All language subtitles for [Eng] My Little Happiness ep 28 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,050 ♪How to separate♪ 3 00:00:20,390 --> 00:00:22,820 ♪Our entangled fate♪ 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,880 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,250 ♪Instead of right pace♪ 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,400 ♪Baby You’re my only remedy♪ 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,090 ♪I’m willing to be treated by you all my life♪ 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,740 ♪On my heart you knock knock knock♪ 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,140 ♪There comes your exclusive summons♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 ♪Your eyes are engraved on my mind♪ 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,780 ♪I want you to belong to me♪ 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,480 ♪A sure and happy future♪ 13 00:00:50,480 --> 00:00:53,220 ♪Needs your frown smile and glance♪ 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,790 ♪Let me stay with you♪ 15 00:00:55,870 --> 00:00:58,230 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 16 00:00:58,230 --> 00:01:01,430 ♪We look into each other’s eyes♪ 17 00:01:01,430 --> 00:01:04,530 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 18 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 ♪They’re saying happiness comes♪ 19 00:01:07,620 --> 00:01:10,020 ♪We hold each other’s hands♪ 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,370 ♪A lifetime of hug♪ 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,250 ♪Needs your frown smile and glance♪ 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,980 ♪Let me stay with you♪ 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 ♪I want to spend my life with you in our song♪ 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,530 ♪We look into each other’s eyes♪ 25 00:01:23,530 --> 00:01:26,660 ♪The whispers of wind sound like lovers’ words♪ 26 00:01:26,660 --> 00:01:29,730 ♪They’re saying happiness comes♪ 27 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 ♪We hold each other’s hands♪ 28 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 ♪A lifetime of hug♪ 29 00:01:33,660 --> 00:01:37,620 My Little Happiness 30 00:01:37,980 --> 00:01:43,020 Episode 28 31 00:01:43,020 --> 00:01:47,740 Happy Spring Festival 32 00:01:47,740 --> 00:01:51,260 Happy New Year 33 00:02:13,150 --> 00:02:15,670 Luckily, I didn’t get up too late. 34 00:02:31,520 --> 00:02:34,180 Can the oil on the shirt be washed off? 35 00:02:34,180 --> 00:02:36,020 Just leave the shirt to me. 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,020 And you. 37 00:02:39,190 --> 00:02:41,180 Just trust me and leave yourself to me. 38 00:02:52,910 --> 00:02:53,620 You’re up. 39 00:02:54,520 --> 00:02:55,580 I thought to wake you up. 40 00:02:56,030 --> 00:02:58,020 I tend to wake up early in a new place. 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,180 You look good in it. 42 00:03:02,240 --> 00:03:03,860 Your skill is good, too. 43 00:03:04,190 --> 00:03:05,680 But the shirt is too small for you 44 00:03:05,680 --> 00:03:06,620 to embroider. 45 00:03:07,030 --> 00:03:08,740 I’ll tell Grandpa you’d like to embroider 46 00:03:08,740 --> 00:03:10,590 Along the River During the Qingming Festival for him. 47 00:03:10,590 --> 00:03:11,830 Don’t you dare. 48 00:03:11,830 --> 00:03:12,860 I’m kidding. 49 00:03:13,430 --> 00:03:14,380 What’s the name of the flower? 50 00:03:16,040 --> 00:03:17,310 Forget the flower’s name. 51 00:03:17,710 --> 00:03:19,110 Go to pay New Year’s call 52 00:03:19,110 --> 00:03:20,590 to Grandparents in this. 53 00:03:20,590 --> 00:03:22,260 I’m sure they’ll be very happy. 54 00:03:22,670 --> 00:03:23,980 What’s the name on earth? 55 00:03:29,320 --> 00:03:30,100 Chinese cinnamon. 56 00:03:30,430 --> 00:03:31,190 Chinese cinnamon? 57 00:03:32,430 --> 00:03:33,420 Isn’t it seasoning? 58 00:03:33,670 --> 00:03:34,470 You can say so. 59 00:03:34,920 --> 00:03:37,310 Cinnamon twig is a traditional Chinese medicine. 60 00:03:37,590 --> 00:03:40,160 Cassia twig. Cassia twig is good. 61 00:03:40,160 --> 00:03:41,600 In the Treatise on Cold Damage Diseases compiled by Zhang Zhongjing, 62 00:03:41,600 --> 00:03:43,660 the cinnamon twig soup is the first prescription, 63 00:03:43,660 --> 00:03:45,310 known as the Top Prescription. 64 00:03:45,510 --> 00:03:46,420 Got it? 65 00:03:47,800 --> 00:03:50,660 Cinnamon? The Top Prescription? 66 00:03:51,880 --> 00:03:53,380 It’s interesting. 67 00:03:53,880 --> 00:03:54,510 Hold on. 68 00:03:54,990 --> 00:03:56,230 You are misleading me. 69 00:03:56,640 --> 00:03:58,030 I don’t mean it’s bad. 70 00:03:58,270 --> 00:03:59,540 But, why will Grandparents be happy 71 00:03:59,880 --> 00:04:01,230 seeing me wear it? 72 00:04:03,920 --> 00:04:07,750 Cinnamon blooms and then bears fruits. 73 00:04:08,160 --> 00:04:10,030 The fruits are called “cassia seeds”. 74 00:04:11,230 --> 00:04:12,070 It’s auspicious. 75 00:04:12,200 --> 00:04:14,580 Are “cassia seeds” auspicious? 76 00:04:15,500 --> 00:04:19,170 Cassia seeds mean “have babies soon”. 77 00:04:20,280 --> 00:04:21,340 I’m gonna get it changed. 78 00:04:23,920 --> 00:04:26,190 Isn’t it good? Why changing it? 79 00:04:26,550 --> 00:04:27,430 What do you think? 80 00:04:28,670 --> 00:04:30,510 Wen Rang! Stop there! 