Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,185 --> 00:00:51,437
Miss Windsor,
they're ready for you on the set.
2
00:01:25,555 --> 00:01:28,433
All right, let's try a rehearsal.
3
00:01:28,433 --> 00:01:29,976
- Al.
- Hm?
4
00:01:29,976 --> 00:01:31,394
No rehearsal.
5
00:01:31,436 --> 00:01:33,896
Just... just shoot it.
6
00:02:31,037 --> 00:02:34,999
All right, take the crane away.
7
00:02:35,041 --> 00:02:37,418
Now quiet, everyone, please, quiet.
8
00:02:40,046 --> 00:02:41,964
Let's have the water!
9
00:02:46,719 --> 00:02:48,554
And the wind machine.
10
00:02:53,434 --> 00:02:55,269
All right, roll 'em.
11
00:02:55,311 --> 00:02:57,230
Action!
12
00:03:50,908 --> 00:03:53,828
Cut, cut, cut!
13
00:03:53,870 --> 00:03:55,621
Darling, I kiss your hand.
14
00:03:55,663 --> 00:03:58,166
Just wonderful, simply magnificent.
15
00:03:58,207 --> 00:03:59,709
Now we do it again, eh?
16
00:03:59,751 --> 00:04:02,211
This time, a little more magnificent, yah?
17
00:04:02,211 --> 00:04:04,589
Again? Do what again?
18
00:04:04,589 --> 00:04:06,924
I'm just standing here
with egg on my face.
19
00:04:06,924 --> 00:04:11,053
- My love, what can we do? It's history.
- So it's history.
20
00:04:11,053 --> 00:04:13,848
But I need a few lines,
something to stretch it a bit.
21
00:04:13,848 --> 00:04:16,350
Darling, you have already stretched history
so far in this picture,
22
00:04:16,350 --> 00:04:20,021
one more tug and it will snap
like a rubber band.
23
00:04:20,062 --> 00:04:21,647
Everybody ready?
24
00:04:21,689 --> 00:04:24,400
Mischa, if I have to do this once more,
25
00:04:24,442 --> 00:04:28,237
- I'll have you deported back to Siberia.
- Helsinki, my darling, Helsinki.
26
00:04:28,237 --> 00:04:30,156
Remember, basically, I'm a Finn.
27
00:04:30,198 --> 00:04:32,784
Okay. Go to Helsinki.
28
00:04:32,825 --> 00:04:34,035
I'm going to lunch.
29
00:04:34,076 --> 00:04:36,704
Ha!
30
00:04:36,746 --> 00:04:38,164
Lunch!
31
00:04:38,206 --> 00:04:39,665
Oh, Dr. John, thank goodness.
32
00:04:39,707 --> 00:04:42,376
- Did you bring the throat spray?
- Yes I did, Vanessa.
33
00:04:42,418 --> 00:04:45,254
Screamed all day yesterday...
Hanged, you know?
34
00:04:45,296 --> 00:04:46,881
Took everything out of me.
35
00:04:46,881 --> 00:04:48,841
Ahem.
36
00:04:48,841 --> 00:04:50,843
- Yes, Miss Helm?
- Your daughter called,
37
00:04:50,843 --> 00:04:52,136
the housekeeper called,
38
00:04:52,136 --> 00:04:54,847
Miss Parsons wants to know
who your escort will be at the premiere.
39
00:04:54,847 --> 00:04:56,390
I wish to heck I knew.
40
00:04:56,390 --> 00:04:58,768
And the Society for the Preservation
of National Monuments
41
00:04:58,768 --> 00:05:00,478
wants to use your photograph.
42
00:05:00,520 --> 00:05:02,730
What? What do they think I am, Mount Rushmore?
43
00:05:02,772 --> 00:05:04,607
Certainly not.
44
00:05:04,649 --> 00:05:06,984
Mischa!
45
00:05:07,026 --> 00:05:08,986
Will you order lunch, please?
46
00:05:09,028 --> 00:05:10,613
I better make peace.
47
00:05:10,655 --> 00:05:11,948
Mischa!
48
00:05:28,756 --> 00:05:30,049
Tie it off!
49
00:05:33,010 --> 00:05:35,888
- You all right, fella?
- Yeah.
50
00:05:35,888 --> 00:05:37,765
Miss Windsor, are you hurt?
51
00:05:37,765 --> 00:05:39,642
No, I don't think so.
52
00:05:39,642 --> 00:05:41,727
Come on, you better let me have a look at you.
53
00:05:41,727 --> 00:05:43,396
What about you, fella,
you gonna be all right?
54
00:05:43,437 --> 00:05:45,940
- What's happened?
- Nothing, nothing's happened.
55
00:05:45,982 --> 00:05:47,483
But you might have blood poisoning.
56
00:05:47,525 --> 00:05:49,360
You'd better have that looked at.
57
00:05:49,402 --> 00:05:50,736
What's your name?
58
00:05:50,778 --> 00:05:54,490
- It's okay, I'm all right...
- His name's Chris Farley.
59
00:05:54,532 --> 00:05:56,158
Go on with him,
don't be so dumb!
60
00:05:56,200 --> 00:05:57,994
Sure, maybe you'll get
a couple of lines out of it.
61
00:05:58,035 --> 00:06:00,413
Come on. We'll get it fixed up.
62
00:06:02,206 --> 00:06:03,749
Would you clear the dressing room, please?
63
00:06:03,791 --> 00:06:06,752
I'll call the production office.
64
00:06:06,752 --> 00:06:07,962
Doctor?
65
00:06:07,962 --> 00:06:09,422
Can you look at the young man,
66
00:06:09,422 --> 00:06:11,340
or do you want him to go
to the dispensary?
67
00:06:11,340 --> 00:06:12,717
Vanessa?
68
00:06:12,717 --> 00:06:14,427
- Of course.
- Bring him in.
69
00:06:14,427 --> 00:06:17,054
Mr. Farley.
70
00:06:17,054 --> 00:06:20,558
This is Chris Farley, Miss Windsor.
71
00:06:20,558 --> 00:06:22,935
Hello.
72
00:06:22,935 --> 00:06:24,896
Well, thank you for helping me.
73
00:06:24,937 --> 00:06:28,232
I thought... well, I'm sorry.
74
00:06:28,274 --> 00:06:30,985
I know. I hope you weren't hurt.
75
00:06:31,027 --> 00:06:35,573
No, just a little shaken, that's all.
76
00:06:35,615 --> 00:06:38,743
Miss Windsor, if you're not too upset,
I was thinking, uh...
77
00:06:38,784 --> 00:06:39,994
No, I'm all right.
78
00:06:40,036 --> 00:06:42,580
What... what were you thinking?
79
00:06:42,622 --> 00:06:45,416
We might be able to get some
good news breaks on this story.
80
00:06:45,458 --> 00:06:47,752
Maybe even make the afternoon deadlines.
81
00:06:47,752 --> 00:06:49,879
Now, I could get a photographer in here, and...
82
00:06:49,879 --> 00:06:52,715
Oh, pictures, of course.
83
00:06:54,550 --> 00:06:56,969
What did you say your name was?
84
00:06:56,969 --> 00:07:00,056
Chris. Chris Farley.
85
00:07:00,056 --> 00:07:04,393
Well, um, I don't mind.
86
00:07:04,393 --> 00:07:08,981
That is, if, um, Chris doesn't mind.
87
00:07:27,917 --> 00:07:31,170
Well, I never!
88
00:07:31,170 --> 00:07:34,340
Mabel! Mabel, look at these headlines.
89
00:07:34,340 --> 00:07:37,885
"Vanessa Windsor saved from death by extra."
90
00:07:37,885 --> 00:07:41,430
"Windsor in near-fatal accident."
91
00:07:41,472 --> 00:07:43,808
Oh, for heaven's sake.
92
00:07:47,061 --> 00:07:48,813
Hello?
93
00:07:48,854 --> 00:07:51,232
Who? Farley?
94
00:07:51,273 --> 00:07:53,484
Oh, Chris Farley.
95
00:07:53,526 --> 00:07:57,446
Who's calling?
We only take business calls here, lady.
96
00:07:57,446 --> 00:07:58,906
Miss Windsor?
97
00:07:58,948 --> 00:08:01,325
Well, he's not home yet, Miss Windsor, he...
98
00:08:04,412 --> 00:08:07,373
Vanessa Windsor?
99
00:08:07,415 --> 00:08:11,293
Oh! I was just reading about you in the paper.
100
00:08:11,335 --> 00:08:13,170
Oh, it's so exciting!
101
00:08:13,170 --> 00:08:16,674
Just imagine talking to you on the phone.
102
00:08:16,674 --> 00:08:21,303
You wouldn't remember, Miss Windsor,
but I had a line with you once
103
00:08:21,303 --> 00:08:23,556
in Perils of Peggy.
104
00:08:23,556 --> 00:08:26,851
Yes.
105
00:08:26,851 --> 00:08:28,436
Mabel!
106
00:08:28,436 --> 00:08:30,896
I'm talking to Vanessa Windsor!
107
00:08:33,024 --> 00:08:34,900
Wait a minute, Miss Windsor,
maybe that's him now.
108
00:08:34,942 --> 00:08:36,861
I just heard a car... hold on.
109
00:08:42,700 --> 00:08:44,035
So long, Jerry, thanks!
110
00:08:46,245 --> 00:08:49,040
He just drove up, Miss Windsor.
I'll get him for you.
111
00:08:53,002 --> 00:08:54,712
Yoo-hoo, Chris!
112
00:08:56,630 --> 00:09:00,051
Vanessa Windsor on the phone for you.
113
00:09:00,051 --> 00:09:01,594
Have you seen the paper?
114
00:09:01,594 --> 00:09:04,305
You're all over it, the two of you.
115
00:09:04,305 --> 00:09:06,515
Um... hello?
116
00:09:06,515 --> 00:09:09,268
Hello. This is Vanessa Windsor.
117
00:09:09,268 --> 00:09:13,022
- Remember me?
- well, sure I... I, uh...
118
00:09:13,064 --> 00:09:14,565
How's your arm?
119
00:09:14,607 --> 00:09:17,109
Oh, fine. Good as new.
120
00:09:17,151 --> 00:09:19,820
New enough to take me out tomorrow night?
