Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:00,640 --> 00:00:03,860
[Karakter, kejadian, tempat dan lainnya dalam drama ini hanya fiksi belaka]
3
00:00:18,980 --> 00:00:21,260
Dasar, aku hampir gila.
4
00:00:37,860 --> 00:00:39,210
Hei.
5
00:00:40,340 --> 00:00:42,390
Apa-apan ini?
6
00:00:44,350 --> 00:00:45,910
Hati-hati kepalamu.
7
00:01:18,210 --> 00:01:20,330
[Episode 6]
8
00:02:09,270 --> 00:02:10,770
Minumlah.
9
00:02:11,350 --> 00:02:12,530
Kau ingat dengan jelas.
10
00:02:12,530 --> 00:02:14,720
Buka mulut.
11
00:02:17,820 --> 00:02:19,300
Ya ampun.
12
00:02:21,460 --> 00:02:23,160
Habislah.
13
00:02:32,440 --> 00:02:36,140
[7 jam yang lalu]
14
00:02:34,940 --> 00:02:36,579
Kenapa begitu berat?
15
00:02:36,579 --> 00:02:40,280
Kata sandi rumahku adalah...
16
00:02:40,280 --> 00:02:40,960
Aku tahu.
17
00:02:40,960 --> 00:02:41,750
- Ulang tahunku.
- Aku tahu.
18
00:02:41,750 --> 00:02:43,579
Kau mengatakannya dari tadi.
19
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
Apakah ini saklar lampu?
20
00:02:46,500 --> 00:02:48,320
Sepertinya rumahku jadi besar.
21
00:02:48,320 --> 00:02:50,050
Tidak.
22
00:02:54,960 --> 00:02:57,070
Hari-hati tangga.
23
00:02:57,070 --> 00:02:58,610
Pelan-pelan.
24
00:02:58,610 --> 00:03:00,600
Di sini, di sini.
25
00:03:06,450 --> 00:03:09,130
Besar sekali dia.
26
00:03:09,130 --> 00:03:11,200
Hyun-seung, lepaskan tasnya.
27
00:03:11,200 --> 00:03:11,860
Tas.
28
00:03:11,860 --> 00:03:12,520
Duduk dengan baik.
29
00:03:12,520 --> 00:03:13,490
Tas tak ada di tubuhku
30
00:03:13,490 --> 00:03:15,580
Tas, duduk.
31
00:03:17,480 --> 00:03:18,260
Tundukkan kepala.
32
00:03:18,260 --> 00:03:20,310
Rambutku tertarik.
33
00:03:25,060 --> 00:03:27,670
Kenapa tertawa? Apa yang lucu?
34
00:03:29,640 --> 00:03:30,880
Hyun-seung.
35
00:03:30,880 --> 00:03:33,300
Ini sudah di rumahmu, kau tahu, 'kan?
36
00:03:33,300 --> 00:03:34,520
Aku pergi dulu.
37
00:03:34,520 --> 00:03:36,020
Aku pergi dulu.
38
00:03:38,220 --> 00:03:39,870
Tidak boleh.
39
00:03:40,510 --> 00:03:41,970
Kenapa tidak boleh?
40
00:03:41,970 --> 00:03:43,890
Lepaskan.
41
00:03:43,890 --> 00:03:46,230
Tidak, tidak boleh.
42
00:03:46,910 --> 00:03:49,660
Tak patuh, jahat.
43
00:03:49,660 --> 00:03:51,370
Kau yang paling jahat.
44
00:03:51,370 --> 00:03:53,570
Aku pergi saja.
45
00:04:01,600 --> 00:04:03,590
Kau mau aku bagaimana?
46
00:04:05,510 --> 00:04:06,210
Pergilah.
47
00:04:06,210 --> 00:04:07,420
Apa?
48
00:04:07,420 --> 00:04:09,060
Ayo, ayo.
49
00:04:09,060 --> 00:04:09,640
Ke mana?
50
00:04:09,640 --> 00:04:11,620
Duduk di sini saja.
51
00:04:11,620 --> 00:04:12,700
Silakan duduk.
52
00:04:12,700 --> 00:04:14,570
Baik, terima kasih.
53
00:04:14,570 --> 00:04:20,959
Baik, tunggu sebentar.
54
00:04:23,040 --> 00:04:24,940
Apa yang mau kau lakukan?
55
00:04:43,890 --> 00:04:45,280
Untukmu.
56
00:04:52,290 --> 00:04:54,120
Semua yang enak untukmu.
57
00:04:54,120 --> 00:04:54,430
Apa?
58
00:04:54,430 --> 00:04:56,150
Semua untukmu.
59
00:04:58,760 --> 00:05:00,250
Oh iya.
60
00:05:00,250 --> 00:05:01,740
Baik, baik.
61
00:05:06,140 --> 00:05:09,050
100% jus buah.
62
00:05:19,260 --> 00:05:20,700
Minumlah.
63
00:05:22,290 --> 00:05:24,500
Setelah minum ini sudah boleh pergi, 'kan?
64
00:05:31,990 --> 00:05:34,900
Harus habiskan, baik untuk kesehatan.
65
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
Dasar.
66
00:05:44,980 --> 00:05:46,990
Ah.
67
00:05:48,110 --> 00:05:50,300
Coba saja kalau kau bilang tak ingat lagi besok.
68
00:05:50,300 --> 00:05:51,490
Kau ingat baik-baik.
69
00:05:51,490 --> 00:05:53,970
Ayo.
70
00:05:58,159 --> 00:05:59,930
Sedang makan pun cantik.
71
00:06:01,210 --> 00:06:02,830
Cantik.
72
00:06:03,380 --> 00:06:04,800
Cantik.
73
00:06:15,000 --> 00:06:16,450
Kenapa?
74
00:06:17,580 --> 00:06:19,760
Mau apa lagi?
75
00:06:53,650 --> 00:06:55,720
Besok kuperhitungkan denganmu.
76
00:07:24,980 --> 00:07:32,120
[Mulai besok kita adalah orang asing, jangan berlagak dekat denganku.]
77
00:07:26,140 --> 00:07:28,420
Mulai besok kita adalah orang asing,
78
00:07:28,420 --> 00:07:30,710
jangan berlagak dekat denganku.
79
00:07:33,840 --> 00:07:36,050
Apakah masih ingat kejadian semalam?
80
00:07:37,630 --> 00:07:39,270
Tidak terlalu.
81
00:07:39,850 --> 00:07:42,870
Kenapa minum begitu banyak?
82
00:07:42,870 --> 00:07:45,590
Kau bukan karyawan baru yang baru masuk.
83
00:07:45,590 --> 00:07:48,840
Bagaimanapun ini pertama kali, mungkin akan sulit ditolak.
84
00:07:48,840 --> 00:07:51,130
Apakah kau dipaksa minum?
85
00:07:51,130 --> 00:07:52,790
Tidak, bukan seperti itu.
86
00:07:52,790 --> 00:07:55,159
Jadi, kenapa kau minum hingga begitu mabuk? Tak seperti dirimu.
87
00:07:55,159 --> 00:07:56,570
Karena...
88
00:07:59,850 --> 00:08:00,920
aku ingin melakukannya dengan baik.
89
00:08:00,920 --> 00:08:02,490
Ingin melakukan apa?
90
00:08:02,490 --> 00:08:05,680
Tak peduli di mana pun harus beradaptasi dan berbaur.
91
00:08:05,680 --> 00:08:07,830
Tak ingin membuat Senior khawatir.
92
00:08:07,830 --> 00:08:10,590
Hasilnya tetap membuatmu khawatir.
93
00:08:13,090 --> 00:08:15,500
Aku yang salah mengajarimu.
94
00:08:15,500 --> 00:08:20,620
Pemikiranmu itu benar, namun harus dilakukan di kondisi yang sanggup kau hadapi.
95
00:08:21,380 --> 00:08:22,490
Lagi pula,
96
00:08:22,490 --> 00:08:26,670
aku sama sekali tak khawatir padamu.
97
00:08:27,500 --> 00:08:30,360
Kau sudah melakukannya dengan sangat baik.
98
00:08:30,360 --> 00:08:33,590
Kau begitu berbakat, untuk apa aku khawatir?
99
00:08:33,590 --> 00:08:36,490
Jika seperti kemarin, itu terlalu berlebihan.
100
00:08:38,169 --> 00:08:39,760
Intinya jangan ulangi lagi.
101
00:08:39,760 --> 00:08:41,080
Baik.
102
00:08:42,700 --> 00:08:44,310
Untukmu, Senior.
103
00:08:46,200 --> 00:08:48,780
Masih merasa tak enak badan?
104
00:08:48,780 --> 00:08:50,090
Sudah membaik.
105
00:08:52,410 --> 00:08:54,930
Ngomong-ngomong, kenapa kemarin Senior ada di sana?
106
00:08:56,860 --> 00:08:58,420
Aku hanya lewat.
107
00:08:58,420 --> 00:08:59,340
Lewat sana?
108
00:08:59,340 --> 00:09:00,630
Benar.
109
00:09:01,360 --> 00:09:03,900
Ayo, mulai kerja.
110
00:09:03,900 --> 00:09:05,180
Lewat sana?
111
00:09:05,180 --> 00:09:06,620
Iya.
112
00:09:06,620 --> 00:09:08,160
Cepat kemari.
113
00:09:09,950 --> 00:09:11,460
Baik.
114
00:09:13,290 --> 00:09:15,930
Kupanggil kalian, bukan karena hal lain.
115
00:09:15,930 --> 00:09:18,380
Karena Presdir perlu beberapa barang.
116
00:09:18,380 --> 00:09:22,510
Apakah ada dokumen perbandingan merek internasional dengan produk kita?
117
00:09:22,510 --> 00:09:24,900
Proyek yang dijalankan atau sejenis SKU.
118
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
[SKU(Stock Keeping Unit): Jumlah proyek yang dijalankan]
119
00:09:24,900 --> 00:09:27,700
Hanya ada laporan perkiraan, masih perlu diperbaiki.
120
00:09:27,700 --> 00:09:30,480
Jika kalian lakukan bersama, perlu berapa lama?
121
00:09:31,810 --> 00:09:35,920
Sulit dikatakan, sulit diselesaikan hari ini.
122
00:09:35,920 --> 00:09:38,450
Kalau begitu, tolong cepat diselesaikan.
