Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,050
♪How to separate♪
3
00:00:20,390 --> 00:00:22,820
♪Our entangled fate♪
4
00:00:22,820 --> 00:00:25,880
♪Love doesn’t need any logical thinking♪
5
00:00:26,050 --> 00:00:28,250
♪Instead of right pace♪
6
00:00:28,250 --> 00:00:31,400
♪Baby You’re my only remedy♪
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,090
♪I’m willing to be
treated by you all my life♪
8
00:00:34,090 --> 00:00:35,740
♪On my heart you knock knock knock♪
9
00:00:35,740 --> 00:00:37,140
♪There comes your exclusive summons♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:40,050
♪Your eyes are engraved on my mind♪
11
00:00:40,300 --> 00:00:43,780
♪I want you to belong to me♪
12
00:00:45,840 --> 00:00:50,480
♪A sure and happy future♪
13
00:00:50,480 --> 00:00:53,220
♪Needs your frown
smile and glance♪
14
00:00:53,450 --> 00:00:55,790
♪Let me stay with you♪
15
00:00:55,870 --> 00:00:58,230
♪I want to spend my life with you
in our song♪
16
00:00:58,230 --> 00:01:01,430
♪We look into each other’s eyes♪
17
00:01:01,430 --> 00:01:04,530
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
18
00:01:04,530 --> 00:01:07,620
♪They’re saying happiness comes♪
19
00:01:07,620 --> 00:01:10,020
♪We hold each other’s hands♪
20
00:01:10,020 --> 00:01:12,370
♪A lifetime of hug♪
21
00:01:12,370 --> 00:01:15,250
♪Needs your frown
smile and glance♪
22
00:01:15,540 --> 00:01:17,980
♪Let me stay with you♪
23
00:01:17,980 --> 00:01:20,290
♪I want to spend my life with you
in our song♪
24
00:01:20,290 --> 00:01:23,530
♪We look into each other’s eyes♪
25
00:01:23,530 --> 00:01:26,660
♪The whispers of wind
sound like lovers’ words♪
26
00:01:26,660 --> 00:01:29,730
♪They’re saying happiness comes♪
27
00:01:29,730 --> 00:01:31,940
♪We hold each other’s hands♪
28
00:01:31,940 --> 00:01:33,660
♪A lifetime of hug♪
29
00:01:33,660 --> 00:01:37,620
My Little Happiness
30
00:01:37,980 --> 00:01:43,020
Episode 28
31
00:01:43,020 --> 00:01:47,740
Happy Spring Festival
32
00:01:47,740 --> 00:01:51,260
Happy New Year
33
00:02:13,150 --> 00:02:15,670
Luckily, I didn’t get up too late.
34
00:02:31,520 --> 00:02:34,180
Can the oil on the shirt be washed off?
35
00:02:34,180 --> 00:02:36,020
Just leave the shirt to me.
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,020
And you.
37
00:02:39,190 --> 00:02:41,180
Just trust me and leave yourself to me.
38
00:02:52,910 --> 00:02:53,620
You’re up.
39
00:02:54,520 --> 00:02:55,580
I thought to wake you up.
40
00:02:56,030 --> 00:02:58,020
I tend to wake up early in a new place.
41
00:03:00,280 --> 00:03:01,180
You look good in it.
42
00:03:02,240 --> 00:03:03,860
Your skill is good, too.
43
00:03:04,190 --> 00:03:05,680
But the shirt is too small for you
44
00:03:05,680 --> 00:03:06,620
to embroider.
45
00:03:07,030 --> 00:03:08,740
I’ll tell Grandpa you’d like to embroider
46
00:03:08,740 --> 00:03:10,590
Along the River During
the Qingming Festival for him.
47
00:03:10,590 --> 00:03:11,830
Don’t you dare.
48
00:03:11,830 --> 00:03:12,860
I’m kidding.
49
00:03:13,430 --> 00:03:14,380
What’s the name of the flower?
50
00:03:16,040 --> 00:03:17,310
Forget the flower’s name.
51
00:03:17,710 --> 00:03:19,110
Go to pay New Year’s call
52
00:03:19,110 --> 00:03:20,590
to Grandparents in this.
53
00:03:20,590 --> 00:03:22,260
I’m sure they’ll be very happy.
54
00:03:22,670 --> 00:03:23,980
What’s the name on earth?
55
00:03:29,320 --> 00:03:30,100
Chinese cinnamon.
56
00:03:30,430 --> 00:03:31,190
Chinese cinnamon?
57
00:03:32,430 --> 00:03:33,420
Isn’t it seasoning?
58
00:03:33,670 --> 00:03:34,470
You can say so.
59
00:03:34,920 --> 00:03:37,310
Cinnamon twig is
a traditional Chinese medicine.
60
00:03:37,590 --> 00:03:40,160
Cassia twig. Cassia twig is good.
61
00:03:40,160 --> 00:03:41,600
In the Treatise on Cold Damage Diseases
compiled by Zhang Zhongjing,
62
00:03:41,600 --> 00:03:43,660
the cinnamon twig soup
is the first prescription,
63
00:03:43,660 --> 00:03:45,310
known as the Top Prescription.
64
00:03:45,510 --> 00:03:46,420
Got it?
65
00:03:47,800 --> 00:03:50,660
Cinnamon? The Top Prescription?
66
00:03:51,880 --> 00:03:53,380
It’s interesting.
67
00:03:53,880 --> 00:03:54,510
Hold on.
68
00:03:54,990 --> 00:03:56,230
You are misleading me.
69
00:03:56,640 --> 00:03:58,030
I don’t mean it’s bad.
70
00:03:58,270 --> 00:03:59,540
But, why will Grandparents be happy
71
00:03:59,880 --> 00:04:01,230
seeing me wear it?
72
00:04:03,920 --> 00:04:07,750
Cinnamon blooms and then bears fruits.
73
00:04:08,160 --> 00:04:10,030
The fruits are called “cassia seeds”.
74
00:04:11,230 --> 00:04:12,070
It’s auspicious.
75
00:04:12,200 --> 00:04:14,580
Are “cassia seeds” auspicious?
76
00:04:15,500 --> 00:04:19,170
Cassia seeds mean “have babies soon”.
77
00:04:20,280 --> 00:04:21,340
I’m gonna get it changed.
78
00:04:23,920 --> 00:04:26,190
Isn’t it good? Why changing it?
79
00:04:26,550 --> 00:04:27,430
What do you think?
80
00:04:28,670 --> 00:04:30,510
Wen Rang! Stop there!
81
00:04:30,840 --> 00:04:31,790
Let’s talk!
82
00:04:31,790 --> 00:04:33,390
I’m not a flower.
83
00:04:33,390 --> 00:04:35,030
Why watering me?
84
00:04:35,030 --> 00:04:36,670
You knew the ninth son of dragon
is called Chiwen,
85
00:04:36,670 --> 00:04:38,480
and you gave me that.
I’ve checked online.
86
00:04:38,480 --> 00:04:39,750
What’s wrong with Chiwen?
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,430
Chiwen means a fool!
88
00:04:42,430 --> 00:04:43,110
Alright. Alright. Alright.
89
00:04:43,110 --> 00:04:44,100
I’m not making fun of you.