121
00:09:19,862 --> 00:09:21,572
Uh, beg pardon?
122
00:09:21,614 --> 00:09:24,450
There's a big charity premiere,
123
00:09:24,492 --> 00:09:28,287
and since I have no escort,
I thought you might be free?
124
00:09:28,329 --> 00:09:32,416
You know, if you rescue me once more,
I'll be in your debt for life.
125
00:09:32,458 --> 00:09:35,628
Well, gee, I'd sure like to, Miss Windsor,
126
00:09:35,628 --> 00:09:39,298
but it's sort of a dress-up affair, isn't it?
127
00:09:39,298 --> 00:09:41,175
Uh-huh. Oh!
128
00:09:41,175 --> 00:09:44,637
- What?
- Nothing. I'm just having a massage.
129
00:09:44,637 --> 00:09:48,182
- It's just black tie.
- Yeah, well, um...
130
00:09:48,182 --> 00:09:51,185
you see, I don't have a dinner jacket.
131
00:09:51,185 --> 00:09:54,438
Studio'll take care of it,
it's all publicity.
132
00:09:54,480 --> 00:09:59,235
Just come on the lot in the morning
and ask for Manny in the wardrobe, huh?
133
00:09:59,276 --> 00:10:00,861
Anything you say.
134
00:10:00,903 --> 00:10:03,030
Well, I'm looking forward to it.
135
00:10:03,072 --> 00:10:04,657
Bye!
136
00:10:06,826 --> 00:10:08,119
What'd she say?
137
00:10:08,160 --> 00:10:12,998
She... she wants me to go with her
to the premiere tomorrow night.
138
00:10:13,040 --> 00:10:14,500
A premiere?
139
00:10:14,542 --> 00:10:17,670
With Vanessa Windsor?
140
00:10:17,670 --> 00:10:20,297
Mabel! Did you hear that?
141
00:10:20,297 --> 00:10:21,966
Yep.
142
00:10:21,966 --> 00:10:24,426
He'd make a good masseur, that boy.
143
00:10:24,426 --> 00:10:26,095
Muscles.
144
00:10:26,095 --> 00:10:28,264
That's what you need in this business.
145
00:10:28,264 --> 00:10:32,810
Shoulders... and muscles.
146
00:10:32,810 --> 00:10:34,812
Mr. Johnson's car.
147
00:10:34,854 --> 00:10:38,149
Miss Vanessa Windsor’s car.
148
00:10:38,190 --> 00:10:41,902
Miss Windsor, please sign this.
149
00:10:41,944 --> 00:10:44,155
- Oh, thank you.
- Miss Windsor, please, please?
150
00:10:44,196 --> 00:10:48,617
Jeannie! Jeannie, I got it!
151
00:10:48,617 --> 00:10:51,036
Please, Miss Windsor,
sign this, please!
152
00:10:51,078 --> 00:10:53,038
No, I'm sorry, that's all.
153
00:10:53,080 --> 00:10:55,666
If I sign any more,
I'll be here all night.
154
00:10:55,708 --> 00:10:57,877
- Oh, just one more?
- Oh, just one, please?
155
00:10:57,918 --> 00:10:59,211
Will you go now?
156
00:11:03,257 --> 00:11:04,925
Like it?
157
00:11:04,925 --> 00:11:07,970
It was, uh, confusing.
158
00:11:07,970 --> 00:11:09,471
Oh?
159
00:11:09,471 --> 00:11:12,600
- The picture or the evening?
- The evening.
160
00:11:12,600 --> 00:11:15,019
Does anyone ever look at the picture?
161
00:11:15,019 --> 00:11:18,189
Sometimes. Not often.
162
00:11:18,230 --> 00:11:21,942
- Too busy looking at each other.
- Yeah.
163
00:11:21,984 --> 00:11:24,695
I for one was looking at you.
164
00:11:24,737 --> 00:11:26,113
Me? Why?
165
00:11:26,155 --> 00:11:32,161
Well, you look very handsome
in your dinner jacket.
166
00:11:32,203 --> 00:11:34,455
Do you have to go home or something?
167
00:11:34,496 --> 00:11:36,081
Is someone waiting for you?
168
00:11:36,123 --> 00:11:37,791
No, no.
169
00:11:37,833 --> 00:11:39,460
Well, that's wonderful.
170
00:11:39,501 --> 00:11:43,047
We'll drive to the beach,
I know a lovely little place there.
171
00:11:44,882 --> 00:11:50,137
Barnes, would you stop at the Bel Air Hotel
and take a cab home?
172
00:11:50,137 --> 00:11:51,555
Yes, ma'am.
173
00:11:53,432 --> 00:11:55,809
You don't mind driving, do you?
174
00:11:55,809 --> 00:11:59,355
- It'll be so much nicer.
- No, of course not.
175
00:11:59,396 --> 00:12:02,691
- Help me undress.
- What?
176
00:12:02,691 --> 00:12:04,902
Diamonds may be a girl's best friend,
177
00:12:04,944 --> 00:12:08,614
but they get heavy as lead
after a couple of hours.
178
00:12:46,735 --> 00:12:48,696
Hey, it looks like it's closed.
179
00:12:48,737 --> 00:12:52,449
It is. But, uh, I know the manager.
180
00:12:57,579 --> 00:12:58,998
What is it, a private club?
181
00:12:59,039 --> 00:13:04,920
Oh yes, it's private and... very exclusive.
182
00:13:04,920 --> 00:13:06,922
Hm.
183
00:13:06,922 --> 00:13:08,924
Oh... watch your step.
184
00:13:16,724 --> 00:13:20,019
- Whew!
- Welcome to Windsor Castle.
185
00:13:20,019 --> 00:13:21,520
To where?
186
00:13:21,562 --> 00:13:25,691
My own private little club.
How do you like it?
187
00:13:25,733 --> 00:13:27,484
It's really something.
188
00:13:27,526 --> 00:13:32,323
Well, it's... it's small but my own.
189
00:13:32,364 --> 00:13:35,451
- Members only, of course.
- Of course.
190
00:13:35,492 --> 00:13:39,163
How does, uh,
how does one get elected to the club?
191
00:13:39,204 --> 00:13:43,792
Well, uh... you've been elected.
192
00:13:43,834 --> 00:13:49,381
Oh. Well, uh, is there an initiation ceremony?
193
00:13:49,381 --> 00:13:53,677
Yes. But later, hm?
194
00:13:53,677 --> 00:13:56,055
What will you have to drink?
195
00:13:56,055 --> 00:13:59,767
Oh, I had something great the other day,
a French 75.
196
00:13:59,767 --> 00:14:02,603
Well, that's wonderful.
What do you need?
197
00:14:02,603 --> 00:14:04,772
Brandy, champagne, little gin.
198
00:14:04,813 --> 00:14:08,442
- Oh! You'll make it, huh?
- Okay.
199
00:14:12,571 --> 00:14:15,199
Aquavit, champagne, gin, brandy.
200
00:14:15,240 --> 00:14:17,409
Does this, uh, really work?
201
00:14:17,451 --> 00:14:18,952
Naturally.
202
00:14:25,834 --> 00:14:27,795
Anything else?
203
00:14:30,214 --> 00:14:38,222
We'll have, uh, French 75s
and we'll have music...
204
00:14:38,972 --> 00:14:43,560
and, uh, we'll have fire, huh?
205
00:14:50,692 --> 00:14:56,115
Indispensable ingredients
when you're dreaming of something wonderful.
206
00:15:01,286 --> 00:15:05,374
It's kind of silly to have a fire
on such a warm night,
207
00:15:05,416 --> 00:15:09,920
but, uh, it'll be nice
when we come back from our swim.
208
00:15:13,215 --> 00:15:17,636
Isn't it, um, a little late for that kind of thing?
209
00:15:17,636 --> 00:15:20,222
Yeah.
210
00:15:20,222 --> 00:15:24,017
But the water's divine.
211
00:15:24,017 --> 00:15:25,978
Very bracing.
212
00:15:25,978 --> 00:15:29,606
You can change in there.
213
00:15:29,648 --> 00:15:33,318
You'll... you'll find everything you need.
214
00:15:39,741 --> 00:15:41,034
Right now?
215
00:15:43,412 --> 00:15:44,872
Why not?
216
00:15:49,960 --> 00:15:52,629
I had such a hard time
getting these things in,
217
00:15:52,629 --> 00:15:55,883
I don't know whether I can get them out.
218
00:15:55,883 --> 00:15:58,343
- Starch?
- Yeah.
219
00:16:01,013 --> 00:16:02,681
Pull me.
220
00:16:11,773 --> 00:16:14,109
It's quite simple, you see?
221
00:16:22,618 --> 00:16:24,828
Oh, I'm sorry.
222
00:16:28,123 --> 00:16:31,710
Are we... beginning the initiation?
223
00:16:33,212 --> 00:16:35,797
Not... not quite.
224
00:16:47,809 --> 00:16:49,144
Here.
225
00:17:01,949 --> 00:17:04,368
- Isn't it funny?
- What's funny?
226
00:17:04,409 --> 00:17:08,747
You cross hundreds of soundstages
thousands of times,
227
00:17:08,789 --> 00:17:13,502
and all of a sudden, you cross
one particular one one particular moment
228
00:17:13,544 --> 00:17:15,504
and you meet a stranger,
229
00:17:15,504 --> 00:17:18,257
and your whole life changes.
230
00:17:23,554 --> 00:17:28,559
- Your phone's ringing.
- Oh, it's just the seagulls.
231
00:17:28,559 --> 00:17:30,811
That one must be in the front room.
232
00:17:30,811 --> 00:17:32,688
They're very friendly.
233
00:17:36,692 --> 00:17:39,111
They go everywhere.
234
00:17:39,152 --> 00:17:42,990
Maybe this isn't one of the friendly ones, huh?
235
00:17:43,031 --> 00:17:45,742
All right, so you're not romantic!
236
00:17:59,590 --> 00:18:00,882
Hello?
237
00:18:00,882 --> 00:18:02,801
Miss Windsor, this is Hilda at the house.
238
00:18:02,801 --> 00:18:05,220
Oh yes. Hello, Hilda.
239
00:18:05,220 --> 00:18:06,972
I'm sorry to disturb you at this hour,
240
00:18:06,972 --> 00:18:09,141
but I've been trying to find you all over town.