123
00:09:38,450 --> 00:09:44,120
Setelah melaporkan proyek Eropa, Presdir sangat memperhatikan produk kosmetik.
124
00:09:44,120 --> 00:09:46,110
Kalian pergilah dulu.
125
00:09:49,950 --> 00:09:52,790
Manajer, ada yang ingin saya sampaikan.
126
00:09:52,790 --> 00:09:54,620
Iya, katakanlah.
127
00:09:54,620 --> 00:09:56,120
Di proyek kali ini...
128
00:09:56,120 --> 00:09:58,100
Biar aku yang katakan saja.
129
00:10:01,260 --> 00:10:03,850
Mengenai hal ini, biar aku yang sampaikan.
130
00:10:24,400 --> 00:10:26,190
Tentang apa?
131
00:10:28,070 --> 00:10:30,390
Ibu Yoon Song-ah tinggal sendirian.
132
00:10:30,390 --> 00:10:31,000
Jadi?
133
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
Dia anak tunggal.
134
00:10:32,290 --> 00:10:35,940
Harus tinggal beberapa tahun di Eropa, dia mengkhawatirkan ibunya.
135
00:10:36,280 --> 00:10:39,910
Apakah sudah memutuskan untuk tidak pergi?
136
00:10:39,910 --> 00:10:41,400
Iya.
137
00:10:41,400 --> 00:10:45,420
Meski sangat disayangkan, tapi apa boleh buat.
138
00:10:45,420 --> 00:10:47,230
Segera cari penyelesaian.
139
00:10:47,230 --> 00:10:48,710
Baik.
140
00:11:14,360 --> 00:11:20,220
Pengantin, jika mau mendesain gaun baru, sulit mengejar jadwal yang Anda tentukan.
141
00:11:20,220 --> 00:11:24,460
Namun, kami bisa usahakan memperbaiki gaun ini menjadi gaun yang Anda suka.
142
00:11:24,460 --> 00:11:27,290
Langsung ambil ini saja.
143
00:11:27,290 --> 00:11:28,880
Langsung ambil?
144
00:11:29,520 --> 00:11:34,230
Namun, kau harus tepati perjanjian, selesaikan dalam waktu yang ditentukan.
145
00:11:38,300 --> 00:11:39,290
Aku pulang dulu.
146
00:11:39,290 --> 00:11:40,880
Sudah bekerja keras.
147
00:11:41,760 --> 00:11:42,670
Sudah bekerja keras, aku pulang.
148
00:11:42,670 --> 00:11:44,400
Baik, hati-hati di jalan.
149
00:11:44,400 --> 00:11:45,870
Sampai jumpa.
150
00:11:51,090 --> 00:11:54,720
Sudah kukirim format laporan padamu, isi sesuai format dan kirim padaku.
151
00:11:54,720 --> 00:11:56,550
Baik, aku mengerti.
152
00:11:58,630 --> 00:12:01,840
Jika tak bisa dikerjakan di perusahaan, bisa kerjakan di rumah.
153
00:12:01,840 --> 00:12:03,960
Tak masalah, BM Lee.
154
00:12:03,960 --> 00:12:05,820
Terserah padamu saja.
155
00:12:06,690 --> 00:12:09,570
Kusampaikan dulu, aku keluar sebentar.
156
00:12:21,350 --> 00:12:23,960
Senior, apakah banyak yang mau dikerjakan?
157
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
Apakah perlu bantuanku?
158
00:12:25,360 --> 00:12:27,160
Tak perlu, tak masalah.
159
00:12:27,160 --> 00:12:28,810
Kau pulanglah dulu.
160
00:12:37,140 --> 00:12:39,740
Hei, Chae Hyun-seung.
161
00:12:39,740 --> 00:12:41,940
Apakah bisa berhenti dulu?
162
00:12:41,940 --> 00:12:45,240
Tak bisa, ini adalah pesonaku.
163
00:12:45,830 --> 00:12:48,140
Sudah pulang kerja? Mau makan malam bersama?
164
00:12:48,140 --> 00:12:48,860
Makan malam?
165
00:12:48,860 --> 00:12:50,070
Ayolah.
166
00:12:54,420 --> 00:12:56,540
Apakah artinya mau makan bersama?
167
00:12:57,450 --> 00:12:58,820
Apa-apaan dia?
168
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
Apa?
169
00:13:21,500 --> 00:13:25,870
Tak ada yang lain, aku hanya tak mau makan sendirian hari ini.
170
00:13:25,870 --> 00:13:28,090
Ini sandwich kesukaan Senior.
171
00:13:28,090 --> 00:13:31,780
Ini susu stroberi kesukaan Senior.
172
00:13:36,600 --> 00:13:39,330
Kenapa? Masih butuh yang lain?
173
00:13:39,330 --> 00:13:40,750
Apakah tisu basah?
174
00:13:40,750 --> 00:13:41,950
Tak ada tisu basah.
175
00:13:41,950 --> 00:13:43,820
Aku baik-baik saja.
176
00:13:44,390 --> 00:13:46,250
Hanya pekerjaan saja.
177
00:13:47,300 --> 00:13:51,400
Aku belum buka mulut, Senior sudah tahu pemikiranku.
178
00:13:51,400 --> 00:13:54,340
Sangat ada perasaan bangga sebagai pacar.
179
00:13:54,340 --> 00:13:56,360
Makanlah punyamu.
180
00:13:56,360 --> 00:13:57,620
Baik.
181
00:13:58,370 --> 00:14:03,030
Ngomong-ngomong, akhir-akhir ini perusahaan butuh banyak laporan.
182
00:14:03,030 --> 00:14:06,220
Sepertinya perusahaan sedang menyiapkan sebuah proyek besar.
183
00:14:06,220 --> 00:14:09,290
Jadi, Presdir juga akan minta banyak dokumen.
184
00:14:09,290 --> 00:14:11,980
Oh, Presdir juga.
185
00:14:11,980 --> 00:14:13,570
Iya.
186
00:14:13,570 --> 00:14:17,230
Kalau begitu, Senior pasti akan segera naik jabatan.
187
00:14:17,230 --> 00:14:21,490
Masih muda sudah jadi Agen, selangkah demi selangkah jadi BM.
188
00:14:21,490 --> 00:14:24,550
Kenapa? Apakah mau aku merekomendasikanmu?
189
00:14:24,550 --> 00:14:27,570
Aku akan berterima kasih pada Senior.
190
00:14:27,570 --> 00:14:29,480
Aku mempercayakannya pada Senior.
191
00:14:29,480 --> 00:14:32,410
Aduh, sungguh tak tahan denganmu.
192
00:14:34,230 --> 00:14:35,570
Terima kasih sandwichmu.
193
00:14:35,570 --> 00:14:37,200
Makanlah.
194
00:14:48,020 --> 00:14:49,650
Permisi, ada perlu apa?
195
00:14:49,650 --> 00:14:51,010
Apakah hubungan kalian baik?
196
00:14:51,010 --> 00:14:51,910
Bukan, aku...
197
00:14:51,910 --> 00:14:53,620
Nak!
198
00:14:57,770 --> 00:15:01,260
Apakah kau Lee Jae-shin,
putra Lee Se-dong?
199
00:15:01,260 --> 00:15:02,530
Benar.
200
00:15:03,860 --> 00:15:07,460
Benar, 'kan? Anakku bekerja di perusahaan besar.
201
00:15:07,460 --> 00:15:09,900
Kenapa kau tak percaya?
202
00:15:09,900 --> 00:15:15,220
Anakku bahkan kuliah di universitas terbaik di Korea.
203
00:15:16,930 --> 00:15:17,740
Apa yang terjadi?
204
00:15:17,740 --> 00:15:20,980
Singkatnya, Lee Se-dong adalah korban kasus kekerasan.
205
00:15:20,980 --> 00:15:22,950
Pelakunya adalah yang duduk di samping ini.
206
00:15:22,950 --> 00:15:24,170
Aduh.
207
00:15:24,170 --> 00:15:27,510
Cukup berdamai saja, tapi...
208
00:15:27,510 --> 00:15:29,150
Sudah kubilang aku menolak berdamai.
209
00:15:29,150 --> 00:15:32,990
Jika tidak? Apakah kau mau menahannya di kantor polisi?
210
00:15:32,990 --> 00:15:36,100
Baginya, kau adalah tersangka penipuan yang belum tertangkap.
211
00:15:36,100 --> 00:15:39,200
Aku tak bersalah.
212
00:15:39,200 --> 00:15:45,570
Dia sedang mencari uang, aku memberitahunya karena ada investasi yang cocok.
213
00:15:45,570 --> 00:15:50,640
Siapa sangka itu palsu? Akulah yang tertipu.
214
00:15:50,640 --> 00:15:54,530
Satu hal lagi, kenapa kau begitu sopan padanya, tapi kasar padaku?
215
00:15:54,530 --> 00:15:56,620
Akulah korbannya.
216
00:15:56,620 --> 00:15:57,940
Aduh, kau ini.
217
00:15:57,940 --> 00:16:00,190
Sudahlah, duduklah dulu.
218
00:16:00,190 --> 00:16:01,900
Duduk!
219
00:16:03,770 --> 00:16:08,050
Intinya, Lee Se-dong dicurigai sebagai penipu, semua akan jelas jika diselidiki.
220
00:16:08,050 --> 00:16:11,960
Dia bilang putranya bisa menjaminnya, karena itu memanggilmu datang.
221
00:16:11,960 --> 00:16:13,710
Akan kau lakukan, 'kan?
222
00:16:18,510 --> 00:16:21,100
Tak bisa berdamai begitu saja.
223
00:16:21,100 --> 00:16:22,540
Kau ini kenapa menerima begitu sedikit uang untuk berdamai?
224
00:16:22,540 --> 00:16:25,370
Bukankah kau kuliah di universitas terbaik?
225
00:16:25,370 --> 00:16:28,220
Aduh, sia-sia saja aku dipukuli.
226
00:16:28,220 --> 00:16:31,250
Hei, ayo pergi makan.
227
00:16:31,250 --> 00:16:35,530
Ditangkap beberapa jam, aku sudah sangat kelaparan.
228
00:16:37,060 --> 00:16:40,580
Hei, kau mau ke mana?
229
00:16:45,600 --> 00:16:48,660
Berikan aku uang sebelum pergi.
230
00:16:48,660 --> 00:16:50,590
Aku perlu sedikit uang.