81 00:04:30,840 --> 00:04:31,790 Let’s talk! 82 00:04:31,790 --> 00:04:33,390 I’m not a flower. 83 00:04:33,390 --> 00:04:35,030 Why watering me? 84 00:04:35,030 --> 00:04:36,670 You knew the ninth son of dragon is called Chiwen, 85 00:04:36,670 --> 00:04:38,480 and you gave me that. I’ve checked online. 86 00:04:38,480 --> 00:04:39,750 What’s wrong with Chiwen? 87 00:04:40,400 --> 00:04:41,430 Chiwen means a fool! 88 00:04:42,430 --> 00:04:43,110 Alright. Alright. Alright. 89 00:04:43,110 --> 00:04:44,100 I’m not making fun of you. 90 00:04:44,100 --> 00:04:45,070 Go get changed. 91 00:04:45,070 --> 00:04:46,220 We’ll pay New Year’s call for red packets. 92 00:04:47,190 --> 00:04:48,110 Red packets? 93 00:04:48,280 --> 00:04:48,990 Yes. 94 00:04:50,480 --> 00:04:51,460 Big red packets. 95 00:04:52,990 --> 00:04:54,190 But in my family, 96 00:04:54,190 --> 00:04:56,110 you’ll have to say auspicious words. 97 00:04:56,110 --> 00:04:56,990 Can you do it? 98 00:05:00,670 --> 00:05:03,070 Father. Mother. Happy New Year. 99 00:05:03,070 --> 00:05:04,700 May you have longevity. 100 00:05:05,230 --> 00:05:06,470 A couplet for you. 101 00:05:06,470 --> 00:05:08,550 “By reading thousands of scrolls, 102 00:05:08,840 --> 00:05:10,630 spring comes beyond the walls”. 103 00:05:10,990 --> 00:05:12,190 -Good. -Good. 104 00:05:12,310 --> 00:05:14,390 Wish you good luck 105 00:05:14,390 --> 00:05:15,750 and great success. 106 00:05:17,500 --> 00:05:19,380 Bliss 107 00:05:19,840 --> 00:05:20,780 Thanks. 108 00:05:24,550 --> 00:05:25,310 Grandpa. Grandma. 109 00:05:25,870 --> 00:05:26,990 Cong Rong and I have a couplet for you. 110 00:05:27,360 --> 00:05:29,340 “Mediate in mountain with peace in mind.” 111 00:05:29,550 --> 00:05:31,310 “Enjoy leisure free from worries.” 112 00:05:31,550 --> 00:05:32,960 Good. Good. 113 00:05:32,960 --> 00:05:33,990 You are a good match. 114 00:05:33,990 --> 00:05:35,700 We like it. 115 00:05:36,520 --> 00:05:38,230 Here. Red packets. 116 00:05:38,230 --> 00:05:39,430 -Thank you, Grandpa, Grandma. -Thank you, Grandpa, Grandma. 117 00:05:39,630 --> 00:05:40,510 You’re good. 118 00:05:41,040 --> 00:05:42,260 Big red packets, aren’t they? 119 00:05:42,430 --> 00:05:43,310 Your turn. 120 00:05:44,190 --> 00:05:46,140 It’s easy-peasy to say auspicious words. 121 00:05:46,920 --> 00:05:48,150 Dad and Mom. 122 00:05:48,150 --> 00:05:50,160 “Eat and drink as you please. 123 00:05:50,160 --> 00:05:51,830 Never mind any annoyances.” 124 00:05:51,830 --> 00:05:52,750 It... 125 00:05:54,110 --> 00:05:55,790 “Raise flowers and have pet birds. 126 00:05:55,790 --> 00:05:57,380 Live happily for every second”. 127 00:05:58,160 --> 00:05:59,150 A perfect match. 128 00:05:59,150 --> 00:05:59,840 You buffoons. 129 00:05:59,840 --> 00:06:01,310 Dad, Mom. Red packets! 130 00:06:01,310 --> 00:06:02,670 Wish you good fortune. 131 00:06:02,670 --> 00:06:03,870 Red packets, please! 132 00:06:04,190 --> 00:06:05,550 Here! Red packets! 133 00:06:09,720 --> 00:06:10,870 You two buffoons. 134 00:06:10,870 --> 00:06:12,310 Bliss 135 00:06:12,310 --> 00:06:14,510 It’s really a big red packet. 136 00:06:14,510 --> 00:06:15,720 I haven’t been so happy 137 00:06:15,720 --> 00:06:17,220 on Spring Festival for long. 138 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Any other events in your family? 139 00:06:18,480 --> 00:06:19,140 Take mine. 140 00:06:21,800 --> 00:06:23,950 That’s a hard job. 141 00:06:27,920 --> 00:06:29,580 You are indeed in a medical family. 142 00:06:29,990 --> 00:06:31,430 We change medicine cards every year. 143 00:06:31,430 --> 00:06:32,520 Cortex Ailanthi 144 00:06:32,520 --> 00:06:34,110 Five hundred cards with regular script. 145 00:06:34,840 --> 00:06:35,630 Be seated all the afternoon. 146 00:06:36,110 --> 00:06:37,390 Will you get bored? 147 00:06:37,390 --> 00:06:38,350 No. 148 00:06:38,350 --> 00:06:39,720 These names are interesting. 149 00:06:39,720 --> 00:06:40,670 I’ve never heard of them. 150 00:06:42,190 --> 00:06:44,580 “Sandy Moon.” An elegant name. 151 00:06:45,600 --> 00:06:47,550 For eye diseases and detoxification. 152 00:06:47,550 --> 00:06:48,510 Is it herbal medicine? 153 00:06:50,310 --> 00:06:50,990 No. 154 00:06:51,430 --> 00:06:52,220 What is it? 155 00:06:52,720 --> 00:06:53,780 Hare dung. 156 00:06:58,920 --> 00:07:00,480 “Luminous Night Sand” bat’s droppings 157 00:07:00,480 --> 00:07:01,870 couldn’t be something good. 158 00:07:02,310 --> 00:07:03,020 No. No. 159 00:07:04,630 --> 00:07:06,030 “White Lilac” is good. 160 00:07:06,030 --> 00:07:07,140 Is it lilac? 161 00:07:08,360 --> 00:07:09,310 Take it out and smell it. 162 00:07:13,400 --> 00:07:14,220 How is it? 163 00:07:14,720 --> 00:07:15,550 Smells bad. 164 00:07:15,920 --> 00:07:17,020 Sparrow droppings. 165 00:07:20,280 --> 00:07:21,190 All the medicines here 166 00:07:21,190 --> 00:07:22,820 are droppings? 167 00:07:23,600 --> 00:07:24,460 Not really. 168 00:07:24,990 --> 00:07:26,140 The first row at the top. 169 00:07:26,670 --> 00:07:27,380 The first cell. 170 00:07:27,550 --> 00:07:28,630 Rou Cong Rong Desertliving Cistanche. 171 00:07:28,800 --> 00:07:30,190 The same name as mine. Not droppings. 172 00:07:30,190 --> 00:07:31,270 I’m glad for it. 173 00:07:31,270 --> 00:07:32,660 What does it cure? 174 00:07:32,660 --> 00:07:33,950 Invigorate organs. 175 00:07:34,230 --> 00:07:36,870 Replenish Qi. Good to have babies. 176 00:07:37,720 --> 00:07:39,550 Go back to babies again. 177 00:07:40,720 --> 00:07:41,630 Would you like to write? 