241
00:18:09,141 --> 00:18:12,394
- You have?
- It's Miss Penny.
242
00:18:12,394 --> 00:18:15,856
Penny? What's the matter with Penny?
243
00:18:15,897 --> 00:18:17,065
Well, I don't know.
244
00:18:17,065 --> 00:18:19,568
I called the doctor's service
but he hasn't called back.
245
00:18:19,610 --> 00:18:22,738
- I'll be there right away.
- Yes, madam.
246
00:18:22,779 --> 00:18:24,448
What's the matter?
247
00:18:24,489 --> 00:18:28,785
It's, um... it's my daughter, she's ill.
248
00:18:28,827 --> 00:18:30,871
I have to go home right away.
249
00:18:30,912 --> 00:18:32,289
I'll get dressed.
250
00:18:32,331 --> 00:18:35,000
I'm sorry I spoiled your evening.
251
00:18:35,042 --> 00:18:37,461
What do you mean,
spoiled my evening?
252
00:18:37,502 --> 00:18:40,005
This has been the most wonderful evening
I've ever had.
253
00:18:42,382 --> 00:18:48,680
Can you... can you get me to Bel Air in a hurry?
254
00:18:48,680 --> 00:18:50,015
Faster than that.
255
00:19:08,950 --> 00:19:10,827
Oh no, you keep the car.
256
00:19:10,869 --> 00:19:13,372
Bring it back tomorrow.
We'll... we'll have lunch.
257
00:19:13,413 --> 00:19:15,832
Oh, well I can take a cab.
258
00:19:15,874 --> 00:19:18,794
At this time of night?
259
00:19:18,835 --> 00:19:20,253
Silly.
260
00:19:20,253 --> 00:19:24,549
Besides, I want an excuse
to see you again.
261
00:19:40,399 --> 00:19:42,317
Oh, Miss Windsor.
262
00:19:42,359 --> 00:19:44,444
- Is the doctor here?
- Not yet, madam.
263
00:19:44,486 --> 00:19:46,488
Oh. Well, how is she?
264
00:19:46,530 --> 00:19:48,573
She won't let me do a thing for her.
265
00:19:48,615 --> 00:19:50,450
She didn't want me to call the doctor.
266
00:19:50,492 --> 00:19:52,911
I just heard her being sick
about 25 minutes ago.
267
00:19:52,953 --> 00:19:54,913
Oh. Well...
268
00:20:00,961 --> 00:20:02,796
Penny.
269
00:20:02,796 --> 00:20:04,798
Penny?
270
00:20:04,798 --> 00:20:06,341
Leave me alone.
271
00:20:11,388 --> 00:20:13,724
It's all right, Hilda,
we won't need a doctor.
272
00:20:13,724 --> 00:20:16,893
Just coffee, hot coffee.
273
00:20:16,893 --> 00:20:20,188
- Hot coffee?
- Yes. She's not going to die.
274
00:20:20,188 --> 00:20:22,315
She just thinks she is.
275
00:20:22,357 --> 00:20:23,984
She's drunk.
276
00:20:28,697 --> 00:20:31,324
You went out tonight.
277
00:20:31,366 --> 00:20:33,618
I went out tonight.
278
00:20:33,660 --> 00:20:36,079
I've told you before:
279
00:20:36,121 --> 00:20:40,917
If you must drink,
don't make a spectacle of yourself.
280
00:20:40,959 --> 00:20:43,920
Spectacle?
281
00:20:43,920 --> 00:20:46,214
Who are you to tell me what to do?
282
00:20:46,256 --> 00:20:47,674
Your mother.
283
00:20:47,674 --> 00:20:49,760
And responsible for you.
284
00:20:51,595 --> 00:20:56,767
- Oh, that's a laugh.
- I don't find it very amusing.
285
00:20:56,767 --> 00:20:59,853
My mother.
286
00:20:59,853 --> 00:21:02,731
What did you ever do
to earn that title,
287
00:21:02,773 --> 00:21:05,734
except pay a few bills?
288
00:21:05,776 --> 00:21:08,320
Don't you ever say that again.
289
00:21:08,361 --> 00:21:10,989
You only adopted me to fill out the cast.
290
00:21:11,031 --> 00:21:13,867
Everybody in Hollywood knows that.
291
00:21:13,909 --> 00:21:16,912
Even me.
292
00:21:16,953 --> 00:21:20,665
"Vanessa Windsor,
the perfect star...
293
00:21:20,707 --> 00:21:25,128
"becomes a perfect mother," ugh.
294
00:21:25,170 --> 00:21:30,050
Well, I'm tired of giving a performance,
you understand that?
295
00:21:30,050 --> 00:21:33,261
I don't care how tired you are.
296
00:21:33,261 --> 00:21:36,556
You're not going to be this tired again.
297
00:21:36,556 --> 00:21:40,435
As long as you're in this house,
you're going to behave like a lady
298
00:21:40,435 --> 00:21:44,439
and not like some little tramp.
299
00:21:44,481 --> 00:21:46,441
Tramp?
300
00:21:46,483 --> 00:21:50,278
Oh, you're full of funnies tonight.
301
00:21:52,155 --> 00:21:54,699
Tramp, from you?
302
00:21:54,741 --> 00:21:57,536
The great lady, the great star,
303
00:21:57,577 --> 00:21:59,538
who's rolled in every gutter and...
304
00:22:03,708 --> 00:22:05,752
No, I didn't mean that.
305
00:22:05,794 --> 00:22:07,921
Honey, I'm sorry.
306
00:22:07,921 --> 00:22:11,925
I just wanted you to have
the chance in life I never had.
307
00:22:11,925 --> 00:22:14,553
I had to do it the hard way.
308
00:22:14,553 --> 00:22:18,807
What makes you think
being your daughter's the easy way?
309
00:22:21,059 --> 00:22:24,563
Oh, go away, leave me alone.
310
00:22:45,500 --> 00:22:48,628
Hey! I know you.
311
00:22:48,628 --> 00:22:50,797
You're on TV.
312
00:22:50,797 --> 00:22:54,426
Hasn't your mother taught you
not to say that naughty word?
313
00:22:54,426 --> 00:22:57,846
- Huh?
- Well, here's a quarter.
314
00:22:57,846 --> 00:22:59,848
Before you spend it on wild living,
315
00:22:59,848 --> 00:23:03,226
can you tell me where Mr. Farley lives?
316
00:23:03,226 --> 00:23:05,645
Oh, Chris. Right here.
317
00:23:14,237 --> 00:23:17,991
Hey, Chris, there's a dame to see ya!
318
00:23:18,033 --> 00:23:21,995
- Hey... "lady."
- Lady.
319
00:23:24,581 --> 00:23:28,209
Now, I can do this myself, so scoot.
320
00:23:36,927 --> 00:23:39,012
Yeah, yeah, yeah, wait a minute.
321
00:23:44,142 --> 00:23:47,062
Good morning.
322
00:23:47,062 --> 00:23:48,563
Good morning!
323
00:23:48,605 --> 00:23:53,276
I decided I couldn't wait to see you, so...
I didn't.
324
00:23:55,946 --> 00:23:58,990
Would I compromise you
if I come in?
325
00:23:59,032 --> 00:24:01,034
No, of course not, come on in.
326
00:24:01,076 --> 00:24:03,828
I'm sorry the place is in such a mess, but...
327
00:24:03,870 --> 00:24:07,457
well, I didn't expect company.
328
00:24:07,499 --> 00:24:10,502
I wouldn't have liked to have seen any.
329
00:24:10,543 --> 00:24:12,337
Gimme a minute to clean up, huh?
330
00:24:14,839 --> 00:24:16,007
Sure.
331
00:24:27,644 --> 00:24:29,646
You know, it's incredible.
332
00:24:29,688 --> 00:24:32,857
I used to live in a place just like this.
333
00:24:32,899 --> 00:24:34,234
You?
334
00:24:34,275 --> 00:24:37,112
Yeah... that is, when I could afford the rent.
335
00:24:37,153 --> 00:24:39,656
- I don't believe it.
- It's true.
336
00:24:39,698 --> 00:24:43,368
Bungalow courts to Beverly Hills to Bel Air.
337
00:24:43,410 --> 00:24:47,747
That, uh, place of yours at the beach,
that's the greatest.
338
00:24:49,624 --> 00:24:52,460
Oh. I'm glad you like it.
339
00:24:54,546 --> 00:24:59,926
Chris, would you... would you like to live there?
340
00:24:59,926 --> 00:25:01,386
Damn!
341
00:25:01,386 --> 00:25:04,389
Is that an answer or an opinion?
342
00:25:04,389 --> 00:25:07,183
Neither... I just nicked myself.
343
00:25:07,183 --> 00:25:09,686
Oh.
344
00:25:09,686 --> 00:25:13,398
I mean, you see, I have nobody
to take care of it now.
345
00:25:13,440 --> 00:25:14,858
The last caretaker drank,
346
00:25:14,899 --> 00:25:17,986
and the one before was drafted, and...
347
00:25:18,028 --> 00:25:22,032
so I thought maybe you'd like the job.
348
00:25:22,073 --> 00:25:24,868
The pay isn't much,
but there would be no rent,
349
00:25:24,909 --> 00:25:31,207
and you do like the beach, don't you?
350
00:25:31,249 --> 00:25:34,502
Sure, but...
351
00:25:34,544 --> 00:25:37,088
But what?
352
00:25:37,088 --> 00:25:41,593
Oh, well, you'll get time off
if you get a call from the studio.
353
00:25:41,593 --> 00:25:44,429
I couldn't do that.
354
00:25:44,429 --> 00:25:46,347
Why not?
355
00:25:46,347 --> 00:25:51,519
- Well, you know why not.
- Why, no, I don't.
356
00:25:51,519 --> 00:25:56,357
But I mean, I... I've never...
357
00:25:56,399 --> 00:25:59,027
I don't know how I'd do.
358
00:25:59,069 --> 00:26:02,072
Oh. You'll do fine.
359
00:26:02,113 --> 00:26:04,115
Just fine.
360
00:26:25,970 --> 00:26:27,972
- Hey, Chris.
- Hank!