90
00:04:44,100 --> 00:04:45,070
Go get changed.
91
00:04:45,070 --> 00:04:46,220
We’ll pay New Year’s call
for red packets.
92
00:04:47,190 --> 00:04:48,110
Red packets?
93
00:04:48,280 --> 00:04:48,990
Yes.
94
00:04:50,480 --> 00:04:51,460
Big red packets.
95
00:04:52,990 --> 00:04:54,190
But in my family,
96
00:04:54,190 --> 00:04:56,110
you’ll have to say auspicious words.
97
00:04:56,110 --> 00:04:56,990
Can you do it?
98
00:05:00,670 --> 00:05:03,070
Father. Mother. Happy New Year.
99
00:05:03,070 --> 00:05:04,700
May you have longevity.
100
00:05:05,230 --> 00:05:06,470
A couplet for you.
101
00:05:06,470 --> 00:05:08,550
“By reading thousands of scrolls,
102
00:05:08,840 --> 00:05:10,630
spring comes beyond the walls”.
103
00:05:10,990 --> 00:05:12,190
-Good.
-Good.
104
00:05:12,310 --> 00:05:14,390
Wish you good luck
105
00:05:14,390 --> 00:05:15,750
and great success.
106
00:05:17,500 --> 00:05:19,380
Bliss
107
00:05:19,840 --> 00:05:20,780
Thanks.
108
00:05:24,550 --> 00:05:25,310
Grandpa. Grandma.
109
00:05:25,870 --> 00:05:26,990
Cong Rong and I have a couplet for you.
110
00:05:27,360 --> 00:05:29,340
“Mediate in mountain
with peace in mind.”
111
00:05:29,550 --> 00:05:31,310
“Enjoy leisure free from worries.”
112
00:05:31,550 --> 00:05:32,960
Good. Good.
113
00:05:32,960 --> 00:05:33,990
You are a good match.
114
00:05:33,990 --> 00:05:35,700
We like it.
115
00:05:36,520 --> 00:05:38,230
Here. Red packets.
116
00:05:38,230 --> 00:05:39,430
-Thank you, Grandpa, Grandma.
-Thank you, Grandpa, Grandma.
117
00:05:39,630 --> 00:05:40,510
You’re good.
118
00:05:41,040 --> 00:05:42,260
Big red packets, aren’t they?
119
00:05:42,430 --> 00:05:43,310
Your turn.
120
00:05:44,190 --> 00:05:46,140
It’s easy-peasy to say auspicious words.
121
00:05:46,920 --> 00:05:48,150
Dad and Mom.
122
00:05:48,150 --> 00:05:50,160
“Eat and drink as you please.
123
00:05:50,160 --> 00:05:51,830
Never mind any annoyances.”
124
00:05:51,830 --> 00:05:52,750
It...
125
00:05:54,110 --> 00:05:55,790
“Raise flowers and have pet birds.
126
00:05:55,790 --> 00:05:57,380
Live happily for every second”.
127
00:05:58,160 --> 00:05:59,150
A perfect match.
128
00:05:59,150 --> 00:05:59,840
You buffoons.
129
00:05:59,840 --> 00:06:01,310
Dad, Mom. Red packets!
130
00:06:01,310 --> 00:06:02,670
Wish you good fortune.
131
00:06:02,670 --> 00:06:03,870
Red packets, please!
132
00:06:04,190 --> 00:06:05,550
Here! Red packets!
133
00:06:09,720 --> 00:06:10,870
You two buffoons.
134
00:06:10,870 --> 00:06:12,310
Bliss
135
00:06:12,310 --> 00:06:14,510
It’s really a big red packet.
136
00:06:14,510 --> 00:06:15,720
I haven’t been so happy
137
00:06:15,720 --> 00:06:17,220
on Spring Festival for long.
138
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Any other events in your family?
139
00:06:18,480 --> 00:06:19,140
Take mine.
140
00:06:21,800 --> 00:06:23,950
That’s a hard job.
141
00:06:27,920 --> 00:06:29,580
You are indeed in a medical family.
142
00:06:29,990 --> 00:06:31,430
We change medicine cards every year.
143
00:06:31,430 --> 00:06:32,520
Cortex Ailanthi
144
00:06:32,520 --> 00:06:34,110
Five hundred cards with regular script.
145
00:06:34,840 --> 00:06:35,630
Be seated all the afternoon.
146
00:06:36,110 --> 00:06:37,390
Will you get bored?
147
00:06:37,390 --> 00:06:38,350
No.
148
00:06:38,350 --> 00:06:39,720
These names are interesting.
149
00:06:39,720 --> 00:06:40,670
I’ve never heard of them.
150
00:06:42,190 --> 00:06:44,580
“Sandy Moon.” An elegant name.
151
00:06:45,600 --> 00:06:47,550
For eye diseases and detoxification.
152
00:06:47,550 --> 00:06:48,510
Is it herbal medicine?
153
00:06:50,310 --> 00:06:50,990
No.
154
00:06:51,430 --> 00:06:52,220
What is it?
155
00:06:52,720 --> 00:06:53,780
Hare dung.
156
00:06:58,920 --> 00:07:00,480
“Luminous Night Sand” bat’s droppings
157
00:07:00,480 --> 00:07:01,870
couldn’t be something good.
158
00:07:02,310 --> 00:07:03,020
No. No.
159
00:07:04,630 --> 00:07:06,030
“White Lilac” is good.
160
00:07:06,030 --> 00:07:07,140
Is it lilac?
161
00:07:08,360 --> 00:07:09,310
Take it out and smell it.
162
00:07:13,400 --> 00:07:14,220
How is it?
163
00:07:14,720 --> 00:07:15,550
Smells bad.
164
00:07:15,920 --> 00:07:17,020
Sparrow droppings.
165
00:07:20,280 --> 00:07:21,190
All the medicines here
166
00:07:21,190 --> 00:07:22,820
are droppings?
167
00:07:23,600 --> 00:07:24,460
Not really.
168
00:07:24,990 --> 00:07:26,140
The first row at the top.
169
00:07:26,670 --> 00:07:27,380
The first cell.
170
00:07:27,550 --> 00:07:28,630
Rou Cong Rong Desertliving Cistanche.
171
00:07:28,800 --> 00:07:30,190
The same name as mine. Not droppings.
172
00:07:30,190 --> 00:07:31,270
I’m glad for it.
173
00:07:31,270 --> 00:07:32,660
What does it cure?
174
00:07:32,660 --> 00:07:33,950
Invigorate organs.
175
00:07:34,230 --> 00:07:36,870
Replenish Qi. Good to have babies.
176
00:07:37,720 --> 00:07:39,550
Go back to babies again.
177
00:07:40,720 --> 00:07:41,630
Would you like to write?
178
00:07:42,430 --> 00:07:43,510
I don’t write well.
179
00:07:44,190 --> 00:07:46,550
It’s fine. I can teach you.
180
00:07:52,870 --> 00:07:54,430
Like this? Right?
181
00:08:12,480 --> 00:08:13,990
The ancients said, “study with a lady”.
182
00:08:14,600 --> 00:08:15,700
It’s like this, I guess.
