All language subtitles for [English] She Would Never Know episode 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,290 --> 00:00:03,820 [All places, characters, firms and events depicted in this show are fictitious.] 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,110 This is unbelievable. 4 00:00:36,690 --> 00:00:38,120 Hey! 5 00:00:40,150 --> 00:00:41,390 Seriously! 6 00:00:44,220 --> 00:00:45,230 Your head! Hey! 7 00:01:18,280 --> 00:01:20,180 [Episode 6] 8 00:02:09,120 --> 00:02:09,850 Drink it. 9 00:02:11,120 --> 00:02:12,620 Don't forget this! 10 00:02:32,670 --> 00:02:35,810 [Seven hours ago] 11 00:02:34,800 --> 00:02:35,970 Geez, why are you so heavy? 12 00:02:36,540 --> 00:02:39,970 My password is my birthday. 13 00:02:40,079 --> 00:02:42,500 I know. You said that a hundred times. 14 00:02:44,320 --> 00:02:45,120 Is it this one? 15 00:02:46,390 --> 00:02:47,820 I can hear my house crumbling down. 16 00:02:48,360 --> 00:02:48,960 No. 17 00:02:54,820 --> 00:02:56,130 Mind the steps! 18 00:02:56,930 --> 00:02:57,600 Slow down. 19 00:02:58,450 --> 00:02:59,770 Good. Slow down. 20 00:03:06,340 --> 00:03:07,670 You're as big as a bear. 21 00:03:08,940 --> 00:03:11,040 Hyun-seung, let me take your bag off. 22 00:03:11,040 --> 00:03:12,430 -My bag... -Sit up. 23 00:03:12,430 --> 00:03:14,550 -I don't have my bag. -Sit up. 24 00:03:17,320 --> 00:03:17,850 Head. 25 00:03:18,120 --> 00:03:19,470 Ow, you pulled out my hair. 26 00:03:25,120 --> 00:03:26,720 Why are you laughing? 27 00:03:29,430 --> 00:03:32,600 Hyun-seung, you know this is your house, right? 28 00:03:33,100 --> 00:03:35,070 I'm going home now. Bye. 29 00:03:38,100 --> 00:03:38,970 No. 30 00:03:40,370 --> 00:03:41,570 Why can't I go? 31 00:03:41,910 --> 00:03:42,640 Let go! 32 00:03:43,440 --> 00:03:45,310 -Let go! -No, never. 33 00:03:46,750 --> 00:03:49,250 Stop! You're being bad! 34 00:03:49,510 --> 00:03:51,180 You're the worst. 35 00:03:51,180 --> 00:03:52,550 I'll leave now. 36 00:04:01,030 --> 00:04:03,030 What do you want me to do? 37 00:04:05,300 --> 00:04:06,030 Let's go. 38 00:04:06,030 --> 00:04:06,670 Huh? 39 00:04:07,270 --> 00:04:07,990 Let's go. 40 00:04:08,300 --> 00:04:09,420 -Let's go! -Where? 41 00:04:09,420 --> 00:04:11,470 Sit here, please. 42 00:04:11,470 --> 00:04:13,770 Sit down, please. Okay, thank you. 43 00:04:14,430 --> 00:04:15,210 Okay. 44 00:04:18,480 --> 00:04:20,050 Wait a second. 45 00:04:22,920 --> 00:04:23,950 What are you going to do? 46 00:04:50,680 --> 00:04:51,710 Here. 47 00:04:52,080 --> 00:04:53,210 These are all yours. 48 00:04:53,980 --> 00:04:55,180 -Huh? -Eat it all. 49 00:04:58,580 --> 00:05:00,620 Oh! Okay. 50 00:05:06,020 --> 00:05:08,090 It's 100% juice... 51 00:05:19,140 --> 00:05:19,710 Drink it. 52 00:05:22,170 --> 00:05:23,610 I can leave after I finish this, is it? 53 00:05:30,570 --> 00:05:34,280 Finish it. It's good for your health. 54 00:05:34,790 --> 00:05:36,150 Seriously. 55 00:05:44,820 --> 00:05:45,920 Open your mouth. 56 00:05:47,970 --> 00:05:50,080 You better remember this tomorrow. 57 00:05:50,080 --> 00:05:51,530 Don't forget this! 58 00:05:57,980 --> 00:05:59,010 You eat well. 59 00:06:01,010 --> 00:06:01,780 You're pretty. 60 00:06:03,220 --> 00:06:03,880 Pretty. 61 00:06:14,860 --> 00:06:15,520 What? 62 00:06:17,390 --> 00:06:18,820 What are you going to do now? 63 00:06:53,530 --> 00:06:54,730 I'll get even with you tomorrow. 64 00:07:25,960 --> 00:07:27,700 [Starting from tomorrow, we don't know each other.] 65 00:07:28,230 --> 00:07:29,790 [Don't ever talk to me.] 66 00:07:33,670 --> 00:07:35,040 Do you remember what happened yesterday? 67 00:07:37,480 --> 00:07:39,180 Yes, bit by bit... 68 00:07:39,650 --> 00:07:41,810 Why did you drink so much? 69 00:07:42,710 --> 00:07:44,350 You're not even a newbie. 70 00:07:45,450 --> 00:07:46,550 It could've been hard to decline 71 00:07:46,550 --> 00:07:48,050 since it was your first time. 72 00:07:48,620 --> 00:07:49,990 Did they force you to drink? 73 00:07:50,990 --> 00:07:52,680 No, it wasn't like that. 74 00:07:52,680 --> 00:07:54,510 Why did you get drunk then? That's not like you. 75 00:07:55,030 --> 00:07:55,630 Well... 76 00:07:59,720 --> 00:08:00,800 I wanted to do well. 77 00:08:00,800 --> 00:08:01,870 Do well? 78 00:08:02,330 --> 00:08:07,340 I wanted to fit in and adapt well, so that you wouldn't worry. 79 00:08:07,710 --> 00:08:09,610 Though I made you worry in the end. 80 00:08:12,910 --> 00:08:14,350 I taught you wrong. 81 00:08:15,380 --> 00:08:16,850 It's good to fit in, 82 00:08:17,020 --> 00:08:19,620 but you must know how much you can handle. 83 00:08:21,220 --> 00:08:25,680 Also, I never worry about you. 84 00:08:27,330 --> 00:08:29,230 You're already doing well. 85 00:08:30,260 --> 00:08:32,620 Why would I worry about someone who's doing well? 86 00:08:33,470 --> 00:08:35,640 In fact, you did too well yesterday. 87 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 Anyway, don't let this happen again. 88 00:08:39,640 --> 00:08:40,240 Alright. 89 00:08:42,510 --> 00:08:43,400 This is for you. 90 00:08:46,040 --> 00:08:47,780 How do you feel? 91 00:08:48,650 --> 00:08:49,210 I'm fine. 92 00:08:52,220 --> 00:08:53,990 Why were you there last night though? 93 00:08:56,710 --> 00:08:57,890 I was passing by. 94 00:08:58,290 --> 00:08:59,160 The place? 95 00:08:59,160 --> 00:08:59,890 Yes. 96 00:09:01,220 --> 00:09:02,490 Let's go, we have to work. 97 00:09:03,800 --> 00:09:04,660 Passing by? 98 00:09:05,060 --> 00:09:05,730 Yes! 99 00:09:06,470 --> 00:09:07,230 Come quickly! 100 00:09:09,840 --> 00:09:10,570 Okay. 101 00:09:13,140 --> 00:09:15,370 The reason I asked for the two of you 102 00:09:15,840 --> 00:09:17,880 is because the chairman demanded something. 103 00:09:18,240 --> 00:09:20,200 Do you have data comparing between the color cosmetics 104 00:09:20,230 --> 00:09:21,950 of global brands and that of our brand? 105 00:09:22,310 --> 00:09:24,410 Something about managing products or SKU? 106 00:09:24,550 --> 00:09:27,390 We do, but it still has some rough edges. 107 00:09:24,820 --> 00:09:27,050 [SKU (Stock Keeping Unit): Number of products being managed] 108 00:09:27,520 --> 00:09:29,610 How long will it take if you two work on it together? 109 00:09:31,660 --> 00:09:32,460 I can't be sure. 110 00:09:33,020 --> 00:09:35,430 It's impossible to finish it by today. 111 00:09:35,760 --> 00:09:38,260 Send it to me as soon as possible then. 112 00:09:38,260 --> 00:09:40,130 After we presented the Europe Project, 113 00:09:40,130 --> 00:09:42,930 he's gotten very interested in color cosmetics. 114 00:09:44,000 --> 00:09:45,170 You may leave now. 115 00:09:49,780 --> 00:09:52,410 Sir, there's something I need to tell you. 116 00:09:52,680 --> 00:09:54,040 What is it? 117 00:09:54,450 --> 00:09:56,010 In this project, I... 118 00:09:56,010 --> 00:09:57,250 I'll tell him. 119 00:10:01,120 --> 00:10:02,890 I'll tell him about that. 120 00:10:24,240 --> 00:10:25,380 What is it about? 121 00:10:27,880 --> 00:10:30,020 ABM Yoon's mother lives alone. 