361
00:26:27,972 --> 00:26:30,058
I been turning this town inside out
trying to find you.
362
00:26:30,058 --> 00:26:31,559
Where you been keeping yourself?
363
00:26:31,601 --> 00:26:33,853
Or is somebody keeping you?
364
00:26:33,853 --> 00:26:36,106
Uh, Maloney, another beer here, huh?
365
00:26:36,147 --> 00:26:38,274
I finally got your phone number
from that old bag where you used to live.
366
00:26:38,316 --> 00:26:39,692
Now, there's a character.
367
00:26:39,734 --> 00:26:41,945
Irma? Yeah, she sure is.
368
00:26:41,986 --> 00:26:45,365
- What's the big emergency?
- Emergency? Opportunity.
369
00:26:45,406 --> 00:26:47,700
I got a deal for you, buddy, a picture.
370
00:26:47,742 --> 00:26:50,328
- A picture for me?
- Yeah. You ever been to Mexico?
371
00:26:50,370 --> 00:26:51,412
- Well, no.
- Great.
372
00:26:51,454 --> 00:26:54,457
Tortilla, tequilas, and the turistas,
you'll love it.
373
00:26:54,499 --> 00:26:56,251
Who's producing this little epic?
374
00:26:56,292 --> 00:26:58,002
Old Hank Galvez.
375
00:26:58,044 --> 00:26:59,796
Yeah, I got a little independent deal down there.
376
00:26:59,796 --> 00:27:01,923
'Course, I'm still short a few bucks,
but I'll get 'em.
377
00:27:01,923 --> 00:27:03,883
And you're gonna play the lead, muchacho.
378
00:27:03,883 --> 00:27:06,136
Lead? I never even had the lead
in a high school play.
379
00:27:06,136 --> 00:27:07,554
Who are you kidding?
380
00:27:07,554 --> 00:27:09,264
Chris, I've got faith in you,
you know that.
381
00:27:09,264 --> 00:27:12,016
Besides, you come cheap.
382
00:27:12,016 --> 00:27:14,144
Look, it's an exploitation picture, see?
383
00:27:14,144 --> 00:27:18,106
The big sequence is a fight to the death
between you and a giant man-eating orchid.
384
00:27:18,148 --> 00:27:21,067
There won't be a florist in this country
that won't carry a big, blow-up picture
385
00:27:21,109 --> 00:27:23,736
of you, the dame,
with your clothes half torn off
386
00:27:23,778 --> 00:27:25,947
in orchids up to your navel.
387
00:27:25,989 --> 00:27:29,200
Yeah. Well, there's gotta be a catch.
What is it?
388
00:27:29,242 --> 00:27:30,493
Amigo.
389
00:27:30,535 --> 00:27:34,247
All you gotta do is cooperate a few weeks
till we get the film in the can and sell it.
390
00:27:34,289 --> 00:27:36,541
Oh yeah, no salary, hm?
391
00:27:36,583 --> 00:27:38,376
Well, eating money.
392
00:27:38,418 --> 00:27:40,962
But what's dough compared to
the opportunity of a lifetime?
393
00:27:40,962 --> 00:27:42,881
Look. Read the script.
394
00:27:42,881 --> 00:27:46,176
Practically no dialogue at all,
sort of a Robinson Crusoe-type thing.
395
00:27:46,176 --> 00:27:48,303
I've gotta go on location till Saturday,
and when I get back,
396
00:27:48,303 --> 00:27:50,930
- we'll get together, all right?
- Okay.
397
00:27:50,930 --> 00:27:53,099
Stick with me, buddy,
and you'll wear diamonds...
398
00:27:53,099 --> 00:27:55,727
it says here, anyway.
399
00:27:55,727 --> 00:27:57,854
- So long, Hank.
- See ya later, Chris.
400
00:28:12,076 --> 00:28:13,203
Yes, sir.
401
00:28:13,244 --> 00:28:16,164
A bourbon and water.
And a screwdriver.
402
00:28:16,206 --> 00:28:19,375
Oh, uh, throw a couple of shots
of vodka in it, huh?
403
00:28:25,173 --> 00:28:29,260
I'm sorry, sir, but the young lady
can't have any screwdriver
404
00:28:29,260 --> 00:28:31,054
or any double-shot of vodka.
405
00:28:31,054 --> 00:28:32,555
Why not?
406
00:28:32,555 --> 00:28:35,183
Because I don't allow people
to get drunk in my place,
407
00:28:35,183 --> 00:28:37,185
particularly young girls.
408
00:28:37,185 --> 00:28:39,270
Look, brother, when I come into a bar
and order a drink,
409
00:28:39,270 --> 00:28:41,189
I expect to get it.
410
00:28:41,231 --> 00:28:42,690
Yes, sir, and you're gonna get it.
411
00:28:42,690 --> 00:28:45,568
- All right.
- But not the young lady, she's had enough.
412
00:28:45,610 --> 00:28:48,738
That's a good way for a saloonkeeper
to lose his license.
413
00:28:48,780 --> 00:28:50,782
Okay, okay, forget the bourbon, then.
414
00:28:50,823 --> 00:28:52,492
Just gimme the screwdriver.
415
00:28:52,533 --> 00:28:56,913
Oh, no, no, you're a bourbon drinker,
you've had three already.
416
00:28:56,955 --> 00:28:59,582
You wouldn't wanna switch to vodka,
it wouldn't be good for ya.
417
00:28:59,624 --> 00:29:02,043
Well, don't gimme that stuff, grandpa.
418
00:29:02,085 --> 00:29:04,504
There's a lot of places I can be served, you know.
419
00:29:04,504 --> 00:29:05,797
Yes, sir.
420
00:29:05,797 --> 00:29:08,466
And you go to them places.
421
00:29:08,466 --> 00:29:11,761
But you don't get no double screwdriver here.
422
00:29:22,730 --> 00:29:24,357
Okay, kid, come on, we're leaving.
423
00:29:24,399 --> 00:29:28,194
- But I like it here, Piggy.
- I know a better place, come on.
424
00:29:28,236 --> 00:29:29,362
All right.
425
00:29:33,574 --> 00:29:34,909
Checkin' out?
426
00:29:34,951 --> 00:29:36,911
Yeah, you know, early to bed.
427
00:29:36,953 --> 00:29:39,956
I never heard a greater fallacy in my life.
428
00:29:39,998 --> 00:29:42,709
You know that I'm the wisest man in the world
429
00:29:42,750 --> 00:29:48,047
and I never got to bed before 4:30 a.m.
in 35 years.
430
00:29:48,047 --> 00:29:49,590
Goodnight, Maloney.
431
00:29:49,590 --> 00:29:51,009
Goodnight, young fella.
432
00:29:51,009 --> 00:29:52,593
- Hey, Maloney.
- Yes, sir.
433
00:29:52,593 --> 00:29:54,762
Get your hands off me, Piggy!
434
00:29:54,804 --> 00:29:57,765
I'm not gonna hit it with you ever!
435
00:29:57,765 --> 00:29:59,934
Get that into your little pointed head.
436
00:29:59,934 --> 00:30:02,061
Now, honey, you don't really mean that.
437
00:30:02,061 --> 00:30:03,938
I'm not going to go with you.
438
00:30:03,980 --> 00:30:05,356
Let me alone!
439
00:30:07,400 --> 00:30:10,069
You see? If you'da stayed in the car,
this wouldn't have happened.
440
00:30:10,111 --> 00:30:11,404
Look what you've done to me!
441
00:30:11,446 --> 00:30:12,822
Take your paws off me,
I can get up by myself.
442
00:30:12,864 --> 00:30:13,990
Enough of this nonsense,
443
00:30:14,032 --> 00:30:15,950
you're getting back into the car right now.
444
00:30:15,992 --> 00:30:18,786
Hey, can you help me with this character?
445
00:30:18,786 --> 00:30:19,996
Stay outta this.
446
00:30:20,038 --> 00:30:22,790
- This is none of your business, chum.
- Look at my shoes and everything!
447
00:30:22,790 --> 00:30:24,500
- Let's go.
- I'm not going with you!
448
00:30:24,542 --> 00:30:25,835
Now, look, wait a minute.
449
00:30:28,338 --> 00:30:29,630
Go on, hit him!
450
00:30:33,843 --> 00:30:36,054
Look what he's done to my dress.
451
00:30:36,054 --> 00:30:37,722
- It's all a mess, and my shoes...
- Hey, are you all right?
452
00:30:37,722 --> 00:30:40,433
Yeah, I'm just fine.
Look out behind you!
453
00:30:45,688 --> 00:30:46,939
Good.
454
00:30:46,981 --> 00:30:48,816
That's just where you should be.
455
00:30:50,234 --> 00:30:52,195
That's a pretty good left you got there.
456
00:30:52,236 --> 00:30:53,780
Sorry I had to do that, but...
457
00:30:53,821 --> 00:30:57,367
Oh, don't worry your heart about Piggy.
458
00:30:57,408 --> 00:30:59,660
He's been unconscious for years
459
00:30:59,702 --> 00:31:01,621
and he'll never know the difference.
460
00:31:03,706 --> 00:31:09,670
Say, um... how much of a Galahad
are you prepared to be tonight?
461
00:31:09,670 --> 00:31:12,340
How much of a Galahad
are you looking for?
462
00:31:12,340 --> 00:31:18,513
Oh... one with a car maybe,
or a convenient washroom.
463
00:31:18,513 --> 00:31:22,266
I'm all dirty and I can't go home like this.
464
00:31:22,266 --> 00:31:24,268
Yeah, well, I...
465
00:31:24,268 --> 00:31:27,146
Well, don't strain your hospitality.
466
00:31:27,146 --> 00:31:30,441
What I meant is,
I don't have a car here, but I...
467
00:31:30,483 --> 00:31:34,821
I do live down the road about 100 yards,
you think you can walk it?
468
00:31:34,862 --> 00:31:36,489
Listen.
469
00:31:36,531 --> 00:31:43,955
To get away from that octopus,
I could walk from here to Philadelphia and back.
470
00:31:43,996 --> 00:31:47,041
Maybe even farther.
471
00:31:47,083 --> 00:31:48,668
Shall we go?
472
00:31:52,046 --> 00:31:54,674
Oh yes.
473
00:31:54,674 --> 00:31:57,135
One more thing.