231
00:16:50,590 --> 00:16:54,230
Tadi jika dapat uang ganti rugi, maka bisa diatasi.
232
00:16:54,230 --> 00:16:57,710
Semua salahmu, jadi kau harus beri aku uang.
233
00:16:57,710 --> 00:16:59,660
Bagaimana?
234
00:16:59,660 --> 00:17:01,780
Apakah bisa langsung berikan?
235
00:17:03,470 --> 00:17:09,130
Bagaimana jika aku ke perusahaanmu dalam waktu dekat ini?
236
00:17:09,130 --> 00:17:11,849
Kau masih bekerja di perusahaan yang mewah itu, 'kan?
237
00:17:13,690 --> 00:17:15,970
Kirimkan nomor rekeningmu melalui SMS.
238
00:17:36,880 --> 00:17:39,350
Lain kali, aku traktir kau makanan enak.
239
00:17:40,020 --> 00:17:42,180
Jika kau sungguh bersedia,...
240
00:18:04,310 --> 00:18:05,340
Pulanglah.
241
00:18:05,340 --> 00:18:07,170
Baik, Senior juga.
242
00:18:07,740 --> 00:18:08,510
Aku pergi dulu.
243
00:18:08,510 --> 00:18:09,730
Iya.
244
00:18:32,130 --> 00:18:37,010
Adik Jae-woon mencoba bunuh diri karena aku.
245
00:18:43,400 --> 00:18:49,760
Setelah itu Jae-woon memohon padaku untuk menikahi adiknya.
246
00:18:50,310 --> 00:18:52,960
Sebenarnya itu adalah perintah.
247
00:18:52,960 --> 00:18:55,800
Aku tak punya hak untuk menolaknya.
248
00:18:57,080 --> 00:19:01,520
Aku hanya bisa menikah, kecuali adiknya meninggalkanku dulu.
249
00:19:02,160 --> 00:19:04,130
Aku tak bisa lepas dari ini.
250
00:19:05,610 --> 00:19:07,670
Aku hanya bisa hidup seperti ini.
251
00:19:12,210 --> 00:19:15,350
Jadi, masalah pergi ke Eropa, abaikan saja aku.
252
00:19:16,140 --> 00:19:18,000
Aku juga akan begitu.
253
00:19:18,590 --> 00:19:24,000
Lagi pula, bagimu aku hanya orang yang menjengkelkan.
254
00:19:24,580 --> 00:19:27,070
Cepat lambat juga akan hilang.
255
00:19:28,350 --> 00:19:32,580
Melepaskan kesempatan langka hanya demi orang sepertiku sangat disayangkan.
256
00:19:36,520 --> 00:19:39,530
Kau hanya perlu lihat apa yang baik untukmu saja.
257
00:19:40,690 --> 00:19:43,210
Kau selalu ingin menjalani jalan ini.
258
00:19:57,500 --> 00:19:58,750
Cantik.
259
00:19:58,750 --> 00:20:01,480
Ha-eun kami sangat cantik.
260
00:20:03,050 --> 00:20:05,470
Bibi merasa sangat cantik.
261
00:20:05,470 --> 00:20:06,670
Apakah Ha-eun juga suka?
262
00:20:06,670 --> 00:20:09,640
Iya, gaun Bibi adalah yang tercantik di dunia.
263
00:20:09,640 --> 00:20:11,710
Kau lebih cantik.
264
00:20:12,450 --> 00:20:14,370
Selamat ulang tahun, Ha-eun.
265
00:20:14,370 --> 00:20:16,120
Iya.
266
00:20:16,120 --> 00:20:16,900
Pergi ganti baju.
267
00:20:16,900 --> 00:20:17,800
Pakai lagi di hari ulang tahun.
268
00:20:17,800 --> 00:20:18,290
Tak mau.
269
00:20:18,290 --> 00:20:19,650
Aku mau pakai ini ke sana.
270
00:20:19,650 --> 00:20:21,120
Gaunnya akan kusut.
271
00:20:21,120 --> 00:20:24,280
Ibu cukup bantu aku setrika saja.
272
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
Aduh.
273
00:20:34,950 --> 00:20:37,790
Apakah ibu tak bisa membuat gaun?
274
00:20:37,790 --> 00:20:40,680
Kenapa? Ingin Ibu buatkan untukmu?
275
00:20:40,680 --> 00:20:46,520
Bibi Ji-seung membuat gaun, Paman Hyun-seung membuat produk kosmetik.
276
00:20:46,520 --> 00:20:48,470
Setiap hari Ibu hanya tinggal di rumah.
277
00:20:48,470 --> 00:20:50,620
Kenapa bilang Ibu setiap hari hanya di rumah?
278
00:20:50,620 --> 00:20:54,160
Betapa sibuknya membesarkanmu sampai secantik ini.
279
00:20:58,380 --> 00:21:01,310
Apakah Ha-eun ingin Ibu juga bekerja?
280
00:21:01,310 --> 00:21:03,130
Seperti Bibi?
281
00:21:03,130 --> 00:21:05,690
Tidak, lakukan saja yang Ibu suka.
282
00:21:05,690 --> 00:21:08,600
Ibu paling suka menjagaku.
283
00:21:08,600 --> 00:21:10,370
Tentu saja.
284
00:21:18,850 --> 00:21:21,720
Jadi, botol mascaranya tak bermasalah
285
00:21:21,720 --> 00:21:23,510
dan tak ada perubahan apa pun, 'kan?
286
00:21:23,510 --> 00:21:27,380
(Penyelesaiannya dan ketebalannya sama seperti sebelumnya.)
287
00:21:28,130 --> 00:21:30,680
(Apakah mau mempertebal botolnya?)
288
00:21:31,450 --> 00:21:33,480
Ada perbedaan apa?
289
00:21:33,480 --> 00:21:36,350
Seharusnya tak ada perbedaaan.
290
00:21:36,350 --> 00:21:40,170
Kalau begitu, minta perusahaan jadikan botolnya...
291
00:21:45,160 --> 00:21:47,100
Baik, baik.
292
00:21:54,660 --> 00:21:56,920
Terima kasih minumannya.
293
00:21:56,920 --> 00:21:58,090
Seharusnya aku yang traktir.
294
00:21:58,090 --> 00:21:59,580
Tak masalah.
295
00:21:59,580 --> 00:22:01,220
Namun, kapan kau datang?
296
00:22:01,220 --> 00:22:03,270
Bukankah belum saatnya untuk kembali?
297
00:22:03,270 --> 00:22:05,350
Masih ada beberapa bulan lagi.
298
00:22:05,350 --> 00:22:08,250
Ada hal yang perlu dilaporkan, jadi datang kemari.
299
00:22:08,800 --> 00:22:11,100
Bagaimana kabarmu?
300
00:22:11,100 --> 00:22:15,220
Kabar mengenai kinerjamu yang baik, tetap bisa terdengar di tempat yang jauh.
301
00:22:15,220 --> 00:22:17,170
Aku sedang berusaha.
302
00:22:17,170 --> 00:22:21,750
Jangan terlalu keras, lakukanlah dengan lebih santai.
303
00:22:21,750 --> 00:22:24,430
Setelah aku kembali, barulah bekerja lebih giat lagi.
304
00:22:25,660 --> 00:22:29,670
Mungkin di sana ada posisi BM yang kosong.
305
00:22:29,670 --> 00:22:31,570
Aku juga sedang mengawasinya.
306
00:22:32,250 --> 00:22:33,890
Ah.
307
00:22:33,890 --> 00:22:35,550
Kenapa?
308
00:22:35,550 --> 00:22:37,510
Apakah Song-ah juga tahu?
309
00:22:37,510 --> 00:22:40,700
Apakah kau ikut proyek Eropa?
310
00:22:40,700 --> 00:22:45,090
Sebenarnya aku ditawarkan, sebenarnya sedikit...
311
00:22:45,090 --> 00:22:47,480
Bukan, kenapa?
312
00:22:47,480 --> 00:22:51,620
Kesempatan sebagus ini harus diambil.
313
00:22:51,620 --> 00:22:55,320
Ah, ada yang dipertimbangkan?
314
00:22:55,320 --> 00:22:57,760
Keluarga? Pacar?
315
00:22:58,440 --> 00:23:03,030
Bukan, hanya merasa apakah aku bisa pergi?
316
00:23:03,030 --> 00:23:06,680
Berhak atau tidak?
317
00:23:15,810 --> 00:23:17,440
Itu BM Choi.
318
00:23:17,440 --> 00:23:19,380
Kapan datangnya?
319
00:23:19,380 --> 00:23:20,740
Siapa dia?
320
00:23:20,740 --> 00:23:23,000
Orang yang pergi ke cabang perusahaan di Eropa.
321
00:23:23,000 --> 00:23:25,320
Orang hebat.
322
00:23:45,700 --> 00:23:46,830
Hyun-seung.
323
00:23:46,830 --> 00:23:47,770
Ya, BM.
324
00:23:47,770 --> 00:23:49,490
Masuk dan ambillah hadiahnya.
325
00:23:49,490 --> 00:23:51,240
Baik, aku mengerti.
326
00:24:03,470 --> 00:24:05,660
Yang ini juga dibuka saja.
327
00:24:05,660 --> 00:24:09,900
Nanti, untuk menghindari basah, harus minta diperbaiki dulu.
328
00:24:09,900 --> 00:24:11,060
Baik.
329
00:24:22,670 --> 00:24:27,480
BM, model pria tak bisa dihubungi.
330
00:24:29,830 --> 00:24:32,980
Jadi, kesimpulannya, model pria tak bisa datang?
331
00:24:32,980 --> 00:24:34,670
Jelas-jelas bilang sudah berangkat.
332
00:24:34,670 --> 00:24:37,560
Mungkinkah terjadi masalah di jalan? Dia tak bisa dihubungi.
333
00:24:37,560 --> 00:24:38,740
Tak ada yang menggantikannya?
334
00:24:38,740 --> 00:24:39,600
Apa yang dikatakan perusahaannya?
335
00:24:39,600 --> 00:24:42,290
Sudah dicari tahu, model tingkat A sudah ada kegiatan.
336
00:24:42,290 --> 00:24:46,570
Orang yang jadwalnya kosong, tidak cocok untuk dandanan.
337
00:24:46,570 --> 00:24:47,580
Bagaimana ini?
338
00:24:47,580 --> 00:24:49,270
Tak ada model pria, tak bisa dilakukan.