122 00:10:30,280 --> 00:10:30,780 So? 123 00:10:30,780 --> 00:10:34,190 So it's hard for her to leave for Europe for several years. 124 00:10:34,850 --> 00:10:36,150 She's the only child. 125 00:10:36,150 --> 00:10:39,090 So she's decided not to go? 126 00:10:39,760 --> 00:10:40,390 Yes. 127 00:10:41,190 --> 00:10:44,530 That can't be helped. What else can we do? 128 00:10:45,260 --> 00:10:46,500 Find an alternative quickly. 129 00:10:47,100 --> 00:10:47,970 Okay. 130 00:11:14,460 --> 00:11:15,960 To meet your deadline, 131 00:11:17,430 --> 00:11:19,630 it'll be really hard to start from the design. 132 00:11:20,100 --> 00:11:24,370 However, we can modify what you're wearing... 133 00:11:24,370 --> 00:11:26,610 I'll just go with this one. 134 00:11:27,140 --> 00:11:27,970 Really? 135 00:11:29,440 --> 00:11:33,310 But you have to meet the deadline no matter what it takes. 136 00:11:37,950 --> 00:11:39,920 -I'll leave now. -Good job today. 137 00:11:40,650 --> 00:11:41,530 What time is it? 138 00:11:41,540 --> 00:11:43,360 -Good work. Bye. -See you tomorrow. 139 00:11:44,290 --> 00:11:44,890 Goodbye. 140 00:11:50,730 --> 00:11:54,230 I sent the report form already. Fill in and send it back to me. 141 00:11:54,630 --> 00:11:55,620 Yes, sir. 142 00:11:58,470 --> 00:12:01,310 If you're feeling uncomfortable, you don't have to do it here. 143 00:12:01,670 --> 00:12:02,970 It's okay, sir. 144 00:12:03,780 --> 00:12:04,980 Do as you wish. 145 00:12:06,550 --> 00:12:08,650 I'm stepping outside for a bit. 146 00:12:21,190 --> 00:12:23,500 Do you have a lot of work to do? 147 00:12:23,860 --> 00:12:25,060 Do you need help? 148 00:12:25,160 --> 00:12:27,900 No, it's okay. Go home. 149 00:12:37,040 --> 00:12:39,240 Hey, Chae Hyun-seung! 150 00:12:39,780 --> 00:12:41,540 Can't you show up in a normal way? 151 00:12:41,810 --> 00:12:44,350 No. This is my charm. 152 00:12:45,720 --> 00:12:47,250 Are you off work? Want to grab dinner? 153 00:12:47,950 --> 00:12:48,520 Dinner? 154 00:12:48,720 --> 00:12:49,250 Up for it? 155 00:12:54,230 --> 00:12:55,830 Is that a yes? 156 00:12:57,330 --> 00:12:57,900 What the... 157 00:13:19,850 --> 00:13:20,550 What the... 158 00:13:21,340 --> 00:13:24,490 I just don't feel like eating alone today. 159 00:13:25,760 --> 00:13:27,830 This is the sandwich you like. 160 00:13:28,050 --> 00:13:30,800 This is the strawberry milk you like. 161 00:13:33,530 --> 00:13:34,470 This is mine. 162 00:13:36,430 --> 00:13:38,270 What? Do you need something else? 163 00:13:39,200 --> 00:13:40,000 Did I not bring wet wipes? 164 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 I'm okay. 165 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 It's just work. 166 00:13:46,110 --> 00:13:48,020 Man. 167 00:13:48,320 --> 00:13:50,820 You know what I'm thinking even before I tell you. 168 00:13:51,220 --> 00:13:52,910 It's so rewarding, being your boyfriend. 169 00:13:53,990 --> 00:13:55,190 Just eat already. 170 00:13:56,250 --> 00:13:56,750 Okay. 171 00:13:58,220 --> 00:14:01,690 Seems like you need to write a lot of reports these days. 172 00:14:02,820 --> 00:14:05,760 Apparently, the company is preparing a huge project. 173 00:14:06,060 --> 00:14:08,570 So the chairman asked for a bunch of information. 174 00:14:09,170 --> 00:14:11,730 Oh, even the chairman? 175 00:14:11,730 --> 00:14:12,390 Yes. 176 00:14:13,410 --> 00:14:16,460 Are you on the fast track to success now? 177 00:14:17,080 --> 00:14:20,780 Become an assistant manager at a young age, and all the way to BM? 178 00:14:21,380 --> 00:14:23,920 Why? Do you want me to guide you? 179 00:14:24,420 --> 00:14:26,850 I'll be so grateful if you do. 180 00:14:27,450 --> 00:14:28,920 I'll trust you and follow you. 181 00:14:30,360 --> 00:14:31,490 I can never beat you. 182 00:14:34,130 --> 00:14:34,990 Thanks for the food. 183 00:14:35,430 --> 00:14:36,290 Enjoy your meal. 184 00:14:47,930 --> 00:14:49,110 How may I help you? 185 00:14:50,920 --> 00:14:52,540 Huh? Son! 186 00:14:57,650 --> 00:14:59,780 Lee Se-dong's son, Mr. Lee Jae-shin? 187 00:15:01,050 --> 00:15:01,650 Yes. 188 00:15:03,760 --> 00:15:06,690 I told you my son works in a huge company. 189 00:15:07,330 --> 00:15:09,260 How could you not believe me? 190 00:15:09,720 --> 00:15:14,230 My son graduated from the best university in Korea! 191 00:15:16,800 --> 00:15:17,630 What's going on? 192 00:15:17,640 --> 00:15:20,540 Mr. Lee Se-dong is the victim of an assault. 193 00:15:20,810 --> 00:15:22,310 The assailant is the man next to him. 194 00:15:22,770 --> 00:15:24,540 -Ouch! -Sheesh. 195 00:15:24,540 --> 00:15:26,610 He can agree to a settlement... 196 00:15:27,350 --> 00:15:29,150 I'll never agree to a settlement! 197 00:15:29,150 --> 00:15:30,180 Then what? 198 00:15:30,760 --> 00:15:32,270 You want to put him in jail? 199 00:15:32,780 --> 00:15:35,460 You committed attempted fraud against him, 200 00:15:35,460 --> 00:15:36,050 don't you know that? 201 00:15:36,050 --> 00:15:38,520 I was wronged! 202 00:15:39,220 --> 00:15:42,390 He was looking for a way to earn some money, 203 00:15:42,590 --> 00:15:44,150 so I recommended him 204 00:15:44,150 --> 00:15:45,230 an investment scheme. 205 00:15:45,430 --> 00:15:48,000 But I didn't know it was a fraud. 206 00:15:48,000 --> 00:15:50,270 I was conned too! 207 00:15:50,570 --> 00:15:54,330 And what's with your attitude? 208 00:15:54,360 --> 00:15:56,260 I'm the sole victim here! Huh? 209 00:15:56,440 --> 00:15:57,680 You swindler! 210 00:15:57,910 --> 00:15:58,640 Seriously. 211 00:15:58,880 --> 00:16:00,910 Sit down! 212 00:16:03,620 --> 00:16:07,450 We'll find out the truth after investigating his case. 213 00:16:07,950 --> 00:16:11,320 We called you because he said you can be his guarantor. 214 00:16:11,860 --> 00:16:12,650 Can you do it? 215 00:16:17,930 --> 00:16:20,430 We shouldn't have settled like that. 216 00:16:20,970 --> 00:16:22,620 Why did you agree to take that little money? 217 00:16:22,620 --> 00:16:24,100 Didn't you go to a top university? 218 00:16:25,170 --> 00:16:27,270 I got hit for nothing. 219 00:16:28,060 --> 00:16:30,410 Hey, let's go somewhere for a bite. 220 00:16:31,030 --> 00:16:34,510 I was in there for hours. I'm so hungry. 221 00:16:36,890 --> 00:16:39,610 Hey! Where are you going? 222 00:16:45,490 --> 00:16:47,960 Give me some money before you go. 223 00:16:48,520 --> 00:16:49,970 I need money. 224 00:16:50,460 --> 00:16:53,660 If I got a better settlement, that would've solved my problem. 225 00:16:54,020 --> 00:16:55,270 But I didn't because of you, 226 00:16:55,270 --> 00:16:56,330 so you have to give me money. 227 00:16:57,600 --> 00:17:00,770 So? Can you give it to me now? 228 00:17:03,340 --> 00:17:04,290 Or 229 00:17:05,839 --> 00:17:07,670 should I pay you a visit to your office? 230 00:17:08,950 --> 00:17:10,950 You still work at that shiny building, right? 231 00:17:13,579 --> 00:17:15,089 Text me your account number. 232 00:17:36,500 --> 00:17:38,510 I'll treat you to something good next time. 233 00:17:39,880 --> 00:17:41,250 If you insist. 