,990 Ah. 67 00:05:48,110 --> 00:05:50,300 Coba saja kalau kau bilang tak ingat lagi besok. 68 00:05:50,300 --> 00:05:51,490 Kau ingat baik-baik. 69 00:05:51,490 --> 00:05:53,970 Ayo. 70 00:05:58,159 --> 00:05:59,930 Sedang makan pun cantik. 71 00:06:01,210 --> 00:06:02,830 Cantik. 72 00:06:03,380 --> 00:06:04,800 Cantik. 73 00:06:15,000 --> 00:06:16,450 Kenapa? 74 00:06:17,580 --> 00:06:19,760 Mau apa lagi? 75 00:06:53,650 --> 00:06:55,720 Besok kuperhitungkan denganmu. 76 00:07:24,980 --> 00:07:32,120 [Mulai besok kita adalah orang asing, jangan berlagak dekat denganku.] 77 00:07:26,140 --> 00:07:28,420 Mulai besok kita adalah orang asing, 78 00:07:28,420 --> 00:07:30,710 jangan berlagak dekat denganku. 79 00:07:33,840 --> 00:07:36,050 Apakah masih ingat kejadian semalam? 80 00:07:37,630 --> 00:07:39,270 Tidak terlalu. 81 00:07:39,850 --> 00:07:42,870 Kenapa minum begitu banyak? 82 00:07:42,870 --> 00:07:45,590 Kau bukan karyawan baru yang baru masuk. 83 00:07:45,590 --> 00:07:48,840 Bagaimanapun ini pertama kali, mungkin akan sulit ditolak. 84 00:07:48,840 --> 00:07:51,130 Apakah kau dipaksa minum? 85 00:07:51,130 --> 00:07:52,790 Tidak, bukan seperti itu. 86 00:07:52,790 --> 00:07:55,159 Jadi, kenapa kau minum hingga begitu mabuk? Tak seperti dirimu. 87 00:07:55,159 --> 00:07:56,570 Karena... 88 00:07:59,850 --> 00:08:00,920 aku ingin melakukannya dengan baik. 89 00:08:00,920 --> 00:08:02,490 Ingin melakukan apa? 90 00:08:02,490 --> 00:08:05,680 Tak peduli di mana pun harus beradaptasi dan berbaur. 91 00:08:05,680 --> 00:08:07,830 Tak ingin membuat Senior khawatir. 92 00:08:07,830 --> 00:08:10,590 Hasilnya tetap membuatmu khawatir. 93 00:08:13,090 --> 00:08:15,500 Aku yang salah mengajarimu. 94 00:08:15,500 --> 00:08:20,620 Pemikiranmu itu benar, namun harus dilakukan di kondisi yang sanggup kau hadapi. 95 00:08:21,380 --> 00:08:22,490 Lagi pula, 96 00:08:22,490 --> 00:08:26,670 aku sama sekali tak khawatir padamu. 97 00:08:27,500 --> 00:08:30,360 Kau sudah melakukannya dengan sangat baik. 98 00:08:30,360 --> 00:08:33,590 Kau begitu berbakat, untuk apa aku khawatir? 99 00:08:33,590 --> 00:08:36,490 Jika seperti kemarin, itu terlalu berlebihan. 100 00:08:38,169 --> 00:08:39,760 Intinya jangan ulangi lagi. 101 00:08:39,760 --> 00:08:41,080 Baik. 102 00:08:42,700 --> 00:08:44,310 Untukmu, Senior. 103 00:08:46,200 --> 00:08:48,780 Masih merasa tak enak badan? 104 00:08:48,780 --> 00:08:50,090 Sudah membaik. 105 00:08:52,410 --> 00:08:54,930 Ngomong-ngomong, kenapa kemarin Senior ada di sana? 106 00:08:56,860 --> 00:08:58,420 Aku hanya lewat. 107 00:08:58,420 --> 00:08:59,340 Lewat sana? 108 00:08:59,340 --> 00:09:00,630 Benar. 109 00:09:01,360 --> 00:09:03,900 Ayo, mulai kerja. 110 00:09:03,900 --> 00:09:05,180 Lewat sana? 111 00:09:05,180 --> 00:09:06,620 Iya. 112 00:09:06,620 --> 00:09:08,160 Cepat kemari. 113 00:09:09,950 --> 00:09:11,460 Baik. 114 00:09:13,290 --> 00:09:15,930 Kupanggil kalian, bukan karena hal lain. 115 00:09:15,930 --> 00:09:18,380 Karena Presdir perlu beberapa barang. 116 00:09:18,380 --> 00:09:22,510 Apakah ada dokumen perbandingan merek internasional dengan produk kita? 117 00:09:22,510 --> 00:09:24,900 Proyek yang dijalankan atau sejenis SKU. 118 00:09:24,400 --> 00:09:27,000 [SKU(Stock Keeping Unit): Jumlah proyek yang dijalankan] 119 00:09:24,900 --> 00:09:27,700 Hanya ada laporan perkiraan, masih perlu diperbaiki. 120 00:09:27,700 --> 00:09:30,480 Jika kalian lakukan bersama, perlu berapa lama? 121 00:09:31,810 --> 00:09:35,920 Sulit dikatakan, sulit diselesaikan hari ini. 122 00:09:35,920 --> 00:09:38,450 Kalau begitu, tolong cepat diselesaikan. 123 00:09:38,450 --> 00:09:44,120 Setelah melaporkan proyek Eropa, Presdir sangat memperhatikan produk kosmetik. 124 00:09:44,120 --> 00:09:46,110 Kalian pergilah dulu. 125 00:09:49,950 --> 00:09:52,790 Manajer, ada yang ingin saya sampaikan. 126 00:09:52,790 --> 00:09:54,620 Iya, katakanlah. 127 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 Di proyek kali ini... 128 00:09:56,120 --> 00:09:58,100 Biar aku yang katakan saja. 129 00:10:01,260 --> 00:10:03,850 Mengenai hal ini, biar aku yang sampaikan. 130 00:10:24,400 --> 00:10:26,190 Tentang apa? 131 00:10:28,070 --> 00:10:30,390 Ibu Yoon Song-ah tinggal sendirian. 132 00:10:30,390 --> 00:10:31,000 Jadi? 133 00:10:31,000 --> 00:10:32,200 Dia anak tunggal. 134 00:10:32,290 --> 00:10:35,940 Harus tinggal beberapa tahun di Eropa, dia mengkhawatirkan ibunya. 135 00:10:36,280 --> 00:10:39,910 Apakah sudah memutuskan untuk tidak pergi? 136 00:10:39,910 --> 00:10:41,400 Iya. 137 00:10:41,400 --> 00:10:45,420 Meski sangat disayangkan, tapi apa boleh buat. 138 00:10:45,420 --> 00:10:47,230 Segera cari penyelesaian. 139 00:10:47,230 --> 00:10:48,710 Baik. 140 00:11:14,360 --> 00:11:20,220 Pengantin, jika mau mendesain gaun baru, sulit mengejar jadwal yang Anda tentukan. 141 00:11:20,220 --> 00:11:24,460 Namun, kami bisa usahakan memperbaiki gaun ini menjadi gaun yang Anda suka. 142 00:11:24,460 --> 00:11:27,290 Langsung ambil ini saja. 143 00:11:27,290 --> 00:11:28,880 Langsung ambil? 144 00:11:29,520 --> 00:11:34,230 Namun, kau harus tepati perjanjian, selesaikan dalam waktu yang ditentukan. 145 00:11:38,300 --> 00:11:39,290 Aku pulang dulu. 146 00:11:39,290 --> 00:11:40,880 Sudah bekerja keras. 147 00:11:41,760 --> 00:11:42,670 Sudah bekerja keras, aku pulang. 148 00:11:42,670 --> 00:11:44,400 Baik, hati-hati di jalan. 149 00:11:44,400 --> 00:11:45,870 Sampai jumpa. 150 00:11:51,090 --> 00:11:54,720 Sudah kukirim format laporan padamu, isi sesuai format dan kirim padaku. 151 00:11:54,720 --> 00:11:56,550 Baik, aku mengerti. 152 00:11:58,630 --> 00:12:01,840 Jika tak bisa dikerjakan di perusahaan, bisa kerjakan di rumah. 153 00:12:01,840 --> 00:12:03,960 Tak masalah, BM Lee. 154 00:12:03,960 --> 00:12:05,820 Terserah padamu saja. 155 00:12:06,690 --> 00:12:09,570 Kusampaikan dulu, aku keluar sebentar. 156 00:12:21,350 --> 00:12:23,960 Senior, apakah banyak yang mau dikerjakan? 157 00:12:23,960 --> 00:12:25,360 Apakah perlu bantuanku? 158 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 Tak perlu, tak masalah. 159 00:12:27,160 --> 00:12:28,810 Kau pulanglah dulu. 160 00:12:37,140 --> 00:12:39,740 Hei, Chae Hyun-seung. 161 00:12:39,740 --> 00:12:41,940 Apakah bisa berhenti dulu? 162 00:12:41,940 --> 00:12:45,240 Tak bisa, ini adalah pesonaku. 163 00:12:45,830 --> 00:12:48,140 Sudah pulang kerja? Mau makan malam bersama? 164 00:12:48,140 --> 00:12:48,860 Makan malam? 165 00:12:48,860 --> 00:12:50,070 Ayolah. 166 00:12:54,420 --> 00:12:56,540 Apakah artinya mau makan bersama? 167 00:12:57,450 --> 00:12:58,820 Apa-apaan dia? 168 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Apa? 169 00:13:21,500 --> 00:13:25,870 Tak ada yang lain, aku hanya tak mau makan sendirian hari ini. 170 00:13:25,870 --> 00:13:28,090 Ini sandwich kesukaan Senior. 