178 00:07:42,430 --> 00:07:43,510 I don’t write well. 179 00:07:44,190 --> 00:07:46,550 It’s fine. I can teach you. 180 00:07:52,870 --> 00:07:54,430 Like this? Right? 181 00:08:12,480 --> 00:08:13,990 The ancients said, “study with a lady”. 182 00:08:14,600 --> 00:08:15,700 It’s like this, I guess. 183 00:08:16,060 --> 00:08:18,040 Cong Rong 184 00:08:18,040 --> 00:08:18,950 You write it wrong. 185 00:08:19,160 --> 00:08:20,020 You’ve missed a character. 186 00:08:20,670 --> 00:08:21,460 It’s right. 187 00:08:22,310 --> 00:08:24,020 These two characters are better. 188 00:08:31,310 --> 00:08:34,030 Wen Shaoqing! Shame on you! 189 00:08:34,030 --> 00:08:35,400 You’ve written Cong Rong in the family tree 190 00:08:35,400 --> 00:08:36,540 before you marry her. 191 00:08:36,540 --> 00:08:37,980 Don’t you feel ashamed of it? 192 00:08:39,920 --> 00:08:40,980 What is he talking about? 193 00:08:43,190 --> 00:08:44,390 I don’t know. 194 00:08:47,160 --> 00:08:47,950 Please sit, Uncle. 195 00:08:48,240 --> 00:08:49,040 You may sit. 196 00:08:49,040 --> 00:08:50,100 One chair for each person. 197 00:08:51,280 --> 00:08:52,100 You’re dead. 198 00:08:53,160 --> 00:08:55,340 Only this time. Never do it again. 199 00:08:57,120 --> 00:08:59,550 Grandpa, I’ll only marry once. 200 00:08:59,550 --> 00:09:00,740 There won’t be a next time. 201 00:09:01,160 --> 00:09:02,220 There is Cong Rong on it. 202 00:09:02,470 --> 00:09:05,700 Are Wen Qing and Wen Gu some big names? 203 00:09:05,700 --> 00:09:06,640 Wen Qing, Wen Gu Yeah. 204 00:09:06,640 --> 00:09:07,950 Wen Qing, Wen Gu Not big names. 205 00:09:08,880 --> 00:09:10,390 My son and daughter to be born. 206 00:09:12,520 --> 00:09:13,350 So soon? 207 00:09:13,350 --> 00:09:14,820 No! It’s not true! 208 00:09:15,430 --> 00:09:17,220 Shaoqing. Don’t talk nonsense. 209 00:09:17,430 --> 00:09:19,460 Yeah. You startled Cong Rong. 210 00:09:19,460 --> 00:09:20,430 I mean it. 211 00:09:21,590 --> 00:09:24,430 Grandpa. Grandma. Dad. Mom. 212 00:09:25,800 --> 00:09:26,580 Uncle. 213 00:09:27,190 --> 00:09:28,220 On this New Year, 214 00:09:28,670 --> 00:09:29,550 I’m back with Cong Rong 215 00:09:30,000 --> 00:09:31,430 to tell you something. 216 00:09:32,710 --> 00:09:33,740 We mean to have babies. 217 00:09:35,670 --> 00:09:36,590 Wen Shaoqing. 218 00:09:36,590 --> 00:09:38,310 Stop blabbering! 219 00:09:38,310 --> 00:09:39,820 She hasn’t agreed, though. 220 00:09:40,000 --> 00:09:41,390 As per the law, we need to get married 221 00:09:41,880 --> 00:09:43,270 before having babies. 222 00:09:44,040 --> 00:09:44,950 I agree. 223 00:09:44,950 --> 00:09:45,590 It’s good. 224 00:09:45,590 --> 00:09:46,860 Great! Great! 225 00:09:47,040 --> 00:09:49,580 We’ll have four generations in our family. 226 00:09:49,880 --> 00:09:51,310 Hurry and set the date. 227 00:09:51,310 --> 00:09:52,670 Book good hotels as soon as possible. 228 00:09:52,670 --> 00:09:55,550 Yeah, list the guests to be invited. 229 00:09:55,920 --> 00:09:57,070 Roughly, over 20 tables 230 00:09:57,070 --> 00:09:59,280 should be booked just for Yun Ji Hospital. 231 00:09:59,280 --> 00:09:59,710 Yeah. 232 00:09:59,710 --> 00:10:00,740 That’s for sure. 233 00:10:00,740 --> 00:10:03,510 ♪The poison of your smile is incurable♪ 234 00:10:03,510 --> 00:10:06,950 ♪I want you belong to me only♪ 235 00:10:08,880 --> 00:10:12,140 ♪Say goodnight for the rest of my life♪ 236 00:10:12,140 --> 00:10:14,140 Book hotels 237 00:10:14,140 --> 00:10:16,230 ♪Needs your frown smile and glance♪ 238 00:10:16,260 --> 00:10:19,900 Wedding photos 239 00:10:19,900 --> 00:10:21,020 Wedding 240 00:10:21,360 --> 00:10:25,010 ♪We look into each other’s eyes♪ 241 00:10:25,980 --> 00:10:28,380 Shenzhen Yun Ji Hospital 242 00:10:28,400 --> 00:10:29,550 Dr. Wen, your wedding is approaching. 243 00:10:29,550 --> 00:10:30,120 Congratulations. 244 00:10:30,120 --> 00:10:30,820 Thanks. 245 00:10:30,820 --> 00:10:33,170 ♪We hold each other’s hands♪ 246 00:10:33,170 --> 00:10:35,620 ♪We meet and we love♪ 247 00:10:41,310 --> 00:10:43,540 Dr. Wen, you’re glowing with glee. 248 00:10:43,540 --> 00:10:44,670 It’s said you’re getting married. 249 00:10:44,670 --> 00:10:46,070 When will you give me your invitation? 250 00:10:46,070 --> 00:10:47,670 I’ll write and deliver to you by myself. 251 00:10:47,670 --> 00:10:48,340 OK. 252 00:10:48,590 --> 00:10:50,500 September 1st. All of you will be invited. 253 00:10:50,710 --> 00:10:51,700 Congratulations. 254 00:10:51,700 --> 00:10:52,550 Thanks. Thanks. 255 00:10:52,550 --> 00:10:53,670 Congratulations. OK. 256 00:11:04,800 --> 00:11:05,400 What are you doing? 257 00:11:05,400 --> 00:11:07,500 Boss, you’re back. 258 00:11:08,670 --> 00:11:10,030 I come to have a check. 259 00:11:10,710 --> 00:11:12,460 You’ve reviewed my thesis for long. 260 00:11:12,880 --> 00:11:13,740 Have you finished it? 261 00:11:23,350 --> 00:11:24,070 It’s done. 262 00:11:24,700 --> 00:11:27,020 Causes and Countermeasures upon Neurosurgery Nursing Crisis 263 00:11:30,160 --> 00:11:32,220 Your frown got me scared. 264 00:11:32,710 --> 00:11:35,190 Is my thesis lame? 265 00:11:35,640 --> 00:11:37,220 It depends on whose it’s compared with. 266 00:11:39,000 --> 00:11:41,430 I see. I’m gonna rewrite it. 267 00:11:49,590 --> 00:11:50,310 Boss. 268 00:11:50,880 --> 00:11:53,150 Am I the worst student you’ve ever had? 269 00:11:57,160 --> 00:11:59,620 Turn to the last page and have a look. 270 00:12:01,590 --> 00:12:03,150 As a doctor, 271 00:12:03,800 --> 00:12:05,580 he shall be self-aware, 272 00:12:06,400 --> 00:12:07,740 solemn and humble, 273 00:12:08,120 --> 00:12:11,430 magnanimous and upright. 