234 00:18:04,140 --> 00:18:05,040 Take care. 235 00:18:05,240 --> 00:18:06,300 You, too. 236 00:18:07,610 --> 00:18:08,270 Bye. 237 00:18:31,950 --> 00:18:33,870 Jae-woon's sister took some pills 238 00:18:34,990 --> 00:18:36,170 because of me. 239 00:18:43,340 --> 00:18:48,880 After that, Jae-woon asked me to marry his sister. 240 00:18:50,220 --> 00:18:51,620 It was actually an order. 241 00:18:52,850 --> 00:18:54,820 I had no option to refuse the order. 242 00:18:56,890 --> 00:18:58,520 I had no choice but to marry her. 243 00:18:59,190 --> 00:19:00,590 I can't get out 244 00:19:02,090 --> 00:19:03,160 unless they let me go. 245 00:19:05,460 --> 00:19:06,830 I just have to live like this. 246 00:19:12,070 --> 00:19:13,280 So don't let me ruin 247 00:19:13,280 --> 00:19:14,510 your opportunity to go to Europe. 248 00:19:15,960 --> 00:19:17,170 I won't either. 249 00:19:18,410 --> 00:19:23,080 I'm just an unpleasant eyesore to you now, right? 250 00:19:24,420 --> 00:19:26,120 Sooner or later, you won't even care about me anymore. 251 00:19:28,180 --> 00:19:31,590 Don't miss this golden chance simply because of me. 252 00:19:36,320 --> 00:19:38,600 Just focus on what's good for you. 253 00:19:40,570 --> 00:19:42,230 You've always wanted a chance like this. 254 00:19:56,310 --> 00:19:58,720 So pretty! 255 00:19:58,720 --> 00:20:00,400 You're so pretty, Ha-eun! 256 00:20:02,620 --> 00:20:05,190 It's so pretty. 257 00:20:05,360 --> 00:20:06,560 Do you like it too, Ha-eun? 258 00:20:06,560 --> 00:20:08,450 Your dresses are the prettiest in the world. 259 00:20:09,490 --> 00:20:10,700 You're even prettier. 260 00:20:12,300 --> 00:20:14,060 Happy birthday, Ha-eun. 261 00:20:14,230 --> 00:20:14,800 Thanks. 262 00:20:15,930 --> 00:20:17,500 Go get changed so that you can wear it on your birthday. 263 00:20:17,770 --> 00:20:19,300 No, I want to wear this home. 264 00:20:19,470 --> 00:20:21,040 It'll get wrinkled. 265 00:20:21,040 --> 00:20:22,570 You can iron it for me. 266 00:20:24,070 --> 00:20:25,080 Geez. 267 00:20:34,890 --> 00:20:36,620 Can't you make dresses, Mom? 268 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Why? Do you want me to make one for you? 269 00:20:40,520 --> 00:20:42,890 Aunt Ji-seung makes dresses 270 00:20:43,160 --> 00:20:46,030 while Uncle Hyun-seung makes cosmetics. 271 00:20:46,400 --> 00:20:48,030 But you stay at home all the time. 272 00:20:48,370 --> 00:20:50,200 What do you mean? 273 00:20:50,540 --> 00:20:53,300 I'm busy raising you to be a pretty girl. 274 00:20:58,240 --> 00:21:00,380 Do you want me to work? 275 00:21:01,180 --> 00:21:02,050 Like Aunt Ji-seung? 276 00:21:03,010 --> 00:21:05,320 No, you should do whatever you want. 277 00:21:05,620 --> 00:21:07,450 Your favorite thing is raising me. 278 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Of course. 279 00:21:18,760 --> 00:21:21,230 So there's nothing wrong with the mascara container? 280 00:21:21,570 --> 00:21:23,000 Nothing changed? 281 00:21:23,400 --> 00:21:25,170 [The post-process and the thickness] 282 00:21:25,170 --> 00:21:26,460 [are the same as before.] 283 00:21:28,000 --> 00:21:29,760 [Shall I make the container thicker?] 284 00:21:30,070 --> 00:21:32,610 What about the cost variance then? 285 00:21:33,380 --> 00:21:34,980 [There's not much difference.] 286 00:21:36,250 --> 00:21:39,050 Then ask the manufacturer to... 287 00:21:41,220 --> 00:21:41,850 Huh? 288 00:21:43,890 --> 00:21:45,050 [See you downstairs!] 289 00:21:45,060 --> 00:21:46,190 Oh, yes. 290 00:21:52,760 --> 00:21:53,630 Here. 291 00:21:54,520 --> 00:21:55,970 Thanks. 292 00:21:56,790 --> 00:21:57,760 I should be buying. 293 00:21:57,970 --> 00:21:58,940 No, it's okay. 294 00:21:59,470 --> 00:22:00,810 When did you get back to Korea? 295 00:22:01,110 --> 00:22:03,100 It's not the time for you to return to the office yet. 296 00:22:03,100 --> 00:22:04,610 I still have a few months left. 297 00:22:05,240 --> 00:22:07,410 I dropped in because I had something to report. 298 00:22:08,650 --> 00:22:09,650 How have you been? 299 00:22:10,450 --> 00:22:14,420 I hear your work is excellent, as always. 300 00:22:15,120 --> 00:22:17,050 I'm just doing my best. 301 00:22:17,050 --> 00:22:20,490 Don't work too much though. 302 00:22:21,630 --> 00:22:23,530 So that you can work hard when I return. 303 00:22:25,530 --> 00:22:29,100 The BM position in your team might become vacant. 304 00:22:29,530 --> 00:22:30,670 I have my eye on it. 305 00:22:32,140 --> 00:22:32,870 Oh... 306 00:22:33,770 --> 00:22:37,140 Wait, you know about that? 307 00:22:37,340 --> 00:22:40,180 Are you involved in the Europe Project? 308 00:22:40,180 --> 00:22:43,010 No. They did make an offer, 309 00:22:44,080 --> 00:22:44,950 but I'm not sure. 310 00:22:44,950 --> 00:22:46,620 Why? 311 00:22:47,280 --> 00:22:50,320 It's such a good opportunity. You have to take it. 312 00:22:52,590 --> 00:22:54,560 Something is keeping you here? 313 00:22:55,160 --> 00:22:57,090 Family? Boyfriend? 314 00:22:58,300 --> 00:22:59,130 No. 315 00:23:00,160 --> 00:23:05,770 I'm just wondering if I'm qualified enough to go. 316 00:23:15,150 --> 00:23:18,420 Oh? It's BM Choi. When did she come back? 317 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Who is she? 318 00:23:20,550 --> 00:23:22,540 She's at the European branch office. 319 00:23:22,820 --> 00:23:24,460 She's a real hotshot. 320 00:23:33,530 --> 00:23:34,800 Hello. 321 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 -I'm the one who contacted you. -Nice to meet you. 322 00:23:38,090 --> 00:23:40,090 Come this way, please. 323 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 Hyun-seung. 324 00:23:46,740 --> 00:23:47,480 Yes, ma'am. 325 00:23:47,680 --> 00:23:49,480 Go inside and get more freebies. 326 00:23:49,480 --> 00:23:50,350 Yes, ma'am. 327 00:24:03,320 --> 00:24:04,400 Please open them too. 328 00:24:05,700 --> 00:24:06,990 We should organize it 329 00:24:06,990 --> 00:24:09,720 in order to avoid confusion later. 330 00:24:09,740 --> 00:24:10,360 Okay. 331 00:24:22,550 --> 00:24:23,280 Sir! 332 00:24:25,130 --> 00:24:26,580 We couldn't reach the model. 333 00:24:29,440 --> 00:24:32,190 So the male model couldn't come? 334 00:24:32,850 --> 00:24:34,550 They said he left, 335 00:24:34,550 --> 00:24:36,830 but we couldn't get a hold of him. 336 00:24:37,430 --> 00:24:38,550 There's no substitute, is it? 337 00:24:38,550 --> 00:24:39,450 What did the agency say? 338 00:24:39,450 --> 00:24:42,230 All the A-list models are booked. 339 00:24:42,230 --> 00:24:45,340 Those who are available aren't suitable for cosmetics. 340 00:24:46,470 --> 00:24:47,470 What should we do? 341 00:24:47,470 --> 00:24:49,140 We can't do this without a male model. 342 00:24:49,140 --> 00:24:49,910 It's the main part. 343 00:24:49,910 --> 00:24:50,710 I know. 344 00:24:51,440 --> 00:24:53,050 Should I get prepared then? 345 00:24:53,050 --> 00:24:55,510 Don't I look dandy today? 