474
00:31:57,135 --> 00:32:02,723
I don't exactly fancy stepping
from the frying pan into the fire,
475
00:32:02,723 --> 00:32:04,392
if you know what I mean.
476
00:32:04,392 --> 00:32:09,230
So if you have any ideas, I...
477
00:32:09,272 --> 00:32:13,693
Honey, I don't have any ideas at all, okay?
478
00:32:13,734 --> 00:32:16,154
Okay.
479
00:32:16,195 --> 00:32:20,283
That wasn't very nice of me, I'm sorry.
480
00:32:20,324 --> 00:32:24,328
But this has just been one of those days.
481
00:32:24,370 --> 00:32:28,541
Decisions, decision, decisions.
482
00:32:28,583 --> 00:32:29,834
Oh.
483
00:32:32,128 --> 00:32:33,588
Shall we go?
484
00:32:38,176 --> 00:32:39,510
There you go.
485
00:32:39,510 --> 00:32:41,262
- Thank you.
- Mm-hm.
486
00:32:47,852 --> 00:32:50,313
Well!
487
00:32:50,313 --> 00:32:53,274
Well, this is very nice.
488
00:32:53,316 --> 00:32:57,028
Did you inherit your money
or did you make it yourself?
489
00:32:57,069 --> 00:32:59,489
I just take care of the place.
490
00:32:59,530 --> 00:33:02,283
Oh, you mean I have to meet the family?
491
00:33:02,325 --> 00:33:03,951
We're alone.
492
00:33:03,951 --> 00:33:06,829
Oh! Goody.
493
00:33:06,871 --> 00:33:08,998
Goody, goody for...
494
00:33:09,040 --> 00:33:14,212
Oh, that Piggy! Ooh!
495
00:33:14,212 --> 00:33:17,632
He poured some vodka down me in the car
and I think that he made it himself
496
00:33:17,632 --> 00:33:20,551
from some old potatoes or something.
497
00:33:20,551 --> 00:33:22,803
I'm just not with it at all tonight.
498
00:33:22,803 --> 00:33:25,973
Now let's see what we can do
about the dress, okay, hm?
499
00:33:26,015 --> 00:33:29,352
I am a mess.
500
00:33:29,352 --> 00:33:32,313
You know, I think that maybe I...
I just better collapse.
501
00:33:32,355 --> 00:33:33,898
Yeah, I'll tell you what.
502
00:33:33,940 --> 00:33:35,900
We'll get you all cleaned up,
I'll call a cab,
503
00:33:35,942 --> 00:33:38,361
and you can collapse at home, okay?
504
00:33:38,402 --> 00:33:40,363
You're right.
505
00:33:40,404 --> 00:33:43,032
You're right as the rain,
506
00:33:43,074 --> 00:33:44,784
that's what you are, you're...
507
00:33:44,825 --> 00:33:47,745
Hey, hey, hey, wait a minute.
508
00:33:47,787 --> 00:33:51,332
Well, you can't clean it
with me in it, can you?
509
00:33:51,374 --> 00:33:55,461
This thing's stuck right here,
I can't seem to...
510
00:33:55,503 --> 00:33:57,463
- Can you get...
- Mm-hm, just a second.
511
00:33:57,463 --> 00:34:01,008
I can't see, but I can...
512
00:34:01,050 --> 00:34:02,802
Well, pull it.
513
00:34:02,802 --> 00:34:04,887
Haven't you ever undone a zipper before?
514
00:34:04,887 --> 00:34:07,640
Okay, honey, there you go.
515
00:34:07,640 --> 00:34:12,228
Oh, oh my...
516
00:34:12,228 --> 00:34:16,232
You know... you know,
I just think that maybe...
517
00:34:16,274 --> 00:34:18,776
you better do most of this yourself.
518
00:34:18,818 --> 00:34:22,989
'Cause after all that jazz
and our hundred-yard dash,
519
00:34:23,030 --> 00:34:24,657
I'm exhausted.
520
00:34:27,410 --> 00:34:29,453
Hey, you can't pass out here.
521
00:34:32,665 --> 00:34:35,209
If that's a challenge, I accept.
522
00:34:38,671 --> 00:34:40,756
Okay, honey.
523
00:34:40,756 --> 00:34:42,550
Just lemme have 40 winks!
524
00:34:42,550 --> 00:34:44,176
Not even 20.
525
00:34:44,176 --> 00:34:46,804
Where are you taking me?
I wanna go beddy-bye.
526
00:34:46,804 --> 00:34:52,435
Yeah, well, you're gonna go beddy-bye at home
after you've had a little hydrotherapy.
527
00:34:52,435 --> 00:34:54,645
Hydro what?
528
00:34:54,645 --> 00:34:57,732
I don't like those strange drinks.
529
00:34:57,773 --> 00:35:00,026
Here we go, oops-a-daisy now.
530
00:35:00,067 --> 00:35:01,861
- Where are you taking me?
- Take it easy.
531
00:35:01,902 --> 00:35:04,739
Oh, you'll like this,
this'll be fun for you.
532
00:35:04,780 --> 00:35:06,157
Honey...
533
00:35:06,198 --> 00:35:07,825
- There we go.
- Oh! You fink!
534
00:35:07,867 --> 00:35:09,619
No, no, no... here we go.
535
00:35:09,660 --> 00:35:11,370
I oughta kill you!
536
00:35:11,412 --> 00:35:12,788
There we go.
537
00:35:15,833 --> 00:35:18,169
Oh, you lousy...
538
00:35:18,210 --> 00:35:19,587
It'll be all right.
539
00:35:19,587 --> 00:35:21,839
- Here, dry yourself off.
- Oh, leave me alone!
540
00:35:21,839 --> 00:35:24,842
- Okay, all right!
- Put me down!
541
00:35:24,842 --> 00:35:26,344
There you go!
542
00:35:26,344 --> 00:35:29,221
Now take off those wet things
so I can put 'em in the dryer.
543
00:35:29,221 --> 00:35:30,973
I wouldn't do anything for you.
544
00:35:30,973 --> 00:35:32,516
Not for me.
545
00:35:32,516 --> 00:35:34,852
I just don't want you to get
double pneumonia, that's all.
546
00:35:34,852 --> 00:35:36,771
- I'll get it if I like.
- You won't like.
547
00:35:36,771 --> 00:35:39,482
Now, take off that slip
and whatever else you've got underneath it
548
00:35:39,523 --> 00:35:41,609
or I'll take them off you myself.
549
00:35:41,651 --> 00:35:43,152
You would.
550
00:35:43,194 --> 00:35:46,030
Say... how old are you, anyway?
551
00:35:46,072 --> 00:35:47,615
I'm old enough.
552
00:35:47,657 --> 00:35:50,910
For some things, maybe,
but not for bars and wise characters
553
00:35:50,951 --> 00:35:52,495
like that boyfriend of yours.
554
00:35:52,536 --> 00:35:53,913
That's not my boyfriend,
555
00:35:53,954 --> 00:35:55,706
he just drove me down from San Francisco.
556
00:35:55,748 --> 00:35:57,792
You... you mean he's a stranger?
557
00:35:57,833 --> 00:36:00,920
No, not exactly.
558
00:36:00,961 --> 00:36:04,340
I go to sch... I mean,
I went to school with his sister,
559
00:36:04,340 --> 00:36:07,259
till I got expelled today.
560
00:36:07,259 --> 00:36:08,761
Turn your back.
561
00:36:11,013 --> 00:36:12,932
Piggy and Peggy.
562
00:36:12,932 --> 00:36:17,353
Boy, they're drips of the first water.
563
00:36:17,353 --> 00:36:21,482
But I was broke, and he was
the best transportation I could manage.
564
00:36:21,524 --> 00:36:23,651
You mean, your family don't know about this?
565
00:36:23,693 --> 00:36:25,695
Oh, heaven forbid!
566
00:36:25,736 --> 00:36:28,114
I just hope I get home
before the storm breaks.
567
00:36:28,155 --> 00:36:30,366
You know, everything happens to me.
568
00:36:30,408 --> 00:36:33,411
I wouldn't be a bit surprised
if your employer walked in here any minute.
569
00:36:33,452 --> 00:36:36,205
That's typical of what happens to me.
570
00:36:36,247 --> 00:36:39,417
Yeah, well, in that case, honey,
I better get started on that dress.
571
00:36:39,458 --> 00:36:41,085
Come on, are you decent?
572
00:36:41,127 --> 00:36:42,545
Just a minute.
573
00:36:47,842 --> 00:36:49,593
I'm sorry I've been such a witch.
574
00:36:49,593 --> 00:36:51,429
You've really been very sweet.
575
00:36:51,429 --> 00:36:53,472
You did the same thing for me.
576
00:36:53,472 --> 00:36:56,183
But I don't have your left hook.
577
00:36:56,225 --> 00:36:58,436
Yeah, well, honey, you don't need it.
578
00:37:02,189 --> 00:37:04,024
Hm.
579
00:37:04,066 --> 00:37:05,651
Kinda nice.
580
00:37:11,282 --> 00:37:12,825
I've called a cab.
581
00:37:12,867 --> 00:37:14,618
Oh, thanks.
582
00:37:20,207 --> 00:37:21,876
Galahad?
583
00:37:21,917 --> 00:37:23,294
Yeah?
584
00:37:23,335 --> 00:37:26,380
The someone for whom you work
is a woman, isn't she?
585
00:37:26,380 --> 00:37:28,716
How did you know?
586
00:37:28,716 --> 00:37:30,176
A little bird.
587
00:37:33,220 --> 00:37:35,514
You know, I like it here.
588
00:37:35,514 --> 00:37:38,559
I've always wanted to have a friend at the beach,
it's so convenient.
589
00:37:38,559 --> 00:37:40,227
Convenient for what?
590
00:37:40,227 --> 00:37:45,733
Oh, swims, walks along the beach,
wiener roasts.
591
00:37:45,775 --> 00:37:49,695
Little chats in front of the fire.
592
00:37:49,737 --> 00:37:53,616
I told you, uh, I don't own this place,
I just look after it.
593
00:37:53,657 --> 00:37:55,451
Oh. Who looks after you?
594
00:37:57,953 --> 00:38:00,456
I don't need anybody to look after me.