171 00:13:28,090 --> 00:13:31,780 Ini susu stroberi kesukaan Senior. 172 00:13:36,600 --> 00:13:39,330 Kenapa? Masih butuh yang lain? 173 00:13:39,330 --> 00:13:40,750 Apakah tisu basah? 174 00:13:40,750 --> 00:13:41,950 Tak ada tisu basah. 175 00:13:41,950 --> 00:13:43,820 Aku baik-baik saja. 176 00:13:44,390 --> 00:13:46,250 Hanya pekerjaan saja. 177 00:13:47,300 --> 00:13:51,400 Aku belum buka mulut, Senior sudah tahu pemikiranku. 178 00:13:51,400 --> 00:13:54,340 Sangat ada perasaan bangga sebagai pacar. 179 00:13:54,340 --> 00:13:56,360 Makanlah punyamu. 180 00:13:56,360 --> 00:13:57,620 Baik. 181 00:13:58,370 --> 00:14:03,030 Ngomong-ngomong, akhir-akhir ini perusahaan butuh banyak laporan. 182 00:14:03,030 --> 00:14:06,220 Sepertinya perusahaan sedang menyiapkan sebuah proyek besar. 183 00:14:06,220 --> 00:14:09,290 Jadi, Presdir juga akan minta banyak dokumen. 184 00:14:09,290 --> 00:14:11,980 Oh, Presdir juga. 185 00:14:11,980 --> 00:14:13,570 Iya. 186 00:14:13,570 --> 00:14:17,230 Kalau begitu, Senior pasti akan segera naik jabatan. 187 00:14:17,230 --> 00:14:21,490 Masih muda sudah jadi Agen, selangkah demi selangkah jadi BM. 188 00:14:21,490 --> 00:14:24,550 Kenapa? Apakah mau aku merekomendasikanmu? 189 00:14:24,550 --> 00:14:27,570 Aku akan berterima kasih pada Senior. 190 00:14:27,570 --> 00:14:29,480 Aku mempercayakannya pada Senior. 191 00:14:29,480 --> 00:14:32,410 Aduh, sungguh tak tahan denganmu. 192 00:14:34,230 --> 00:14:35,570 Terima kasih sandwichmu. 193 00:14:35,570 --> 00:14:37,200 Makanlah. 194 00:14:48,020 --> 00:14:49,650 Permisi, ada perlu apa? 195 00:14:49,650 --> 00:14:51,010 Apakah hubungan kalian baik? 196 00:14:51,010 --> 00:14:51,910 Bukan, aku... 197 00:14:51,910 --> 00:14:53,620 Nak! 198 00:14:57,770 --> 00:15:01,260 Apakah kau Lee Jae-shin, putra Lee Se-dong? 199 00:15:01,260 --> 00:15:02,530 Benar. 200 00:15:03,860 --> 00:15:07,460 Benar, 'kan? Anakku bekerja di perusahaan besar. 201 00:15:07,460 --> 00:15:09,900 Kenapa kau tak percaya? 202 00:15:09,900 --> 00:15:15,220 Anakku bahkan kuliah di universitas terbaik di Korea. 203 00:15:16,930 --> 00:15:17,740 Apa yang terjadi? 204 00:15:17,740 --> 00:15:20,980 Singkatnya, Lee Se-dong adalah korban kasus kekerasan. 205 00:15:20,980 --> 00:15:22,950 Pelakunya adalah yang duduk di samping ini. 206 00:15:22,950 --> 00:15:24,170 Aduh. 207 00:15:24,170 --> 00:15:27,510 Cukup berdamai saja, tapi... 208 00:15:27,510 --> 00:15:29,150 Sudah kubilang aku menolak berdamai. 209 00:15:29,150 --> 00:15:32,990 Jika tidak? Apakah kau mau menahannya di kantor polisi? 210 00:15:32,990 --> 00:15:36,100 Baginya, kau adalah tersangka penipuan yang belum tertangkap. 211 00:15:36,100 --> 00:15:39,200 Aku tak bersalah. 212 00:15:39,200 --> 00:15:45,570 Dia sedang mencari uang, aku memberitahunya karena ada investasi yang cocok. 213 00:15:45,570 --> 00:15:50,640 Siapa sangka itu palsu? Akulah yang tertipu. 214 00:15:50,640 --> 00:15:54,530 Satu hal lagi, kenapa kau begitu sopan padanya, tapi kasar padaku? 215 00:15:54,530 --> 00:15:56,620 Akulah korbannya. 216 00:15:56,620 --> 00:15:57,940 Aduh, kau ini. 217 00:15:57,940 --> 00:16:00,190 Sudahlah, duduklah dulu. 218 00:16:00,190 --> 00:16:01,900 Duduk! 219 00:16:03,770 --> 00:16:08,050 Intinya, Lee Se-dong dicurigai sebagai penipu, semua akan jelas jika diselidiki. 220 00:16:08,050 --> 00:16:11,960 Dia bilang putranya bisa menjaminnya, karena itu memanggilmu datang. 221 00:16:11,960 --> 00:16:13,710 Akan kau lakukan, 'kan? 222 00:16:18,510 --> 00:16:21,100 Tak bisa berdamai begitu saja. 223 00:16:21,100 --> 00:16:22,540 Kau ini kenapa menerima begitu sedikit uang untuk berdamai? 224 00:16:22,540 --> 00:16:25,370 Bukankah kau kuliah di universitas terbaik? 225 00:16:25,370 --> 00:16:28,220 Aduh, sia-sia saja aku dipukuli. 226 00:16:28,220 --> 00:16:31,250 Hei, ayo pergi makan. 227 00:16:31,250 --> 00:16:35,530 Ditangkap beberapa jam, aku sudah sangat kelaparan. 228 00:16:37,060 --> 00:16:40,580 Hei, kau mau ke mana? 229 00:16:45,600 --> 00:16:48,660 Berikan aku uang sebelum pergi. 230 00:16:48,660 --> 00:16:50,590 Aku perlu sedikit uang. 231 00:16:50,590 --> 00:16:54,230 Tadi jika dapat uang ganti rugi, maka bisa diatasi. 232 00:16:54,230 --> 00:16:57,710 Semua salahmu, jadi kau harus beri aku uang. 233 00:16:57,710 --> 00:16:59,660 Bagaimana? 234 00:16:59,660 --> 00:17:01,780 Apakah bisa langsung berikan? 235 00:17:03,470 --> 00:17:09,130 Bagaimana jika aku ke perusahaanmu dalam waktu dekat ini? 236 00:17:09,130 --> 00:17:11,849 Kau masih bekerja di perusahaan yang mewah itu, 'kan? 237 00:17:13,690 --> 00:17:15,970 Kirimkan nomor rekeningmu melalui SMS. 238 00:17:36,880 --> 00:17:39,350 Lain kali, aku traktir kau makanan enak. 239 00:17:40,020 --> 00:17:42,180 Jika kau sungguh bersedia,... 240 00:18:04,310 --> 00:18:05,340 Pulanglah. 241 00:18:05,340 --> 00:18:07,170 Baik, Senior juga. 242 00:18:07,740 --> 00:18:08,510 Aku pergi dulu. 243 00:18:08,510 --> 00:18:09,730 Iya. 244 00:18:32,130 --> 00:18:37,010 Adik Jae-woon mencoba bunuh diri karena aku. 245 00:18:43,400 --> 00:18:49,760 Setelah itu Jae-woon memohon padaku untuk menikahi adiknya. 246 00:18:50,310 --> 00:18:52,960 Sebenarnya itu adalah perintah. 247 00:18:52,960 --> 00:18:55,800 Aku tak punya hak untuk menolaknya. 248 00:18:57,080 --> 00:19:01,520 Aku hanya bisa menikah, kecuali adiknya meninggalkanku dulu. 249 00:19:02,160 --> 00:19:04,130 Aku tak bisa lepas dari ini. 250 00:19:05,610 --> 00:19:07,670 Aku hanya bisa hidup seperti ini. 251 00:19:12,210 --> 00:19:15,350 Jadi, masalah pergi ke Eropa, abaikan saja aku. 252 00:19:16,140 --> 00:19:18,000 Aku juga akan begitu. 253 00:19:18,590 --> 00:19:24,000 Lagi pula, bagimu aku hanya orang yang menjengkelkan. 254 00:19:24,580 --> 00:19:27,070 Cepat lambat juga akan hilang. 255 00:19:28,350 --> 00:19:32,580 Melepaskan kesempatan langka hanya demi orang sepertiku sangat disayangkan. 256 00:19:36,520 --> 00:19:39,530 Kau hanya perlu lihat apa yang baik untukmu saja. 257 00:19:40,690 --> 00:19:43,210 Kau selalu ingin menjalani jalan ini. 258 00:19:57,500 --> 00:19:58,750 Cantik. 259 00:19:58,750 --> 00:20:01,480 Ha-eun kami sangat cantik. 260 00:20:03,050 --> 00:20:05,470 Bibi merasa sangat cantik. 261 00:20:05,470 --> 00:20:06,670 Apakah Ha-eun juga suka? 262 00:20:06,670 --> 00:20:09,640 Iya, gaun Bibi adalah yang tercantik di dunia. 263 00:20:09,640 --> 00:20:11,710 Kau lebih cantik. 264 00:20:12,450 --> 00:20:14,370 Selamat ulang tahun, Ha-eun. 265 00:20:14,370 --> 00:20:16,120 Iya. 266 00:20:16,120 --> 00:20:16,900 Pergi ganti baju. 267 00:20:16,900 --> 00:20:17,800 Pakai lagi di hari ulang tahun. 