339
00:24:49,270 --> 00:24:50,060
Karena ini yang utama.
340
00:24:50,060 --> 00:24:51,610
Benar.
341
00:24:51,610 --> 00:24:53,250
Bagaimana kalau aku bersiap dulu?
342
00:24:53,250 --> 00:24:56,310
Bukankah hari ini aku lumayan?
343
00:24:58,040 --> 00:24:59,070
Jika tak bisa, katakan saja.
344
00:24:59,070 --> 00:25:02,410
Sangat canggung jika tak bicara.
345
00:25:02,410 --> 00:25:04,350
Sudah mengundang selebgram pria?
346
00:25:04,350 --> 00:25:05,710
Ada beberapa.
347
00:25:05,710 --> 00:25:07,010
Apakah mau tanya di antara mereka?
348
00:25:07,010 --> 00:25:08,470
Hubungi dulu.
349
00:25:08,470 --> 00:25:09,840
Mana daftar namanya?
350
00:25:09,840 --> 00:25:12,090
Ada pada Hyun-seung.
351
00:25:12,760 --> 00:25:13,620
Hyun-seung.
352
00:25:13,620 --> 00:25:14,360
Ya.
353
00:25:14,360 --> 00:25:16,890
- Kau punya daftar nama, 'kan?
- Hei.
354
00:25:16,890 --> 00:25:18,320
Tunggu.
355
00:25:23,880 --> 00:25:25,640
Tunggu.
356
00:25:25,640 --> 00:25:26,290
Aku?
357
00:25:26,290 --> 00:25:28,170
Hyun-seung, berputarlah.
358
00:25:28,990 --> 00:25:30,950
Sangat bagus.
359
00:25:30,950 --> 00:25:32,890
Apakah perlu cari orang lain lagi?
360
00:25:32,890 --> 00:25:34,180
Kulitnya juga bagus.
361
00:25:34,180 --> 00:25:37,040
Tinggi badannya juga tak kalah dengan model.
362
00:25:37,040 --> 00:25:38,940
Bukankah begitu, BM?
363
00:25:39,490 --> 00:25:40,700
Apakah kau tak masalah?
364
00:25:40,700 --> 00:25:43,680
Bukan paksaan, jangan merasa terbebani.
365
00:25:45,760 --> 00:25:47,970
Terserah padamu saja.
366
00:25:50,500 --> 00:25:52,380
Sepertinya dia merasa terbebani.
367
00:25:52,380 --> 00:25:54,220
Cari saja di antara para tamu.
368
00:25:54,890 --> 00:25:56,640
Biar aku saja.
369
00:25:57,450 --> 00:25:58,950
Aku bersedia, coba saja.
370
00:25:58,950 --> 00:26:00,110
Benar, pemikiranmu sangat baik.
371
00:26:00,110 --> 00:26:01,470
Baik, akhirnya teratasi.
372
00:26:01,470 --> 00:26:03,410
Terima kasih, Hyun-seung.
373
00:26:03,410 --> 00:26:05,550
Gantilah baju dulu.
374
00:26:05,550 --> 00:26:06,490
Song-ah, bantulah dia.
375
00:26:06,490 --> 00:26:07,460
Baik.
376
00:26:07,460 --> 00:26:08,410
Ayo, Hyun-seung.
377
00:26:08,410 --> 00:26:11,820
Kita juga lanjut periksa yang lain dulu, BM.
378
00:26:11,820 --> 00:26:14,940
Sebentar lagi akan mulai masuk.
379
00:26:22,630 --> 00:26:23,810
Apakah bajunya cocok?
380
00:26:23,810 --> 00:26:25,240
Iya, sangat cocok.
381
00:26:25,240 --> 00:26:26,760
Berikan itu padaku.
382
00:26:28,400 --> 00:26:30,180
Tak ada waktu lagi, cepat kemari.
383
00:26:30,180 --> 00:26:31,500
Baik.
384
00:26:37,230 --> 00:26:38,690
Kulitmu sungguh bagus.
385
00:26:38,690 --> 00:26:41,670
Lebih baik dari model lainnya.
386
00:26:41,670 --> 00:26:42,870
Aduh, tidak begitu.
387
00:26:42,870 --> 00:26:44,620
Kita tata rambutmu dulu.
388
00:26:44,620 --> 00:26:45,940
Baik.
389
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
Selesai.
390
00:27:31,800 --> 00:27:33,430
Terima kasih.
391
00:27:40,280 --> 00:27:41,720
Apa kabar semua.
392
00:27:41,720 --> 00:27:45,330
Pertama-tama, terima kasih kepada tamu VIP
393
00:27:45,330 --> 00:27:50,240
yang datang mengikuti kegiatan KLAR dalam kesibukannya.
394
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Kegiatan ini adalah kelas dandan yang diutamakan pada tamu VIP,
395
00:27:53,520 --> 00:27:57,440
dan akan dilakukan bersama Make-up Artist Jeon Yeon-hong.
396
00:27:57,440 --> 00:27:58,940
Sebelum kegiatan ini dimulai,
397
00:27:58,940 --> 00:28:02,720
mohon lihat video yang berhubungan dengan KLAR.
398
00:28:09,140 --> 00:28:11,960
[KLAVUU selamat datang ke kelas dandan KLARVIP]
399
00:28:16,290 --> 00:28:18,840
Make-up Artis dan model wanita bersiap dulu.
400
00:28:18,840 --> 00:28:20,360
Begitu cepat?
401
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
Hyun-seung baru menata rambut.
402
00:28:22,280 --> 00:28:25,080
Kalau begitu, Song-ah saja yang bantu memakaikan produk perawatan.
403
00:28:25,080 --> 00:28:26,300
Apakah bisa?
404
00:28:26,300 --> 00:28:30,080
Baik, aku bisa saja...
405
00:28:30,080 --> 00:28:31,840
Baik, biar aku saja.
406
00:28:31,840 --> 00:28:32,530
Baiklah.
407
00:28:32,530 --> 00:28:33,620
Keluarlah.
408
00:28:33,620 --> 00:28:35,430
Tolong, ya.
409
00:28:40,820 --> 00:28:42,590
Maklumilah jika tanganku tak terlatih.
410
00:28:42,590 --> 00:28:44,770
Lakukan saja.
411
00:29:17,350 --> 00:29:19,100
Senior.
412
00:29:19,100 --> 00:29:20,930
Ya?
413
00:29:20,930 --> 00:29:23,730
Apakah aku boleh bertanya sesuatu?
414
00:29:23,730 --> 00:29:25,190
Apa?
415
00:29:30,420 --> 00:29:32,290
Apakah kau ingin ke Eropa?
416
00:29:40,780 --> 00:29:42,860
Bagaimana kau bisa tahu?
417
00:29:46,530 --> 00:29:51,390
Apa pun keputusanmu, aku akan mendukungmu.
418
00:29:54,100 --> 00:29:56,310
Aku sangat ingin mengatakan ini padamu.
419
00:30:07,830 --> 00:30:09,630
Model pria juga cepat, ya.
420
00:30:09,630 --> 00:30:12,110
Baik.
421
00:30:12,840 --> 00:30:14,420
Cepatlah, Senior.
422
00:30:20,790 --> 00:30:27,210
[Kelas dandan KLAR VIP]
423
00:30:38,220 --> 00:30:42,950
Selanjutnya kubawakan dunia kedua dandanan KLAR.
424
00:30:49,240 --> 00:30:51,360
Model ini sangat tampan, 'kan?
425
00:30:51,360 --> 00:30:53,270
Benar.
426
00:30:53,270 --> 00:30:55,850
Semoga dia tidak panik dan bisa melakukannya dengan baik.
427
00:30:55,850 --> 00:30:58,150
Mohon beri dukungan dengan tepuk tangan.
428
00:31:05,100 --> 00:31:08,250
Foundation cocok menerangkan tiga tempat.
429
00:31:08,250 --> 00:31:11,760
Pertama dahi,
430
00:31:11,760 --> 00:31:14,110
kemudian hidung,
431
00:31:14,110 --> 00:31:16,630
lalu di bagian pipi.
432
00:31:16,630 --> 00:31:19,050
Gunakan dengan tipis.
433
00:31:19,050 --> 00:31:21,750
Hanya perlu lebih terang satu tingkat dari kulit saja.
434
00:31:21,750 --> 00:31:22,530
Berapa tingkat?
435
00:31:22,530 --> 00:31:24,720
Benar, satu tingkat.
436
00:31:24,720 --> 00:31:28,330
Hanya perlu ikuti tekstur kulit dan pelan-pelan.
437
00:31:28,330 --> 00:31:30,420
Mari, lihat dulu ke depan.
438
00:31:32,800 --> 00:31:35,860
- Wah.
- Wah.
439
00:31:37,380 --> 00:31:40,270
Untung saja tidak panik, dia melakukannya dengan baik.
440
00:31:41,720 --> 00:31:44,190
Aku juga bisa melakukannya dengan baik.
441
00:31:44,190 --> 00:31:46,580
Sudah pasti bukan.
442
00:31:46,580 --> 00:31:48,780
Ya sudah jika bukan, kenapa harus tambah kata pasti?
443
00:31:48,780 --> 00:31:50,850
Setelah dandan, sering kali terlihat warna kulit yang berbeda dengan leher,
444
00:31:52,810 --> 00:31:55,670
atau perbedaan warna yang sangat ekstrim.
445
00:31:55,670 --> 00:31:59,220
Leher yang depan harus diterangkan dengan warna yang sama.
446
00:31:59,220 --> 00:32:02,220
Begini lebih bisa menunjukkan kesan 3D.
447
00:32:02,220 --> 00:32:07,010
[Apa pun keputusanmu, aku akan mendukungmu.]
448
00:32:07,550 --> 00:32:13,160
Oleskan secara vertikal dan horizontal, agar terlihat lebih alami.
449
00:32:15,750 --> 00:32:18,150
Akan kuperlihatkan dandanan pada bagian bibir.
450
00:32:23,810 --> 00:32:26,230
Apa kabar.
451
00:32:26,230 --> 00:32:28,220
Berikan padaku saja.
452
00:32:30,450 --> 00:32:32,470
[Pemandu]
453
00:32:34,110 --> 00:32:35,380
Ini.
454
00:32:35,380 --> 00:32:36,490
Biar saya antar.