183
00:08:16,060 --> 00:08:18,040
Cong Rong
184
00:08:18,040 --> 00:08:18,950
You write it wrong.
185
00:08:19,160 --> 00:08:20,020
You’ve missed a character.
186
00:08:20,670 --> 00:08:21,460
It’s right.
187
00:08:22,310 --> 00:08:24,020
These two characters are better.
188
00:08:31,310 --> 00:08:34,030
Wen Shaoqing! Shame on you!
189
00:08:34,030 --> 00:08:35,400
You’ve written Cong Rong
in the family tree
190
00:08:35,400 --> 00:08:36,540
before you marry her.
191
00:08:36,540 --> 00:08:37,980
Don’t you feel ashamed of it?
192
00:08:39,920 --> 00:08:40,980
What is he talking about?
193
00:08:43,190 --> 00:08:44,390
I don’t know.
194
00:08:47,160 --> 00:08:47,950
Please sit, Uncle.
195
00:08:48,240 --> 00:08:49,040
You may sit.
196
00:08:49,040 --> 00:08:50,100
One chair for each person.
197
00:08:51,280 --> 00:08:52,100
You’re dead.
198
00:08:53,160 --> 00:08:55,340
Only this time. Never do it again.
199
00:08:57,120 --> 00:08:59,550
Grandpa, I’ll only marry once.
200
00:08:59,550 --> 00:09:00,740
There won’t be a next time.
201
00:09:01,160 --> 00:09:02,220
There is Cong Rong on it.
202
00:09:02,470 --> 00:09:05,700
Are Wen Qing and Wen Gu some big names?
203
00:09:05,700 --> 00:09:06,640
Wen Qing, Wen Gu
Yeah.
204
00:09:06,640 --> 00:09:07,950
Wen Qing, Wen Gu
Not big names.
205
00:09:08,880 --> 00:09:10,390
My son and daughter to be born.
206
00:09:12,520 --> 00:09:13,350
So soon?
207
00:09:13,350 --> 00:09:14,820
No! It’s not true!
208
00:09:15,430 --> 00:09:17,220
Shaoqing. Don’t talk nonsense.
209
00:09:17,430 --> 00:09:19,460
Yeah. You startled Cong Rong.
210
00:09:19,460 --> 00:09:20,430
I mean it.
211
00:09:21,590 --> 00:09:24,430
Grandpa. Grandma. Dad. Mom.
212
00:09:25,800 --> 00:09:26,580
Uncle.
213
00:09:27,190 --> 00:09:28,220
On this New Year,
214
00:09:28,670 --> 00:09:29,550
I’m back with Cong Rong
215
00:09:30,000 --> 00:09:31,430
to tell you something.
216
00:09:32,710 --> 00:09:33,740
We mean to have babies.
217
00:09:35,670 --> 00:09:36,590
Wen Shaoqing.
218
00:09:36,590 --> 00:09:38,310
Stop blabbering!
219
00:09:38,310 --> 00:09:39,820
She hasn’t agreed, though.
220
00:09:40,000 --> 00:09:41,390
As per the law, we need to get married
221
00:09:41,880 --> 00:09:43,270
before having babies.
222
00:09:44,040 --> 00:09:44,950
I agree.
223
00:09:44,950 --> 00:09:45,590
It’s good.
224
00:09:45,590 --> 00:09:46,860
Great! Great!
225
00:09:47,040 --> 00:09:49,580
We’ll have four generations in our family.
226
00:09:49,880 --> 00:09:51,310
Hurry and set the date.
227
00:09:51,310 --> 00:09:52,670
Book good hotels as soon as possible.
228
00:09:52,670 --> 00:09:55,550
Yeah, list the guests to be invited.
229
00:09:55,920 --> 00:09:57,070
Roughly, over 20 tables
230
00:09:57,070 --> 00:09:59,280
should be booked just for Yun Ji Hospital.
231
00:09:59,280 --> 00:09:59,710
Yeah.
232
00:09:59,710 --> 00:10:00,740
That’s for sure.
233
00:10:00,740 --> 00:10:03,510
♪The poison of your smile is incurable♪
234
00:10:03,510 --> 00:10:06,950
♪I want you belong to me only♪
235
00:10:08,880 --> 00:10:12,140
♪Say goodnight for the rest of my life♪
236
00:10:12,140 --> 00:10:14,140
Book hotels
237
00:10:14,140 --> 00:10:16,230
♪Needs your frown smile and glance♪
238
00:10:16,260 --> 00:10:19,900
Wedding photos
239
00:10:19,900 --> 00:10:21,020
Wedding
240
00:10:21,360 --> 00:10:25,010
♪We look into each other’s eyes♪
241
00:10:25,980 --> 00:10:28,380
Shenzhen Yun Ji Hospital
242
00:10:28,400 --> 00:10:29,550
Dr. Wen, your wedding is approaching.
243
00:10:29,550 --> 00:10:30,120
Congratulations.
244
00:10:30,120 --> 00:10:30,820
Thanks.
245
00:10:30,820 --> 00:10:33,170
♪We hold each other’s hands♪
246
00:10:33,170 --> 00:10:35,620
♪We meet and we love♪
247
00:10:41,310 --> 00:10:43,540
Dr. Wen, you’re glowing with glee.
248
00:10:43,540 --> 00:10:44,670
It’s said you’re getting married.
249
00:10:44,670 --> 00:10:46,070
When will you give me your invitation?
250
00:10:46,070 --> 00:10:47,670
I’ll write and deliver to you by myself.
251
00:10:47,670 --> 00:10:48,340
OK.
252
00:10:48,590 --> 00:10:50,500
September 1st. All of you will be invited.
253
00:10:50,710 --> 00:10:51,700
Congratulations.
254
00:10:51,700 --> 00:10:52,550
Thanks. Thanks.
255
00:10:52,550 --> 00:10:53,670
Congratulations. OK.
256
00:11:04,800 --> 00:11:05,400
What are you doing?
257
00:11:05,400 --> 00:11:07,500
Boss, you’re back.
258
00:11:08,670 --> 00:11:10,030
I come to have a check.
259
00:11:10,710 --> 00:11:12,460
You’ve reviewed my thesis for long.
260
00:11:12,880 --> 00:11:13,740
Have you finished it?
261
00:11:23,350 --> 00:11:24,070
It’s done.
262
00:11:24,700 --> 00:11:27,020
Causes and Countermeasures
upon Neurosurgery Nursing Crisis
263
00:11:30,160 --> 00:11:32,220
Your frown got me scared.
264
00:11:32,710 --> 00:11:35,190
Is my thesis lame?
265
00:11:35,640 --> 00:11:37,220
It depends on whose it’s compared with.
266
00:11:39,000 --> 00:11:41,430
I see. I’m gonna rewrite it.
267
00:11:49,590 --> 00:11:50,310
Boss.
268
00:11:50,880 --> 00:11:53,150
Am I the worst student you’ve ever had?
269
00:11:57,160 --> 00:11:59,620
Turn to the last page and have a look.
270
00:12:01,590 --> 00:12:03,150
As a doctor,
271
00:12:03,800 --> 00:12:05,580
he shall be self-aware,
272
00:12:06,400 --> 00:12:07,740
solemn and humble,
273
00:12:08,120 --> 00:12:11,430
magnanimous and upright.