346 00:24:57,980 --> 00:25:00,080 Just say something if I'm not. It's awkward if you 347 00:25:00,080 --> 00:25:01,050 don't say anything. 348 00:25:02,290 --> 00:25:04,210 Did you invite male beauty influencers? 349 00:25:04,210 --> 00:25:06,920 Yes, there're a few of them. Should I ask them? 350 00:25:06,920 --> 00:25:07,890 Let's call them first. 351 00:25:08,330 --> 00:25:09,190 Where's the list? 352 00:25:09,660 --> 00:25:11,100 Hyun-seung has it. 353 00:25:12,630 --> 00:25:13,500 Hyun-seung! 354 00:25:13,500 --> 00:25:14,060 Yes? 355 00:25:14,070 --> 00:25:15,170 You have the list, right? 356 00:25:15,170 --> 00:25:15,950 Huh? 357 00:25:16,710 --> 00:25:17,550 Wait! 358 00:25:23,740 --> 00:25:25,010 Wait for a second... 359 00:25:25,540 --> 00:25:26,140 Me? 360 00:25:26,140 --> 00:25:27,610 Hyun-seung, turn around. 361 00:25:28,880 --> 00:25:30,450 Look, he's perfect. 362 00:25:30,880 --> 00:25:32,750 There's no need to find someone else. 363 00:25:32,750 --> 00:25:34,630 He has great complexion and build. 364 00:25:34,630 --> 00:25:36,140 He's practically a model. 365 00:25:36,920 --> 00:25:38,060 Isn't that right, sir? 366 00:25:39,420 --> 00:25:40,380 Is it okay? 367 00:25:40,380 --> 00:25:43,070 We're not forcing you, so don't feel pressured. 368 00:25:45,600 --> 00:25:46,930 Do whatever you like. 369 00:25:50,440 --> 00:25:52,340 He seems to feel uncomfortable. 370 00:25:52,340 --> 00:25:53,300 Find someone from our clients. 371 00:25:54,770 --> 00:25:55,700 I'll do it. 372 00:25:57,340 --> 00:25:58,880 I'll do it. I'll try it out. 373 00:25:58,880 --> 00:26:00,910 That's a great decision. We're safe now. 374 00:26:01,380 --> 00:26:02,280 Thanks, Hyun-seung. 375 00:26:03,380 --> 00:26:05,280 Let's get you changed. 376 00:26:05,280 --> 00:26:06,350 Help him with it, Song-ah. 377 00:26:06,350 --> 00:26:08,120 Okay. Let's go, Hyun-seung. 378 00:26:08,120 --> 00:26:08,520 Okay. 379 00:26:08,550 --> 00:26:11,500 I'll go inside and get ready. 380 00:26:11,760 --> 00:26:12,810 We should do a final check. 381 00:26:12,810 --> 00:26:13,960 I'll make preparations. 382 00:26:22,500 --> 00:26:23,430 Do the clothes fit well? 383 00:26:23,730 --> 00:26:24,730 Yes, they do. 384 00:26:25,100 --> 00:26:25,940 Give that to me. 385 00:26:28,240 --> 00:26:30,010 We don't have much time. Come here quickly. 386 00:26:30,010 --> 00:26:30,610 Okay. 387 00:26:36,680 --> 00:26:38,580 Wow, you have a great complexion. 388 00:26:38,580 --> 00:26:41,350 It's better than the beauty product models. 389 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 I'm flattered. 390 00:26:42,790 --> 00:26:44,250 I'll style your hair first. 391 00:26:44,490 --> 00:26:45,060 Okay. 392 00:27:30,070 --> 00:27:31,070 All done. 393 00:27:31,370 --> 00:27:32,400 Thank you. 394 00:27:40,340 --> 00:27:41,440 [Hello, everyone.] 395 00:27:41,710 --> 00:27:44,360 First of all, I'd like to thank all the VIP clients 396 00:27:44,360 --> 00:27:46,720 who took time out of their busy schedule 397 00:27:46,730 --> 00:27:48,990 to come to the KLAR event. 398 00:27:50,120 --> 00:27:53,320 This event is a beauty class for our VIP clients. 399 00:27:53,320 --> 00:27:56,590 It will be led by the makeup artist, Jeon Hyun-hong. 400 00:27:57,260 --> 00:28:01,770 Before we start, let's watch a short video from KLAR. 401 00:28:08,240 --> 00:28:11,980 [Welcome to KLAR's VIP Beauty Class!] 402 00:28:16,210 --> 00:28:18,480 Get the artist and female model ready first. 403 00:28:18,740 --> 00:28:19,550 Already? 404 00:28:20,280 --> 00:28:22,020 Hyun-seung has only gotten his hair styled. 405 00:28:22,290 --> 00:28:25,680 Song-ah, help him with the skincare then. You can do it, right? 406 00:28:26,220 --> 00:28:28,690 Yes, I can... 407 00:28:29,960 --> 00:28:31,200 Okay, I'll do it. 408 00:28:31,730 --> 00:28:33,200 Great. Please follow me. 409 00:28:33,560 --> 00:28:34,500 Thank you for doing it. 410 00:28:40,640 --> 00:28:42,070 Ignore my clumsiness, okay? 411 00:28:42,400 --> 00:28:43,910 You'll do fine. Don't worry. 412 00:29:17,240 --> 00:29:17,980 Senior Yoon. 413 00:29:18,930 --> 00:29:19,580 Huh? 414 00:29:20,780 --> 00:29:22,310 Can I ask you something? 415 00:29:23,610 --> 00:29:24,410 What? 416 00:29:30,320 --> 00:29:31,490 Are you going to Europe? 417 00:29:40,700 --> 00:29:41,960 How did you know about that? 418 00:29:46,400 --> 00:29:50,570 No matter what your decision is, I'll support you. 419 00:29:53,980 --> 00:29:55,480 I really wanted to say that. 420 00:30:07,760 --> 00:30:09,290 They ask for the male model now. 421 00:30:09,530 --> 00:30:10,060 Okay! 422 00:30:10,530 --> 00:30:11,260 Okay. 423 00:30:12,730 --> 00:30:13,620 Hurry up. 424 00:30:36,650 --> 00:30:38,850 [KLAR's VIP Beauty Class Invitation] 425 00:30:38,150 --> 00:30:42,030 Let's jump into the next stage of KLAR's makeup world. 426 00:30:49,130 --> 00:30:51,230 The model is very handsome, isn't he? 427 00:30:51,230 --> 00:30:52,230 Yes! 428 00:30:53,100 --> 00:30:57,170 Please give him a round of applause so he'll do well today. 429 00:30:58,640 --> 00:30:59,540 Thank you. 430 00:31:05,020 --> 00:31:08,180 You should brighten up three spots with the foundation. 431 00:31:08,190 --> 00:31:08,920 First, 432 00:31:10,220 --> 00:31:11,120 the forehead. 433 00:31:11,660 --> 00:31:13,190 Then, the ridge of the nose. 434 00:31:13,860 --> 00:31:16,130 Lastly, the triangle zone. 435 00:31:16,590 --> 00:31:18,930 Keep the amount to a bare minimum. 436 00:31:18,930 --> 00:31:21,500 The shade should be one level brighter than the skin. 437 00:31:21,630 --> 00:31:23,820 How many levels? Yes, one level. 438 00:31:24,670 --> 00:31:27,810 Go along the texture of the skin. Do it gently. 439 00:31:28,040 --> 00:31:29,610 Will you face the audience? 440 00:31:37,160 --> 00:31:39,300 Thank goodness, he's doing well. 441 00:31:41,590 --> 00:31:42,790 I can do well too. 442 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Never. 443 00:31:46,430 --> 00:31:48,570 You can just say no. Why say never? 444 00:31:48,760 --> 00:31:55,500 It often looks awkward because of the color difference. 445 00:31:55,500 --> 00:31:59,070 Brighten the front part of the neck with the same shade 446 00:31:59,070 --> 00:32:01,670 to give it a three-dimensional effect. 447 00:32:02,070 --> 00:32:06,140 [No matter what your decision is, I'll support you.] 448 00:32:07,440 --> 00:32:11,170 If you apply it vertically and horizontally, 449 00:32:11,170 --> 00:32:13,920 it will fix better on the skin. 450 00:32:15,590 --> 00:32:17,320 Now, I'll show you how to apply lip products. 451 00:32:23,690 --> 00:32:24,690 Hello. 452 00:32:25,960 --> 00:32:27,360 You can give it to me. 453 00:32:34,010 --> 00:32:34,910 Here. 454 00:32:35,270 --> 00:32:37,510 Please follow me. This way. 455 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 I'm sorry. 456 00:33:03,390 --> 00:33:04,100 Excuse me! 457 00:33:23,550 --> 00:33:24,890 We met before, haven't we? 458 00:33:27,260 --> 00:33:29,830 We met at the store the other time. 459 00:33:30,630 --> 00:33:31,700 Don't you remember? 460 00:33:34,300 --> 00:33:35,170 Hello. 