455
00:32:36,490 --> 00:32:38,360
Silakan sebelah sini.
456
00:32:45,920 --> 00:32:47,630
Maaf.
457
00:33:03,430 --> 00:33:05,130
Hei.
458
00:33:23,720 --> 00:33:25,760
Apakah kita pernah bertemu?
459
00:33:27,400 --> 00:33:30,700
Dulu kita bertemu di mall.
460
00:33:30,700 --> 00:33:32,520
Apakah kau lupa?
461
00:33:34,350 --> 00:33:36,000
Apa kabar.
462
00:33:36,820 --> 00:33:39,310
Kukira kau adalah karyawan di mall.
463
00:33:39,310 --> 00:33:42,080
Tak disangka, kau adalah karyawan pusat.
464
00:33:41,420 --> 00:33:43,220
[Yoon Song-ah]
465
00:33:42,080 --> 00:33:47,280
Yoon Song-ah dari tim KLAR.
466
00:33:48,910 --> 00:33:51,070
Aku harus pergi dulu.
467
00:33:55,740 --> 00:33:58,840
Baik, pergilah.
468
00:34:08,389 --> 00:34:10,330
Apakah Anda mau masuk?
469
00:34:10,330 --> 00:34:11,760
Tidak.
470
00:34:12,639 --> 00:34:14,360
Tak perlu lagi.
471
00:34:38,590 --> 00:34:40,840
Berapa harganya?
472
00:34:40,840 --> 00:34:42,270
1.000 Won?
473
00:34:44,650 --> 00:34:47,780
Bos, ini...
474
00:34:47,780 --> 00:34:49,820
Kau sudah datang.
475
00:34:51,510 --> 00:34:55,310
Aku mau sayur pakis dan bunga lonceng.
476
00:34:55,310 --> 00:34:56,550
Baik.
477
00:34:56,550 --> 00:34:58,210
Ini akan ditaruh di meja sembahyang suamiku,
478
00:34:58,210 --> 00:34:59,850
berikan yang terbaik.
479
00:34:59,850 --> 00:35:03,520
Baik, untuk apa ribut-ribut.
480
00:35:05,290 --> 00:35:06,960
Mana putrimu?
481
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
Dalam perjalanan.
482
00:35:10,640 --> 00:35:14,950
Ngomong-ngomong, putrimu sudah di usia untuk menikah, 'kan?
483
00:35:14,950 --> 00:35:18,670
Keponakanku juga bekerja di Seoul.
484
00:35:18,670 --> 00:35:20,820
Bagaimana kalau minta mereka berkencan?
485
00:35:20,820 --> 00:35:24,400
Baru berusia 28 tahun, untuk apa menikah begitu cepat?
486
00:35:24,400 --> 00:35:28,150
Jangan asal bicara, cepat berikan padaku.
487
00:35:29,270 --> 00:35:31,320
Baiklah.
488
00:35:32,990 --> 00:35:34,130
Kenapa semua khawatir
489
00:35:34,130 --> 00:35:36,720
putri orang lain menikah atau tidak?
490
00:35:36,720 --> 00:35:41,050
Namun, dia sebenarnya datang atau tidak?
491
00:35:43,810 --> 00:35:45,190
Hei.
492
00:35:46,720 --> 00:35:49,490
Apakah sudah sampai?
493
00:35:49,490 --> 00:35:51,180
Iya, sudah sampai.
494
00:35:51,180 --> 00:35:54,110
Jangan bertengkar dengan Bibi.
495
00:35:55,130 --> 00:35:57,220
Aku mengerti, tak perlu khawatir.
496
00:35:56,800 --> 00:35:58,870
[Hari ini tutup.]
497
00:35:57,900 --> 00:35:59,770
Menginaplah di sana.
498
00:36:00,640 --> 00:36:02,560
Iya, nanti kuhubungi lagi.
499
00:36:02,560 --> 00:36:04,220
Iya.
500
00:38:05,690 --> 00:38:07,510
Sudah datang?
501
00:38:08,620 --> 00:38:10,790
Nak, di mana kamu?
502
00:38:14,390 --> 00:38:15,990
Nak.
503
00:38:15,990 --> 00:38:17,720
Kapan kau datang?
504
00:38:19,440 --> 00:38:22,000
Buang saja ini.
505
00:38:22,000 --> 00:38:24,290
Kemudian foto Ayah juga...
506
00:38:25,180 --> 00:38:26,700
Kamar yang bagus tak dipakai,
507
00:38:26,700 --> 00:38:28,700
kenapa selalu tidur di ruang tamu?
508
00:38:28,700 --> 00:38:32,970
Anak ini baru pulang sudah bawel.
509
00:38:34,200 --> 00:38:37,300
Lagi pula, semua ini sama seperti ayahmu.
510
00:38:37,300 --> 00:38:40,120
Kenapa harus membuangnya?
511
00:38:40,120 --> 00:38:42,110
Semua ini barang berharga.
512
00:39:06,010 --> 00:39:06,870
Selesai.
513
00:39:06,870 --> 00:39:09,940
Benarkah? Coba kulihat.
514
00:39:13,590 --> 00:39:15,470
Sungguh kokoh dan hebat.
515
00:39:15,470 --> 00:39:17,460
Akhirnya masalah sudah diatasi.
516
00:39:17,460 --> 00:39:21,890
Kau tak bisa memasangnya, kenapa beli yang harus dipasang sendiri?
517
00:39:21,890 --> 00:39:22,750
Apa lagi alasannya?
518
00:39:22,750 --> 00:39:24,020
Karena murah.
519
00:39:24,020 --> 00:39:25,180
Bukan, Kak, itu...
520
00:39:25,180 --> 00:39:27,920
Bukankah kau bilang dulu kau bekerja dengan baik di bidang finansial?
521
00:39:27,920 --> 00:39:29,240
Ke mana semua uang itu?
522
00:39:29,240 --> 00:39:30,760
Bisa ke mana lagi?
523
00:39:30,760 --> 00:39:31,980
Saat kalian kuliah,
524
00:39:31,980 --> 00:39:33,270
kutraktir kalian makan dan minum
525
00:39:33,270 --> 00:39:35,320
semua sudah habis.
526
00:39:35,320 --> 00:39:37,330
Aku tak punya ingatan itu.
527
00:39:37,330 --> 00:39:39,720
Pasti ada, bocah, coba pikirkan lagi.
528
00:39:39,720 --> 00:39:41,940
Baiklah, akan kupikirkan pulang nanti.
529
00:39:41,940 --> 00:39:43,460
Aku pergi dulu.
530
00:39:45,430 --> 00:39:46,800
Kenapa?
531
00:39:49,810 --> 00:39:51,080
Apa?
532
00:39:51,080 --> 00:39:53,700
Bagaimana bisa kuselesaikan sendiri?
533
00:39:53,700 --> 00:39:56,040
Tentu saja aku memanggil seseorang lagi.
534
00:39:56,040 --> 00:39:57,610
Siapa?
535
00:39:57,610 --> 00:40:00,010
Kenapa akhir pekan begini
536
00:40:00,010 --> 00:40:01,970
memanggilku?
537
00:40:29,530 --> 00:40:32,680
Tak tahu bagaimana ayahmu menyantapnya?
538
00:40:33,360 --> 00:40:36,710
Dulu dia paling suka sayur lobak buatanku.
539
00:40:41,550 --> 00:40:45,720
Kau bagaimana? Baik- baik saja?
540
00:40:46,830 --> 00:40:48,650
Iya.
541
00:40:48,650 --> 00:40:52,750
Kemarin setelah itu, betapa bagusnya jika meneleponku lagi.
542
00:40:52,750 --> 00:40:56,840
Apakah kau tak peduli dengan hidup mati ibumu yang hidup sendiri?
543
00:41:00,530 --> 00:41:07,060
Apakah kemarin kau ada masalah? Sepertinya kau menangis.
544
00:41:12,330 --> 00:41:16,630
Acara sembahyang Ayah pindahkan saja ke kuil.
545
00:41:16,630 --> 00:41:19,030
Kenapa tiba-tiba mengatakan itu?
546
00:41:19,030 --> 00:41:21,340
Sudah lewat 13 tahun.
547
00:41:21,340 --> 00:41:23,220
Kau masih muda.
548
00:41:24,950 --> 00:41:26,740
Sudah saatnya kau memulai hidup baru.
549
00:41:26,740 --> 00:41:32,050
Apakah maksudmu mau aku meninggalkan ayahmu dan menikah lagi?
550
00:41:32,050 --> 00:41:35,170
Apanya yang meninggalkan? Ayah sudah meninggal sangat lama.
551
00:41:35,170 --> 00:41:39,920
Kau sungguh kejam, sungguh kejam.
552
00:41:40,670 --> 00:41:43,320
Kau tak tahu sepenting apa ayahmu padaku.
553
00:41:43,320 --> 00:41:44,680
Bagaimana boleh karena ayahmu sudah meninggal,
554
00:41:44,680 --> 00:41:47,890
ingin aku meninggalkannya dan mencari yang lain.
555
00:41:47,890 --> 00:41:49,660
Kau seperti ini masih termasuk anaknya?
556
00:41:49,660 --> 00:41:54,160
Apakah kau sudah punya pacar sehingga ingin meninggalkan Ibu...
557
00:41:54,160 --> 00:41:55,910
Orang seperti apa dia?
558
00:41:55,910 --> 00:41:57,220
Apa?
559
00:41:59,730 --> 00:42:05,270
Apakah dia orang baik yang pantas membuatmu berkorban?
560
00:42:05,270 --> 00:42:07,460
Sebenarnya apa yang kau katakan?
561
00:42:07,460 --> 00:42:10,170
Apakah ayahmu bukan orang baik melainkan orang jahat?
562
00:42:10,170 --> 00:42:11,210
Jika ada orang seperti ayahmu
563
00:42:11,210 --> 00:42:13,960
yang bisa mengatur diri tanpa aturan, panggil saja dia keluar.
564
00:42:13,960 --> 00:42:18,020
Tak hanya menyayangiku, juga harus baik padamu.
565
00:42:18,020 --> 00:42:23,170
Anak ini tak tahu berterima kasih punya ayah sebaik ini.
566
00:42:29,630 --> 00:42:31,330
Kau mau ke mana?
567
00:42:31,330 --> 00:42:33,100
Kau bahkan belum selesai makan.
568
00:42:33,100 --> 00:42:34,890
Aku sudah selesai makan.