268 00:20:17,800 --> 00:20:18,290 Tak mau. 269 00:20:18,290 --> 00:20:19,650 Aku mau pakai ini ke sana. 270 00:20:19,650 --> 00:20:21,120 Gaunnya akan kusut. 271 00:20:21,120 --> 00:20:24,280 Ibu cukup bantu aku setrika saja. 272 00:20:24,280 --> 00:20:25,800 Aduh. 273 00:20:34,950 --> 00:20:37,790 Apakah ibu tak bisa membuat gaun? 274 00:20:37,790 --> 00:20:40,680 Kenapa? Ingin Ibu buatkan untukmu? 275 00:20:40,680 --> 00:20:46,520 Bibi Ji-seung membuat gaun, Paman Hyun-seung membuat produk kosmetik. 276 00:20:46,520 --> 00:20:48,470 Setiap hari Ibu hanya tinggal di rumah. 277 00:20:48,470 --> 00:20:50,620 Kenapa bilang Ibu setiap hari hanya di rumah? 278 00:20:50,620 --> 00:20:54,160 Betapa sibuknya membesarkanmu sampai secantik ini. 279 00:20:58,380 --> 00:21:01,310 Apakah Ha-eun ingin Ibu juga bekerja? 280 00:21:01,310 --> 00:21:03,130 Seperti Bibi? 281 00:21:03,130 --> 00:21:05,690 Tidak, lakukan saja yang Ibu suka. 282 00:21:05,690 --> 00:21:08,600 Ibu paling suka menjagaku. 283 00:21:08,600 --> 00:21:10,370 Tentu saja. 284 00:21:18,850 --> 00:21:21,720 Jadi, botol mascaranya tak bermasalah 285 00:21:21,720 --> 00:21:23,510 dan tak ada perubahan apa pun, 'kan? 286 00:21:23,510 --> 00:21:27,380 (Penyelesaiannya dan ketebalannya sama seperti sebelumnya.) 287 00:21:28,130 --> 00:21:30,680 (Apakah mau mempertebal botolnya?) 288 00:21:31,450 --> 00:21:33,480 Ada perbedaan apa? 289 00:21:33,480 --> 00:21:36,350 Seharusnya tak ada perbedaaan. 290 00:21:36,350 --> 00:21:40,170 Kalau begitu, minta perusahaan jadikan botolnya... 291 00:21:45,160 --> 00:21:47,100 Baik, baik. 292 00:21:54,660 --> 00:21:56,920 Terima kasih minumannya. 293 00:21:56,920 --> 00:21:58,090 Seharusnya aku yang traktir. 294 00:21:58,090 --> 00:21:59,580 Tak masalah. 295 00:21:59,580 --> 00:22:01,220 Namun, kapan kau datang? 296 00:22:01,220 --> 00:22:03,270 Bukankah belum saatnya untuk kembali? 297 00:22:03,270 --> 00:22:05,350 Masih ada beberapa bulan lagi. 298 00:22:05,350 --> 00:22:08,250 Ada hal yang perlu dilaporkan, jadi datang kemari. 299 00:22:08,800 --> 00:22:11,100 Bagaimana kabarmu? 300 00:22:11,100 --> 00:22:15,220 Kabar mengenai kinerjamu yang baik, tetap bisa terdengar di tempat yang jauh. 301 00:22:15,220 --> 00:22:17,170 Aku sedang berusaha. 302 00:22:17,170 --> 00:22:21,750 Jangan terlalu keras, lakukanlah dengan lebih santai. 303 00:22:21,750 --> 00:22:24,430 Setelah aku kembali, barulah bekerja lebih giat lagi. 304 00:22:25,660 --> 00:22:29,670 Mungkin di sana ada posisi BM yang kosong. 305 00:22:29,670 --> 00:22:31,570 Aku juga sedang mengawasinya. 306 00:22:32,250 --> 00:22:33,890 Ah. 307 00:22:33,890 --> 00:22:35,550 Kenapa? 308 00:22:35,550 --> 00:22:37,510 Apakah Song-ah juga tahu? 309 00:22:37,510 --> 00:22:40,700 Apakah kau ikut proyek Eropa? 310 00:22:40,700 --> 00:22:45,090 Sebenarnya aku ditawarkan, sebenarnya sedikit... 311 00:22:45,090 --> 00:22:47,480 Bukan, kenapa? 312 00:22:47,480 --> 00:22:51,620 Kesempatan sebagus ini harus diambil. 313 00:22:51,620 --> 00:22:55,320 Ah, ada yang dipertimbangkan? 314 00:22:55,320 --> 00:22:57,760 Keluarga? Pacar? 315 00:22:58,440 --> 00:23:03,030 Bukan, hanya merasa apakah aku bisa pergi? 316 00:23:03,030 --> 00:23:06,680 Berhak atau tidak? 317 00:23:15,810 --> 00:23:17,440 Itu BM Choi. 318 00:23:17,440 --> 00:23:19,380 Kapan datangnya? 319 00:23:19,380 --> 00:23:20,740 Siapa dia? 320 00:23:20,740 --> 00:23:23,000 Orang yang pergi ke cabang perusahaan di Eropa. 321 00:23:23,000 --> 00:23:25,320 Orang hebat. 322 00:23:45,700 --> 00:23:46,830 Hyun-seung. 323 00:23:46,830 --> 00:23:47,770 Ya, BM. 324 00:23:47,770 --> 00:23:49,490 Masuk dan ambillah hadiahnya. 325 00:23:49,490 --> 00:23:51,240 Baik, aku mengerti. 326 00:24:03,470 --> 00:24:05,660 Yang ini juga dibuka saja. 327 00:24:05,660 --> 00:24:09,900 Nanti, untuk menghindari basah, harus minta diperbaiki dulu. 328 00:24:09,900 --> 00:24:11,060 Baik. 329 00:24:22,670 --> 00:24:27,480 BM, model pria tak bisa dihubungi. 330 00:24:29,830 --> 00:24:32,980 Jadi, kesimpulannya, model pria tak bisa datang? 331 00:24:32,980 --> 00:24:34,670 Jelas-jelas bilang sudah berangkat. 332 00:24:34,670 --> 00:24:37,560 Mungkinkah terjadi masalah di jalan? Dia tak bisa dihubungi. 333 00:24:37,560 --> 00:24:38,740 Tak ada yang menggantikannya? 334 00:24:38,740 --> 00:24:39,600 Apa yang dikatakan perusahaannya? 335 00:24:39,600 --> 00:24:42,290 Sudah dicari tahu, model tingkat A sudah ada kegiatan. 336 00:24:42,290 --> 00:24:46,570 Orang yang jadwalnya kosong, tidak cocok untuk dandanan. 337 00:24:46,570 --> 00:24:47,580 Bagaimana ini? 338 00:24:47,580 --> 00:24:49,270 Tak ada model pria, tak bisa dilakukan. 339 00:24:49,270 --> 00:24:50,060 Karena ini yang utama. 340 00:24:50,060 --> 00:24:51,610 Benar. 341 00:24:51,610 --> 00:24:53,250 Bagaimana kalau aku bersiap dulu? 342 00:24:53,250 --> 00:24:56,310 Bukankah hari ini aku lumayan? 343 00:24:58,040 --> 00:24:59,070 Jika tak bisa, katakan saja. 344 00:24:59,070 --> 00:25:02,410 Sangat canggung jika tak bicara. 345 00:25:02,410 --> 00:25:04,350 Sudah mengundang selebgram pria? 346 00:25:04,350 --> 00:25:05,710 Ada beberapa. 347 00:25:05,710 --> 00:25:07,010 Apakah mau tanya di antara mereka? 348 00:25:07,010 --> 00:25:08,470 Hubungi dulu. 349 00:25:08,470 --> 00:25:09,840 Mana daftar namanya? 350 00:25:09,840 --> 00:25:12,090 Ada pada Hyun-seung. 351 00:25:12,760 --> 00:25:13,620 Hyun-seung. 352 00:25:13,620 --> 00:25:14,360 Ya. 353 00:25:14,360 --> 00:25:16,890 - Kau punya daftar nama, 'kan? - Hei. 354 00:25:16,890 --> 00:25:18,320 Tunggu. 355 00:25:23,880 --> 00:25:25,640 Tunggu. 356 00:25:25,640 --> 00:25:26,290 Aku? 357 00:25:26,290 --> 00:25:28,170 Hyun-seung, berputarlah. 358 00:25:28,990 --> 00:25:30,950 Sangat bagus. 359 00:25:30,950 --> 00:25:32,890 Apakah perlu cari orang lain lagi? 360 00:25:32,890 --> 00:25:34,180 Kulitnya juga bagus. 361 00:25:34,180 --> 00:25:37,040 Tinggi badannya juga tak kalah dengan model. 362 00:25:37,040 --> 00:25:38,940 Bukankah begitu, BM? 363 00:25:39,490 --> 00:25:40,700 Apakah kau tak masalah? 364 00:25:40,700 --> 00:25:43,680 Bukan paksaan, jangan merasa terbebani. 365 00:25:45,760 --> 00:25:47,970 Terserah padamu saja. 366 00:25:50,500 --> 00:25:52,380 Sepertinya dia merasa terbebani. 367 00:25:52,380 --> 00:25:54,220 Cari saja di antara para tamu. 368 00:25:54,890 --> 00:25:56,640 Biar aku saja. 369 00:25:57,450 --> 00:25:58,950 Aku bersedia, coba saja. 370 00:25:58,950 --> 00:26:00,110 Benar, pemikiranmu sangat baik. 371 00:26:00,110 --> 00:26:01,470 Baik, akhirnya teratasi. 372 00:26:01,470 --> 00:26:03,410 Terima kasih, Hyun-seung. 373 00:26:03,410 --> 00:26:05,550 Gantilah baju dulu. 374 00:26:05,550 --> 00:26:06,490 Song-ah, bantulah dia. 375 00:26:06,490 --> 00:26:07,460 Baik. 376 00:26:07,460 --> 00:26:08,410 Ayo, Hyun-seung. 