274 00:12:14,470 --> 00:12:15,950 What does it mean? 275 00:12:22,190 --> 00:12:24,430 It describes the proper manners 276 00:12:25,240 --> 00:12:26,220 to be a virtuous and skilled doctor. 277 00:12:27,710 --> 00:12:30,100 He shall be upright and introspective, 278 00:12:30,590 --> 00:12:33,500 dedicated and considerate, 279 00:12:33,920 --> 00:12:37,740 not showing off talents for fame. 280 00:12:38,670 --> 00:12:39,460 Understand? 281 00:12:41,350 --> 00:12:42,100 Yes, 282 00:12:44,240 --> 00:12:45,150 but I’m confused again. 283 00:12:46,040 --> 00:12:47,190 What are you trying to say? 284 00:12:49,240 --> 00:12:51,700 Zhong Zhen, you’re able to graduate. 285 00:12:52,920 --> 00:12:53,980 What? 286 00:12:54,350 --> 00:12:55,620 Pardon? 287 00:12:56,710 --> 00:12:58,820 You are not the worst student I’ve ever had. 288 00:12:59,550 --> 00:13:00,790 You’ve been hardworking. 289 00:13:03,350 --> 00:13:05,040 Boss, I love you! 290 00:13:05,040 --> 00:13:06,950 Knock it off. Go away. 291 00:13:07,070 --> 00:13:08,390 You love me, but I don’t love you. 292 00:13:08,390 --> 00:13:09,820 You love my cousin. It’s the same thing. 293 00:13:11,120 --> 00:13:11,790 By the way, 294 00:13:11,790 --> 00:13:13,700 I’ve got a wedding gift for you. 295 00:13:15,980 --> 00:13:17,190 Human Injury Identification Standards 296 00:13:17,190 --> 00:13:18,820 You’re skilled in knives. 297 00:13:19,190 --> 00:13:20,270 My cousin 298 00:13:20,270 --> 00:13:21,580 is a good fighter. 299 00:13:22,040 --> 00:13:23,820 Keep the Human Injury Identification Standards. 300 00:13:23,820 --> 00:13:25,670 They may come in handy. 301 00:13:26,190 --> 00:13:29,030 Wish you a good fight in your marriage life. 302 00:13:29,160 --> 00:13:30,700 Never let go of each other 303 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 despite blood and blade. 304 00:13:33,590 --> 00:13:34,390 I’m gonna... 305 00:13:36,710 --> 00:13:37,950 Wrap candies tonight in my place. 306 00:13:38,430 --> 00:13:39,500 You can count on me. 307 00:13:41,470 --> 00:13:42,550 You brat. 308 00:13:58,470 --> 00:13:59,740 All of these are bought by me. 309 00:14:03,880 --> 00:14:04,950 Hand me some flowers. 310 00:14:07,640 --> 00:14:08,860 Have some water. 311 00:14:09,350 --> 00:14:10,390 Thank you, Mrs. Wen. 312 00:14:11,190 --> 00:14:12,270 What can I do for you? 313 00:14:12,710 --> 00:14:13,430 No, thanks. 314 00:14:13,430 --> 00:14:14,820 Mrs. Wen, we can take care of these. 315 00:14:14,820 --> 00:14:16,310 Everyone is here. Let me assign you tasks. 316 00:14:17,160 --> 00:14:18,620 Boys fold candy boxes. 317 00:14:18,800 --> 00:14:20,310 Girls put candies in and tie ribbons. 318 00:14:20,590 --> 00:14:21,980 I’ll seal the lids. 319 00:14:22,400 --> 00:14:23,270 Let’s do this. 320 00:14:23,400 --> 00:14:24,310 I have a question. 321 00:14:24,310 --> 00:14:26,700 Make a bowknot or a surgical knot? 322 00:14:26,700 --> 00:14:27,280 My foot. 323 00:14:27,280 --> 00:14:28,000 A surgical knot? 324 00:14:28,000 --> 00:14:30,180 You must be crazy. A surgical knot... 325 00:14:30,180 --> 00:14:31,390 Come on. Hurry up. 326 00:14:31,710 --> 00:14:32,820 Get started, 327 00:14:33,520 --> 00:14:34,950 or candies will be eaten up. 328 00:14:35,240 --> 00:14:36,860 What should I do, Zhong Zhen? 329 00:14:37,350 --> 00:14:38,390 Go away. 330 00:14:39,240 --> 00:14:40,550 How dare you? 331 00:14:41,190 --> 00:14:43,310 My boss doesn’t allow you to work. 332 00:14:43,710 --> 00:14:45,220 Or he’ll beat me up. 333 00:14:45,350 --> 00:14:46,550 Go away. 334 00:14:46,830 --> 00:14:48,670 Don’t ruin my bright future. 335 00:14:49,430 --> 00:14:50,580 Go. Go. Go. 336 00:14:55,880 --> 00:14:57,340 Are you writing wedding invitations? 337 00:14:58,350 --> 00:14:59,070 What’s up? 338 00:14:59,800 --> 00:15:01,180 They drove me here, 339 00:15:01,180 --> 00:15:02,550 not allowing me to do anything. 340 00:15:03,240 --> 00:15:05,190 What is the bride supposed to do? 341 00:15:06,670 --> 00:15:09,340 Wait for the wedding, perhaps. 342 00:15:12,520 --> 00:15:14,710 The couple, Xiao Ziyuan and Sui Yi. 343 00:15:14,710 --> 00:15:15,740 Sounds familiar. 344 00:15:16,120 --> 00:15:17,220 I told you about them, 345 00:15:17,520 --> 00:15:18,710 my cousin and cousin-in-law. 346 00:15:18,710 --> 00:15:19,590 I wrapped candies for them 347 00:15:19,590 --> 00:15:20,860 when they got married. 348 00:15:21,400 --> 00:15:22,460 I remember. 349 00:15:22,670 --> 00:15:23,920 The bride who cried her eyes out 350 00:15:23,920 --> 00:15:25,040 at the wedding. 351 00:15:25,040 --> 00:15:25,740 Yeah. 352 00:15:26,470 --> 00:15:28,280 Few brides don’t cry 353 00:15:28,280 --> 00:15:29,310 on their weddings. 354 00:15:29,880 --> 00:15:31,550 It must be because 355 00:15:31,550 --> 00:15:32,470 they are too happy. 356 00:15:32,470 --> 00:15:33,220 What about you? 357 00:15:34,160 --> 00:15:35,820 Will you cry on our wedding? 358 00:15:35,820 --> 00:15:37,310 I will not. 359 00:15:39,880 --> 00:15:41,190 A sweet fragrance on you. 360 00:15:41,190 --> 00:15:42,220 You stole and ate candies? 361 00:15:43,400 --> 00:15:45,190 You want some? I’m stealing one for you. 362 00:15:47,240 --> 00:15:48,740 You are my sweetest candy. 