569
00:42:37,690 --> 00:42:40,390
Aduh, anak ini sungguh...
570
00:42:41,460 --> 00:42:43,980
Setiap hari peringatan ayahnya...
571
00:43:24,610 --> 00:43:27,440
Aduh, kalian sudah bekerja keras.
572
00:43:27,440 --> 00:43:29,410
Anak-anak ini.
573
00:43:29,410 --> 00:43:31,930
Aku tak sia-sia membesarkan kalian.
574
00:43:31,930 --> 00:43:32,830
Aku sudah merasa aneh,
575
00:43:32,830 --> 00:43:34,710
kenapa saat kuliah sering mentraktir kami makan.
576
00:43:34,710 --> 00:43:36,390
Ternyata demi hari ini.
577
00:43:36,390 --> 00:43:37,370
Benar, 'kan?
578
00:43:37,370 --> 00:43:39,250
Aku sering traktir kalian, 'kan?
579
00:43:39,250 --> 00:43:41,350
Hei, kenapa kau tak mengingatnya?
580
00:43:41,350 --> 00:43:44,890
Mungkin karena kau sering mentraktir junior wanita.
581
00:43:44,890 --> 00:43:46,160
Iya, aku setuju.
582
00:43:46,160 --> 00:43:50,170
Namun di antara junior pria, aku paling menjagamu.
583
00:43:50,170 --> 00:43:54,360
Sekalian kukatakan saja, sebagai balasannya,
584
00:43:54,360 --> 00:43:58,320
kau harus menemaniku sampai tua.
585
00:43:58,320 --> 00:44:00,780
Bukan, itu sedikit keterlaluan, Kak.
586
00:44:00,780 --> 00:44:02,790
Berapa banyak yang sudah kumakan?
587
00:44:02,790 --> 00:44:03,670
Aku bayar saja.
588
00:44:03,670 --> 00:44:05,430
Lupakan saja.
589
00:44:05,430 --> 00:44:08,730
Intinya aku tak berdaya jika kau mati dalam kecelakaan.
590
00:44:08,730 --> 00:44:11,030
Jika kau mati kelaparan, itu salahku.
591
00:44:11,030 --> 00:44:13,920
Jadi, kalian tanggung jawab saja jika mati sendiri.
592
00:44:13,920 --> 00:44:14,790
Apakah aku juga?
593
00:44:14,790 --> 00:44:17,460
Aku juga akan bosan jika hanya melihat dia saja.
594
00:44:17,460 --> 00:44:19,200
Di keadaan seperti, kau masih memperhitungkan itu?
595
00:44:19,200 --> 00:44:21,230
Aku orang yang sangat perhitungan.
596
00:44:21,230 --> 00:44:24,310
Perhitungannya sudah lebih hebat dari mafia yang memberi pinjaman bunga tinggi.
597
00:44:24,310 --> 00:44:25,900
Dasar.
598
00:44:25,900 --> 00:44:28,100
Tidak bisa, tidak bisa.
599
00:44:28,100 --> 00:44:28,860
Apa?
600
00:44:28,860 --> 00:44:30,770
Aku harus mengatur kencan buta untuknya,
601
00:44:30,770 --> 00:44:32,640
agar dia mendapat pacar.
602
00:44:32,640 --> 00:44:35,830
Pasti ada orang yang seperti malaikat
603
00:44:35,830 --> 00:44:38,070
yang bisa menerima kakakku seumur hidup ini.
604
00:44:38,070 --> 00:44:41,150
Apakah kau ada permintaan khusus?
605
00:44:41,150 --> 00:44:42,670
Tak perlu apa pun.
606
00:44:42,670 --> 00:44:43,700
Ok.
607
00:44:43,700 --> 00:44:45,300
Ide bagus.
608
00:44:47,180 --> 00:44:48,640
Apakah ada?
609
00:44:53,250 --> 00:44:55,590
Aku sudah di lobi.
610
00:44:56,200 --> 00:44:57,410
Iya, aku akan menunggumu.
611
00:44:57,410 --> 00:44:59,250
Turunlah pelan-eplan.
612
00:45:30,980 --> 00:45:32,760
Apakah kau datang menemuiku?
613
00:45:35,280 --> 00:45:36,830
Bukan?
614
00:45:37,700 --> 00:45:39,110
Jadi, ada keperluan apa?
615
00:45:39,110 --> 00:45:41,980
Jika bisa, apakah mau makan bersama?
616
00:45:41,980 --> 00:45:43,740
Kebetulan sudah waktu makan siang.
617
00:45:43,740 --> 00:45:45,700
Manajer, Anda sudah ada janji.
618
00:45:45,700 --> 00:45:47,290
Dibatalkan saja.
619
00:45:47,290 --> 00:45:49,990
Sudah ditentukan satu bulan lalu, Anda tak boleh begini.
620
00:45:55,860 --> 00:45:57,980
Mengubah yang tak bisa jadi bisa, itulah kemampuan, 'kan?
621
00:45:57,980 --> 00:46:00,630
Aku masih punya kemampuan itu.
622
00:46:04,300 --> 00:46:07,190
Aku juga sudah ada janji.
623
00:46:08,710 --> 00:46:10,190
Kalau begitu apa boleh buat.
624
00:46:10,190 --> 00:46:13,340
Lagi pula, kelak akan bertemu lagi.
625
00:46:13,340 --> 00:46:15,200
Lipstik yang kemarin kau cari
626
00:46:15,200 --> 00:46:16,950
seharusnya sudah bisa kau beli.
627
00:46:16,950 --> 00:46:19,350
Jika meneleponmu, datanglah saat ada waktu luang.
628
00:46:19,350 --> 00:46:22,510
Aku akan menunggumu dengan tampan.
629
00:46:34,410 --> 00:46:36,270
Kak.
630
00:46:36,270 --> 00:46:37,810
Iya.
631
00:46:39,580 --> 00:46:42,000
Apa yang kau lakukan di sekitar sini?
632
00:46:42,000 --> 00:46:45,410
Karena masalah Pop-up Store sudah diputuskan.
633
00:46:45,410 --> 00:46:47,380
Sudah diputuskan?
634
00:46:47,380 --> 00:46:49,650
Kakakku sungguh hebat.
635
00:46:49,650 --> 00:46:52,180
Tak tahu keputusan ini benar atau tidak.
636
00:46:52,180 --> 00:46:54,950
Tak tahu apakah bisa kutangani setelah dikembangkan.
637
00:46:54,950 --> 00:46:56,510
Kau pasti bisa melakukannya.
638
00:46:56,510 --> 00:46:58,130
Aku berani jamin.
639
00:46:59,760 --> 00:47:02,280
Namun, kau semakin kurus.
640
00:47:02,280 --> 00:47:03,410
Apakah ada masalah?
641
00:47:03,410 --> 00:47:04,660
Aku?
642
00:47:06,650 --> 00:47:08,500
Aku baik-baik saja.
643
00:47:10,610 --> 00:47:14,440
Sungguh, tak ada masalah.
644
00:47:14,440 --> 00:47:16,590
Apakah mau kuatur kencan buta untukmu?
645
00:47:16,590 --> 00:47:18,040
Lebih baik kau yang pergi saja.
646
00:47:18,040 --> 00:47:21,240
Bagaimana dengan kencan buta yang Kakak ke-2 katakan?
647
00:47:21,240 --> 00:47:22,270
Itu...
648
00:47:22,270 --> 00:47:23,800
Aku tak tahu.
649
00:47:27,500 --> 00:47:28,440
Namun,...
650
00:47:28,440 --> 00:47:29,410
Iya.
651
00:47:29,410 --> 00:47:30,920
Apakah memproduksi kosmetik yang sudah tak diproduksi lagi
652
00:47:30,920 --> 00:47:32,400
adalah hal yang mudah dilakukan?
653
00:47:32,400 --> 00:47:33,310
Contohnya lipstik.
654
00:47:33,310 --> 00:47:34,810
Tidak mudah.
655
00:47:34,810 --> 00:47:37,610
Itu sama seperti menolong SKU yang sudah mati.
656
00:47:37,610 --> 00:47:41,050
Tahapannya rumit, dan tak jamin bisa berhasil.
657
00:47:41,050 --> 00:47:43,230
Lebih sulit dari menambah jumlah produksi.
658
00:47:43,830 --> 00:47:45,780
Namun, kenapa kau menanyakan ini?
659
00:47:45,780 --> 00:47:46,980
Tak apa-apa.
660
00:47:46,980 --> 00:47:48,530
Cepatlah makan.
661
00:47:51,070 --> 00:47:52,950
Aku segera ke sana.
662
00:47:54,930 --> 00:47:56,550
Ketua Yoo.
663
00:47:58,050 --> 00:48:00,840
Ketua Yoo pergi ke tim pelatihan.
664
00:48:01,890 --> 00:48:03,920
Kau ikut aku ke toko saja.
665
00:48:03,920 --> 00:48:05,390
Sangat mendesak, cepat bersiap.
666
00:48:05,390 --> 00:48:06,730
Baik.
667
00:48:21,820 --> 00:48:24,380
Maaf, sudah membuat Anda menunggu, Presdir.
668
00:48:28,010 --> 00:48:29,900
Apa kabar, Presdir.
669
00:48:33,000 --> 00:48:34,300
Apakah kau adalah karyawan kami?
670
00:48:34,300 --> 00:48:36,930
Benar, saya ABM Yoon Song-ah dari tim KLAR.
671
00:48:36,930 --> 00:48:39,360
Saya pikir Anda pasti penasaran dengan produk.
672
00:48:39,360 --> 00:48:41,790
Dia sangat memahami warna produk.
673
00:48:41,790 --> 00:48:44,280
Oh, benarkah?
674
00:48:44,280 --> 00:48:45,300
Senang bertemu denganmu.
675
00:48:45,300 --> 00:48:46,540
Iya.
676
00:48:52,770 --> 00:48:55,250
Biskuit ini harus dimakan seperti ini baru terasa enak?
677
00:48:55,250 --> 00:48:56,940
Tadi aku makan banyak nasi.
678
00:48:56,940 --> 00:48:59,450
Makanan di perusahaan tetap tak akan mengenyangkan.
679
00:49:01,900 --> 00:49:03,300
Agen Kang.
680
00:49:04,280 --> 00:49:06,900
Apa yang kau pikirkan dari tadi?