274
00:12:14,470 --> 00:12:15,950
What does it mean?
275
00:12:22,190 --> 00:12:24,430
It describes the proper manners
276
00:12:25,240 --> 00:12:26,220
to be a virtuous and skilled doctor.
277
00:12:27,710 --> 00:12:30,100
He shall be upright and introspective,
278
00:12:30,590 --> 00:12:33,500
dedicated and considerate,
279
00:12:33,920 --> 00:12:37,740
not showing off talents for fame.
280
00:12:38,670 --> 00:12:39,460
Understand?
281
00:12:41,350 --> 00:12:42,100
Yes,
282
00:12:44,240 --> 00:12:45,150
but I’m confused again.
283
00:12:46,040 --> 00:12:47,190
What are you trying to say?
284
00:12:49,240 --> 00:12:51,700
Zhong Zhen, you’re able to graduate.
285
00:12:52,920 --> 00:12:53,980
What?
286
00:12:54,350 --> 00:12:55,620
Pardon?
287
00:12:56,710 --> 00:12:58,820
You are not the worst student
I’ve ever had.
288
00:12:59,550 --> 00:13:00,790
You’ve been hardworking.
289
00:13:03,350 --> 00:13:05,040
Boss, I love you!
290
00:13:05,040 --> 00:13:06,950
Knock it off. Go away.
291
00:13:07,070 --> 00:13:08,390
You love me, but I don’t love you.
292
00:13:08,390 --> 00:13:09,820
You love my cousin. It’s the same thing.
293
00:13:11,120 --> 00:13:11,790
By the way,
294
00:13:11,790 --> 00:13:13,700
I’ve got a wedding gift for you.
295
00:13:15,980 --> 00:13:17,190
Human Injury Identification Standards
296
00:13:17,190 --> 00:13:18,820
You’re skilled in knives.
297
00:13:19,190 --> 00:13:20,270
My cousin
298
00:13:20,270 --> 00:13:21,580
is a good fighter.
299
00:13:22,040 --> 00:13:23,820
Keep the Human Injury
Identification Standards.
300
00:13:23,820 --> 00:13:25,670
They may come in handy.
301
00:13:26,190 --> 00:13:29,030
Wish you a good fight
in your marriage life.
302
00:13:29,160 --> 00:13:30,700
Never let go of each other
303
00:13:30,700 --> 00:13:32,500
despite blood and blade.
304
00:13:33,590 --> 00:13:34,390
I’m gonna...
305
00:13:36,710 --> 00:13:37,950
Wrap candies tonight in my place.
306
00:13:38,430 --> 00:13:39,500
You can count on me.
307
00:13:41,470 --> 00:13:42,550
You brat.
308
00:13:58,470 --> 00:13:59,740
All of these are bought by me.
309
00:14:03,880 --> 00:14:04,950
Hand me some flowers.
310
00:14:07,640 --> 00:14:08,860
Have some water.
311
00:14:09,350 --> 00:14:10,390
Thank you, Mrs. Wen.
312
00:14:11,190 --> 00:14:12,270
What can I do for you?
313
00:14:12,710 --> 00:14:13,430
No, thanks.
314
00:14:13,430 --> 00:14:14,820
Mrs. Wen, we can take care of these.
315
00:14:14,820 --> 00:14:16,310
Everyone is here. Let me assign you tasks.
316
00:14:17,160 --> 00:14:18,620
Boys fold candy boxes.
317
00:14:18,800 --> 00:14:20,310
Girls put candies in and tie ribbons.
318
00:14:20,590 --> 00:14:21,980
I’ll seal the lids.
319
00:14:22,400 --> 00:14:23,270
Let’s do this.
320
00:14:23,400 --> 00:14:24,310
I have a question.
321
00:14:24,310 --> 00:14:26,700
Make a bowknot or a surgical knot?
322
00:14:26,700 --> 00:14:27,280
My foot.
323
00:14:27,280 --> 00:14:28,000
A surgical knot?
324
00:14:28,000 --> 00:14:30,180
You must be crazy. A surgical knot...
325
00:14:30,180 --> 00:14:31,390
Come on. Hurry up.
326
00:14:31,710 --> 00:14:32,820
Get started,
327
00:14:33,520 --> 00:14:34,950
or candies will be eaten up.
328
00:14:35,240 --> 00:14:36,860
What should I do, Zhong Zhen?
329
00:14:37,350 --> 00:14:38,390
Go away.
330
00:14:39,240 --> 00:14:40,550
How dare you?
331
00:14:41,190 --> 00:14:43,310
My boss doesn’t allow you to work.
332
00:14:43,710 --> 00:14:45,220
Or he’ll beat me up.
333
00:14:45,350 --> 00:14:46,550
Go away.
334
00:14:46,830 --> 00:14:48,670
Don’t ruin my bright future.
335
00:14:49,430 --> 00:14:50,580
Go. Go. Go.
336
00:14:55,880 --> 00:14:57,340
Are you writing wedding invitations?
337
00:14:58,350 --> 00:14:59,070
What’s up?
338
00:14:59,800 --> 00:15:01,180
They drove me here,
339
00:15:01,180 --> 00:15:02,550
not allowing me to do anything.
340
00:15:03,240 --> 00:15:05,190
What is the bride supposed to do?
341
00:15:06,670 --> 00:15:09,340
Wait for the wedding, perhaps.
342
00:15:12,520 --> 00:15:14,710
The couple, Xiao Ziyuan and Sui Yi.
343
00:15:14,710 --> 00:15:15,740
Sounds familiar.
344
00:15:16,120 --> 00:15:17,220
I told you about them,
345
00:15:17,520 --> 00:15:18,710
my cousin and cousin-in-law.
346
00:15:18,710 --> 00:15:19,590
I wrapped candies for them
347
00:15:19,590 --> 00:15:20,860
when they got married.
348
00:15:21,400 --> 00:15:22,460
I remember.
349
00:15:22,670 --> 00:15:23,920
The bride who cried her eyes out
350
00:15:23,920 --> 00:15:25,040
at the wedding.
351
00:15:25,040 --> 00:15:25,740
Yeah.
352
00:15:26,470 --> 00:15:28,280
Few brides don’t cry
353
00:15:28,280 --> 00:15:29,310
on their weddings.
354
00:15:29,880 --> 00:15:31,550
It must be because
355
00:15:31,550 --> 00:15:32,470
they are too happy.
356
00:15:32,470 --> 00:15:33,220
What about you?
357
00:15:34,160 --> 00:15:35,820
Will you cry on our wedding?
358
00:15:35,820 --> 00:15:37,310
I will not.
359
00:15:39,880 --> 00:15:41,190
A sweet fragrance on you.
360
00:15:41,190 --> 00:15:42,220
You stole and ate candies?
361
00:15:43,400 --> 00:15:45,190
You want some?
I’m stealing one for you.
362
00:15:47,240 --> 00:15:48,740
You are my sweetest candy.