363 00:16:06,980 --> 00:16:19,540 Wedding 364 00:16:41,220 --> 00:16:43,670 ♪Partly hidden Your shyness♪ 365 00:16:43,860 --> 00:16:46,470 ♪A postcard filled with memories♪ 366 00:16:46,470 --> 00:16:48,830 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 367 00:16:48,830 --> 00:16:51,690 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 368 00:16:51,690 --> 00:16:54,300 ♪I want us to travel through space♪ 369 00:16:54,300 --> 00:16:56,960 ♪Feelings grow during this summer♪ 370 00:16:56,960 --> 00:17:00,220 ♪The moment you left temporarily♪ 371 00:17:00,220 --> 00:17:01,870 ♪I was in the clouds♪ 372 00:17:01,890 --> 00:17:02,670 Come on. 373 00:17:04,720 --> 00:17:06,430 Cong Rong, marry me. 374 00:17:06,430 --> 00:17:08,540 -Marry him! Marry him! Marry him! -Marry him! Marry him! Marry him! 375 00:17:08,540 --> 00:17:12,060 -Marry him! Marry him! Marry him! -Marry him! Marry him! Marry him! 376 00:17:15,170 --> 00:17:18,170 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 377 00:17:18,380 --> 00:17:21,650 ♪Thanks to what the time has made♪ 378 00:17:21,650 --> 00:17:25,990 ♪Intimacy is when looking into your eyes♪ 379 00:17:26,260 --> 00:17:31,330 ♪Finally we hold hands♪ 380 00:17:32,030 --> 00:17:36,440 ♪Intimacy is assurance of your tenderness♪ 381 00:17:36,640 --> 00:17:38,870 ♪The unforgettable smile♪ 382 00:17:39,000 --> 00:17:42,560 ♪I want to remember it each second♪ 383 00:17:54,270 --> 00:17:56,720 ♪Partly hidden Your shyness♪ 384 00:17:56,910 --> 00:17:59,480 ♪A postcard filled with memories♪ 385 00:17:59,480 --> 00:18:01,850 ♪Favorite milk tea Firework in the park♪ 386 00:18:01,850 --> 00:18:04,730 ♪Each word memorized deeply in heart♪ 387 00:18:04,730 --> 00:18:07,360 ♪I want us to travel through space♪ 388 00:18:07,360 --> 00:18:09,960 ♪Feelings grow during this summer♪ 389 00:18:09,960 --> 00:18:13,270 ♪The moment you left temporarily♪ 390 00:18:13,270 --> 00:18:15,020 ♪I was in the clouds♪ 391 00:18:17,710 --> 00:18:20,690 ♪Sunset glow has cleared my eyes♪ 392 00:18:23,000 --> 00:18:25,030 ♪The subtle realness of dream♪ 393 00:18:25,040 --> 00:18:26,300 -Hello. -Hello. 394 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 -Hello. -Hello. 395 00:18:28,160 --> 00:18:31,190 ♪You aren’t aware of your beauty♪ 396 00:18:31,190 --> 00:18:33,990 ♪Thanks to what the time has made♪ 397 00:18:34,310 --> 00:18:35,780 Look! Who is this? 398 00:18:35,910 --> 00:18:37,720 Come on. To the center, please. 399 00:18:37,720 --> 00:18:40,150 Three, two, one. OK. Nice. 400 00:18:40,150 --> 00:18:41,500 This way, please. 401 00:18:42,240 --> 00:18:43,470 To the center, please. 402 00:18:43,470 --> 00:18:44,000 OK. OK. 403 00:18:44,000 --> 00:18:45,150 OK. Stay still. 404 00:18:45,150 --> 00:18:46,830 OK. Three, two, one. 405 00:18:47,520 --> 00:18:48,110 Great. 406 00:18:48,110 --> 00:18:49,830 It’s not in court. 407 00:18:50,040 --> 00:18:50,950 Come on. 408 00:18:50,950 --> 00:18:53,510 Ready. Three, two, one. 409 00:18:53,510 --> 00:18:55,070 Cheese! 410 00:18:55,070 --> 00:18:56,590 Nice! Good! 411 00:19:09,130 --> 00:19:11,350 The wedding is so tiring. 412 00:19:11,480 --> 00:19:12,820 My feet are swollen. 413 00:19:12,820 --> 00:19:14,460 I told you to wear flatties. You didn’t listen. 414 00:19:19,630 --> 00:19:20,300 Come here. 415 00:19:26,910 --> 00:19:27,780 Take off your shoes. 416 00:19:27,960 --> 00:19:28,740 Let me give you a massage. 417 00:19:35,000 --> 00:19:35,670 Thanks. 418 00:19:41,000 --> 00:19:41,780 Excuse me, Sir, Miss. 419 00:19:42,350 --> 00:19:44,060 Ten minutes to go. 420 00:19:44,060 --> 00:19:45,200 Take a break now. 421 00:19:45,200 --> 00:19:46,950 We’ll start at 6:18 PM. 422 00:19:47,110 --> 00:19:48,790 When it gets started, 423 00:19:48,790 --> 00:19:49,710 the door will open. 424 00:19:49,710 --> 00:19:51,040 You may go in 425 00:19:51,040 --> 00:19:51,680 when the light is on. 426 00:19:51,680 --> 00:19:52,280 OK. 427 00:19:52,280 --> 00:19:53,070 OK. 428 00:19:53,070 --> 00:19:53,790 Sir. 429 00:19:53,790 --> 00:19:55,200 Please go in now and wait. 430 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 You’ll go to the stage from there. 431 00:19:56,480 --> 00:19:57,150 OK. Got it. 432 00:19:57,150 --> 00:19:58,670 OK. I’m going for it. 433 00:20:03,630 --> 00:20:04,740 I’m going there. 434 00:20:11,720 --> 00:20:12,390 See you. 435 00:20:20,464 --> 00:20:30,464 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 436 00:20:37,440 --> 00:20:39,310 Rong, are you here alone? 437 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 Where is Wen Shaoqing? 438 00:20:40,310 --> 00:20:41,070 He just went in. 439 00:20:41,070 --> 00:20:41,960 I saw him run out 440 00:20:41,960 --> 00:20:43,110 from the backstage in a hurry. 441 00:20:43,110 --> 00:20:44,500 I thought he came to you. 442 00:20:44,800 --> 00:20:45,630 He didn’t. 443 00:20:46,520 --> 00:20:47,430 I’m gonna have a look. 444 00:20:53,630 --> 00:20:55,500 Look. He isn’t here. 445 00:21:12,390 --> 00:21:13,460 He didn’t answer the call. 446 00:21:14,310 --> 00:21:14,980 Rong. 447 00:21:15,240 --> 00:21:17,230 Are you looking for me? What’s up? 448 00:21:17,230 --> 00:21:18,300 Where is your boss? 449 00:21:18,870 --> 00:21:19,590 I don’t know. 450 00:21:20,720 --> 00:21:21,740 I really don’t. 451 00:21:22,040 --> 00:21:23,430 Tell me or you’re dead. 452 00:21:23,870 --> 00:21:26,300 Rong. Don’t make it hard on me. 453 00:21:27,350 --> 00:21:28,200 Remember. 454 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 My boss doesn’t mean to 455 00:21:29,040 --> 00:21:30,430 leave any regret on your wedding. 