377 00:26:08,410 --> 00:26:11,820 Kita juga lanjut periksa yang lain dulu, BM. 378 00:26:11,820 --> 00:26:14,940 Sebentar lagi akan mulai masuk. 379 00:26:22,630 --> 00:26:23,810 Apakah bajunya cocok? 380 00:26:23,810 --> 00:26:25,240 Iya, sangat cocok. 381 00:26:25,240 --> 00:26:26,760 Berikan itu padaku. 382 00:26:28,400 --> 00:26:30,180 Tak ada waktu lagi, cepat kemari. 383 00:26:30,180 --> 00:26:31,500 Baik. 384 00:26:37,230 --> 00:26:38,690 Kulitmu sungguh bagus. 385 00:26:38,690 --> 00:26:41,670 Lebih baik dari model lainnya. 386 00:26:41,670 --> 00:26:42,870 Aduh, tidak begitu. 387 00:26:42,870 --> 00:26:44,620 Kita tata rambutmu dulu. 388 00:26:44,620 --> 00:26:45,940 Baik. 389 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 Selesai. 390 00:27:31,800 --> 00:27:33,430 Terima kasih. 391 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 Apa kabar semua. 392 00:27:41,720 --> 00:27:45,330 Pertama-tama, terima kasih kepada tamu VIP 393 00:27:45,330 --> 00:27:50,240 yang datang mengikuti kegiatan KLAR dalam kesibukannya. 394 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Kegiatan ini adalah kelas dandan yang diutamakan pada tamu VIP, 395 00:27:53,520 --> 00:27:57,440 dan akan dilakukan bersama Make-up Artist Jeon Yeon-hong. 396 00:27:57,440 --> 00:27:58,940 Sebelum kegiatan ini dimulai, 397 00:27:58,940 --> 00:28:02,720 mohon lihat video yang berhubungan dengan KLAR. 398 00:28:09,140 --> 00:28:11,960 [KLAVUU selamat datang ke kelas dandan KLARVIP] 399 00:28:16,290 --> 00:28:18,840 Make-up Artis dan model wanita bersiap dulu. 400 00:28:18,840 --> 00:28:20,360 Begitu cepat? 401 00:28:20,360 --> 00:28:22,280 Hyun-seung baru menata rambut. 402 00:28:22,280 --> 00:28:25,080 Kalau begitu, Song-ah saja yang bantu memakaikan produk perawatan. 403 00:28:25,080 --> 00:28:26,300 Apakah bisa? 404 00:28:26,300 --> 00:28:30,080 Baik, aku bisa saja... 405 00:28:30,080 --> 00:28:31,840 Baik, biar aku saja. 406 00:28:31,840 --> 00:28:32,530 Baiklah. 407 00:28:32,530 --> 00:28:33,620 Keluarlah. 408 00:28:33,620 --> 00:28:35,430 Tolong, ya. 409 00:28:40,820 --> 00:28:42,590 Maklumilah jika tanganku tak terlatih. 410 00:28:42,590 --> 00:28:44,770 Lakukan saja. 411 00:29:17,350 --> 00:29:19,100 Senior. 412 00:29:19,100 --> 00:29:20,930 Ya? 413 00:29:20,930 --> 00:29:23,730 Apakah aku boleh bertanya sesuatu? 414 00:29:23,730 --> 00:29:25,190 Apa? 415 00:29:30,420 --> 00:29:32,290 Apakah kau ingin ke Eropa? 416 00:29:40,780 --> 00:29:42,860 Bagaimana kau bisa tahu? 417 00:29:46,530 --> 00:29:51,390 Apa pun keputusanmu, aku akan mendukungmu. 418 00:29:54,100 --> 00:29:56,310 Aku sangat ingin mengatakan ini padamu. 419 00:30:07,830 --> 00:30:09,630 Model pria juga cepat, ya. 420 00:30:09,630 --> 00:30:12,110 Baik. 421 00:30:12,840 --> 00:30:14,420 Cepatlah, Senior. 422 00:30:20,790 --> 00:30:27,210 [Kelas dandan KLAR VIP] 423 00:30:38,220 --> 00:30:42,950 Selanjutnya kubawakan dunia kedua dandanan KLAR. 424 00:30:49,240 --> 00:30:51,360 Model ini sangat tampan, 'kan? 425 00:30:51,360 --> 00:30:53,270 Benar. 426 00:30:53,270 --> 00:30:55,850 Semoga dia tidak panik dan bisa melakukannya dengan baik. 427 00:30:55,850 --> 00:30:58,150 Mohon beri dukungan dengan tepuk tangan. 428 00:31:05,100 --> 00:31:08,250 Foundation cocok menerangkan tiga tempat. 429 00:31:08,250 --> 00:31:11,760 Pertama dahi, 430 00:31:11,760 --> 00:31:14,110 kemudian hidung, 431 00:31:14,110 --> 00:31:16,630 lalu di bagian pipi. 432 00:31:16,630 --> 00:31:19,050 Gunakan dengan tipis. 433 00:31:19,050 --> 00:31:21,750 Hanya perlu lebih terang satu tingkat dari kulit saja. 434 00:31:21,750 --> 00:31:22,530 Berapa tingkat? 435 00:31:22,530 --> 00:31:24,720 Benar, satu tingkat. 436 00:31:24,720 --> 00:31:28,330 Hanya perlu ikuti tekstur kulit dan pelan-pelan. 437 00:31:28,330 --> 00:31:30,420 Mari, lihat dulu ke depan. 438 00:31:32,800 --> 00:31:35,860 - Wah. - Wah. 439 00:31:37,380 --> 00:31:40,270 Untung saja tidak panik, dia melakukannya dengan baik. 440 00:31:41,720 --> 00:31:44,190 Aku juga bisa melakukannya dengan baik. 441 00:31:44,190 --> 00:31:46,580 Sudah pasti bukan. 442 00:31:46,580 --> 00:31:48,780 Ya sudah jika bukan, kenapa harus tambah kata pasti? 443 00:31:48,780 --> 00:31:50,850 Setelah dandan, sering kali terlihat warna kulit yang berbeda dengan leher, 444 00:31:52,810 --> 00:31:55,670 atau perbedaan warna yang sangat ekstrim. 445 00:31:55,670 --> 00:31:59,220 Leher yang depan harus diterangkan dengan warna yang sama. 446 00:31:59,220 --> 00:32:02,220 Begini lebih bisa menunjukkan kesan 3D. 447 00:32:02,220 --> 00:32:07,010 [Apa pun keputusanmu, aku akan mendukungmu.] 448 00:32:07,550 --> 00:32:13,160 Oleskan secara vertikal dan horizontal, agar terlihat lebih alami. 449 00:32:15,750 --> 00:32:18,150 Akan kuperlihatkan dandanan pada bagian bibir. 450 00:32:23,810 --> 00:32:26,230 Apa kabar. 451 00:32:26,230 --> 00:32:28,220 Berikan padaku saja. 452 00:32:30,450 --> 00:32:32,470 [Pemandu] 453 00:32:34,110 --> 00:32:35,380 Ini. 454 00:32:35,380 --> 00:32:36,490 Biar saya antar. 455 00:32:36,490 --> 00:32:38,360 Silakan sebelah sini. 456 00:32:45,920 --> 00:32:47,630 Maaf. 457 00:33:03,430 --> 00:33:05,130 Hei. 458 00:33:23,720 --> 00:33:25,760 Apakah kita pernah bertemu? 459 00:33:27,400 --> 00:33:30,700 Dulu kita bertemu di mall. 460 00:33:30,700 --> 00:33:32,520 Apakah kau lupa? 461 00:33:34,350 --> 00:33:36,000 Apa kabar. 462 00:33:36,820 --> 00:33:39,310 Kukira kau adalah karyawan di mall. 463 00:33:39,310 --> 00:33:42,080 Tak disangka, kau adalah karyawan pusat. 464 00:33:41,420 --> 00:33:43,220 [Yoon Song-ah] 465 00:33:42,080 --> 00:33:47,280 Yoon Song-ah dari tim KLAR. 466 00:33:48,910 --> 00:33:51,070 Aku harus pergi dulu. 467 00:33:55,740 --> 00:33:58,840 Baik, pergilah. 468 00:34:08,389 --> 00:34:10,330 Apakah Anda mau masuk? 469 00:34:10,330 --> 00:34:11,760 Tidak. 470 00:34:12,639 --> 00:34:14,360 Tak perlu lagi. 471 00:34:38,590 --> 00:34:40,840 Berapa harganya? 472 00:34:40,840 --> 00:34:42,270 1.000 Won? 473 00:34:44,650 --> 00:34:47,780 Bos, ini... 474 00:34:47,780 --> 00:34:49,820 Kau sudah datang. 475 00:34:51,510 --> 00:34:55,310 Aku mau sayur pakis dan bunga lonceng. 476 00:34:55,310 --> 00:34:56,550 Baik. 477 00:34:56,550 --> 00:34:58,210 Ini akan ditaruh di meja sembahyang suamiku, 478 00:34:58,210 --> 00:34:59,850 berikan yang terbaik. 479 00:34:59,850 --> 00:35:03,520 Baik, untuk apa ribut-ribut. 480 00:35:05,290 --> 00:35:06,960 Mana putrimu? 481 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 Dalam perjalanan. 482 00:35:10,640 --> 00:35:14,950 Ngomong-ngomong, putrimu sudah di usia untuk menikah, 'kan? 483 00:35:14,950 --> 00:35:18,670 Keponakanku juga bekerja di Seoul. 484 00:35:18,670 --> 00:35:20,820 Bagaimana kalau minta mereka berkencan? 