461 00:33:36,730 --> 00:33:38,840 I thought you were a store employee. 462 00:33:39,240 --> 00:33:40,640 Turns out you're from HQ. 463 00:33:41,940 --> 00:33:43,170 KLAR Team. 464 00:33:45,200 --> 00:33:46,580 Yoon Song-ah. 465 00:33:48,810 --> 00:33:50,160 I have to go now. 466 00:33:55,650 --> 00:33:57,990 Okay, bye. 467 00:34:08,230 --> 00:34:10,050 Are you going inside? 468 00:34:10,270 --> 00:34:13,370 No, I'm done. 469 00:34:36,670 --> 00:34:39,290 Wow, this is great. How much is it? 470 00:34:40,699 --> 00:34:41,420 3,000 won? 471 00:34:41,860 --> 00:34:43,460 It's cheap and good. 472 00:34:44,360 --> 00:34:46,909 Hi, I'm here. 473 00:34:47,610 --> 00:34:49,130 Welcome. 474 00:34:51,199 --> 00:34:54,739 Bracken and bellflower roots. 475 00:34:55,090 --> 00:34:56,780 Okay. 476 00:34:56,790 --> 00:34:58,510 It's for my husband's memorial service, 477 00:34:58,510 --> 00:34:59,830 so give me the best ones. 478 00:34:59,840 --> 00:35:02,670 Okay, you're so fussy. 479 00:35:05,090 --> 00:35:06,250 What about your daughter? 480 00:35:08,570 --> 00:35:09,640 She's on her way. 481 00:35:10,390 --> 00:35:13,660 By the way, shouldn't she get married now? 482 00:35:14,970 --> 00:35:17,610 My nephew works in Seoul too. 483 00:35:18,580 --> 00:35:20,590 Should I set them up? 484 00:35:20,590 --> 00:35:24,000 She's only 28 years old. She's too young to get married. 485 00:35:24,230 --> 00:35:27,240 Stop talking nonsense and give me my stuff. 486 00:35:29,120 --> 00:35:30,450 Alright. 487 00:35:32,840 --> 00:35:34,860 Why is everyone interested in her marriage? 488 00:35:34,860 --> 00:35:36,180 She's my daughter. 489 00:35:36,540 --> 00:35:40,340 Wait a minute, is this girl coming or not? 490 00:35:43,490 --> 00:35:44,500 Sheesh. 491 00:35:46,660 --> 00:35:47,400 Yes. 492 00:35:47,410 --> 00:35:48,610 Have you reached? 493 00:35:49,340 --> 00:35:50,750 Yes. 494 00:35:50,950 --> 00:35:53,360 Don't get into a fight with her. 495 00:35:54,930 --> 00:35:56,470 I know, don't worry. 496 00:35:56,880 --> 00:35:58,870 [We're closed for today.] 497 00:35:57,720 --> 00:35:58,760 Spend the night there. 498 00:36:00,470 --> 00:36:02,190 Okay, I'll call you. 499 00:36:02,460 --> 00:36:03,360 Okay. 500 00:37:59,580 --> 00:38:00,940 [My lovely dear.] 501 00:38:04,310 --> 00:38:06,530 Hey, you're home? 502 00:38:08,510 --> 00:38:09,930 Sweetie! Where are you? 503 00:38:10,900 --> 00:38:11,570 Huh? 504 00:38:14,280 --> 00:38:15,070 Sweetie! 505 00:38:15,840 --> 00:38:16,980 When did you get here? 506 00:38:19,290 --> 00:38:21,010 Throw these away. 507 00:38:21,890 --> 00:38:23,250 And Dad's photos too. 508 00:38:25,000 --> 00:38:28,090 Why sleep in the living room when you have your own room? 509 00:38:28,560 --> 00:38:32,050 You just came home and you're nagging me already. 510 00:38:34,070 --> 00:38:35,020 Also, 511 00:38:35,260 --> 00:38:37,330 they represent your father. 512 00:38:37,360 --> 00:38:39,090 Why would I throw them away? 513 00:38:40,010 --> 00:38:41,300 They're precious. 514 00:39:05,680 --> 00:39:06,520 All done. 515 00:39:06,520 --> 00:39:07,540 Really? 516 00:39:07,960 --> 00:39:09,290 Let's see. 517 00:39:13,370 --> 00:39:14,820 Great, it's sturdy and good. 518 00:39:15,330 --> 00:39:17,610 The task is done. 519 00:39:17,610 --> 00:39:21,130 Why order self-assembly furniture when you can't do it? 520 00:39:21,610 --> 00:39:23,800 Why do you think I did? Because it's cheap. 521 00:39:23,800 --> 00:39:27,000 Didn't you do well in the finance business? 522 00:39:27,770 --> 00:39:28,970 Where did all that money go? 523 00:39:29,110 --> 00:39:30,430 Where do you think it went? 524 00:39:30,570 --> 00:39:35,150 I bought you meals and drinks when you were in school. 525 00:39:35,150 --> 00:39:37,690 I don't recall you buying me anything. 526 00:39:37,710 --> 00:39:39,540 I did. Think hard. 527 00:39:39,540 --> 00:39:41,760 Okay, I'll think about it on my way home. 528 00:39:41,780 --> 00:39:42,690 Bye. 529 00:39:45,260 --> 00:39:45,990 What? 530 00:39:49,680 --> 00:39:53,370 What are all those? How can I do that all by myself? 531 00:39:53,480 --> 00:39:56,030 I called someone to help you out. 532 00:39:56,030 --> 00:39:56,700 Who? 533 00:39:56,830 --> 00:39:58,640 Why would you call me 534 00:39:59,910 --> 00:40:01,310 on a weekend? 535 00:40:29,350 --> 00:40:31,880 I hope your dad enjoys the food. 536 00:40:33,150 --> 00:40:35,840 He loved my radish sprouts. 537 00:40:41,500 --> 00:40:44,790 So, how are you doing? 538 00:40:48,440 --> 00:40:52,320 If you hung up like that, you should've called back. 539 00:40:52,510 --> 00:40:56,020 Don't you wonder if your mother is dead or alive? 540 00:41:00,480 --> 00:41:03,790 Did something happen last time? 541 00:41:04,670 --> 00:41:06,320 It sounded like you were crying. 542 00:41:12,290 --> 00:41:15,490 Let's hold Dad's memorial at a temple or somewhere else. 543 00:41:16,570 --> 00:41:18,070 What are you talking about? 544 00:41:18,780 --> 00:41:20,310 It's been 13 years since he left. 545 00:41:21,170 --> 00:41:22,440 You're still young. 546 00:41:24,750 --> 00:41:26,230 You should make a fresh start. 547 00:41:26,610 --> 00:41:32,000 Are you telling me to abandon your father and get married? 548 00:41:32,000 --> 00:41:33,590 Abandon who? 549 00:41:33,590 --> 00:41:35,130 He died a long time ago. 550 00:41:35,130 --> 00:41:38,910 You're one heartless girl. 551 00:41:40,490 --> 00:41:42,910 Your father means so much to me. 552 00:41:43,150 --> 00:41:45,880 How could you tell me to abandon him 553 00:41:45,880 --> 00:41:47,750 and go find another man? 554 00:41:47,770 --> 00:41:49,290 What kind of daughter are you? 555 00:41:49,620 --> 00:41:50,920 Are you, by any chance, 556 00:41:51,850 --> 00:41:54,180 trying to get rid of me because of your boyfriend? 557 00:41:54,180 --> 00:41:55,600 What kind of person was he? 558 00:41:55,810 --> 00:41:56,640 What? 559 00:41:59,540 --> 00:42:01,680 Was Dad such a great person 560 00:42:02,580 --> 00:42:04,230 for you to be devoted like this? 561 00:42:05,180 --> 00:42:06,480 What are you talking about? 562 00:42:07,360 --> 00:42:09,500 Of course, your dad was a good person. 563 00:42:10,070 --> 00:42:13,600 He behaved socially even without laws. 564 00:42:13,830 --> 00:42:17,320 He loved me so much. He was good to you too. 565 00:42:17,950 --> 00:42:22,190 I can't believe how ungrateful you are! 566 00:42:28,180 --> 00:42:30,490 Huh? Where are you going? 567 00:42:31,210 --> 00:42:32,610 You haven't finished eating. 568 00:42:33,070 --> 00:42:34,010 I finished it. 569 00:42:38,030 --> 00:42:39,710 Seriously, that girl. 570 00:42:41,330 --> 00:42:43,070 Every time... 571 00:43:25,440 --> 00:43:26,910 Thanks for working so hard! 572 00:43:28,150 --> 00:43:31,660 It was worth raising you, my precious juniors! 573 00:43:31,660 --> 00:43:34,620 So that's why you bought us meals when we were in school. 574 00:43:34,620 --> 00:43:36,400 It was all for today. 575 00:43:36,400 --> 00:43:38,890 Right? I bought you a lot of meals, right? 