456 00:21:31,720 --> 00:21:34,190 A double meaning in your words? 457 00:21:36,150 --> 00:21:37,440 Did he go to the hospital 458 00:21:37,440 --> 00:21:38,310 for an emergency? 459 00:21:38,310 --> 00:21:39,260 Was he afraid to irritate me? 460 00:21:40,960 --> 00:21:41,980 I didn’t say that. 461 00:21:46,720 --> 00:21:50,110 Should we put off the wedding? 462 00:21:51,280 --> 00:21:52,540 Nothing good comes easy. 463 00:21:57,590 --> 00:21:59,620 Distinguished guests, friends, 464 00:21:59,620 --> 00:22:02,280 the wedding ceremony is about to begin. 465 00:22:02,280 --> 00:22:04,310 Ladies and gentlemen, 466 00:22:04,310 --> 00:22:05,780 please be patient. 467 00:22:06,000 --> 00:22:07,830 Let’s wait for this happy and sweet moment 468 00:22:07,830 --> 00:22:10,980 of these two lovebirds. 469 00:22:12,630 --> 00:22:13,440 Here she is. 470 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 Look, the bride is out. 471 00:22:15,240 --> 00:22:16,790 Is the procedure right? 472 00:22:16,790 --> 00:22:18,260 Let’s see. 473 00:22:18,960 --> 00:22:21,470 What’s going on? Why is Cong Rong alone? 474 00:22:21,470 --> 00:22:24,150 I... I don’t know. 475 00:22:25,800 --> 00:22:26,870 Where is Shaoqing? 476 00:22:26,870 --> 00:22:28,060 Why is she out alone? 477 00:22:42,110 --> 00:22:43,240 Why you came out earlier? 478 00:22:43,240 --> 00:22:44,710 It’s not the time yet. 479 00:22:44,710 --> 00:22:45,910 The groom went to the hospital for an emergency. 480 00:22:45,910 --> 00:22:46,720 What? 481 00:22:46,720 --> 00:22:47,590 Give me the microphone. 482 00:23:04,960 --> 00:23:05,870 Hello, everyone. 483 00:23:06,800 --> 00:23:08,700 Thank you for coming to my wedding. 484 00:23:09,590 --> 00:23:10,980 There are some unexpected situations. 485 00:23:11,630 --> 00:23:13,430 I’d like to explain to you. 486 00:23:18,550 --> 00:23:22,220 My love, Wen Shaoqing, is a surgeon. 487 00:23:23,040 --> 00:23:24,430 Being with him, 488 00:23:24,960 --> 00:23:26,700 I can’t remember how many times 489 00:23:26,830 --> 00:23:28,630 he’s gone back to hospital late at night. 490 00:23:29,000 --> 00:23:30,740 It’s the routine of his life. 491 00:23:31,310 --> 00:23:32,780 I used to ask myself 492 00:23:33,520 --> 00:23:34,980 if I’d blame him. 493 00:23:36,800 --> 00:23:37,590 No. 494 00:23:37,870 --> 00:23:39,020 Not even today. 495 00:23:39,720 --> 00:23:42,060 Between the patient whose life is on the line, 496 00:23:42,680 --> 00:23:44,110 and my wedding, 497 00:23:44,110 --> 00:23:45,700 I choose to back him up. 498 00:23:47,150 --> 00:23:50,430 I admire him. I’m proud of him. 499 00:23:50,550 --> 00:23:51,500 I know, 500 00:23:51,830 --> 00:23:53,950 he’s ready for his lancet at any time. 501 00:23:55,200 --> 00:23:56,870 His every brief parting with me 502 00:23:57,550 --> 00:23:59,590 is to help patients on the operating table 503 00:24:00,000 --> 00:24:01,630 so that they can see their families soon. 504 00:24:04,550 --> 00:24:07,980 In fact, I almost missed him. 505 00:24:10,110 --> 00:24:11,430 You’re finally here. 506 00:24:11,720 --> 00:24:13,220 I’ve been long waiting for you. 507 00:24:14,720 --> 00:24:16,710 I’m in danger. What is it to do with you? 508 00:24:16,710 --> 00:24:18,070 Who am I to you? 509 00:24:18,070 --> 00:24:19,440 I’ve had a crush on her for decades. 510 00:24:19,440 --> 00:24:22,680 She might not even know I like her. 511 00:24:22,680 --> 00:24:24,870 I said I’ve loved someone for long. 512 00:24:25,240 --> 00:24:26,670 It is you, 513 00:24:27,240 --> 00:24:28,500 the one I’ve been waiting for, 514 00:24:29,720 --> 00:24:31,870 the Swordswoman I’ve been longing for. 515 00:24:32,310 --> 00:24:34,350 I’m Cong Rong in Class 11. 516 00:24:34,720 --> 00:24:36,390 You can call me Swordswoman. 517 00:24:36,870 --> 00:24:38,390 Yet I haven’t told you 518 00:24:39,440 --> 00:24:40,830 I’m Wen Shaoqing from Class 9. 519 00:24:41,870 --> 00:24:44,670 See you next term. I’m waiting for you! 520 00:24:47,390 --> 00:24:48,430 A dependable man 521 00:24:49,310 --> 00:24:51,190 shall promise her a lifetime commitment. 522 00:24:53,150 --> 00:24:54,590 Luckily, he’s been waiting for me. 523 00:24:58,000 --> 00:24:59,670 Today is our wedding. 524 00:25:00,960 --> 00:25:04,540 I don’t mind standing here and waiting for him. 525 00:25:06,720 --> 00:25:09,060 Since I decided to live the rest of my life with him, 526 00:25:09,630 --> 00:25:11,540 I’ve been wishing 527 00:25:12,390 --> 00:25:14,350 to back him up all my life. 528 00:25:15,630 --> 00:25:19,110 Wish I’d never break my word. 529 00:25:26,870 --> 00:25:28,540 I’m doomed. A big mistake. 530 00:25:35,200 --> 00:25:35,870 Boss. 531 00:25:36,150 --> 00:25:37,020 Sorry. Boss. 532 00:25:37,280 --> 00:25:38,480 You said I must not reveal the surprise 533 00:25:38,480 --> 00:25:39,310 to Cong Rong. 534 00:25:39,310 --> 00:25:39,980 So I... 535 00:25:40,680 --> 00:25:42,390 It turned out to be a big misunderstanding. 536 00:25:43,200 --> 00:25:44,060 You may hit me. 537 00:25:44,800 --> 00:25:45,500 Thanks. 538 00:25:47,040 --> 00:25:48,670 Or I couldn’t have heard these. 539 00:25:56,040 --> 00:25:56,740 Cong Rong. 540 00:25:57,830 --> 00:25:58,830 My apology. 541 00:25:59,680 --> 00:26:00,430 Sorry. 542 00:26:01,520 --> 00:26:03,020 I’ve prepared you a surprise. 543 00:26:04,310 --> 00:26:05,870 I didn’t even tell Zhou Chengcheng. 