363
00:16:06,980 --> 00:16:19,540
Wedding
364
00:16:41,220 --> 00:16:43,670
♪Partly hidden Your shyness♪
365
00:16:43,860 --> 00:16:46,470
♪A postcard filled with memories♪
366
00:16:46,470 --> 00:16:48,830
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
367
00:16:48,830 --> 00:16:51,690
♪Each word memorized deeply in heart♪
368
00:16:51,690 --> 00:16:54,300
♪I want us to travel through space♪
369
00:16:54,300 --> 00:16:56,960
♪Feelings grow during this summer♪
370
00:16:56,960 --> 00:17:00,220
♪The moment you left temporarily♪
371
00:17:00,220 --> 00:17:01,870
♪I was in the clouds♪
372
00:17:01,890 --> 00:17:02,670
Come on.
373
00:17:04,720 --> 00:17:06,430
Cong Rong, marry me.
374
00:17:06,430 --> 00:17:08,540
-Marry him! Marry him! Marry him!
-Marry him! Marry him! Marry him!
375
00:17:08,540 --> 00:17:12,060
-Marry him! Marry him! Marry him!
-Marry him! Marry him! Marry him!
376
00:17:15,170 --> 00:17:18,170
♪You aren’t aware of your beauty♪
377
00:17:18,380 --> 00:17:21,650
♪Thanks to what the time has made♪
378
00:17:21,650 --> 00:17:25,990
♪Intimacy is
when looking into your eyes♪
379
00:17:26,260 --> 00:17:31,330
♪Finally we hold hands♪
380
00:17:32,030 --> 00:17:36,440
♪Intimacy is assurance
of your tenderness♪
381
00:17:36,640 --> 00:17:38,870
♪The unforgettable smile♪
382
00:17:39,000 --> 00:17:42,560
♪I want to remember it each second♪
383
00:17:54,270 --> 00:17:56,720
♪Partly hidden Your shyness♪
384
00:17:56,910 --> 00:17:59,480
♪A postcard filled with memories♪
385
00:17:59,480 --> 00:18:01,850
♪Favorite milk tea Firework in the park♪
386
00:18:01,850 --> 00:18:04,730
♪Each word memorized deeply in heart♪
387
00:18:04,730 --> 00:18:07,360
♪I want us to travel through space♪
388
00:18:07,360 --> 00:18:09,960
♪Feelings grow during this summer♪
389
00:18:09,960 --> 00:18:13,270
♪The moment you left temporarily♪
390
00:18:13,270 --> 00:18:15,020
♪I was in the clouds♪
391
00:18:17,710 --> 00:18:20,690
♪Sunset glow has cleared my eyes♪
392
00:18:23,000 --> 00:18:25,030
♪The subtle realness of dream♪
393
00:18:25,040 --> 00:18:26,300
-Hello.
-Hello.
394
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
-Hello.
-Hello.
395
00:18:28,160 --> 00:18:31,190
♪You aren’t aware of your beauty♪
396
00:18:31,190 --> 00:18:33,990
♪Thanks to what the time has made♪
397
00:18:34,310 --> 00:18:35,780
Look! Who is this?
398
00:18:35,910 --> 00:18:37,720
Come on. To the center, please.
399
00:18:37,720 --> 00:18:40,150
Three, two, one. OK. Nice.
400
00:18:40,150 --> 00:18:41,500
This way, please.
401
00:18:42,240 --> 00:18:43,470
To the center, please.
402
00:18:43,470 --> 00:18:44,000
OK. OK.
403
00:18:44,000 --> 00:18:45,150
OK. Stay still.
404
00:18:45,150 --> 00:18:46,830
OK. Three, two, one.
405
00:18:47,520 --> 00:18:48,110
Great.
406
00:18:48,110 --> 00:18:49,830
It’s not in court.
407
00:18:50,040 --> 00:18:50,950
Come on.
408
00:18:50,950 --> 00:18:53,510
Ready. Three, two, one.
409
00:18:53,510 --> 00:18:55,070
Cheese!
410
00:18:55,070 --> 00:18:56,590
Nice! Good!
411
00:19:09,130 --> 00:19:11,350
The wedding is so tiring.
412
00:19:11,480 --> 00:19:12,820
My feet are swollen.
413
00:19:12,820 --> 00:19:14,460
I told you to wear flatties.
You didn’t listen.
414
00:19:19,630 --> 00:19:20,300
Come here.
415
00:19:26,910 --> 00:19:27,780
Take off your shoes.
416
00:19:27,960 --> 00:19:28,740
Let me give you a massage.
417
00:19:35,000 --> 00:19:35,670
Thanks.
418
00:19:41,000 --> 00:19:41,780
Excuse me, Sir, Miss.
419
00:19:42,350 --> 00:19:44,060
Ten minutes to go.
420
00:19:44,060 --> 00:19:45,200
Take a break now.
421
00:19:45,200 --> 00:19:46,950
We’ll start at 6:18 PM.
422
00:19:47,110 --> 00:19:48,790
When it gets started,
423
00:19:48,790 --> 00:19:49,710
the door will open.
424
00:19:49,710 --> 00:19:51,040
You may go in
425
00:19:51,040 --> 00:19:51,680
when the light is on.
426
00:19:51,680 --> 00:19:52,280
OK.
427
00:19:52,280 --> 00:19:53,070
OK.
428
00:19:53,070 --> 00:19:53,790
Sir.
429
00:19:53,790 --> 00:19:55,200
Please go in now and wait.
430
00:19:55,200 --> 00:19:56,480
You’ll go to the stage from there.
431
00:19:56,480 --> 00:19:57,150
OK. Got it.
432
00:19:57,150 --> 00:19:58,670
OK. I’m going for it.
433
00:20:03,630 --> 00:20:04,740
I’m going there.
434
00:20:11,720 --> 00:20:12,390
See you.
435
00:20:20,464 --> 00:20:30,464
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
436
00:20:37,440 --> 00:20:39,310
Rong, are you here alone?
437
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
Where is Wen Shaoqing?
438
00:20:40,310 --> 00:20:41,070
He just went in.
439
00:20:41,070 --> 00:20:41,960
I saw him run out
440
00:20:41,960 --> 00:20:43,110
from the backstage in a hurry.
441
00:20:43,110 --> 00:20:44,500
I thought he came to you.
442
00:20:44,800 --> 00:20:45,630
He didn’t.
443
00:20:46,520 --> 00:20:47,430
I’m gonna have a look.
444
00:20:53,630 --> 00:20:55,500
Look. He isn’t here.
445
00:21:12,390 --> 00:21:13,460
He didn’t answer the call.
446
00:21:14,310 --> 00:21:14,980
Rong.
447
00:21:15,240 --> 00:21:17,230
Are you looking for me? What’s up?
448
00:21:17,230 --> 00:21:18,300
Where is your boss?
449
00:21:18,870 --> 00:21:19,590
I don’t know.
450
00:21:20,720 --> 00:21:21,740
I really don’t.
451
00:21:22,040 --> 00:21:23,430
Tell me or you’re dead.
452
00:21:23,870 --> 00:21:26,300
Rong. Don’t make it hard on me.
453
00:21:27,350 --> 00:21:28,200
Remember.
454
00:21:28,200 --> 00:21:29,040
My boss doesn’t mean to
455
00:21:29,040 --> 00:21:30,430
leave any regret on your wedding.