576 00:43:39,130 --> 00:43:40,930 But why don't you remember? 577 00:43:41,280 --> 00:43:44,750 You bought meals mainly for girls. 578 00:43:44,750 --> 00:43:46,140 I acknowledge that. 579 00:43:46,140 --> 00:43:49,440 But among the guys, I treated you the best. 580 00:43:50,150 --> 00:43:53,290 By the way, about the money I spent on buying you drinks... 581 00:43:54,110 --> 00:43:57,790 You can pay me back by hanging out with me until I die. 582 00:43:58,120 --> 00:44:00,510 That's too harsh. 583 00:44:00,510 --> 00:44:02,680 I didn't even drink that much. 584 00:44:02,680 --> 00:44:03,760 I'll just pay you back in cash. 585 00:44:03,780 --> 00:44:04,610 Keep it. 586 00:44:05,340 --> 00:44:06,380 Anyway, 587 00:44:06,530 --> 00:44:08,530 accidental death can't be helped. 588 00:44:08,530 --> 00:44:10,720 I'll deal with dying of hunger. 589 00:44:10,720 --> 00:44:13,240 You two are responsible to prevent me from dying alone. 590 00:44:13,790 --> 00:44:14,640 Including me? 591 00:44:14,640 --> 00:44:17,480 It'll bore me if I see the same person all the time. 592 00:44:17,480 --> 00:44:19,190 You're being picky under such circumstances? 593 00:44:19,190 --> 00:44:20,960 I'm good at scheming. 594 00:44:20,960 --> 00:44:23,820 You're almost like a loan shark. 595 00:44:23,850 --> 00:44:24,670 Man. 596 00:44:25,540 --> 00:44:27,890 This won't do. 597 00:44:27,920 --> 00:44:28,500 Huh? 598 00:44:28,770 --> 00:44:32,430 I should find a woman for him. 599 00:44:32,440 --> 00:44:35,610 There must be an angel out there 600 00:44:35,740 --> 00:44:37,790 who will take him in. 601 00:44:38,010 --> 00:44:40,040 You don't have any preferences, do you? 602 00:44:40,040 --> 00:44:42,240 Nope. None. 603 00:44:42,240 --> 00:44:43,300 Okay. 604 00:44:43,300 --> 00:44:44,440 That's wise. 605 00:44:47,040 --> 00:44:47,940 Got anyone? 606 00:44:53,080 --> 00:44:54,670 I'm in the lobby. 607 00:44:56,110 --> 00:44:58,450 Okay, I'll wait. Take your time. 608 00:45:29,440 --> 00:45:31,910 Did you, by any chance, come to see me? 609 00:45:35,060 --> 00:45:36,060 I guess not. 610 00:45:37,600 --> 00:45:38,710 What brings you here? 611 00:45:38,850 --> 00:45:41,690 If it's okay for you, would you like to have lunch with me? 612 00:45:41,690 --> 00:45:43,080 It's lunchtime. 613 00:45:43,550 --> 00:45:45,440 Sir, you're on your way to a lunch meeting. 614 00:45:45,440 --> 00:45:46,720 I can cancel it. 615 00:45:47,210 --> 00:45:49,240 It was planned a month ago, so you can't. 616 00:45:55,680 --> 00:45:57,630 I can make the impossible possible. 617 00:45:57,640 --> 00:45:59,710 Yes, I'm quite competent. 618 00:46:04,140 --> 00:46:06,230 I made plans already. 619 00:46:06,390 --> 00:46:09,400 Oh, I guess not today then. 620 00:46:09,910 --> 00:46:12,490 But we'll see each other soon. 621 00:46:13,120 --> 00:46:16,340 You'll soon be able to buy the lipstick you were looking for. 622 00:46:16,460 --> 00:46:19,130 When you get the word, you can come anytime you want. 623 00:46:19,180 --> 00:46:21,740 I'll doll up and wait for you. 624 00:46:34,290 --> 00:46:35,080 Ji-seung! 625 00:46:36,160 --> 00:46:36,800 Hey! 626 00:46:39,550 --> 00:46:41,020 What brings you here? 627 00:46:41,930 --> 00:46:43,650 The pop-up store project. 628 00:46:44,240 --> 00:46:45,270 I've decided to do it. 629 00:46:45,290 --> 00:46:46,160 You did? 630 00:46:47,170 --> 00:46:49,650 You're on a roll! 631 00:46:49,650 --> 00:46:51,790 But I don't know if I made the right decision. 632 00:46:51,790 --> 00:46:54,860 I don't know if I can handle a bigger business. 633 00:46:54,910 --> 00:46:57,300 You'll do great. I guarantee it. 634 00:46:59,610 --> 00:47:01,400 You've gotten thin. 635 00:47:02,150 --> 00:47:03,120 Something happened? 636 00:47:03,280 --> 00:47:04,130 Me? 637 00:47:06,480 --> 00:47:07,710 I'm fine. 638 00:47:10,500 --> 00:47:13,180 For real. Nothing happened. 639 00:47:14,250 --> 00:47:15,500 Do you want me to set you up on blind dates? 640 00:47:16,450 --> 00:47:17,690 It's better for you to go. 641 00:47:17,690 --> 00:47:20,910 How's it going with the blind date Yeon-seung mentioned before? 642 00:47:20,910 --> 00:47:23,100 I don't know. 643 00:47:27,340 --> 00:47:28,330 By the way... 644 00:47:28,330 --> 00:47:28,890 What? 645 00:47:29,250 --> 00:47:32,000 Is it easy to reproduce a discontinued makeup product? 646 00:47:32,190 --> 00:47:33,320 For example, lipstick. 647 00:47:33,320 --> 00:47:34,380 Of course not. 648 00:47:34,760 --> 00:47:37,000 We have to revive a dead product line. 649 00:47:37,520 --> 00:47:38,920 The process is complicated, 650 00:47:38,920 --> 00:47:40,790 and it doesn't always succeed. 651 00:47:40,970 --> 00:47:42,750 It's harder than increasing the production volume. 652 00:47:43,640 --> 00:47:44,610 Why do you ask? 653 00:47:44,690 --> 00:47:45,320 Huh? 654 00:47:45,760 --> 00:47:47,750 No reason. Have your lunch. 655 00:47:50,940 --> 00:47:52,410 Okay, I'll be right there. 656 00:47:54,840 --> 00:47:55,620 Manager Yoo. 657 00:47:58,070 --> 00:48:00,030 She went to the training team. 658 00:48:01,790 --> 00:48:03,740 ABM Yoon, come with me to the store. 659 00:48:03,740 --> 00:48:05,140 It's urgent, so get ready immediately. 660 00:48:05,140 --> 00:48:06,060 Yes, sir. 661 00:48:21,700 --> 00:48:23,510 I'm sorry for keeping you waiting, sir. 662 00:48:27,910 --> 00:48:28,940 Hello, sir. 663 00:48:32,210 --> 00:48:33,950 Are you an employee? 664 00:48:34,130 --> 00:48:36,490 Yes, I'm ABM Yoon Song-ah from KLAR. 665 00:48:36,490 --> 00:48:39,050 I thought you'd be curious about the products. 666 00:48:39,050 --> 00:48:41,680 She knows everything about color cosmetics. 667 00:48:41,680 --> 00:48:44,990 Is that so? Nice to meet you. 668 00:48:52,750 --> 00:48:54,320 This snack tastes better when I eat it like this. 669 00:48:55,100 --> 00:48:56,500 You already ate a lot at lunch. 670 00:48:56,680 --> 00:48:58,560 The cafeteria lunch wasn't enough for me. 671 00:49:01,580 --> 00:49:03,070 Manager Ahn? Hey! 672 00:49:04,230 --> 00:49:05,970 What's on your mind? 673 00:49:06,750 --> 00:49:10,050 Why is BM Lee taking Song-ah everywhere? 674 00:49:10,820 --> 00:49:12,190 Is there something going on? 675 00:49:13,070 --> 00:49:14,910 Senior Yoon left with BM Lee? 676 00:49:14,910 --> 00:49:15,600 Yes. 677 00:49:15,600 --> 00:49:18,190 They hurriedly went to the store. 678 00:49:19,050 --> 00:49:22,470 It's not good to be called to urgent matters. 679 00:49:22,470 --> 00:49:23,510 Still, 680 00:49:24,550 --> 00:49:28,330 there must be something going on. 681 00:49:28,660 --> 00:49:31,060 You must be really exhausted with all the wild thoughts. 682 00:49:31,060 --> 00:49:32,460 You make me more exhausted. 683 00:49:33,600 --> 00:49:35,650 Yes, hello? This is Chae Hyun-seung from KLAR. 684 00:49:35,650 --> 00:49:37,580 I'm Chief Kim. 685 00:49:37,580 --> 00:49:38,570 Oh, yes. Hello. 686 00:49:38,570 --> 00:49:40,980 Hi, is ABM Yoon Song-ah not in? 687 00:49:40,980 --> 00:49:44,510 She's on outside duty right now. You can talk to me. 688 00:49:46,800 --> 00:49:47,590 What? 689 00:49:57,240 --> 00:50:00,110 We took special care in displaying the products. 