485 00:35:20,820 --> 00:35:24,400 Baru berusia 28 tahun, untuk apa menikah begitu cepat? 486 00:35:24,400 --> 00:35:28,150 Jangan asal bicara, cepat berikan padaku. 487 00:35:29,270 --> 00:35:31,320 Baiklah. 488 00:35:32,990 --> 00:35:34,130 Kenapa semua khawatir 489 00:35:34,130 --> 00:35:36,720 putri orang lain menikah atau tidak? 490 00:35:36,720 --> 00:35:41,050 Namun, dia sebenarnya datang atau tidak? 491 00:35:43,810 --> 00:35:45,190 Hei. 492 00:35:46,720 --> 00:35:49,490 Apakah sudah sampai? 493 00:35:49,490 --> 00:35:51,180 Iya, sudah sampai. 494 00:35:51,180 --> 00:35:54,110 Jangan bertengkar dengan Bibi. 495 00:35:55,130 --> 00:35:57,220 Aku mengerti, tak perlu khawatir. 496 00:35:56,800 --> 00:35:58,870 [Hari ini tutup.] 497 00:35:57,900 --> 00:35:59,770 Menginaplah di sana. 498 00:36:00,640 --> 00:36:02,560 Iya, nanti kuhubungi lagi. 499 00:36:02,560 --> 00:36:04,220 Iya. 500 00:38:05,690 --> 00:38:07,510 Sudah datang? 501 00:38:08,620 --> 00:38:10,790 Nak, di mana kamu? 502 00:38:14,390 --> 00:38:15,990 Nak. 503 00:38:15,990 --> 00:38:17,720 Kapan kau datang? 504 00:38:19,440 --> 00:38:22,000 Buang saja ini. 505 00:38:22,000 --> 00:38:24,290 Kemudian foto Ayah juga... 506 00:38:25,180 --> 00:38:26,700 Kamar yang bagus tak dipakai, 507 00:38:26,700 --> 00:38:28,700 kenapa selalu tidur di ruang tamu? 508 00:38:28,700 --> 00:38:32,970 Anak ini baru pulang sudah bawel. 509 00:38:34,200 --> 00:38:37,300 Lagi pula, semua ini sama seperti ayahmu. 510 00:38:37,300 --> 00:38:40,120 Kenapa harus membuangnya? 511 00:38:40,120 --> 00:38:42,110 Semua ini barang berharga. 512 00:39:06,010 --> 00:39:06,870 Selesai. 513 00:39:06,870 --> 00:39:09,940 Benarkah? Coba kulihat. 514 00:39:13,590 --> 00:39:15,470 Sungguh kokoh dan hebat. 515 00:39:15,470 --> 00:39:17,460 Akhirnya masalah sudah diatasi. 516 00:39:17,460 --> 00:39:21,890 Kau tak bisa memasangnya, kenapa beli yang harus dipasang sendiri? 517 00:39:21,890 --> 00:39:22,750 Apa lagi alasannya? 518 00:39:22,750 --> 00:39:24,020 Karena murah. 519 00:39:24,020 --> 00:39:25,180 Bukan, Kak, itu... 520 00:39:25,180 --> 00:39:27,920 Bukankah kau bilang dulu kau bekerja dengan baik di bidang finansial? 521 00:39:27,920 --> 00:39:29,240 Ke mana semua uang itu? 522 00:39:29,240 --> 00:39:30,760 Bisa ke mana lagi? 523 00:39:30,760 --> 00:39:31,980 Saat kalian kuliah, 524 00:39:31,980 --> 00:39:33,270 kutraktir kalian makan dan minum 525 00:39:33,270 --> 00:39:35,320 semua sudah habis. 526 00:39:35,320 --> 00:39:37,330 Aku tak punya ingatan itu. 527 00:39:37,330 --> 00:39:39,720 Pasti ada, bocah, coba pikirkan lagi. 528 00:39:39,720 --> 00:39:41,940 Baiklah, akan kupikirkan pulang nanti. 529 00:39:41,940 --> 00:39:43,460 Aku pergi dulu. 530 00:39:45,430 --> 00:39:46,800 Kenapa? 531 00:39:49,810 --> 00:39:51,080 Apa? 532 00:39:51,080 --> 00:39:53,700 Bagaimana bisa kuselesaikan sendiri? 533 00:39:53,700 --> 00:39:56,040 Tentu saja aku memanggil seseorang lagi. 534 00:39:56,040 --> 00:39:57,610 Siapa? 535 00:39:57,610 --> 00:40:00,010 Kenapa akhir pekan begini 536 00:40:00,010 --> 00:40:01,970 memanggilku? 537 00:40:29,530 --> 00:40:32,680 Tak tahu bagaimana ayahmu menyantapnya? 538 00:40:33,360 --> 00:40:36,710 Dulu dia paling suka sayur lobak buatanku. 539 00:40:41,550 --> 00:40:45,720 Kau bagaimana? Baik- baik saja? 540 00:40:46,830 --> 00:40:48,650 Iya. 541 00:40:48,650 --> 00:40:52,750 Kemarin setelah itu, betapa bagusnya jika meneleponku lagi. 542 00:40:52,750 --> 00:40:56,840 Apakah kau tak peduli dengan hidup mati ibumu yang hidup sendiri? 543 00:41:00,530 --> 00:41:07,060 Apakah kemarin kau ada masalah? Sepertinya kau menangis. 544 00:41:12,330 --> 00:41:16,630 Acara sembahyang Ayah pindahkan saja ke kuil. 545 00:41:16,630 --> 00:41:19,030 Kenapa tiba-tiba mengatakan itu? 546 00:41:19,030 --> 00:41:21,340 Sudah lewat 13 tahun. 547 00:41:21,340 --> 00:41:23,220 Kau masih muda. 548 00:41:24,950 --> 00:41:26,740 Sudah saatnya kau memulai hidup baru. 549 00:41:26,740 --> 00:41:32,050 Apakah maksudmu mau aku meninggalkan ayahmu dan menikah lagi? 550 00:41:32,050 --> 00:41:35,170 Apanya yang meninggalkan? Ayah sudah meninggal sangat lama. 551 00:41:35,170 --> 00:41:39,920 Kau sungguh kejam, sungguh kejam. 552 00:41:40,670 --> 00:41:43,320 Kau tak tahu sepenting apa ayahmu padaku. 553 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 Bagaimana boleh karena ayahmu sudah meninggal, 554 00:41:44,680 --> 00:41:47,890 ingin aku meninggalkannya dan mencari yang lain. 555 00:41:47,890 --> 00:41:49,660 Kau seperti ini masih termasuk anaknya? 556 00:41:49,660 --> 00:41:54,160 Apakah kau sudah punya pacar sehingga ingin meninggalkan Ibu... 557 00:41:54,160 --> 00:41:55,910 Orang seperti apa dia? 558 00:41:55,910 --> 00:41:57,220 Apa? 559 00:41:59,730 --> 00:42:05,270 Apakah dia orang baik yang pantas membuatmu berkorban? 560 00:42:05,270 --> 00:42:07,460 Sebenarnya apa yang kau katakan? 561 00:42:07,460 --> 00:42:10,170 Apakah ayahmu bukan orang baik melainkan orang jahat? 562 00:42:10,170 --> 00:42:11,210 Jika ada orang seperti ayahmu 563 00:42:11,210 --> 00:42:13,960 yang bisa mengatur diri tanpa aturan, panggil saja dia keluar. 564 00:42:13,960 --> 00:42:18,020 Tak hanya menyayangiku, juga harus baik padamu. 565 00:42:18,020 --> 00:42:23,170 Anak ini tak tahu berterima kasih punya ayah sebaik ini. 566 00:42:29,630 --> 00:42:31,330 Kau mau ke mana? 567 00:42:31,330 --> 00:42:33,100 Kau bahkan belum selesai makan. 568 00:42:33,100 --> 00:42:34,890 Aku sudah selesai makan. 569 00:42:37,690 --> 00:42:40,390 Aduh, anak ini sungguh... 570 00:42:41,460 --> 00:42:43,980 Setiap hari peringatan ayahnya... 571 00:43:24,610 --> 00:43:27,440 Aduh, kalian sudah bekerja keras. 572 00:43:27,440 --> 00:43:29,410 Anak-anak ini. 573 00:43:29,410 --> 00:43:31,930 Aku tak sia-sia membesarkan kalian. 574 00:43:31,930 --> 00:43:32,830 Aku sudah merasa aneh, 575 00:43:32,830 --> 00:43:34,710 kenapa saat kuliah sering mentraktir kami makan. 576 00:43:34,710 --> 00:43:36,390 Ternyata demi hari ini. 577 00:43:36,390 --> 00:43:37,370 Benar, 'kan? 578 00:43:37,370 --> 00:43:39,250 Aku sering traktir kalian, 'kan? 579 00:43:39,250 --> 00:43:41,350 Hei, kenapa kau tak mengingatnya? 580 00:43:41,350 --> 00:43:44,890 Mungkin karena kau sering mentraktir junior wanita. 581 00:43:44,890 --> 00:43:46,160 Iya, aku setuju. 582 00:43:46,160 --> 00:43:50,170 Namun di antara junior pria, aku paling menjagamu. 583 00:43:50,170 --> 00:43:54,360 Sekalian kukatakan saja, sebagai balasannya, 584 00:43:54,360 --> 00:43:58,320 kau harus menemaniku sampai tua. 585 00:43:58,320 --> 00:44:00,780 Bukan, itu sedikit keterlaluan, Kak. 586 00:44:00,780 --> 00:44:02,790 Berapa banyak yang sudah kumakan? 587 00:44:02,790 --> 00:44:03,670 Aku bayar saja. 588 00:44:03,670 --> 00:44:05,430 Lupakan saja. 589 00:44:05,430 --> 00:44:08,730 Intinya aku tak berdaya jika kau mati dalam kecelakaan. 