456
00:21:31,720 --> 00:21:34,190
A double meaning in your words?
457
00:21:36,150 --> 00:21:37,440
Did he go to the hospital
458
00:21:37,440 --> 00:21:38,310
for an emergency?
459
00:21:38,310 --> 00:21:39,260
Was he afraid to irritate me?
460
00:21:40,960 --> 00:21:41,980
I didn’t say that.
461
00:21:46,720 --> 00:21:50,110
Should we put off the wedding?
462
00:21:51,280 --> 00:21:52,540
Nothing good comes easy.
463
00:21:57,590 --> 00:21:59,620
Distinguished guests, friends,
464
00:21:59,620 --> 00:22:02,280
the wedding ceremony is about to begin.
465
00:22:02,280 --> 00:22:04,310
Ladies and gentlemen,
466
00:22:04,310 --> 00:22:05,780
please be patient.
467
00:22:06,000 --> 00:22:07,830
Let’s wait for this happy
and sweet moment
468
00:22:07,830 --> 00:22:10,980
of these two lovebirds.
469
00:22:12,630 --> 00:22:13,440
Here she is.
470
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
Look, the bride is out.
471
00:22:15,240 --> 00:22:16,790
Is the procedure right?
472
00:22:16,790 --> 00:22:18,260
Let’s see.
473
00:22:18,960 --> 00:22:21,470
What’s going on? Why is Cong Rong alone?
474
00:22:21,470 --> 00:22:24,150
I... I don’t know.
475
00:22:25,800 --> 00:22:26,870
Where is Shaoqing?
476
00:22:26,870 --> 00:22:28,060
Why is she out alone?
477
00:22:42,110 --> 00:22:43,240
Why you came out earlier?
478
00:22:43,240 --> 00:22:44,710
It’s not the time yet.
479
00:22:44,710 --> 00:22:45,910
The groom went to the hospital
for an emergency.
480
00:22:45,910 --> 00:22:46,720
What?
481
00:22:46,720 --> 00:22:47,590
Give me the microphone.
482
00:23:04,960 --> 00:23:05,870
Hello, everyone.
483
00:23:06,800 --> 00:23:08,700
Thank you for coming to my wedding.
484
00:23:09,590 --> 00:23:10,980
There are some unexpected situations.
485
00:23:11,630 --> 00:23:13,430
I’d like to explain to you.
486
00:23:18,550 --> 00:23:22,220
My love, Wen Shaoqing, is a surgeon.
487
00:23:23,040 --> 00:23:24,430
Being with him,
488
00:23:24,960 --> 00:23:26,700
I can’t remember how many times
489
00:23:26,830 --> 00:23:28,630
he’s gone back to hospital late at night.
490
00:23:29,000 --> 00:23:30,740
It’s the routine of his life.
491
00:23:31,310 --> 00:23:32,780
I used to ask myself
492
00:23:33,520 --> 00:23:34,980
if I’d blame him.
493
00:23:36,800 --> 00:23:37,590
No.
494
00:23:37,870 --> 00:23:39,020
Not even today.
495
00:23:39,720 --> 00:23:42,060
Between the patient
whose life is on the line,
496
00:23:42,680 --> 00:23:44,110
and my wedding,
497
00:23:44,110 --> 00:23:45,700
I choose to back him up.
498
00:23:47,150 --> 00:23:50,430
I admire him. I’m proud of him.
499
00:23:50,550 --> 00:23:51,500
I know,
500
00:23:51,830 --> 00:23:53,950
he’s ready for his lancet at any time.
501
00:23:55,200 --> 00:23:56,870
His every brief parting with me
502
00:23:57,550 --> 00:23:59,590
is to help patients on the operating table
503
00:24:00,000 --> 00:24:01,630
so that they can see their families soon.
504
00:24:04,550 --> 00:24:07,980
In fact, I almost missed him.
505
00:24:10,110 --> 00:24:11,430
You’re finally here.
506
00:24:11,720 --> 00:24:13,220
I’ve been long waiting for you.
507
00:24:14,720 --> 00:24:16,710
I’m in danger. What is it to do with you?
508
00:24:16,710 --> 00:24:18,070
Who am I to you?
509
00:24:18,070 --> 00:24:19,440
I’ve had a crush on her for decades.
510
00:24:19,440 --> 00:24:22,680
She might not even know I like her.
511
00:24:22,680 --> 00:24:24,870
I said I’ve loved someone for long.
512
00:24:25,240 --> 00:24:26,670
It is you,
513
00:24:27,240 --> 00:24:28,500
the one I’ve been waiting for,
514
00:24:29,720 --> 00:24:31,870
the Swordswoman I’ve been longing for.
515
00:24:32,310 --> 00:24:34,350
I’m Cong Rong in Class 11.
516
00:24:34,720 --> 00:24:36,390
You can call me Swordswoman.
517
00:24:36,870 --> 00:24:38,390
Yet I haven’t told you
518
00:24:39,440 --> 00:24:40,830
I’m Wen Shaoqing from Class 9.
519
00:24:41,870 --> 00:24:44,670
See you next term. I’m waiting for you!
520
00:24:47,390 --> 00:24:48,430
A dependable man
521
00:24:49,310 --> 00:24:51,190
shall promise her a lifetime commitment.
522
00:24:53,150 --> 00:24:54,590
Luckily, he’s been waiting for me.
523
00:24:58,000 --> 00:24:59,670
Today is our wedding.
524
00:25:00,960 --> 00:25:04,540
I don’t mind standing here
and waiting for him.
525
00:25:06,720 --> 00:25:09,060
Since I decided to
live the rest of my life with him,
526
00:25:09,630 --> 00:25:11,540
I’ve been wishing
527
00:25:12,390 --> 00:25:14,350
to back him up all my life.
528
00:25:15,630 --> 00:25:19,110
Wish I’d never break my word.
529
00:25:26,870 --> 00:25:28,540
I’m doomed. A big mistake.
530
00:25:35,200 --> 00:25:35,870
Boss.
531
00:25:36,150 --> 00:25:37,020
Sorry. Boss.
532
00:25:37,280 --> 00:25:38,480
You said I must not reveal the surprise
533
00:25:38,480 --> 00:25:39,310
to Cong Rong.
534
00:25:39,310 --> 00:25:39,980
So I...
535
00:25:40,680 --> 00:25:42,390
It turned out to be
a big misunderstanding.
536
00:25:43,200 --> 00:25:44,060
You may hit me.
537
00:25:44,800 --> 00:25:45,500
Thanks.
538
00:25:47,040 --> 00:25:48,670
Or I couldn’t have heard these.
539
00:25:56,040 --> 00:25:56,740
Cong Rong.
540
00:25:57,830 --> 00:25:58,830
My apology.
541
00:25:59,680 --> 00:26:00,430
Sorry.
542
00:26:01,520 --> 00:26:03,020
I’ve prepared you a surprise.
543
00:26:04,310 --> 00:26:05,870
I didn’t even tell Zhou Chengcheng.
544
00:26:07,110 --> 00:26:08,060
Don’t be angry with me.
545
00:26:09,550 --> 00:26:11,060
I wrote a song for you,
546
00:26:11,480 --> 00:26:12,720
my very first song.