690 00:50:00,110 --> 00:50:02,040 As you can see, the eyeliners are over here. 691 00:50:02,040 --> 00:50:05,950 The front part here is the skincare line. 692 00:50:05,950 --> 00:50:09,930 The lipsticks I told you about are our main items, 693 00:50:09,930 --> 00:50:12,390 so we placed it close to the entrance. 694 00:50:12,390 --> 00:50:13,300 Would you like to see it? 695 00:50:13,300 --> 00:50:14,300 Darn it! 696 00:50:16,820 --> 00:50:18,630 I saw you take it. 697 00:50:18,640 --> 00:50:19,360 You saw it wrong. 698 00:50:19,370 --> 00:50:20,430 Go check on them. 699 00:50:21,410 --> 00:50:22,700 Show me what's in your pocket. 700 00:50:22,730 --> 00:50:24,110 Why should I? 701 00:50:24,690 --> 00:50:26,630 If you keep this up, I'll call the police. 702 00:50:26,630 --> 00:50:27,650 Call then! 703 00:50:28,460 --> 00:50:29,330 What's going on? 704 00:50:31,340 --> 00:50:34,390 This girl stole a product, but she insists she didn't. 705 00:50:34,390 --> 00:50:35,800 I didn't steal it! 706 00:50:36,230 --> 00:50:38,190 Let me see what's in your pocket then. 707 00:50:38,190 --> 00:50:39,670 Why should I show it to you? 708 00:50:40,170 --> 00:50:41,750 You should prove me wrong. 709 00:50:43,210 --> 00:50:44,200 Are you sure she stole it? 710 00:50:44,230 --> 00:50:45,690 Yes, she definitely stole it. 711 00:50:45,990 --> 00:50:47,450 There are surveillance cameras, right? 712 00:50:47,720 --> 00:50:48,460 Yes. 713 00:50:48,460 --> 00:50:51,160 But it's a blind spot, so it might not be on the camera. 714 00:50:51,160 --> 00:50:52,370 I should call the police. 715 00:50:54,270 --> 00:50:55,120 Just send them away. 716 00:50:55,120 --> 00:50:56,480 This isn't important right now. 717 00:50:57,120 --> 00:50:58,130 Just send them away? 718 00:50:58,130 --> 00:50:59,490 What's the problem? 719 00:51:03,710 --> 00:51:04,990 What's going on? 720 00:51:06,880 --> 00:51:09,390 This student stole a product, sir. 721 00:51:09,390 --> 00:51:10,990 I told you I didn't! 722 00:51:12,690 --> 00:51:14,320 You're confident you didn't steal it, right? 723 00:51:14,320 --> 00:51:15,940 Right! I didn't steal! 724 00:51:16,130 --> 00:51:17,310 How many times do I have to say it? 725 00:51:24,200 --> 00:51:25,530 You tell me. 726 00:51:25,530 --> 00:51:27,160 She said she didn't steal it! 727 00:51:27,160 --> 00:51:29,830 Not that. Tell me what you know. 728 00:51:31,210 --> 00:51:32,570 She didn't steal. 729 00:51:34,040 --> 00:51:34,940 Is that so? 730 00:51:40,300 --> 00:51:42,790 You're at the age where you want these things. 731 00:51:44,800 --> 00:51:46,910 Fill a basket with all kinds of products. 732 00:51:47,190 --> 00:51:48,040 Yes, sir. 733 00:51:53,840 --> 00:51:55,910 I want to make a deal with you. 734 00:51:57,620 --> 00:51:59,500 If you tell the truth, 735 00:51:59,820 --> 00:52:01,960 I'll give you everything in that basket. 736 00:52:13,540 --> 00:52:15,260 You'll really give me all of it? 737 00:52:15,260 --> 00:52:15,770 Hey! 738 00:52:15,770 --> 00:52:16,760 Of course. 739 00:52:17,590 --> 00:52:19,020 Fill another basket. 740 00:52:19,290 --> 00:52:19,890 Yes, sir. 741 00:52:35,940 --> 00:52:36,900 Well... 742 00:52:36,940 --> 00:52:39,430 Darn it! Seriously! Here! 743 00:52:39,430 --> 00:52:40,970 I was just going to test it. 744 00:52:45,000 --> 00:52:45,970 Let her go. 745 00:52:59,030 --> 00:53:02,240 I can take these, right? 746 00:53:02,990 --> 00:53:05,680 You said I can take them if I tell the truth. 747 00:53:05,900 --> 00:53:07,460 What have you done? 748 00:53:07,790 --> 00:53:10,320 You got this back because of me. 749 00:53:10,690 --> 00:53:13,680 Did you say your friend stole it? 750 00:53:14,130 --> 00:53:16,220 You lost your chance while hesitating 751 00:53:16,220 --> 00:53:17,640 for your shallow friendship. 752 00:53:17,900 --> 00:53:20,210 If you ask for something when you did nothing, 753 00:53:20,210 --> 00:53:21,350 you become a thief too. 754 00:53:21,350 --> 00:53:22,530 Don't you agree? 755 00:53:23,570 --> 00:53:24,900 What a jerk! 756 00:53:31,620 --> 00:53:34,110 Young ones and old ones alike... 757 00:53:34,360 --> 00:53:36,720 They say they're friends and all, 758 00:53:37,350 --> 00:53:39,660 but when there's profit involved, 759 00:53:39,910 --> 00:53:42,520 they stab you in the back. 760 00:53:43,490 --> 00:53:47,660 That's why you shouldn't let strangers in your house. 761 00:53:52,240 --> 00:53:55,500 Things that need to stay outside must stay outside. 762 00:53:58,610 --> 00:53:59,610 Let's go. 763 00:54:19,050 --> 00:54:23,270 So the package was misprinted for the re-produced lipstick? 764 00:54:24,040 --> 00:54:26,890 Yes, the previous one was for limited edition, 765 00:54:26,890 --> 00:54:28,080 so Senior Yoon sent them a new one. 766 00:54:28,080 --> 00:54:29,970 But they printed the previous one. 767 00:54:30,380 --> 00:54:33,450 I'm sorry, I must've been out of my mind. 768 00:54:33,450 --> 00:54:36,190 The event will take place two days later, isn't it? 769 00:54:36,190 --> 00:54:38,100 Director Lee is paying extra attention to it. 770 00:54:38,100 --> 00:54:40,650 Can we ship it tomorrow if we print a new one now? 771 00:54:40,650 --> 00:54:42,550 They said it's possible tomorrow afternoon. 772 00:54:43,510 --> 00:54:46,110 It can't be shipped tomorrow then. 773 00:54:46,560 --> 00:54:47,580 Well, 774 00:54:48,490 --> 00:54:50,380 let's report to BM Lee first. 775 00:54:50,970 --> 00:54:52,130 Oh, stickers! 776 00:54:52,800 --> 00:54:55,640 That's what Senior Yoon did when they misprinted the leaflet. 777 00:54:55,990 --> 00:54:57,180 Can't we do that this time? 778 00:54:57,640 --> 00:54:59,100 I don't see why not. 779 00:54:59,110 --> 00:55:01,430 We can take care of the urgent ones that way. 780 00:55:01,630 --> 00:55:02,880 You can make stickers quickly, right? 781 00:55:02,880 --> 00:55:04,850 Yes, I'll tell them to make it quickly. 782 00:55:04,850 --> 00:55:07,570 Attaching them is the problem. Will the factory do it? 783 00:55:07,820 --> 00:55:10,000 It's hard to get part-timers on short notice, 784 00:55:10,000 --> 00:55:11,750 and I can't go either. 785 00:55:12,300 --> 00:55:15,880 I'll go then. We need to send the stickers anyway. 786 00:55:16,410 --> 00:55:17,730 Is that okay, Manager Kang? 787 00:55:17,730 --> 00:55:20,120 Go if you want to suffer. 788 00:55:20,120 --> 00:55:21,800 Why would you say that? 789 00:55:23,280 --> 00:55:24,720 Proceed with the stickers first. 790 00:55:24,720 --> 00:55:27,710 -Yes, ma'am. -I'll ask the factory to get part-timers. 791 00:55:27,710 --> 00:55:29,680 Let's see if you'll need to go, Hyun-seung. 792 00:55:29,680 --> 00:55:31,240 I'll report to BM Lee. 793 00:55:31,240 --> 00:55:32,330 Okay. 794 00:55:48,150 --> 00:55:49,150 Go on ahead. 795 00:55:55,980 --> 00:55:57,850 Why would you put up with that? 796 00:55:58,710 --> 00:56:00,750 You said they wouldn't let you go. 797 00:56:03,390 --> 00:56:05,690 Then why are you being treated that way? 798 00:56:07,210 --> 00:56:08,490 What's wrong with it? 799 00:56:09,340 --> 00:56:12,830 In return, I can live like a decent human being elsewhere. 