544 00:26:07,110 --> 00:26:08,060 Don’t be angry with me. 545 00:26:09,550 --> 00:26:11,060 I wrote a song for you, 546 00:26:11,480 --> 00:26:12,720 my very first song. 547 00:26:12,720 --> 00:26:13,740 Don’t know. 548 00:26:15,440 --> 00:26:16,700 I’ve been practicing, 549 00:26:17,040 --> 00:26:18,300 but I still feel nervous. 550 00:26:19,110 --> 00:26:20,190 Pardon me 551 00:26:20,590 --> 00:26:22,350 if I don’t sing it well. Alright? 552 00:26:25,460 --> 00:26:30,060 My Little Happiness 553 00:26:36,870 --> 00:26:40,120 ♪How to separate♪ 554 00:26:40,440 --> 00:26:43,620 ♪Our entangled fate♪ 555 00:26:43,800 --> 00:26:47,390 ♪Love doesn’t need any logical thinking♪ 556 00:26:47,590 --> 00:26:50,470 ♪Instead of right pace♪ 557 00:26:50,570 --> 00:26:52,470 ♪On my heart you knock knock knock♪ 558 00:26:52,590 --> 00:26:54,420 ♪Your exclusive appointment♪ 559 00:26:54,420 --> 00:26:58,220 ♪Your smile makes my medical skills fail♪ 560 00:27:20,680 --> 00:27:22,020 One, two, three. 561 00:27:28,200 --> 00:27:30,830 You said you’ve loved someone for long. 562 00:27:31,040 --> 00:27:33,870 We are childhood sweethearts. 563 00:27:33,870 --> 00:27:35,260 I’ve had a crush on her for decades. 564 00:27:35,480 --> 00:27:38,060 Badly, I can’t have her. 565 00:27:38,060 --> 00:27:39,740 Why are you bullying him? 566 00:27:43,720 --> 00:27:47,390 What are you doing? It hurts! Be gentle. 567 00:27:59,520 --> 00:28:00,590 If you pass, 568 00:28:00,720 --> 00:28:01,870 be my girlfriend. 569 00:28:02,070 --> 00:28:04,790 What if I fail? 570 00:28:04,790 --> 00:28:05,830 Then you win. 571 00:28:06,680 --> 00:28:07,980 I’ll lose myself to you, 572 00:28:08,350 --> 00:28:09,540 and be your boyfriend. 573 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 If I lose the lawsuit, 574 00:28:11,240 --> 00:28:12,540 I can no longer be a doctor. 575 00:28:13,280 --> 00:28:14,390 Will you still be with me? 576 00:28:14,390 --> 00:28:16,390 I want to protect what is right, 577 00:28:17,070 --> 00:28:18,150 and the ones I care about. 578 00:28:18,590 --> 00:28:20,740 Please protect me then, Miss Cong. 579 00:28:21,520 --> 00:28:22,540 Rest assured. 580 00:28:22,830 --> 00:28:25,220 I won’t allow anything to happen to you. 581 00:28:26,240 --> 00:28:27,700 You are so special. 582 00:29:05,110 --> 00:29:08,020 The man I love glows with light, 583 00:29:08,960 --> 00:29:12,190 shiny but not divine. 584 00:29:12,830 --> 00:29:15,070 The happiest thing is that 585 00:29:15,070 --> 00:29:16,760 the one you’ve been waiting for 586 00:29:16,760 --> 00:29:18,300 is also waiting for you. 587 00:29:41,070 --> 00:29:42,220 You lied to me. 588 00:29:42,720 --> 00:29:44,460 Do you know the consequence of lying to a lawyer? 589 00:29:46,040 --> 00:29:47,540 I’m your man anyway. 590 00:29:48,480 --> 00:29:49,980 You can do anything to me. 591 00:30:12,870 --> 00:30:13,820 Wen Shaoqing. 592 00:30:13,820 --> 00:30:15,720 The Marriage Law only protects your property, 593 00:30:15,720 --> 00:30:17,150 not your love. 594 00:30:18,830 --> 00:30:19,700 My love has me 595 00:30:20,310 --> 00:30:21,870 to protect it. 596 00:30:54,240 --> 00:30:54,910 You wake up. 597 00:30:56,760 --> 00:30:57,590 What would you like to eat? 598 00:30:59,800 --> 00:31:00,740 Yogurt ice cream? 599 00:31:02,830 --> 00:31:03,460 OK. 600 00:31:05,760 --> 00:31:07,260 Where did you get it? 601 00:31:10,110 --> 00:31:10,780 By magic. 602 00:31:14,390 --> 00:31:16,150 How about going to Iceland for honeymoon? 603 00:31:16,760 --> 00:31:18,590 No worries about visas and luggage. 604 00:31:18,910 --> 00:31:20,150 You’d like to see Aurora, right? 605 00:31:23,480 --> 00:31:24,780 Wen Shaoqing. 606 00:31:24,910 --> 00:31:28,060 I once saw you as a dream, not an ideal. 607 00:31:28,830 --> 00:31:31,110 An ideal can be achieved by hard work, 608 00:31:31,240 --> 00:31:34,630 but a dream is a gift from Heaven. 609 00:31:35,350 --> 00:31:38,220 So lucky I am to have you. 610 00:31:38,800 --> 00:31:39,500 Honey. 611 00:31:45,040 --> 00:31:46,060 I love you. 612 00:31:55,660 --> 00:31:58,000 After a few years 613 00:31:58,000 --> 00:31:59,390 About the Daren Law Firm, 614 00:31:59,390 --> 00:32:00,950 I believe you’ve heard a lot about it. 615 00:32:01,350 --> 00:32:03,860 To stay here, you have to pass the internship. 616 00:32:03,860 --> 00:32:05,390 You’ll draw the lot to decide 617 00:32:05,390 --> 00:32:06,760 which company you will be assigned to. 618 00:32:06,760 --> 00:32:08,020 Thank you, Ms. Cong. 619 00:32:08,280 --> 00:32:09,590 It gives me confidence 620 00:32:09,590 --> 00:32:10,670 that you’ll take this case. 621 00:32:10,670 --> 00:32:12,910 I’m flattered. I’ll go all out for it. 622 00:32:13,110 --> 00:32:15,190 My assistant will talk with you about contract details. 623 00:32:15,190 --> 00:32:16,110 Keep in touch. 624 00:32:16,110 --> 00:32:17,500 OK. I’ll take my leave. 625 00:32:24,910 --> 00:32:25,630 Morning. 626 00:32:27,310 --> 00:32:28,140 Ms. Lucy. 627 00:32:28,140 --> 00:32:30,060 Which company did Ms. Cong go for internship? 628 00:32:31,520 --> 00:32:32,700 Yun Ji Hospital. 629 00:32:38,630 --> 00:32:40,350 You’re drinking coffee again. 630 00:32:42,440 --> 00:32:43,950 Why can’t I? 631 00:32:44,070 --> 00:32:45,870 You have a poor stomach, don’t you? 632 00:32:45,870 --> 00:32:47,790 You’d better have some milk. 633 00:32:47,790 --> 00:32:48,670 Give it to me. 634 00:32:49,070 --> 00:32:50,630 Do you really like me? 635 00:32:54,830 --> 00:32:55,700 Um. 636 00:33:00,630 --> 00:33:01,980 Let’s have dinner tonight. 