590 00:44:08,730 --> 00:44:11,030 Jika kau mati kelaparan, itu salahku. 591 00:44:11,030 --> 00:44:13,920 Jadi, kalian tanggung jawab saja jika mati sendiri. 592 00:44:13,920 --> 00:44:14,790 Apakah aku juga? 593 00:44:14,790 --> 00:44:17,460 Aku juga akan bosan jika hanya melihat dia saja. 594 00:44:17,460 --> 00:44:19,200 Di keadaan seperti, kau masih memperhitungkan itu? 595 00:44:19,200 --> 00:44:21,230 Aku orang yang sangat perhitungan. 596 00:44:21,230 --> 00:44:24,310 Perhitungannya sudah lebih hebat dari mafia yang memberi pinjaman bunga tinggi. 597 00:44:24,310 --> 00:44:25,900 Dasar. 598 00:44:25,900 --> 00:44:28,100 Tidak bisa, tidak bisa. 599 00:44:28,100 --> 00:44:28,860 Apa? 600 00:44:28,860 --> 00:44:30,770 Aku harus mengatur kencan buta untuknya, 601 00:44:30,770 --> 00:44:32,640 agar dia mendapat pacar. 602 00:44:32,640 --> 00:44:35,830 Pasti ada orang yang seperti malaikat 603 00:44:35,830 --> 00:44:38,070 yang bisa menerima kakakku seumur hidup ini. 604 00:44:38,070 --> 00:44:41,150 Apakah kau ada permintaan khusus? 605 00:44:41,150 --> 00:44:42,670 Tak perlu apa pun. 606 00:44:42,670 --> 00:44:43,700 Ok. 607 00:44:43,700 --> 00:44:45,300 Ide bagus. 608 00:44:47,180 --> 00:44:48,640 Apakah ada? 609 00:44:53,250 --> 00:44:55,590 Aku sudah di lobi. 610 00:44:56,200 --> 00:44:57,410 Iya, aku akan menunggumu. 611 00:44:57,410 --> 00:44:59,250 Turunlah pelan-eplan. 612 00:45:30,980 --> 00:45:32,760 Apakah kau datang menemuiku? 613 00:45:35,280 --> 00:45:36,830 Bukan? 614 00:45:37,700 --> 00:45:39,110 Jadi, ada keperluan apa? 615 00:45:39,110 --> 00:45:41,980 Jika bisa, apakah mau makan bersama? 616 00:45:41,980 --> 00:45:43,740 Kebetulan sudah waktu makan siang. 617 00:45:43,740 --> 00:45:45,700 Manajer, Anda sudah ada janji. 618 00:45:45,700 --> 00:45:47,290 Dibatalkan saja. 619 00:45:47,290 --> 00:45:49,990 Sudah ditentukan satu bulan lalu, Anda tak boleh begini. 620 00:45:55,860 --> 00:45:57,980 Mengubah yang tak bisa jadi bisa, itulah kemampuan, 'kan? 621 00:45:57,980 --> 00:46:00,630 Aku masih punya kemampuan itu. 622 00:46:04,300 --> 00:46:07,190 Aku juga sudah ada janji. 623 00:46:08,710 --> 00:46:10,190 Kalau begitu apa boleh buat. 624 00:46:10,190 --> 00:46:13,340 Lagi pula, kelak akan bertemu lagi. 625 00:46:13,340 --> 00:46:15,200 Lipstik yang kemarin kau cari 626 00:46:15,200 --> 00:46:16,950 seharusnya sudah bisa kau beli. 627 00:46:16,950 --> 00:46:19,350 Jika meneleponmu, datanglah saat ada waktu luang. 628 00:46:19,350 --> 00:46:22,510 Aku akan menunggumu dengan tampan. 629 00:46:34,410 --> 00:46:36,270 Kak. 630 00:46:36,270 --> 00:46:37,810 Iya. 631 00:46:39,580 --> 00:46:42,000 Apa yang kau lakukan di sekitar sini? 632 00:46:42,000 --> 00:46:45,410 Karena masalah Pop-up Store sudah diputuskan. 633 00:46:45,410 --> 00:46:47,380 Sudah diputuskan? 634 00:46:47,380 --> 00:46:49,650 Kakakku sungguh hebat. 635 00:46:49,650 --> 00:46:52,180 Tak tahu keputusan ini benar atau tidak. 636 00:46:52,180 --> 00:46:54,950 Tak tahu apakah bisa kutangani setelah dikembangkan. 637 00:46:54,950 --> 00:46:56,510 Kau pasti bisa melakukannya. 638 00:46:56,510 --> 00:46:58,130 Aku berani jamin. 639 00:46:59,760 --> 00:47:02,280 Namun, kau semakin kurus. 640 00:47:02,280 --> 00:47:03,410 Apakah ada masalah? 641 00:47:03,410 --> 00:47:04,660 Aku? 642 00:47:06,650 --> 00:47:08,500 Aku baik-baik saja. 643 00:47:10,610 --> 00:47:14,440 Sungguh, tak ada masalah. 644 00:47:14,440 --> 00:47:16,590 Apakah mau kuatur kencan buta untukmu? 645 00:47:16,590 --> 00:47:18,040 Lebih baik kau yang pergi saja. 646 00:47:18,040 --> 00:47:21,240 Bagaimana dengan kencan buta yang Kakak ke-2 katakan? 647 00:47:21,240 --> 00:47:22,270 Itu... 648 00:47:22,270 --> 00:47:23,800 Aku tak tahu. 649 00:47:27,500 --> 00:47:28,440 Namun,... 650 00:47:28,440 --> 00:47:29,410 Iya. 651 00:47:29,410 --> 00:47:30,920 Apakah memproduksi kosmetik yang sudah tak diproduksi lagi 652 00:47:30,920 --> 00:47:32,400 adalah hal yang mudah dilakukan? 653 00:47:32,400 --> 00:47:33,310 Contohnya lipstik. 654 00:47:33,310 --> 00:47:34,810 Tidak mudah. 655 00:47:34,810 --> 00:47:37,610 Itu sama seperti menolong SKU yang sudah mati. 656 00:47:37,610 --> 00:47:41,050 Tahapannya rumit, dan tak jamin bisa berhasil. 657 00:47:41,050 --> 00:47:43,230 Lebih sulit dari menambah jumlah produksi. 658 00:47:43,830 --> 00:47:45,780 Namun, kenapa kau menanyakan ini? 659 00:47:45,780 --> 00:47:46,980 Tak apa-apa. 660 00:47:46,980 --> 00:47:48,530 Cepatlah makan. 661 00:47:51,070 --> 00:47:52,950 Aku segera ke sana. 662 00:47:54,930 --> 00:47:56,550 Ketua Yoo. 663 00:47:58,050 --> 00:48:00,840 Ketua Yoo pergi ke tim pelatihan. 664 00:48:01,890 --> 00:48:03,920 Kau ikut aku ke toko saja. 665 00:48:03,920 --> 00:48:05,390 Sangat mendesak, cepat bersiap. 666 00:48:05,390 --> 00:48:06,730 Baik. 667 00:48:21,820 --> 00:48:24,380 Maaf, sudah membuat Anda menunggu, Presdir. 668 00:48:28,010 --> 00:48:29,900 Apa kabar, Presdir. 669 00:48:33,000 --> 00:48:34,300 Apakah kau adalah karyawan kami? 670 00:48:34,300 --> 00:48:36,930 Benar, saya ABM Yoon Song-ah dari tim KLAR. 671 00:48:36,930 --> 00:48:39,360 Saya pikir Anda pasti penasaran dengan produk. 672 00:48:39,360 --> 00:48:41,790 Dia sangat memahami warna produk. 673 00:48:41,790 --> 00:48:44,280 Oh, benarkah? 674 00:48:44,280 --> 00:48:45,300 Senang bertemu denganmu. 675 00:48:45,300 --> 00:48:46,540 Iya. 676 00:48:52,770 --> 00:48:55,250 Biskuit ini harus dimakan seperti ini baru terasa enak? 677 00:48:55,250 --> 00:48:56,940 Tadi aku makan banyak nasi. 678 00:48:56,940 --> 00:48:59,450 Makanan di perusahaan tetap tak akan mengenyangkan. 679 00:49:01,900 --> 00:49:03,300 Agen Kang. 680 00:49:04,280 --> 00:49:06,900 Apa yang kau pikirkan dari tadi? 681 00:49:06,900 --> 00:49:11,180 Kenapa akhir-akhir ini BM hanya membawa Song-ah keluar? 682 00:49:11,180 --> 00:49:13,220 Apakah ada sesuatu di antara mereka? 683 00:49:13,220 --> 00:49:15,150 Apakah Senior dan BM sama-sama keluar? 684 00:49:15,150 --> 00:49:15,830 Iya. 685 00:49:15,830 --> 00:49:19,240 Tak tahu ada apa, buru-buru membawanya ke toko. 686 00:49:19,240 --> 00:49:22,570 Jika dipanggil saat mendesak, pasti bukan hal bagus. 687 00:49:22,570 --> 00:49:24,660 Benar juga. 688 00:49:24,660 --> 00:49:28,790 Pasti ada hal penting yang tidak kita ketahui. 689 00:49:28,790 --> 00:49:31,070 Kau berpikir begitu banyak, apakah tak merasa lelah? 690 00:49:31,070 --> 00:49:33,660 Kepala Bagian Kwon lebih lelah, 'kan? 691 00:49:33,660 --> 00:49:35,870 Halo, apa kabar, saya Chae Hyun-seung dari KLAR. 692 00:49:35,870 --> 00:49:37,730 Aku ketua departemen produksi. 693 00:49:37,730 --> 00:49:39,710 Ya, apa kabar. 