547
00:26:12,720 --> 00:26:13,740
Don’t know.
548
00:26:15,440 --> 00:26:16,700
I’ve been practicing,
549
00:26:17,040 --> 00:26:18,300
but I still feel nervous.
550
00:26:19,110 --> 00:26:20,190
Pardon me
551
00:26:20,590 --> 00:26:22,350
if I don’t sing it well. Alright?
552
00:26:25,460 --> 00:26:30,060
My Little Happiness
553
00:26:36,870 --> 00:26:40,120
♪How to separate♪
554
00:26:40,440 --> 00:26:43,620
♪Our entangled fate♪
555
00:26:43,800 --> 00:26:47,390
♪Love doesn’t need any logical thinking♪
556
00:26:47,590 --> 00:26:50,470
♪Instead of right pace♪
557
00:26:50,570 --> 00:26:52,470
♪On my heart you knock knock knock♪
558
00:26:52,590 --> 00:26:54,420
♪Your exclusive appointment♪
559
00:26:54,420 --> 00:26:58,220
♪Your smile makes my medical skills fail♪
560
00:27:20,680 --> 00:27:22,020
One, two, three.
561
00:27:28,200 --> 00:27:30,830
You said you’ve loved someone for long.
562
00:27:31,040 --> 00:27:33,870
We are childhood sweethearts.
563
00:27:33,870 --> 00:27:35,260
I’ve had a crush on her for decades.
564
00:27:35,480 --> 00:27:38,060
Badly, I can’t have her.
565
00:27:38,060 --> 00:27:39,740
Why are you bullying him?
566
00:27:43,720 --> 00:27:47,390
What are you doing? It hurts! Be gentle.
567
00:27:59,520 --> 00:28:00,590
If you pass,
568
00:28:00,720 --> 00:28:01,870
be my girlfriend.
569
00:28:02,070 --> 00:28:04,790
What if I fail?
570
00:28:04,790 --> 00:28:05,830
Then you win.
571
00:28:06,680 --> 00:28:07,980
I’ll lose myself to you,
572
00:28:08,350 --> 00:28:09,540
and be your boyfriend.
573
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
If I lose the lawsuit,
574
00:28:11,240 --> 00:28:12,540
I can no longer be a doctor.
575
00:28:13,280 --> 00:28:14,390
Will you still be with me?
576
00:28:14,390 --> 00:28:16,390
I want to protect what is right,
577
00:28:17,070 --> 00:28:18,150
and the ones I care about.
578
00:28:18,590 --> 00:28:20,740
Please protect me then, Miss Cong.
579
00:28:21,520 --> 00:28:22,540
Rest assured.
580
00:28:22,830 --> 00:28:25,220
I won’t allow anything to happen to you.
581
00:28:26,240 --> 00:28:27,700
You are so special.
582
00:29:05,110 --> 00:29:08,020
The man I love glows with light,
583
00:29:08,960 --> 00:29:12,190
shiny but not divine.
584
00:29:12,830 --> 00:29:15,070
The happiest thing is that
585
00:29:15,070 --> 00:29:16,760
the one you’ve been waiting for
586
00:29:16,760 --> 00:29:18,300
is also waiting for you.
587
00:29:41,070 --> 00:29:42,220
You lied to me.
588
00:29:42,720 --> 00:29:44,460
Do you know the consequence
of lying to a lawyer?
589
00:29:46,040 --> 00:29:47,540
I’m your man anyway.
590
00:29:48,480 --> 00:29:49,980
You can do anything to me.
591
00:30:12,870 --> 00:30:13,820
Wen Shaoqing.
592
00:30:13,820 --> 00:30:15,720
The Marriage Law only protects
your property,
593
00:30:15,720 --> 00:30:17,150
not your love.
594
00:30:18,830 --> 00:30:19,700
My love has me
595
00:30:20,310 --> 00:30:21,870
to protect it.
596
00:30:54,240 --> 00:30:54,910
You wake up.
597
00:30:56,760 --> 00:30:57,590
What would you like to eat?
598
00:30:59,800 --> 00:31:00,740
Yogurt ice cream?
599
00:31:02,830 --> 00:31:03,460
OK.
600
00:31:05,760 --> 00:31:07,260
Where did you get it?
601
00:31:10,110 --> 00:31:10,780
By magic.
602
00:31:14,390 --> 00:31:16,150
How about going to Iceland
for honeymoon?
603
00:31:16,760 --> 00:31:18,590
No worries about visas and luggage.
604
00:31:18,910 --> 00:31:20,150
You’d like to see Aurora, right?
605
00:31:23,480 --> 00:31:24,780
Wen Shaoqing.
606
00:31:24,910 --> 00:31:28,060
I once saw you as a dream, not an ideal.
607
00:31:28,830 --> 00:31:31,110
An ideal can be achieved by hard work,
608
00:31:31,240 --> 00:31:34,630
but a dream is a gift from Heaven.
609
00:31:35,350 --> 00:31:38,220
So lucky I am to have you.
610
00:31:38,800 --> 00:31:39,500
Honey.
611
00:31:45,040 --> 00:31:46,060
I love you.
612
00:31:55,660 --> 00:31:58,000
After a few years
613
00:31:58,000 --> 00:31:59,390
About the Daren Law Firm,
614
00:31:59,390 --> 00:32:00,950
I believe you’ve heard a lot about it.
615
00:32:01,350 --> 00:32:03,860
To stay here,
you have to pass the internship.
616
00:32:03,860 --> 00:32:05,390
You’ll draw the lot to decide
617
00:32:05,390 --> 00:32:06,760
which company you will be assigned to.
618
00:32:06,760 --> 00:32:08,020
Thank you, Ms. Cong.
619
00:32:08,280 --> 00:32:09,590
It gives me confidence
620
00:32:09,590 --> 00:32:10,670
that you’ll take this case.
621
00:32:10,670 --> 00:32:12,910
I’m flattered. I’ll go all out for it.
622
00:32:13,110 --> 00:32:15,190
My assistant will talk with you
about contract details.
623
00:32:15,190 --> 00:32:16,110
Keep in touch.
624
00:32:16,110 --> 00:32:17,500
OK. I’ll take my leave.
625
00:32:24,910 --> 00:32:25,630
Morning.
626
00:32:27,310 --> 00:32:28,140
Ms. Lucy.
627
00:32:28,140 --> 00:32:30,060
Which company did Ms. Cong go
for internship?
628
00:32:31,520 --> 00:32:32,700
Yun Ji Hospital.
629
00:32:38,630 --> 00:32:40,350
You’re drinking coffee again.
630
00:32:42,440 --> 00:32:43,950
Why can’t I?
631
00:32:44,070 --> 00:32:45,870
You have a poor stomach, don’t you?
632
00:32:45,870 --> 00:32:47,790
You’d better have some milk.
633
00:32:47,790 --> 00:32:48,670
Give it to me.
634
00:32:49,070 --> 00:32:50,630
Do you really like me?
635
00:32:54,830 --> 00:32:55,700
Um.
636
00:33:00,630 --> 00:33:01,980
Let’s have dinner tonight.
637
00:33:06,590 --> 00:33:07,390
I said,
638
00:33:11,070 --> 00:33:12,590
let’s have dinner tonight.