595
00:38:00,498 --> 00:38:04,084
Then the position is open
and applications being accepted?
596
00:38:04,126 --> 00:38:06,921
There's nothing to apply for.
597
00:38:06,962 --> 00:38:09,089
I wouldn't say that.
598
00:38:09,089 --> 00:38:10,674
I wouldn't say that at all.
599
00:38:12,384 --> 00:38:13,719
Excuse me.
600
00:38:23,270 --> 00:38:24,480
Your cab's here.
601
00:38:28,984 --> 00:38:31,821
You know, you've really been very sweet.
602
00:38:31,862 --> 00:38:34,490
And I think you deserve
a proper thank you.
603
00:38:40,162 --> 00:38:43,624
That'll have to do for now.
604
00:38:43,666 --> 00:38:46,293
Oh, and keep my account open.
605
00:38:46,335 --> 00:38:49,338
Thanks for the shower,
we must do it again sometime.
606
00:39:12,820 --> 00:39:15,281
- Good morning.
- Good morning.
607
00:39:15,322 --> 00:39:16,907
Sign here, please.
608
00:39:16,949 --> 00:39:18,367
Uh, I didn't order anything.
609
00:39:18,409 --> 00:39:21,328
Christopher Farley,
12247 Pacific Boulevard, Malibu.
610
00:39:21,328 --> 00:39:22,872
That's you, isn't it?
611
00:39:22,913 --> 00:39:28,043
- That's right.
- Charged to Vanessa Windsor.
612
00:39:28,085 --> 00:39:29,461
Okay.
613
00:39:33,716 --> 00:39:35,718
- Thanks.
- Thank you.
614
00:40:00,576 --> 00:40:01,619
Hello?
615
00:40:01,660 --> 00:40:04,580
Darling! Did they come?
616
00:40:04,622 --> 00:40:06,081
Yeah, they came.
617
00:40:06,123 --> 00:40:09,043
Oh, I'm so glad.
618
00:40:09,084 --> 00:40:12,338
I told the shop to send them out today.
619
00:40:12,379 --> 00:40:13,672
You are pleased, aren't you?
620
00:40:13,672 --> 00:40:15,758
I mean, you like them?
621
00:40:15,758 --> 00:40:19,970
Look, Vanessa, there are six suits here.
622
00:40:19,970 --> 00:40:21,847
Only six?
623
00:40:21,847 --> 00:40:25,059
Oh, they must have forgotten
the one for Sunday.
624
00:40:25,059 --> 00:40:26,727
What kind of a guy do you think I am,
625
00:40:26,727 --> 00:40:30,981
taking 15... 1800 dollars' worth of clothes
from a woman?
626
00:40:31,023 --> 00:40:35,194
Oh, darling, I'm hardly
what you'd call "a" woman.
627
00:40:35,235 --> 00:40:39,907
I'm me and you're you,
and what does the price matter?
628
00:40:39,949 --> 00:40:41,951
It matters to me a lot.
629
00:40:41,992 --> 00:40:44,286
Chris, I'm only trying to help.
630
00:40:44,328 --> 00:40:48,666
You know how important it is
for an actor to make an impression.
631
00:40:48,707 --> 00:40:52,086
You can't get anywhere
looking like a tramp.
632
00:40:52,127 --> 00:40:54,129
If I took them, I'd be a tramp.
633
00:40:54,129 --> 00:40:56,090
They're going right back to that store.
634
00:40:56,090 --> 00:40:59,134
Oh now, Chris,
don't do anything rash.
635
00:40:59,134 --> 00:41:00,386
We'll have the...
636
00:41:02,429 --> 00:41:04,139
Chris?
637
00:41:24,451 --> 00:41:27,579
I don't know why you're objecting to
that silly bracelet.
638
00:41:27,621 --> 00:41:30,040
I buy one for all my friends.
639
00:41:30,082 --> 00:41:33,210
I used to wear two or three of them myself
around my ankle in the old days.
640
00:41:33,252 --> 00:41:36,630
- Everybody wears them.
- Mon Cher, please.
641
00:41:36,630 --> 00:41:39,717
I'm bored hearing about the Stone Age.
642
00:41:39,717 --> 00:41:43,387
That's where these rocks came from, lover,
and don't forget it.
643
00:41:43,387 --> 00:41:47,141
Darling, give Lily a shot for her bronchitis, huh?
644
00:41:47,141 --> 00:41:51,562
- Of course, Ms. Frayne.
- It's the sea air, I don't know why I live here.
645
00:41:51,562 --> 00:41:53,772
Well, I thought you liked the beach, Ms. Frayne.
646
00:41:53,814 --> 00:41:56,525
Well, I do, darling, I do.
647
00:41:56,567 --> 00:41:57,901
But it's so boring.
648
00:41:57,943 --> 00:42:00,696
There's nothing to do, night or day,
but go to bed.
649
00:42:00,738 --> 00:42:02,990
Why don't you make another picture, Ms. Frayne?
650
00:42:03,032 --> 00:42:08,120
- I thought you were great in Salammbo.
- Lubitsch did too, darling.
651
00:42:08,162 --> 00:42:11,081
Lubitsch did too.
652
00:42:11,123 --> 00:42:13,751
We were giants in those days.
653
00:42:13,792 --> 00:42:17,713
Now you could put the whole bunch under
a card table and nobody'd muss a hair.
654
00:42:21,717 --> 00:42:26,847
- Did you ever see me in Salammbo, darling?
- Sorry, I wasn't born then.
655
00:42:26,847 --> 00:42:30,476
Well, I was only 11 myself!
656
00:42:30,476 --> 00:42:33,979
They called me "Little Lily Frayne."
657
00:42:33,979 --> 00:42:38,442
I was the first child star
ever to be chased around a desk.
658
00:42:38,484 --> 00:42:40,194
Chris, please let me explain.
659
00:42:40,235 --> 00:42:42,488
I told you I was willing to listen
to what you had to say, that's why I'm here.
660
00:42:42,529 --> 00:42:44,031
Vanessa!
661
00:42:45,908 --> 00:42:49,453
- It's been ages, darling, how are you?
- Oh, I'm fine.
662
00:42:49,495 --> 00:42:52,664
You remember Pepe, we played foursies, tennis.
663
00:42:52,706 --> 00:42:55,000
- He's the boy with the marvelous chop.
- Oh, yes!
664
00:42:55,042 --> 00:42:57,252
Enchanté.
665
00:42:57,294 --> 00:43:01,215
And who is this,
I don't think I've seen him before.
666
00:43:01,215 --> 00:43:03,258
Or have you been hiding him on purpose?
667
00:43:03,258 --> 00:43:09,640
- This is Mr. Farley, Ms. Frayne.
- You must be in pictures or you should be.
668
00:43:09,640 --> 00:43:12,184
I've had a couple of lines
and done some extra work
669
00:43:12,184 --> 00:43:16,271
but I don't think I have the talent
for this 24-hour acting bit
670
00:43:16,271 --> 00:43:18,232
that seems to go on around here.
671
00:43:18,273 --> 00:43:21,860
Ah, my dear boy, one does need
a little talent in this business
672
00:43:21,902 --> 00:43:24,446
but not necessarily for acting.
673
00:43:24,488 --> 00:43:26,865
Oh, we are late, I don't wanna lose the table.
674
00:43:26,907 --> 00:43:29,827
Chris, do you mind
telling the head waiter we're here?
675
00:43:29,868 --> 00:43:32,121
Not at all.
676
00:43:32,162 --> 00:43:34,039
How exciting for you, angel.
677
00:43:34,081 --> 00:43:36,959
He's a little rude but so virile.
678
00:43:37,000 --> 00:43:39,253
Some people are just rude, period.
679
00:43:39,294 --> 00:43:41,171
Pay the man, Mon Cher.
680
00:43:44,424 --> 00:43:46,426
Life can be so boring.
681
00:43:46,426 --> 00:43:48,428
I adore the clean-limbed, American type too,
682
00:43:48,428 --> 00:43:52,599
but somehow I always end up with veal scallopini
in sideburns.
683
00:43:52,641 --> 00:43:54,685
Leaping to conclusions again, Lily?
684
00:43:54,685 --> 00:43:57,604
What else is there to leap at, except men?
685
00:43:57,604 --> 00:43:59,731
One keeps me in the condition for the other.
686
00:43:59,773 --> 00:44:02,401
Oh, but Chris is quite independent.
687
00:44:02,442 --> 00:44:06,989
I mean, he's taking care of my beach house
but he also works at studios.
688
00:44:07,030 --> 00:44:10,701
My dear, that's a mistake,
never let them have a career.
689
00:44:10,742 --> 00:44:13,495
That's the one thing I've really learned
about men in Hollywood.
690
00:44:13,537 --> 00:44:16,039
Success goes to their little heads.
691
00:44:16,081 --> 00:44:19,334
One morning they're off with the car
and their gold cufflinks and your heart,
692
00:44:19,376 --> 00:44:21,086
and that's that.
693
00:44:21,128 --> 00:44:23,130
Keep 'em sharecropping, dear, it's the only way.
694
00:44:23,130 --> 00:44:25,382
Tote that barge, lift that bale,
695
00:44:25,382 --> 00:44:30,470
but if he's not taking care of your cottage
as you like, send him over to me.
696
00:44:30,470 --> 00:44:32,514
I have a little property too.
697
00:44:34,558 --> 00:44:38,228
- Your table's ready.
- Chris, wait!
698
00:44:40,439 --> 00:44:44,276
- Voulez vous a Le dernier, Mon Cheri?
- I told you not to talk that phony French.
699
00:44:44,318 --> 00:44:48,322
It sounds as though you're calling me an old cow,
which you probably are.
700
00:44:48,363 --> 00:44:50,824
Your table's ready, Ms. Frayne, this way please.
701
00:44:55,913 --> 00:44:57,122
Chris.
702
00:44:59,041 --> 00:45:02,836
Chris, I'm sorry that you had
to hear all that nonsense.
703
00:45:02,878 --> 00:45:06,882
Lily is an idiot but why blame me
for what she says?
704
00:45:06,882 --> 00:45:10,969
I'm not blaming anybody for anything,
except myself.
705
00:45:10,969 --> 00:45:13,847
And anyway it wasn’t just what she said.