694 00:49:39,710 --> 00:49:41,190 Apakah Yoon Song-ah tidak ada? 695 00:49:41,190 --> 00:49:45,070 Dia mengurus masalah di luar, ada masalah apa, katakan saja padaku. 696 00:49:46,950 --> 00:49:48,150 Apa? 697 00:49:57,340 --> 00:50:02,370 Secara keseluruhan, letak produk sangat diperhatikan. 698 00:50:02,370 --> 00:50:04,760 Tempat ini adalah titik pandang, 699 00:50:04,760 --> 00:50:06,590 kami menempatkan kosmetik di tempat yang terlihat jelas. 700 00:50:06,590 --> 00:50:08,970 Produk bagian bibir yang disebutkan tadi, 701 00:50:08,970 --> 00:50:12,400 karena merupakan produk utama jadi diletakkan di tempat yang lebih dekat dengan jalan. 702 00:50:12,400 --> 00:50:13,890 Anda bisa lihat dulu. 703 00:50:16,890 --> 00:50:18,730 Jelas-jelas aku melihatmu mencuri. 704 00:50:18,730 --> 00:50:21,410 - Kau salah lihat. - Kau pergi lihat. 705 00:50:21,410 --> 00:50:22,890 Kalau begitu, perlihatkan kantongmu. 706 00:50:22,890 --> 00:50:24,720 Atas dasar apa? 707 00:50:24,720 --> 00:50:26,720 Jika kau begini terus, aku akan lapor polisi. 708 00:50:26,720 --> 00:50:28,530 Lapor saja. 709 00:50:28,530 --> 00:50:30,110 Ada apa? 710 00:50:31,420 --> 00:50:34,550 Murid ini jelas-jelas mencuri produk, tapi tak mau mengaku. 711 00:50:34,550 --> 00:50:36,410 Aku sungguh tidak mencuri. 712 00:50:36,410 --> 00:50:38,440 Karena itu, perlihatkanlah kantongmu. 713 00:50:38,440 --> 00:50:40,250 Atas dasar apa harus kuperlihatkan padamu? 714 00:50:40,250 --> 00:50:42,490 Seharusnya kau keluarkan bukti. 715 00:50:43,400 --> 00:50:46,160 - Apakah yakin dia mencuri? - Iya, sangat yakin. 716 00:50:46,160 --> 00:50:47,890 Ada cctv, 'kan? 717 00:50:47,890 --> 00:50:51,180 Ada, tapi karena ini titik buta, mungkin tak terekam. 718 00:50:51,180 --> 00:50:53,280 Jadi, berencana memanggil polisi. 719 00:50:54,310 --> 00:50:57,320 Biarkan mereka pergi saja, sekarang hal ini tak terlalu penting. 720 00:50:57,320 --> 00:50:58,470 Dilepaskan begitu saja? 721 00:50:58,470 --> 00:51:00,300 Ada masalah apa? 722 00:51:03,740 --> 00:51:05,610 Ada masalah apa? 723 00:51:07,030 --> 00:51:09,530 Presdir, mereka mencuri produk kita. 724 00:51:09,530 --> 00:51:11,770 Aku sungguh tak mencuri. 725 00:51:12,790 --> 00:51:14,520 Kau sungguh tak mencuri, ya? 726 00:51:14,520 --> 00:51:17,920 Benar, sungguh tidak mencuri, mau kubilang berapa kali. 727 00:51:24,290 --> 00:51:25,560 Kau katakan dulu. 728 00:51:25,560 --> 00:51:27,100 Dia sudah bilang tidak mencuri. 729 00:51:27,100 --> 00:51:30,800 Bukan, aku ingin kau katakan yang kau tahu. 730 00:51:31,380 --> 00:51:33,310 Tidak mencuri. 731 00:51:34,140 --> 00:51:35,670 Benarkah? 732 00:51:40,450 --> 00:51:43,190 Kau sedang di usia yang menginginkan produk ini. 733 00:51:44,860 --> 00:51:47,300 Bungkus beberapa jenis produk. 734 00:51:47,300 --> 00:51:48,960 Baik, Presdir. 735 00:51:53,880 --> 00:51:56,740 Aku ingin melakukan pertukaran dengan kalian. 736 00:51:57,770 --> 00:51:59,930 Jika kau menjawab dengan jujur, 737 00:51:59,930 --> 00:52:02,640 semua yang ada di keranjang akan kuberikan padamu. 738 00:52:13,620 --> 00:52:15,790 - Sungguh memberikannya padaku? - Hei! 739 00:52:15,790 --> 00:52:17,660 Tentu saja. 740 00:52:17,660 --> 00:52:19,400 Ambil satu keranjang lagi. 741 00:52:19,400 --> 00:52:20,740 Baik. 742 00:52:35,950 --> 00:52:38,450 - Itu... - Ah, menyebalkan! 743 00:52:38,450 --> 00:52:41,800 Ini, ini, hanya sebuah tester saja. 744 00:52:45,120 --> 00:52:46,640 Biarkan dia pergi. 745 00:52:59,050 --> 00:53:03,190 Sekarang aku boleh mengambil semua itu, 'kan? 746 00:53:03,190 --> 00:53:06,200 Kau bilang, asalkan aku jawab jujur maka bisa mengambilnya. 747 00:53:06,200 --> 00:53:07,870 Apa yang sudah kau katakan? 748 00:53:07,870 --> 00:53:10,700 Dia mengeluarkannya karena aku. 749 00:53:10,700 --> 00:53:14,410 Apakah kau sendiri yang bilang kalau dia mencuri? 750 00:53:14,410 --> 00:53:17,900 Kau kehilangan kesempatan karena ragu dengan pertemanan yang lemah. 751 00:53:17,900 --> 00:53:23,650 Sekarang kau minta padaku, bukankah terlalu berhati pencuri? 752 00:53:23,650 --> 00:53:25,590 Sungguh sial! 753 00:53:31,740 --> 00:53:34,480 Baik anak-anak ataupun orang dewasa, 754 00:53:34,480 --> 00:53:40,120 mengaku teman di mulut, namun saat melihat keuntungan di depan mata 755 00:53:40,120 --> 00:53:43,050 maka akan berkhianat, inilah kebiasaan manusia. 756 00:53:43,720 --> 00:53:48,450 Jadi, tak boleh membina orang yang tak tahu balas budi. 757 00:53:52,410 --> 00:53:56,330 Yang harus dilepaskan harus dilepaskan. 758 00:53:58,670 --> 00:54:00,350 Ayo kembali. 759 00:54:19,120 --> 00:54:24,120 Jadi, bungkusan lipstik yang kita produksi kembali salah cetak. 760 00:54:24,120 --> 00:54:25,910 Yang sebelumnya adalah jenis edisi terbatas. 761 00:54:25,910 --> 00:54:28,150 Jadi, Senior Song-ah mengirimnya setelah memperbaikinya. 762 00:54:28,150 --> 00:54:30,480 Sepertinya yang dipakai adalah edisi sebelumnya. 763 00:54:30,480 --> 00:54:33,490 Maaf, aku sungguh tak tahu bagaimana... 764 00:54:33,490 --> 00:54:36,440 Ini akan dipakai di kegiatan lusa, 'kan? 765 00:54:36,440 --> 00:54:38,410 Manajer sangat memperhatikan ini. 766 00:54:38,410 --> 00:54:40,670 Jika dicetak ulang, apakah bisa selesai besok? 767 00:54:40,670 --> 00:54:43,340 Besok siang baru bisa selesai. 768 00:54:43,340 --> 00:54:46,530 Kalau begitu, barangnya tak bisa dikirim besok. 769 00:54:46,530 --> 00:54:51,080 Kalau begitu... lapor dulu pada BM. 770 00:54:51,080 --> 00:54:52,830 Stiker. 771 00:54:52,830 --> 00:54:56,050 Kemarin saat brosur bermasalah, Senior Song-ah pernah bilang. 772 00:54:56,050 --> 00:54:57,770 Apakah kali ini juga bisa pakai cara ini? 773 00:54:57,770 --> 00:55:01,800 Tentu bisa, atasi saja dulu seperti ini. 774 00:55:01,800 --> 00:55:03,480 - Stiker bisa sangat cepat, 'kan? - Benar. 775 00:55:03,480 --> 00:55:04,900 Akan kuusahakan mendesak mereka untuk segera buat. 776 00:55:04,900 --> 00:55:07,890 Menempel stiker juga menjadi masalah, apakah bagian pabrik bisa menempelnya? 777 00:55:07,890 --> 00:55:10,220 Saat ini, mendadak mencari pekerja paruh waktu juga sangat sulit. 778 00:55:10,220 --> 00:55:12,410 Aku juga tak bisa pergi. 779 00:55:12,410 --> 00:55:16,630 Kalau begitu, aku saja, lagi pula aku mau mengantar stiker ke sana. 780 00:55:16,630 --> 00:55:17,910 Bolehkah, Agen Kang? 781 00:55:17,910 --> 00:55:20,170 Pergilah jika kau mau menyulitkan diri sendiri. 782 00:55:20,170 --> 00:55:22,490 Kenapa berbicara seperti itu? 783 00:55:23,330 --> 00:55:25,940 - Kalau begitu, cetak stiker dulu. - Baik. 784 00:55:25,940 --> 00:55:29,830 Kusampaikan pada pabrik bahwa kita butuh pekerja paruh waktu, kau lihat keadaan dulu. 785 00:55:29,830 --> 00:55:31,220 Aku sampaikan pada BM. 786 00:55:31,220 --> 00:55:33,160 Baik, aku mengerti. 787 00:55:48,210 --> 00:55:49,940 Kau naik dulu. 788 00:55:56,100 --> 00:55:58,820 Untuk apa melakukannya sampai begini? 