681
00:49:06,900 --> 00:49:11,180
Kenapa akhir-akhir ini BM hanya membawa Song-ah keluar?
682
00:49:11,180 --> 00:49:13,220
Apakah ada sesuatu di antara mereka?
683
00:49:13,220 --> 00:49:15,150
Apakah Senior dan BM sama-sama keluar?
684
00:49:15,150 --> 00:49:15,830
Iya.
685
00:49:15,830 --> 00:49:19,240
Tak tahu ada apa, buru-buru membawanya ke toko.
686
00:49:19,240 --> 00:49:22,570
Jika dipanggil saat mendesak, pasti bukan hal bagus.
687
00:49:22,570 --> 00:49:24,660
Benar juga.
688
00:49:24,660 --> 00:49:28,790
Pasti ada hal penting yang tidak kita ketahui.
689
00:49:28,790 --> 00:49:31,070
Kau berpikir begitu banyak, apakah tak merasa lelah?
690
00:49:31,070 --> 00:49:33,660
Kepala Bagian Kwon lebih lelah, 'kan?
691
00:49:33,660 --> 00:49:35,870
Halo, apa kabar, saya Chae Hyun-seung dari KLAR.
692
00:49:35,870 --> 00:49:37,730
Aku ketua departemen produksi.
693
00:49:37,730 --> 00:49:39,710
Ya, apa kabar.
694
00:49:39,710 --> 00:49:41,190
Apakah Yoon Song-ah tidak ada?
695
00:49:41,190 --> 00:49:45,070
Dia mengurus masalah di luar, ada masalah apa, katakan saja padaku.
696
00:49:46,950 --> 00:49:48,150
Apa?
697
00:49:57,340 --> 00:50:02,370
Secara keseluruhan, letak produk sangat diperhatikan.
698
00:50:02,370 --> 00:50:04,760
Tempat ini adalah titik pandang,
699
00:50:04,760 --> 00:50:06,590
kami menempatkan kosmetik di tempat yang terlihat jelas.
700
00:50:06,590 --> 00:50:08,970
Produk bagian bibir yang disebutkan tadi,
701
00:50:08,970 --> 00:50:12,400
karena merupakan produk utama jadi diletakkan di tempat yang lebih dekat dengan jalan.
702
00:50:12,400 --> 00:50:13,890
Anda bisa lihat dulu.
703
00:50:16,890 --> 00:50:18,730
Jelas-jelas aku melihatmu mencuri.
704
00:50:18,730 --> 00:50:21,410
- Kau salah lihat.
- Kau pergi lihat.
705
00:50:21,410 --> 00:50:22,890
Kalau begitu, perlihatkan kantongmu.
706
00:50:22,890 --> 00:50:24,720
Atas dasar apa?
707
00:50:24,720 --> 00:50:26,720
Jika kau begini terus, aku akan lapor polisi.
708
00:50:26,720 --> 00:50:28,530
Lapor saja.
709
00:50:28,530 --> 00:50:30,110
Ada apa?
710
00:50:31,420 --> 00:50:34,550
Murid ini jelas-jelas mencuri produk, tapi tak mau mengaku.
711
00:50:34,550 --> 00:50:36,410
Aku sungguh tidak mencuri.
712
00:50:36,410 --> 00:50:38,440
Karena itu, perlihatkanlah kantongmu.
713
00:50:38,440 --> 00:50:40,250
Atas dasar apa harus kuperlihatkan padamu?
714
00:50:40,250 --> 00:50:42,490
Seharusnya kau keluarkan bukti.
715
00:50:43,400 --> 00:50:46,160
- Apakah yakin dia mencuri?
- Iya, sangat yakin.
716
00:50:46,160 --> 00:50:47,890
Ada cctv, 'kan?
717
00:50:47,890 --> 00:50:51,180
Ada, tapi karena ini titik buta, mungkin tak terekam.
718
00:50:51,180 --> 00:50:53,280
Jadi, berencana memanggil polisi.
719
00:50:54,310 --> 00:50:57,320
Biarkan mereka pergi saja, sekarang hal ini tak terlalu penting.
720
00:50:57,320 --> 00:50:58,470
Dilepaskan begitu saja?
721
00:50:58,470 --> 00:51:00,300
Ada masalah apa?
722
00:51:03,740 --> 00:51:05,610
Ada masalah apa?
723
00:51:07,030 --> 00:51:09,530
Presdir, mereka mencuri produk kita.
724
00:51:09,530 --> 00:51:11,770
Aku sungguh tak mencuri.
725
00:51:12,790 --> 00:51:14,520
Kau sungguh tak mencuri, ya?
726
00:51:14,520 --> 00:51:17,920
Benar, sungguh tidak mencuri, mau kubilang berapa kali.
727
00:51:24,290 --> 00:51:25,560
Kau katakan dulu.
728
00:51:25,560 --> 00:51:27,100
Dia sudah bilang tidak mencuri.
729
00:51:27,100 --> 00:51:30,800
Bukan, aku ingin kau katakan yang kau tahu.
730
00:51:31,380 --> 00:51:33,310
Tidak mencuri.
731
00:51:34,140 --> 00:51:35,670
Benarkah?
732
00:51:40,450 --> 00:51:43,190
Kau sedang di usia yang menginginkan produk ini.
733
00:51:44,860 --> 00:51:47,300
Bungkus beberapa jenis produk.
734
00:51:47,300 --> 00:51:48,960
Baik, Presdir.
735
00:51:53,880 --> 00:51:56,740
Aku ingin melakukan pertukaran dengan kalian.
736
00:51:57,770 --> 00:51:59,930
Jika kau menjawab dengan jujur,
737
00:51:59,930 --> 00:52:02,640
semua yang ada di keranjang akan kuberikan padamu.
738
00:52:13,620 --> 00:52:15,790
- Sungguh memberikannya padaku? - Hei!
739
00:52:15,790 --> 00:52:17,660
Tentu saja.
740
00:52:17,660 --> 00:52:19,400
Ambil satu keranjang lagi.
741
00:52:19,400 --> 00:52:20,740
Baik.
742
00:52:35,950 --> 00:52:38,450
- Itu...
- Ah, menyebalkan!
743
00:52:38,450 --> 00:52:41,800
Ini, ini, hanya sebuah tester saja.
744
00:52:45,120 --> 00:52:46,640
Biarkan dia pergi.
745
00:52:59,050 --> 00:53:03,190
Sekarang aku boleh mengambil semua itu, 'kan?
746
00:53:03,190 --> 00:53:06,200
Kau bilang, asalkan aku jawab jujur maka bisa mengambilnya.
747
00:53:06,200 --> 00:53:07,870
Apa yang sudah kau katakan?
748
00:53:07,870 --> 00:53:10,700
Dia mengeluarkannya karena aku.
749
00:53:10,700 --> 00:53:14,410
Apakah kau sendiri yang bilang kalau dia mencuri?
750
00:53:14,410 --> 00:53:17,900
Kau kehilangan kesempatan karena ragu dengan pertemanan yang lemah.
751
00:53:17,900 --> 00:53:23,650
Sekarang kau minta padaku, bukankah terlalu berhati pencuri?
752
00:53:23,650 --> 00:53:25,590
Sungguh sial!
753
00:53:31,740 --> 00:53:34,480
Baik anak-anak ataupun orang dewasa,
754
00:53:34,480 --> 00:53:40,120
mengaku teman di mulut, namun saat melihat keuntungan di depan mata
755
00:53:40,120 --> 00:53:43,050
maka akan berkhianat, inilah kebiasaan manusia.
756
00:53:43,720 --> 00:53:48,450
Jadi, tak boleh membina orang yang tak tahu balas budi.
757
00:53:52,410 --> 00:53:56,330
Yang harus dilepaskan harus dilepaskan.
758
00:53:58,670 --> 00:54:00,350
Ayo kembali.
759
00:54:19,120 --> 00:54:24,120
Jadi, bungkusan lipstik yang kita produksi kembali salah cetak.
760
00:54:24,120 --> 00:54:25,910
Yang sebelumnya adalah jenis edisi terbatas.
761
00:54:25,910 --> 00:54:28,150
Jadi, Senior Song-ah mengirimnya setelah memperbaikinya.
762
00:54:28,150 --> 00:54:30,480
Sepertinya yang dipakai adalah edisi sebelumnya.
763
00:54:30,480 --> 00:54:33,490
Maaf, aku sungguh tak tahu bagaimana...
764
00:54:33,490 --> 00:54:36,440
Ini akan dipakai di kegiatan lusa, 'kan?
765
00:54:36,440 --> 00:54:38,410
Manajer sangat memperhatikan ini.
766
00:54:38,410 --> 00:54:40,670
Jika dicetak ulang, apakah bisa selesai besok?
767
00:54:40,670 --> 00:54:43,340
Besok siang baru bisa selesai.
768
00:54:43,340 --> 00:54:46,530
Kalau begitu, barangnya tak bisa dikirim besok.
769
00:54:46,530 --> 00:54:51,080
Kalau begitu... lapor dulu pada BM.
770
00:54:51,080 --> 00:54:52,830
Stiker.
771
00:54:52,830 --> 00:54:56,050
Kemarin saat brosur bermasalah, Senior Song-ah pernah bilang.
772
00:54:56,050 --> 00:54:57,770
Apakah kali ini juga bisa pakai cara ini?
773
00:54:57,770 --> 00:55:01,800
Tentu bisa, atasi saja dulu seperti ini.
774
00:55:01,800 --> 00:55:03,480
- Stiker bisa sangat cepat, 'kan?
- Benar.
775
00:55:03,480 --> 00:55:04,900
Akan kuusahakan mendesak mereka untuk segera buat.
776
00:55:04,900 --> 00:55:07,890
Menempel stiker juga menjadi masalah, apakah bagian pabrik bisa menempelnya?
777
00:55:07,890 --> 00:55:10,220
Saat ini, mendadak mencari pekerja paruh waktu juga sangat sulit.
778
00:55:10,220 --> 00:55:12,410
Aku juga tak bisa pergi.
779
00:55:12,410 --> 00:55:16,630
Kalau begitu, aku saja, lagi pula aku mau mengantar stiker ke sana.
780
00:55:16,630 --> 00:55:17,910
Bolehkah, Agen Kang?
781
00:55:17,910 --> 00:55:20,170
Pergilah jika kau mau menyulitkan diri sendiri.