706
00:45:13,847 --> 00:45:15,682
What then?
707
00:45:15,724 --> 00:45:20,354
Do you want me to be like that pet seal
your friend was showing off in the bar tonight?
708
00:45:20,354 --> 00:45:22,522
Well, Chris, that's not fair.
709
00:45:22,522 --> 00:45:24,858
You've got your way of looking at things
and I've got mine.
710
00:45:24,900 --> 00:45:28,362
- What do you mean?
- I mean that I wasn't on to this deal.
711
00:45:28,403 --> 00:45:31,907
I thought you wanted a man
to take care of the place, not you.
712
00:45:31,949 --> 00:45:36,954
Oh, but, Chris, I don't understand you
when you get so angry.
713
00:45:36,995 --> 00:45:40,832
I'm not angry, at least not with you.
714
00:45:40,874 --> 00:45:43,418
I'm grateful to you, as a matter of fact,
for everything,
715
00:45:43,460 --> 00:45:45,462
everything you've done,
everything you've tried to do.
716
00:45:45,504 --> 00:45:50,384
I know it hasn't all been beer and pretzels
for you either.
717
00:45:50,384 --> 00:45:53,595
I don't house-break easily.
718
00:45:53,595 --> 00:45:58,100
Chris, Chris, darling.
719
00:45:58,100 --> 00:46:00,727
You've given me something that a guy like me
720
00:46:00,727 --> 00:46:04,314
might never have found
knocking around the way I have.
721
00:46:04,356 --> 00:46:09,069
And it was wonderful.
722
00:46:09,111 --> 00:46:14,825
That is, until I woke up and realized
how wrong we were.
723
00:46:14,866 --> 00:46:19,204
But don't you realize it was wonderful for me too?
724
00:46:19,246 --> 00:46:23,417
You and I, we can never have
any real relationship.
725
00:46:23,458 --> 00:46:26,545
You're Vanessa Windsor, the big movie star.
726
00:46:26,586 --> 00:46:30,966
And I'm just the guy that everyone in town's
gonna say you're keeping!
727
00:46:30,966 --> 00:46:33,593
Well, what does it matter what people say?
728
00:46:33,593 --> 00:46:35,512
It matters to me!
729
00:46:35,512 --> 00:46:38,932
Because I've got to look at myself in the mirror
every morning!
730
00:46:38,932 --> 00:46:41,601
That's why I'm checking out of here
731
00:46:41,601 --> 00:46:47,190
while I've still got my self respect,
what's left of it.
732
00:46:47,232 --> 00:46:51,945
So, you're walking out, are you?
733
00:46:51,987 --> 00:46:53,905
That's right.
734
00:46:53,947 --> 00:46:59,995
Because if I stayed around here it wouldn't be
very long before I'd be just like that Pepe.
735
00:47:00,037 --> 00:47:04,624
And around the same time I might start thinking
maybe you were just like Lily Frayne.
736
00:47:04,666 --> 00:47:05,917
Chris!
737
00:47:08,712 --> 00:47:14,176
Oh, Chris, what are we trying to do
to one another?
738
00:47:14,176 --> 00:47:16,887
I know I've been wrong
739
00:47:16,887 --> 00:47:22,225
and it could have turned out the way you said
with two other people,
740
00:47:22,225 --> 00:47:24,227
but not with us.
741
00:47:24,227 --> 00:47:27,647
Nothing can change the way we feel to one another.
742
00:47:27,647 --> 00:47:29,191
Vanessa...
743
00:47:29,232 --> 00:47:32,110
Oh, Chris, I need you.
744
00:47:32,152 --> 00:47:33,945
I need you desperately.
745
00:47:46,750 --> 00:47:49,753
- Hi.
- Hi!
746
00:47:49,795 --> 00:47:51,922
This place is locked up like a vault.
747
00:47:51,922 --> 00:47:54,216
I got so hungry, I almost broke a window
in my desperation.
748
00:47:54,216 --> 00:47:55,300
Wouldn't have done you much good.
749
00:47:55,300 --> 00:47:58,804
The cupboard was bare,
I had to go to the market myself.
750
00:47:58,804 --> 00:48:02,682
Oh, company for dinner?
751
00:48:02,682 --> 00:48:04,059
Not that I know of.
752
00:48:04,059 --> 00:48:06,228
Well, perhaps I'll stay if you coax me.
753
00:48:07,896 --> 00:48:09,231
Or will I?
754
00:48:11,400 --> 00:48:14,486
If it's your employer,
do you want me to disappear?
755
00:48:14,528 --> 00:48:16,696
Employers have keys, remember?
756
00:48:16,738 --> 00:48:18,448
That's right.
757
00:48:20,409 --> 00:48:22,619
- Hank!
- Buenos dias and all that!
758
00:48:22,661 --> 00:48:25,997
- Come on in.
- Hey, this is something like.
759
00:48:26,039 --> 00:48:27,791
Who did your decorating, Chris?
760
00:48:27,833 --> 00:48:30,293
Oh, I'm not a permanent piece, I'm just on loan.
761
00:48:30,335 --> 00:48:33,046
Hank Galvez, this is, um...
762
00:48:33,046 --> 00:48:34,548
Oh, my name's Penny.
763
00:48:34,548 --> 00:48:37,843
No, and me an old coin collector from way back.
764
00:48:37,843 --> 00:48:40,053
This is a very rare issue, sonny.
765
00:48:40,053 --> 00:48:41,805
And in mint condition at that!
766
00:48:41,805 --> 00:48:45,892
Don't take Hank too seriously,
he gets his gift of gab from his Irish mother.
767
00:48:45,934 --> 00:48:48,520
Take me seriously or, better still, take me.
768
00:48:48,520 --> 00:48:51,481
Hank, what are you drinking?
769
00:48:51,523 --> 00:48:56,319
Well, I was on the wagon but Aquavit, what's that?
770
00:48:56,361 --> 00:48:58,321
It means, "The water of life."
771
00:48:58,363 --> 00:49:00,073
That's for me.
772
00:49:01,575 --> 00:49:05,954
Well, with all these distractions I don't know if
you've had a chance to concentrate on the script.
773
00:49:05,996 --> 00:49:09,082
Yeah, I read it.
774
00:49:09,124 --> 00:49:11,585
"Water of life," are you kidding, this'll kill me!
775
00:49:11,626 --> 00:49:13,253
You get used to it.
776
00:49:13,295 --> 00:49:14,629
Well, what about the story?
777
00:49:14,671 --> 00:49:18,675
Oh, it's not bad, Hank, not bad at all but...
778
00:49:18,675 --> 00:49:21,595
well, I don't think I'm gonna be able to get away.
779
00:49:21,595 --> 00:49:23,889
What do you mean get away,
what's to hold you?
780
00:49:23,889 --> 00:49:28,894
Well, personal considerations.
781
00:49:28,894 --> 00:49:32,606
- Does he mean you, honey?
- Oh, I don't think so.
782
00:49:32,606 --> 00:49:35,901
Do you?
783
00:49:35,942 --> 00:49:39,529
It's just that things have changed
since I talked to you, Hank.
784
00:49:39,571 --> 00:49:41,364
Yeah, yeah, I can see that.
785
00:49:41,406 --> 00:49:44,242
Yeah, this is quite a change from that bungalow court
you were racked up in
786
00:49:44,284 --> 00:49:46,036
and this little teepee.
787
00:49:46,077 --> 00:49:48,830
But just remember, whatever games
you're playing in your off hours
788
00:49:48,872 --> 00:49:51,583
aren't worth turning this chance down.
789
00:49:51,625 --> 00:49:55,670
Maybe I don't have as good an opinion
of your little quickie as you do.
790
00:49:55,712 --> 00:49:58,465
Anyway, just 'cause I don't wanna act in it
doesn't mean...
791
00:49:58,465 --> 00:49:59,966
Act, who said you could act?
792
00:50:00,008 --> 00:50:02,135
You couldn't act your way out of a traffic ticket.
793
00:50:02,135 --> 00:50:05,430
I just want you around to flex your muscles
and grunt.
794
00:50:05,430 --> 00:50:08,058
Maybe I'm not flexing this week.
795
00:50:08,058 --> 00:50:10,101
Hey, look, buddy, you've got a soft touch here
796
00:50:10,101 --> 00:50:12,812
but you need a soft touch
like I need a hole in the head!
797
00:50:12,812 --> 00:50:14,689
Now you gotta get out and work for it.
798
00:50:14,689 --> 00:50:17,359
When you get down to Mexico
that's just what I'm gonna do with you.
799
00:50:17,400 --> 00:50:19,277
You seem awfully sure I'm going.
800
00:50:19,319 --> 00:50:21,279
Shake a camera and a loin cloth in front of you
801
00:50:21,321 --> 00:50:24,824
and I'll have you paddling down to Acapulco
in your water wings.
802
00:50:24,866 --> 00:50:28,954
Lay off, Hank, it's too hot
for that much self-confidence.
803
00:50:28,995 --> 00:50:32,499
Let's kick it around some other time.
804
00:50:32,541 --> 00:50:35,835
Okay, okay, cookie, I'm sorry, no offense.
805
00:50:35,877 --> 00:50:39,756
That's all I do anyway,
influence friends and make people.
806
00:50:39,756 --> 00:50:43,885
But just remember, you can't escape your destiny
and this ain't it!
807
00:50:43,885 --> 00:50:45,220
Is it, pal?
808
00:50:47,722 --> 00:50:52,561
Say, work on him for me
and I'll give you 10% of Chris.
809
00:50:52,561 --> 00:50:56,356
Well, I think I'll work on 100% of Chris.
810
00:50:56,398 --> 00:50:57,607
Now you're talking.
811
00:50:57,649 --> 00:50:59,859
Okay, you're in.
812
00:50:59,901 --> 00:51:02,988
Adios, amigo, keep in touch.
813
00:51:03,029 --> 00:51:05,490
Oh, I do mean the two of you.
814
00:51:12,372 --> 00:51:17,419
There's nothing like an old buddy
for an unvarnished opinion.
815
00:51:17,460 --> 00:51:20,505
Well, I don't blame you
for not wanting to leave here.
816
00:51:20,505 --> 00:51:27,762
I think it's a very charming house
and whoever owns it is equally charming.