789 00:55:58,820 --> 00:56:01,440 Mereka yang menahanmu, 790 00:56:03,470 --> 00:56:06,380 tapi kenapa harus menerima perlakuan seperti tadi? 791 00:56:07,370 --> 00:56:09,450 Kenapa dengan itu? 792 00:56:09,450 --> 00:56:13,490 Selain mereka, aku bisa hidup dengan baik di depan orang lain. 793 00:56:14,330 --> 00:56:16,700 Menerima bantuan orang, harus melakukan balasan yang setimpal. 794 00:56:18,030 --> 00:56:21,820 Yang kau lakukan sampai sekarang, sudah cukup untuk balas budi, 'kan? 795 00:56:22,420 --> 00:56:28,310 Apakah kau begitu ingin mempertahankan posisi ini? 796 00:56:28,310 --> 00:56:33,310 Benar, asalkan menerima hinaan beberapa orang, 797 00:56:33,310 --> 00:56:36,460 siapa pun tak akan tahu aku adalah anak dari orang itu. 798 00:56:38,100 --> 00:56:42,090 - Apakah karena ayahmu? - Jadi, bagaimanapun juga aku harus 799 00:56:42,090 --> 00:56:43,610 mempertahankan posisi ini. 800 00:56:47,280 --> 00:56:49,210 Jadi, kau memerlukanmu. 801 00:56:54,480 --> 00:56:58,650 Kau sama persis dengan dua tahun yang lalu. 802 00:56:58,650 --> 00:57:03,270 Murid SMA yang hidup seperti tak punya apa pun. 803 00:57:32,760 --> 00:57:37,610 Demi mempermudah pekerjaan kalian, kusiapkan bantalan duduk. 804 00:57:39,300 --> 00:57:41,280 Terima kasih. 805 00:57:41,280 --> 00:57:45,320 Sudah cari pekerja paruh waktu, namun hanya dua orang ini. 806 00:57:45,320 --> 00:57:47,200 Hanya bisa kerjakan sampai pukul 9. 807 00:57:47,200 --> 00:57:49,270 - Pukul 9? - Iya. 808 00:57:50,590 --> 00:57:53,810 - Baik, kalau begitu, mohon bantuan kalian. - Baik. 809 00:57:53,810 --> 00:57:57,270 - Mana stikernya? - Stikernya di sini, sudah kubawa. 810 00:57:58,050 --> 00:57:59,630 - Kalau begitu, mohon bantuan kalian. - Baik. 811 00:57:59,630 --> 00:58:01,980 - Bekerja keraslah. - Baik, hati-hati di jalan. 812 00:58:01,980 --> 00:58:06,390 Kapan baru bisa selesai, butuh semalaman, 'kan? 813 00:58:06,390 --> 00:58:08,500 - Hati-hati di jalan. - Baik. 814 00:58:10,790 --> 00:58:12,740 Mari mulai. 815 00:58:12,740 --> 00:58:14,510 - Baik. - Iya. 816 00:58:20,330 --> 00:58:22,220 Baru mulai sebentar, sudah begitu membosankan. 817 00:58:22,220 --> 00:58:24,300 Kapan baru bisa selesai? 818 00:58:26,590 --> 00:58:28,660 Apakah akan mentraktir kami kopi? 819 00:58:28,660 --> 00:58:31,040 Mau kopi? Baik. 820 00:58:32,810 --> 00:58:34,630 Tempel seperti ini. 821 00:58:47,670 --> 00:58:50,290 Tempat duduknya empuk, memang nyaman diduduki. 822 00:58:59,870 --> 00:59:02,960 Jadi, apakah Hyun-seung pergi ke pabrik? 823 00:59:02,960 --> 00:59:06,590 Iya, meski sudah menemukan pekerja paruh waktu, tapi seharusnya tak cukup. 824 00:59:06,590 --> 00:59:07,600 Tak ada pilihan lain, hanya bisa biarkan dia pergi. 825 00:59:07,600 --> 00:59:10,380 Karena masalah mantan atasannya, dia berusaha melakukannya. 826 00:59:10,380 --> 00:59:12,580 Kau membimbing asisten dengan baik. 827 00:59:13,500 --> 00:59:16,550 Aku seharusnya juga membina asisten yang baik, benar 'kan, Agen An? 828 00:59:25,760 --> 00:59:30,380 Bagaimana ini? Kami sudah harus pulang. 829 00:59:31,650 --> 00:59:34,920 Ah, maaf, kalian pulanglah dulu. 830 00:59:36,180 --> 00:59:40,360 Namun, apakah kau bisa menyelesaikannya sendiri? 831 00:59:40,360 --> 00:59:42,700 Membuatnya semalaman juga sangat melelahkan, 'kan? 832 00:59:42,700 --> 00:59:45,640 Seharusnya bisa, akan kucoba. 833 00:59:45,640 --> 00:59:49,370 Sungguh berambisi, anak muda, kau sudah bekerja keras. 834 00:59:49,370 --> 00:59:51,130 - Baik. - Ayo pergi. 835 00:59:51,130 --> 00:59:53,870 - Aduh. - Hati-hati di jalan. 836 00:59:54,870 --> 00:59:57,370 Tampan sekali. 837 01:00:07,080 --> 01:00:08,620 Kau pasti bisa. 838 01:00:14,120 --> 01:00:15,500 Senior. 839 01:00:15,500 --> 01:00:18,070 Masih sedang menempel stiker? 840 01:00:19,780 --> 01:00:21,060 Benar. 841 01:00:25,890 --> 01:00:27,910 Masih tersisa berapa? 842 01:00:30,030 --> 01:00:32,890 Sekarang hampir selesai, kira-kira masih perlu satu sampai dua jam. 843 01:00:32,890 --> 01:00:34,440 Baguslah kalau begitu. 844 01:00:36,340 --> 01:00:40,320 Kudengar kau yang mengusulkan ide ini. 845 01:00:40,320 --> 01:00:41,830 Kau melakukannya dengan baik. 846 01:00:41,830 --> 01:00:44,460 Semua karena bimbingan baikmu. 847 01:00:45,230 --> 01:00:48,360 Kelak, meski kau tak ada, aku juga akan bekerja dengan baik. 848 01:00:50,180 --> 01:00:53,830 Apanya yang aku tidak ada? 849 01:00:53,830 --> 01:00:56,240 Benar, meski kau tidak ada di sini. 850 01:01:01,450 --> 01:01:03,860 Aku akan selalu ada. 851 01:01:05,840 --> 01:01:06,940 Apa? 852 01:01:06,940 --> 01:01:11,360 Aku tak pergi, aku tak pergi ke Eropa. 853 01:01:22,330 --> 01:01:23,930 Maaf. 854 01:01:27,620 --> 01:01:29,890 Benarkah? 855 01:01:31,220 --> 01:01:33,130 Boleh tidak pergi? 856 01:01:36,060 --> 01:01:38,050 Kenapa tidak boleh? 857 01:01:46,100 --> 01:01:49,310 Halo, apa kabar, itu... 858 01:01:55,300 --> 01:01:58,130 Senior, maaf, nanti kutelepon kembali. 859 01:01:58,990 --> 01:02:00,240 Apa? 860 01:02:26,680 --> 01:02:30,110 Tidak bisa, tenang, tenang, tenang. 861 01:02:30,110 --> 01:02:31,420 Tenang, Chae Hyun-seung. 862 01:02:31,420 --> 01:02:34,180 Tenang, tenang. 863 01:02:38,440 --> 01:02:40,350 Terima kasih. 864 01:02:40,350 --> 01:02:44,700 Benar, pasti tak terbiasa hidup di Eropa. 865 01:02:44,700 --> 01:02:47,530 Dia tak pergi, dia bilang tak pergi. 866 01:03:07,050 --> 01:03:10,020 Rambut hitam, postur tubuh... 867 01:03:10,020 --> 01:03:11,730 cocok untuk Eropa. 868 01:03:50,000 --> 01:03:51,270 Apa? 869 01:03:52,880 --> 01:03:54,490 Apa itu? 870 01:04:00,260 --> 01:04:01,750 Senior. 871 01:04:06,460 --> 01:04:09,090 Kau pandai menari juga. 872 01:04:13,600 --> 01:04:17,600 Apa ini? Bukankah kau bilang satu dua jam lagi bisa selesai? 873 01:04:24,280 --> 01:04:26,110 Mau melakukan apa dulu? 874 01:04:29,850 --> 01:04:31,490 Beri aku segelas. 875 01:04:31,490 --> 01:04:32,750 Baik. 876 01:04:36,460 --> 01:04:41,020 (Kau sama persis dengan dua tahun yang lalu.) 877 01:04:41,020 --> 01:04:42,920 (Murid SMA yang hidup...) 878 01:04:42,920 --> 01:04:44,220 (Berandalan!) 879 01:04:44,220 --> 01:04:46,250 (seperti tak punya apa pun.) 880 01:04:46,250 --> 01:04:47,680 (Nak!) 881 01:04:58,900 --> 01:05:01,130 Apa yang kupunya? 882 01:05:18,810 --> 01:05:20,090 Senior. 883 01:05:20,090 --> 01:05:20,990 Kenapa? 884 01:05:20,990 --> 01:05:24,200 Apakah boleh kutanyakan kenapa tak pergi ke Eropa? 885 01:05:28,040 --> 01:05:30,520 Karena bukan hal yang ingin kulakukan. 886 01:05:32,740 --> 01:05:34,860 Aku suka pekerjaan yang sekarang. 887 01:05:39,090 --> 01:05:40,650 Lagi pula, 888 01:05:41,980 --> 01:05:44,670 makanan korea lebih cocok denganku. 59249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.