639
00:33:21,860 --> 00:33:24,940
Shenzhen Yun Ji Hospital
640
00:33:44,440 --> 00:33:47,260
Cong Rong. The result is out.
641
00:33:49,310 --> 00:33:50,780
An unexpected result.
642
00:33:51,440 --> 00:33:52,740
Get mentally prepared.
643
00:34:02,830 --> 00:34:04,220
I’m back.
644
00:34:06,800 --> 00:34:07,590
Go wash your hands.
645
00:34:07,590 --> 00:34:08,620
We have goodies for dinner.
646
00:34:09,120 --> 00:34:10,460
What goodies?
647
00:34:16,760 --> 00:34:17,660
How is it?
648
00:34:23,240 --> 00:34:24,500
You are so kind to me.
649
00:34:24,760 --> 00:34:26,230
You just knew it?
650
00:34:26,350 --> 00:34:28,830
Given your good performance all the time,
651
00:34:29,200 --> 00:34:31,590
I have a big gift for you.
652
00:34:31,590 --> 00:34:32,390
OK.
653
00:34:32,870 --> 00:34:33,750
Gift accepted.
654
00:34:34,030 --> 00:34:34,790
What is it?
655
00:34:35,910 --> 00:34:37,790
Wen Qing, Wen Gu.
656
00:34:41,910 --> 00:34:42,830
Do you like the gift?
657
00:34:44,080 --> 00:34:47,710
Yes, I like it.
658
00:34:59,640 --> 00:35:00,430
I see.
659
00:35:01,640 --> 00:35:03,600
What’s wrong? What happened at home?
660
00:35:03,600 --> 00:35:04,590
Big news.
661
00:35:04,590 --> 00:35:05,910
I’m gonna be Grandpa.
662
00:35:06,800 --> 00:35:07,870
What?
663
00:35:07,870 --> 00:35:09,390
Wen Shaoqing called me that
664
00:35:09,680 --> 00:35:11,750
Cong Rong is carrying a twin.
665
00:35:12,910 --> 00:35:14,080
Really?
666
00:35:14,080 --> 00:35:16,980
Well... Will I be Grandma?
667
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
Not yet,
668
00:35:18,160 --> 00:35:19,350
you haven’t married me.
669
00:35:22,350 --> 00:35:23,310
You’re right.
670
00:35:27,120 --> 00:35:27,860
Zhou Chengcheng.
671
00:35:27,860 --> 00:35:29,500
How long have we been traveling?
672
00:35:30,430 --> 00:35:31,390
Two years?
673
00:35:32,280 --> 00:35:33,180
I’m tired somewhat.
674
00:35:34,760 --> 00:35:36,230
How about we make do and get married?
675
00:35:36,350 --> 00:35:38,020
Make do?
676
00:35:38,280 --> 00:35:40,790
What do you mean by that?
677
00:35:40,910 --> 00:35:42,430
You neither propose to me
678
00:35:42,430 --> 00:35:44,230
nor give me a reason to marry you.
679
00:35:45,200 --> 00:35:47,870
A reason? Let me think now.
680
00:35:49,800 --> 00:35:50,500
Got it.
681
00:35:57,030 --> 00:35:59,180
When we are old,
we may sit freely in the yard.
682
00:35:59,720 --> 00:36:01,430
Among the flowers, we listen to the rain.
683
00:36:01,830 --> 00:36:03,660
Under the starry sky, we enjoy the moon.
684
00:36:04,160 --> 00:36:05,910
Cloudy or cloudless,
recall the travel in the south.
685
00:36:06,430 --> 00:36:09,540
Every moment of the past.
686
00:36:14,510 --> 00:36:16,430
I’m saying, if you marry me,
687
00:36:16,430 --> 00:36:18,910
our baby will be Uncle once he’s born.
688
00:36:18,910 --> 00:36:20,020
Then we win.
689
00:36:24,760 --> 00:36:25,660
Deal.
690
00:36:31,734 --> 00:36:41,734
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
691
00:36:47,120 --> 00:36:50,720
♪I’m with you♪
692
00:36:52,860 --> 00:36:56,570
♪I’m with you♪
693
00:36:57,970 --> 00:37:00,520
♪Standing under the tree♪
694
00:37:00,940 --> 00:37:02,260
♪Making a promise of the future♪
695
00:37:02,280 --> 00:37:03,830
We’ll soon be a family of four.
696
00:37:03,830 --> 00:37:07,050
♪Marching forward to happiness♪
697
00:37:07,550 --> 00:37:11,430
♪Promise I’ll be by your side♪
698
00:37:11,450 --> 00:37:13,910
Nope. A family of five.
699
00:37:15,210 --> 00:37:16,030
Come.
700
00:37:16,030 --> 00:37:18,050
♪Oh I’m with you♪
701
00:37:24,700 --> 00:37:30,950
♪My big happiness is meeting you♪
702
00:37:31,290 --> 00:37:35,630
♪You are waiting for me♪
703
00:37:36,340 --> 00:37:42,570
♪My little happiness is liking you♪
704
00:37:43,270 --> 00:37:47,100
♪You who likes me♪
705
00:37:47,990 --> 00:37:56,800
♪Walk easily towards your heart across all others♪
706
00:37:57,240 --> 00:38:00,960
♪I’m with you♪
707
00:38:03,020 --> 00:38:06,750
♪I’m with you♪
708
00:38:08,230 --> 00:38:10,560
♪Being with you♪
709
00:38:11,150 --> 00:38:13,550
♪The light with you♪
710
00:38:14,090 --> 00:38:17,330
♪Only if I’m with you♪
711
00:38:17,720 --> 00:38:22,460
♪I have the brightest night♪
712
00:38:23,160 --> 00:38:25,530
♪Being simple♪
713
00:38:26,210 --> 00:38:28,440
♪Being stable♪
714
00:38:29,130 --> 00:38:31,390
♪No turns♪
715
00:38:32,000 --> 00:38:34,670
♪Begin to stop♪
716
00:38:34,920 --> 00:38:37,280
♪Continuing the past♪
717
00:38:37,910 --> 00:38:40,160
♪The story is not end♪
718
00:38:40,840 --> 00:38:45,930
♪About the future Being brave together♪
719
00:38:46,590 --> 00:38:49,850
♪Comparing with each other♪
720
00:38:50,300 --> 00:38:52,910
♪Being attractive to each other♪
721
00:38:53,510 --> 00:38:57,070
♪It is like fate♪
722
00:38:58,240 --> 00:39:03,900
♪Walk easily towards with you across all others♪
723
00:39:04,930 --> 00:39:06,480
♪With you♪
724
00:39:07,480 --> 00:39:10,940
♪I’m with you♪
725
00:39:13,250 --> 00:39:16,990
♪I’m with you♪
726
00:39:18,480 --> 00:39:20,820
♪Being with you♪
727
00:39:21,320 --> 00:39:23,720
♪The light with you♪
728
00:39:24,360 --> 00:39:27,540
♪Only if I’m with you♪
729
00:39:27,910 --> 00:39:32,630
♪I have the brightest night♪
730
00:39:34,860 --> 00:39:38,040
♪Oh just with you♪
47859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.