637 00:33:06,590 --> 00:33:07,390 I said, 638 00:33:11,070 --> 00:33:12,590 let’s have dinner tonight. 639 00:33:21,860 --> 00:33:24,940 Shenzhen Yun Ji Hospital 640 00:33:44,440 --> 00:33:47,260 Cong Rong. The result is out. 641 00:33:49,310 --> 00:33:50,780 An unexpected result. 642 00:33:51,440 --> 00:33:52,740 Get mentally prepared. 643 00:34:02,830 --> 00:34:04,220 I’m back. 644 00:34:06,800 --> 00:34:07,590 Go wash your hands. 645 00:34:07,590 --> 00:34:08,620 We have goodies for dinner. 646 00:34:09,120 --> 00:34:10,460 What goodies? 647 00:34:16,760 --> 00:34:17,660 How is it? 648 00:34:23,240 --> 00:34:24,500 You are so kind to me. 649 00:34:24,760 --> 00:34:26,230 You just knew it? 650 00:34:26,350 --> 00:34:28,830 Given your good performance all the time, 651 00:34:29,200 --> 00:34:31,590 I have a big gift for you. 652 00:34:31,590 --> 00:34:32,390 OK. 653 00:34:32,870 --> 00:34:33,750 Gift accepted. 654 00:34:34,030 --> 00:34:34,790 What is it? 655 00:34:35,910 --> 00:34:37,790 Wen Qing, Wen Gu. 656 00:34:41,910 --> 00:34:42,830 Do you like the gift? 657 00:34:44,080 --> 00:34:47,710 Yes, I like it. 658 00:34:59,640 --> 00:35:00,430 I see. 659 00:35:01,640 --> 00:35:03,600 What’s wrong? What happened at home? 660 00:35:03,600 --> 00:35:04,590 Big news. 661 00:35:04,590 --> 00:35:05,910 I’m gonna be Grandpa. 662 00:35:06,800 --> 00:35:07,870 What? 663 00:35:07,870 --> 00:35:09,390 Wen Shaoqing called me that 664 00:35:09,680 --> 00:35:11,750 Cong Rong is carrying a twin. 665 00:35:12,910 --> 00:35:14,080 Really? 666 00:35:14,080 --> 00:35:16,980 Well... Will I be Grandma? 667 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 Not yet, 668 00:35:18,160 --> 00:35:19,350 you haven’t married me. 669 00:35:22,350 --> 00:35:23,310 You’re right. 670 00:35:27,120 --> 00:35:27,860 Zhou Chengcheng. 671 00:35:27,860 --> 00:35:29,500 How long have we been traveling? 672 00:35:30,430 --> 00:35:31,390 Two years? 673 00:35:32,280 --> 00:35:33,180 I’m tired somewhat. 674 00:35:34,760 --> 00:35:36,230 How about we make do and get married? 675 00:35:36,350 --> 00:35:38,020 Make do? 676 00:35:38,280 --> 00:35:40,790 What do you mean by that? 677 00:35:40,910 --> 00:35:42,430 You neither propose to me 678 00:35:42,430 --> 00:35:44,230 nor give me a reason to marry you. 679 00:35:45,200 --> 00:35:47,870 A reason? Let me think now. 680 00:35:49,800 --> 00:35:50,500 Got it. 681 00:35:57,030 --> 00:35:59,180 When we are old, we may sit freely in the yard. 682 00:35:59,720 --> 00:36:01,430 Among the flowers, we listen to the rain. 683 00:36:01,830 --> 00:36:03,660 Under the starry sky, we enjoy the moon. 684 00:36:04,160 --> 00:36:05,910 Cloudy or cloudless, recall the travel in the south. 685 00:36:06,430 --> 00:36:09,540 Every moment of the past. 686 00:36:14,510 --> 00:36:16,430 I’m saying, if you marry me, 687 00:36:16,430 --> 00:36:18,910 our baby will be Uncle once he’s born. 688 00:36:18,910 --> 00:36:20,020 Then we win. 689 00:36:24,760 --> 00:36:25,660 Deal. 690 00:36:31,734 --> 00:36:41,734 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 691 00:36:47,120 --> 00:36:50,720 ♪I’m with you♪ 692 00:36:52,860 --> 00:36:56,570 ♪I’m with you♪ 693 00:36:57,970 --> 00:37:00,520 ♪Standing under the tree♪ 694 00:37:00,940 --> 00:37:02,260 ♪Making a promise of the future♪ 695 00:37:02,280 --> 00:37:03,830 We’ll soon be a family of four. 696 00:37:03,830 --> 00:37:07,050 ♪Marching forward to happiness♪ 697 00:37:07,550 --> 00:37:11,430 ♪Promise I’ll be by your side♪ 698 00:37:11,450 --> 00:37:13,910 Nope. A family of five. 699 00:37:15,210 --> 00:37:16,030 Come. 700 00:37:16,030 --> 00:37:18,050 ♪Oh I’m with you♪ 701 00:37:24,700 --> 00:37:30,950 ♪My big happiness is meeting you♪ 702 00:37:31,290 --> 00:37:35,630 ♪You are waiting for me♪ 703 00:37:36,340 --> 00:37:42,570 ♪My little happiness is liking you♪ 704 00:37:43,270 --> 00:37:47,100 ♪You who likes me♪ 705 00:37:47,990 --> 00:37:56,800 ♪Walk easily towards your heart across all others♪ 706 00:37:57,240 --> 00:38:00,960 ♪I’m with you♪ 707 00:38:03,020 --> 00:38:06,750 ♪I’m with you♪ 708 00:38:08,230 --> 00:38:10,560 ♪Being with you♪ 709 00:38:11,150 --> 00:38:13,550 ♪The light with you♪ 710 00:38:14,090 --> 00:38:17,330 ♪Only if I’m with you♪ 711 00:38:17,720 --> 00:38:22,460 ♪I have the brightest night♪ 712 00:38:23,160 --> 00:38:25,530 ♪Being simple♪ 713 00:38:26,210 --> 00:38:28,440 ♪Being stable♪ 714 00:38:29,130 --> 00:38:31,390 ♪No turns♪ 715 00:38:32,000 --> 00:38:34,670 ♪Begin to stop♪ 716 00:38:34,920 --> 00:38:37,280 ♪Continuing the past♪ 717 00:38:37,910 --> 00:38:40,160 ♪The story is not end♪ 718 00:38:40,840 --> 00:38:45,930 ♪About the future Being brave together♪ 719 00:38:46,590 --> 00:38:49,850 ♪Comparing with each other♪ 720 00:38:50,300 --> 00:38:52,910 ♪Being attractive to each other♪ 721 00:38:53,510 --> 00:38:57,070 ♪It is like fate♪ 722 00:38:58,240 --> 00:39:03,900 ♪Walk easily towards with you across all others♪ 723 00:39:04,930 --> 00:39:06,480 ♪With you♪ 724 00:39:07,480 --> 00:39:10,940 ♪I’m with you♪ 725 00:39:13,250 --> 00:39:16,990 ♪I’m with you♪ 726 00:39:18,480 --> 00:39:20,820 ♪Being with you♪ 727 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 ♪The light with you♪ 728 00:39:24,360 --> 00:39:27,540 ♪Only if I’m with you♪ 729 00:39:27,910 --> 00:39:32,630 ♪I have the brightest night♪ 730 00:39:34,860 --> 00:39:38,040 ♪Oh just with you♪ 47859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.