782
00:55:20,170 --> 00:55:22,490
Kenapa berbicara seperti itu?
783
00:55:23,330 --> 00:55:25,940
- Kalau begitu, cetak stiker dulu.
- Baik.
784
00:55:25,940 --> 00:55:29,830
Kusampaikan pada pabrik bahwa kita butuh pekerja paruh waktu, kau lihat keadaan dulu.
785
00:55:29,830 --> 00:55:31,220
Aku sampaikan pada BM.
786
00:55:31,220 --> 00:55:33,160
Baik, aku mengerti.
787
00:55:48,210 --> 00:55:49,940
Kau naik dulu.
788
00:55:56,100 --> 00:55:58,820
Untuk apa melakukannya sampai begini?
789
00:55:58,820 --> 00:56:01,440
Mereka yang menahanmu,
790
00:56:03,470 --> 00:56:06,380
tapi kenapa harus menerima perlakuan seperti tadi?
791
00:56:07,370 --> 00:56:09,450
Kenapa dengan itu?
792
00:56:09,450 --> 00:56:13,490
Selain mereka, aku bisa hidup dengan baik di depan orang lain.
793
00:56:14,330 --> 00:56:16,700
Menerima bantuan orang, harus melakukan balasan yang setimpal.
794
00:56:18,030 --> 00:56:21,820
Yang kau lakukan sampai sekarang, sudah cukup untuk balas budi, 'kan?
795
00:56:22,420 --> 00:56:28,310
Apakah kau begitu ingin mempertahankan posisi ini?
796
00:56:28,310 --> 00:56:33,310
Benar, asalkan menerima hinaan beberapa orang,
797
00:56:33,310 --> 00:56:36,460
siapa pun tak akan tahu aku adalah anak dari orang itu.
798
00:56:38,100 --> 00:56:42,090
- Apakah karena ayahmu?
- Jadi, bagaimanapun juga aku harus
799
00:56:42,090 --> 00:56:43,610
mempertahankan posisi ini.
800
00:56:47,280 --> 00:56:49,210
Jadi, kau memerlukanmu.
801
00:56:54,480 --> 00:56:58,650
Kau sama persis dengan dua tahun yang lalu.
802
00:56:58,650 --> 00:57:03,270
Murid SMA yang hidup seperti tak punya apa pun.
803
00:57:32,760 --> 00:57:37,610
Demi mempermudah pekerjaan kalian, kusiapkan bantalan duduk.
804
00:57:39,300 --> 00:57:41,280
Terima kasih.
805
00:57:41,280 --> 00:57:45,320
Sudah cari pekerja paruh waktu, namun hanya dua orang ini.
806
00:57:45,320 --> 00:57:47,200
Hanya bisa kerjakan sampai pukul 9.
807
00:57:47,200 --> 00:57:49,270
- Pukul 9?
- Iya.
808
00:57:50,590 --> 00:57:53,810
- Baik, kalau begitu, mohon bantuan kalian.
- Baik.
809
00:57:53,810 --> 00:57:57,270
- Mana stikernya?
- Stikernya di sini, sudah kubawa.
810
00:57:58,050 --> 00:57:59,630
- Kalau begitu, mohon bantuan kalian.
- Baik.
811
00:57:59,630 --> 00:58:01,980
- Bekerja keraslah.
- Baik, hati-hati di jalan.
812
00:58:01,980 --> 00:58:06,390
Kapan baru bisa selesai, butuh semalaman, 'kan?
813
00:58:06,390 --> 00:58:08,500
- Hati-hati di jalan.
- Baik.
814
00:58:10,790 --> 00:58:12,740
Mari mulai.
815
00:58:12,740 --> 00:58:14,510
- Baik.
- Iya.
816
00:58:20,330 --> 00:58:22,220
Baru mulai sebentar, sudah begitu membosankan.
817
00:58:22,220 --> 00:58:24,300
Kapan baru bisa selesai?
818
00:58:26,590 --> 00:58:28,660
Apakah akan mentraktir kami kopi?
819
00:58:28,660 --> 00:58:31,040
Mau kopi? Baik.
820
00:58:32,810 --> 00:58:34,630
Tempel seperti ini.
821
00:58:47,670 --> 00:58:50,290
Tempat duduknya empuk, memang nyaman diduduki.
822
00:58:59,870 --> 00:59:02,960
Jadi, apakah Hyun-seung pergi ke pabrik?
823
00:59:02,960 --> 00:59:06,590
Iya, meski sudah menemukan pekerja paruh waktu, tapi seharusnya tak cukup.
824
00:59:06,590 --> 00:59:07,600
Tak ada pilihan lain, hanya bisa biarkan dia pergi.
825
00:59:07,600 --> 00:59:10,380
Karena masalah mantan atasannya, dia berusaha melakukannya.
826
00:59:10,380 --> 00:59:12,580
Kau membimbing asisten dengan baik.
827
00:59:13,500 --> 00:59:16,550
Aku seharusnya juga membina asisten yang baik, benar 'kan, Agen An?
828
00:59:25,760 --> 00:59:30,380
Bagaimana ini? Kami sudah harus pulang.
829
00:59:31,650 --> 00:59:34,920
Ah, maaf, kalian pulanglah dulu.
830
00:59:36,180 --> 00:59:40,360
Namun, apakah kau bisa menyelesaikannya sendiri?
831
00:59:40,360 --> 00:59:42,700
Membuatnya semalaman juga sangat melelahkan, 'kan?
832
00:59:42,700 --> 00:59:45,640
Seharusnya bisa, akan kucoba.
833
00:59:45,640 --> 00:59:49,370
Sungguh berambisi, anak muda, kau sudah bekerja keras.
834
00:59:49,370 --> 00:59:51,130
- Baik.
- Ayo pergi.
835
00:59:51,130 --> 00:59:53,870
- Aduh.
- Hati-hati di jalan.
836
00:59:54,870 --> 00:59:57,370
Tampan sekali.
837
01:00:07,080 --> 01:00:08,620
Kau pasti bisa.
838
01:00:14,120 --> 01:00:15,500
Senior.
839
01:00:15,500 --> 01:00:18,070
Masih sedang menempel stiker?
840
01:00:19,780 --> 01:00:21,060
Benar.
841
01:00:25,890 --> 01:00:27,910
Masih tersisa berapa?
842
01:00:30,030 --> 01:00:32,890
Sekarang hampir selesai, kira-kira masih perlu satu sampai dua jam.
843
01:00:32,890 --> 01:00:34,440
Baguslah kalau begitu.
844
01:00:36,340 --> 01:00:40,320
Kudengar kau yang mengusulkan ide ini.
845
01:00:40,320 --> 01:00:41,830
Kau melakukannya dengan baik.
846
01:00:41,830 --> 01:00:44,460
Semua karena bimbingan baikmu.
847
01:00:45,230 --> 01:00:48,360
Kelak, meski kau tak ada, aku juga akan bekerja dengan baik.
848
01:00:50,180 --> 01:00:53,830
Apanya yang aku tidak ada?
849
01:00:53,830 --> 01:00:56,240
Benar, meski kau tidak ada di sini.
850
01:01:01,450 --> 01:01:03,860
Aku akan selalu ada.
851
01:01:05,840 --> 01:01:06,940
Apa?
852
01:01:06,940 --> 01:01:11,360
Aku tak pergi, aku tak pergi ke Eropa.
853
01:01:22,330 --> 01:01:23,930
Maaf.
854
01:01:27,620 --> 01:01:29,890
Benarkah?
855
01:01:31,220 --> 01:01:33,130
Boleh tidak pergi?
856
01:01:36,060 --> 01:01:38,050
Kenapa tidak boleh?
857
01:01:46,100 --> 01:01:49,310
Halo, apa kabar, itu...
858
01:01:55,300 --> 01:01:58,130
Senior, maaf, nanti kutelepon kembali.
859
01:01:58,990 --> 01:02:00,240
Apa?
860
01:02:26,680 --> 01:02:30,110
Tidak bisa, tenang, tenang, tenang.
861
01:02:30,110 --> 01:02:31,420
Tenang, Chae Hyun-seung.
862
01:02:31,420 --> 01:02:34,180
Tenang, tenang.
863
01:02:38,440 --> 01:02:40,350
Terima kasih.
864
01:02:40,350 --> 01:02:44,700
Benar, pasti tak terbiasa hidup di Eropa.
865
01:02:44,700 --> 01:02:47,530
Dia tak pergi, dia bilang tak pergi.
866
01:03:07,050 --> 01:03:10,020
Rambut hitam, postur tubuh...
867
01:03:10,020 --> 01:03:11,730
cocok untuk Eropa.
868
01:03:50,000 --> 01:03:51,270
Apa?
869
01:03:52,880 --> 01:03:54,490
Apa itu?
870
01:04:00,260 --> 01:04:01,750
Senior.
871
01:04:06,460 --> 01:04:09,090
Kau pandai menari juga.
872
01:04:13,600 --> 01:04:17,600
Apa ini? Bukankah kau bilang satu dua jam lagi bisa selesai?
873
01:04:24,280 --> 01:04:26,110
Mau melakukan apa dulu?
874
01:04:29,850 --> 01:04:31,490
Beri aku segelas.
875
01:04:31,490 --> 01:04:32,750
Baik.
876
01:04:36,460 --> 01:04:41,020
(Kau sama persis dengan dua tahun yang lalu.)
877
01:04:41,020 --> 01:04:42,920
(Murid SMA yang hidup...)
878
01:04:42,920 --> 01:04:44,220
(Berandalan!)
879
01:04:44,220 --> 01:04:46,250
(seperti tak punya apa pun.)
880
01:04:46,250 --> 01:04:47,680
(Nak!)
881
01:04:58,900 --> 01:05:01,130
Apa yang kupunya?
882
01:05:18,810 --> 01:05:20,090
Senior.
883
01:05:20,090 --> 01:05:20,990
Kenapa?
884
01:05:20,990 --> 01:05:24,200
Apakah boleh kutanyakan kenapa tak pergi ke Eropa?
885
01:05:28,040 --> 01:05:30,520
Karena bukan hal yang ingin kulakukan.
886
01:05:32,740 --> 01:05:34,860
Aku suka pekerjaan yang sekarang.
887
01:05:39,090 --> 01:05:40,650
Lagi pula,
888
01:05:41,980 --> 01:05:44,670
makanan korea lebih cocok denganku.
59249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.