800 00:56:14,130 --> 00:56:15,930 I have to pay back my debt. 801 00:56:17,960 --> 00:56:21,220 I think you've paid back plenty for what you've been doing. 802 00:56:22,270 --> 00:56:23,280 If that's not it... 803 00:56:23,880 --> 00:56:27,410 Do you want to keep your position that much? 804 00:56:28,210 --> 00:56:28,880 Yes. 805 00:56:30,150 --> 00:56:32,650 If I put up with being humiliated by a few people, 806 00:56:33,210 --> 00:56:35,710 no one will think I'm that criminal's son. 807 00:56:37,910 --> 00:56:39,110 Is it because of your father... 808 00:56:39,110 --> 00:56:40,820 I'm going to persevere. 809 00:56:42,010 --> 00:56:43,150 No matter what. 810 00:56:47,210 --> 00:56:48,700 That's why I need you. 811 00:56:54,380 --> 00:56:57,520 You haven't changed a bit after two years. 812 00:56:58,440 --> 00:57:02,430 You still live like the teenager who had nothing. 813 00:57:32,660 --> 00:57:36,800 I taped cushions on the stools for your comfort. 814 00:57:38,570 --> 00:57:40,100 Thank you. 815 00:57:41,120 --> 00:57:43,290 I tried to get more part-timers, 816 00:57:43,290 --> 00:57:45,080 but only the two of them are available. 817 00:57:45,080 --> 00:57:46,840 And they only work until nine o'clock. 818 00:57:47,040 --> 00:57:48,620 -Nine o'clock? -Yes. 819 00:57:50,940 --> 00:57:52,250 Thank you for doing this. 820 00:57:52,250 --> 00:57:52,920 Sure. 821 00:57:53,750 --> 00:57:54,740 The stickers? 822 00:57:54,740 --> 00:57:56,270 Here, they are here. 823 00:57:56,270 --> 00:57:58,710 Okay. Good luck. 824 00:57:58,710 --> 00:57:59,320 Thanks. 825 00:57:59,320 --> 00:58:00,540 Goodbye. 826 00:58:00,540 --> 00:58:01,410 Bye. 827 00:58:01,420 --> 00:58:03,290 Wow, when will you finish all of that? 828 00:58:03,290 --> 00:58:05,260 Seems like you need to pull an all-nighter. 829 00:58:06,250 --> 00:58:07,530 -Goodbye! -Bye. 830 00:58:10,730 --> 00:58:12,810 Okay, then. Let's begin. 831 00:58:12,810 --> 00:58:13,720 -Okay. -Okay. 832 00:58:20,310 --> 00:58:21,610 I'm already sick of this. 833 00:58:22,200 --> 00:58:23,340 When will we finish everything? 834 00:58:26,620 --> 00:58:28,160 You'll buy us coffee, right? 835 00:58:28,660 --> 00:58:30,190 Coffee? Oh, okay. 836 00:58:32,730 --> 00:58:33,800 Oh, I made a mistake. 837 00:58:47,450 --> 00:58:49,480 Luckily the stools are cushy. 838 00:58:50,150 --> 00:58:51,150 Right. 839 00:58:59,830 --> 00:59:02,660 [So Hyun-seung is at the factory now?] 840 00:59:02,890 --> 00:59:03,690 Yes. 841 00:59:04,030 --> 00:59:06,560 They hired part-timers, but there are not enough people. 842 00:59:06,560 --> 00:59:07,530 So we sent him. 843 00:59:07,530 --> 00:59:10,000 He stepped up for his ex-trainer's job. 844 00:59:10,270 --> 00:59:11,870 You raised him well. 845 00:59:13,400 --> 00:59:14,810 I should've raised my trainee well too. 846 00:59:14,810 --> 00:59:15,700 Right, Manager Ahn? 847 00:59:18,070 --> 00:59:18,910 Major fail. 848 00:59:24,410 --> 00:59:27,320 Oh, no. I don't know what to say. 849 00:59:27,610 --> 00:59:29,550 We have to go now. 850 00:59:31,590 --> 00:59:34,060 Oh, I'm sorry. Feel free to leave. 851 00:59:36,060 --> 00:59:39,760 But will you be able to do this all alone? 852 00:59:40,360 --> 00:59:42,660 Even if you're up all night, I don't think you'll finish. 853 00:59:42,660 --> 00:59:44,600 I can do it. I'll have to try. 854 00:59:45,700 --> 00:59:47,140 He's so optimistic. 855 00:59:47,300 --> 00:59:49,440 Take it easy. 856 00:59:49,440 --> 00:59:50,740 -Okay. -Let's go. 857 00:59:52,070 --> 00:59:53,190 Get home safely. 858 00:59:54,810 --> 00:59:56,330 You're so handsome. 859 00:59:58,200 --> 00:59:59,210 I feel bad. 860 01:00:06,990 --> 01:00:07,880 I can do this! 861 01:00:14,100 --> 01:00:14,730 Senior Yoon. 862 01:00:15,460 --> 01:00:17,200 Are you still attaching stickers? 863 01:00:18,600 --> 01:00:20,500 Yes. 864 01:00:25,840 --> 01:00:27,110 How many do you have left? 865 01:00:27,640 --> 01:00:28,880 Well... 866 01:00:30,000 --> 01:00:32,850 I'm almost done. I'll finish in an hour or two. 867 01:00:32,850 --> 01:00:33,650 That's good. 868 01:00:36,380 --> 01:00:39,240 I heard the stickers were your idea. 869 01:00:40,120 --> 01:00:41,020 Good work. 870 01:00:41,720 --> 01:00:43,630 It's all thanks to you. 871 01:00:45,160 --> 01:00:47,560 Since I have to do well without you after this. 872 01:00:50,130 --> 01:00:50,630 Huh? 873 01:00:52,170 --> 01:00:53,170 Without me? 874 01:00:53,740 --> 01:00:55,370 Yes. Without you. 875 01:01:01,410 --> 01:01:03,080 But I'm staying though. 876 01:01:05,810 --> 01:01:06,380 What? 877 01:01:06,880 --> 01:01:07,920 I'm not going. 878 01:01:09,380 --> 01:01:10,790 I'm not going to Europe. 879 01:01:22,230 --> 01:01:23,030 Oh, I'm sorry. 880 01:01:27,500 --> 01:01:29,070 Really? 881 01:01:31,110 --> 01:01:32,310 You can do that? 882 01:01:35,980 --> 01:01:37,180 Why can't I do that? 883 01:01:45,990 --> 01:01:46,820 Hello? 884 01:01:47,320 --> 01:01:48,450 Oh, uh... 885 01:01:55,230 --> 01:01:56,190 I'm sorry. Please wait. 886 01:01:56,190 --> 01:01:57,200 I'll call you back in a second. 887 01:01:58,970 --> 01:01:59,530 What? 888 01:02:03,870 --> 01:02:04,870 Yes! 889 01:02:26,460 --> 01:02:29,230 Calm down. 890 01:02:30,100 --> 01:02:31,170 Calm down, Chae Hyun-seung. 891 01:02:31,330 --> 01:02:33,500 I said calm down. 892 01:02:38,400 --> 01:02:39,410 Thank you! 893 01:02:40,310 --> 01:02:42,540 Yes, the water in Europe tastes bad. 894 01:02:44,670 --> 01:02:46,520 She's not going! 895 01:03:07,300 --> 01:03:08,300 Black hair. 896 01:03:09,080 --> 01:03:09,960 Her height is... 897 01:03:09,970 --> 01:03:10,910 European song. 898 01:03:49,950 --> 01:03:50,650 What the... 899 01:03:52,850 --> 01:03:53,720 What in the world! 900 01:04:00,190 --> 01:04:00,960 Senior Yoon? 901 01:04:06,390 --> 01:04:08,230 You dance really well. 902 01:04:13,470 --> 01:04:14,200 What is this? 903 01:04:15,270 --> 01:04:16,840 You said you'll finish in an hour or two. 904 01:04:24,010 --> 01:04:25,280 Where should I start? 905 01:04:29,790 --> 01:04:30,590 One glass, please. 906 01:04:31,420 --> 01:04:31,920 Okay. 907 01:04:36,360 --> 01:04:39,760 [You haven't changed a bit after two years.] 908 01:04:41,000 --> 01:04:43,020 [You still live like the teenager...] 909 01:04:43,040 --> 01:04:44,030 You scumbag! 910 01:04:44,190 --> 01:04:45,960 [Who had nothing.] 911 01:04:46,200 --> 01:04:47,000 Son! 912 01:04:58,800 --> 01:05:00,220 What do I have then? 913 01:05:18,720 --> 01:05:19,400 Senior Yoon. 914 01:05:19,970 --> 01:05:20,500 Huh? 915 01:05:20,970 --> 01:05:23,410 Can I ask why you decided not to go to Europe? 916 01:05:27,980 --> 01:05:29,710 Because it's not what I want to do. 917 01:05:32,710 --> 01:05:34,010 I like what I'm doing now. 918 01:05:39,050 --> 01:05:39,820 Also, 919 01:05:41,890 --> 01:05:44,230 Korean food suits my taste better. 57962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.