817
00:51:27,762 --> 00:51:30,432
I don't imagine much is demanded of you.
818
00:51:30,432 --> 00:51:35,645
Anyway, whatever it is, I'm sure you're doing it
for someone you're very fond of
819
00:51:35,645 --> 00:51:38,273
or for someone who pays the bills, huh?
820
00:51:38,315 --> 00:51:40,817
Look, honey, I don't know
what kind of ideas you've got
821
00:51:40,859 --> 00:51:43,069
in the back of that pretty little head
of yours but...
822
00:51:43,069 --> 00:51:47,991
Oh, I don't think I ever concealed my main idea.
823
00:51:48,033 --> 00:51:54,956
It's just that that deal Hank is offering me,
it isn't very good.
824
00:51:54,998 --> 00:51:59,544
- Practically no money...
- Well, I said I didn't blame you!
825
00:51:59,586 --> 00:52:04,215
Anyway, if you have a soft touch here
I think that's fine.
826
00:52:04,215 --> 00:52:08,136
As I indicated before, I think you're
a very good-looking young man.
827
00:52:10,305 --> 00:52:14,976
If I had money I wouldn't mind
paying a bill or two for you myself.
828
00:52:14,976 --> 00:52:19,105
But, being broke, I guess you'll just
have to put me on the free list.
829
00:52:23,109 --> 00:52:26,446
I know you want to.
830
00:52:26,488 --> 00:52:31,284
I've known it from the first moment
I stepped into this house, didn't you?
831
00:52:36,539 --> 00:52:42,337
Oh, I'd pay any amount of bills for you.
832
00:52:44,673 --> 00:52:47,425
Oh, there's something I want to talk to you about.
833
00:52:47,425 --> 00:52:49,803
Something else?
834
00:52:49,803 --> 00:52:56,351
The other night, when I was here,
I took a little souvenir by accident.
835
00:52:56,351 --> 00:52:59,604
This belongs to your employer.
836
00:52:59,604 --> 00:53:05,735
I was a little fuzzy the other night or I would
have realized sooner by the initials, VW.
837
00:53:05,777 --> 00:53:08,613
Realized what?
838
00:53:08,655 --> 00:53:11,074
Well...
839
00:53:11,116 --> 00:53:13,868
your...
840
00:53:16,913 --> 00:53:22,919
Your employer, well, she's very close to me.
841
00:53:29,342 --> 00:53:32,303
She's my mother and I'm Penny Windsor.
842
00:53:37,392 --> 00:53:41,020
And I'm gonna run right home and tell mother
what a passionate little friend she has here!
843
00:53:41,020 --> 00:53:42,897
Keeps it in the family, too, don't you think?
844
00:53:43,982 --> 00:53:45,900
Get... get your paws...
845
00:53:45,942 --> 00:53:48,236
Get your paws off me!
846
00:53:48,278 --> 00:53:49,863
Stop treating me like a child!
847
00:53:49,904 --> 00:53:51,448
Listen to me, I didn't ask you down here.
848
00:53:51,489 --> 00:53:54,325
I don't know what your game is
but you're gonna keep your mouth shut about it!
849
00:53:54,367 --> 00:53:57,203
Oh, sure, keep my mouth shut
or you might lose your meal ticket.
850
00:53:57,203 --> 00:53:59,164
And that'd be disastrous, wouldn't it?
851
00:53:59,205 --> 00:54:02,792
I'm thinking about Vanessa,
this was a put-up job and you know it.
852
00:54:02,834 --> 00:54:06,087
Oh, don't worry your little heart about Vanessa.
853
00:54:06,129 --> 00:54:08,298
You think you're her first little friend?
854
00:54:08,298 --> 00:54:12,886
You're just one of a long line that she's
picked up and dropped at her convenience!
855
00:54:12,886 --> 00:54:14,262
Including me!
856
00:54:17,515 --> 00:54:20,727
I'm kept out of sight, she's forgotten all about me,
857
00:54:20,727 --> 00:54:23,605
she doesn't even remember me hardly!
858
00:54:23,605 --> 00:54:25,690
She put me in school because I was too old
859
00:54:25,732 --> 00:54:28,860
and I might destroy the illusion
of the great Vanessa Windsor.
860
00:54:28,902 --> 00:54:30,904
Well, I'm just as phony as you are.
861
00:54:30,945 --> 00:54:33,072
I'm not even a real Windsor!
862
00:54:33,114 --> 00:54:36,326
Don't think she hasn't let me know it either.
863
00:54:36,367 --> 00:54:38,870
Now I'm gonna destroy a few of her illusions.
864
00:54:40,538 --> 00:54:42,749
And not you or anybody else is gonna stop me!
865
00:54:42,791 --> 00:54:45,251
- Now wait a minute.
- Oh, let me go!
866
00:54:45,293 --> 00:54:48,505
- Come here!
- No!
867
00:54:48,505 --> 00:54:49,881
Stop it!
868
00:55:01,309 --> 00:55:04,979
Come on, Penny, it's gonna be okay.
869
00:57:54,816 --> 00:57:57,860
- Mother?
- Go away!
870
00:57:57,902 --> 00:58:00,989
What's wrong, what is it?
871
00:58:01,030 --> 00:58:03,116
Are you sick?
872
00:58:03,157 --> 00:58:04,450
No.
873
00:58:06,411 --> 00:58:08,913
I can't tell you.
874
00:58:08,955 --> 00:58:10,289
But what is it?
875
00:58:10,331 --> 00:58:14,335
Oh, Penny, I've been such a fool.
876
00:58:16,754 --> 00:58:21,384
I've gotta talk to someone or I'll lose my mind!
877
00:58:21,384 --> 00:58:24,846
I've never seen you like this!
878
00:58:24,846 --> 00:58:32,311
You don't know what it's like to love someone
and know he's got someone else.
879
00:58:32,311 --> 00:58:34,272
- What?
- He's got another woman.
880
00:58:34,272 --> 00:58:38,901
I was there tonight, he didn't know I was coming.
881
00:58:38,943 --> 00:58:42,947
He was asleep but I could see where she'd been.
882
00:58:42,989 --> 00:58:46,075
There were the cigarettes
and where they had dinner.
883
00:58:46,117 --> 00:58:49,037
Oh, Penny I love him so.
884
00:58:49,078 --> 00:58:57,086
I know he's younger and he's not faithful
but I don't care, I love him.
885
00:58:57,545 --> 00:59:01,841
I love him, I can't let him go!
886
00:59:01,841 --> 00:59:06,345
No, don't cry.
887
00:59:06,345 --> 00:59:07,847
Don't cry.
888
00:59:15,271 --> 00:59:17,899
- Oh, good morning, Mr. Farley.
- Good morning.
889
00:59:22,987 --> 00:59:27,867
Hi, Chris, you sounded so urgent on the phone,
what's the matter?
890
00:59:27,909 --> 00:59:31,537
I'm sorry, I had to see you right away,
I hope you don't mind my coming here.
891
00:59:31,537 --> 00:59:35,166
No, no sit down, is there something wrong?
892
00:59:35,208 --> 00:59:38,086
Well, not exactly, it's just that...
893
00:59:44,092 --> 00:59:48,596
I had an offer to do a picture in Mexico,
I'm going to take it.
894
00:59:51,933 --> 00:59:55,853
Well, how long will you be gone?
895
00:59:55,853 --> 01:00:02,318
I don't know, I might stay down there for a while
after the picture's finished.
896
01:00:02,360 --> 01:00:07,240
I think it's time I did something about my life.
897
01:00:07,281 --> 01:00:10,368
Yeah, sure, I understand.
898
01:00:10,409 --> 01:00:14,413
After all, you have standards.
899
01:00:14,455 --> 01:00:18,251
And if two people love one another as we do
900
01:00:18,292 --> 01:00:22,380
there's only one solution
before they can be happy.
901
01:00:22,421 --> 01:00:26,717
That is, real happy.
902
01:00:26,717 --> 01:00:31,806
You know, you're right, you are right,
we have to get married.
903
01:00:31,806 --> 01:00:33,516
It's as simple as that!
904
01:00:33,516 --> 01:00:36,227
- Married?
- Yes!
905
01:00:36,227 --> 01:00:39,063
You're right about Mexico too.
906
01:00:39,063 --> 01:00:42,900
You've got to establish yourself.
907
01:00:42,942 --> 01:00:47,864
And as for us, goodness knows
we've weathered our differences.
908
01:00:47,905 --> 01:00:53,911
And it's high time that we legalize the situation.
909
01:00:53,953 --> 01:00:55,079
Vanessa, look...
910
01:00:55,121 --> 01:00:59,167
When did you say you have to go to Mexico?
911
01:00:59,208 --> 01:01:00,877
In a few days.
912
01:01:00,918 --> 01:01:03,004
Well, that's wonderful.
913
01:01:03,045 --> 01:01:11,012
'Cause then I'll be through with my picture
and I'll join you there and we'll get married.
914
01:01:11,012 --> 01:01:15,099
And we'll have a Mexican honeymoon,
doesn't that sound divine?
915
01:01:15,099 --> 01:01:18,060
- Yeah, but look...
- Oh, I've got to call the papers.
916
01:01:18,060 --> 01:01:22,523
This story, I think, should go to Hedda.
917
01:01:22,523 --> 01:01:26,402
Miss Helm, get me Hedda Hopper.
918
01:01:28,821 --> 01:01:34,160
Oh, this is going to be wonderful for your career,
there'll be acres of publicity.
919
01:01:34,202 --> 01:01:37,830
And, you know, I haven't been married since...
920
01:01:37,872 --> 01:01:42,418
Well, it's been a long time.
921
01:01:42,460 --> 01:01:46,255
Oh, there's something I forgot.
922
01:01:46,297 --> 01:01:52,887
There's someone you must meet
who must be the very first to know, come on!
923
01:01:55,556 --> 01:02:01,771
Oh, Penny darling, here's someone
I'm very anxious for you to meet.
924
01:02:01,771 --> 01:02:04,941
Chris Farley, this is my wonderful daughter,
Penny.
925
01:02:04,982 --> 01:02:07,985
I wanted you to get together for a long time.
926
01:02:08,027 --> 01:02:10,863
But now, since we're going to be a family.
927
01:02:10,905 --> 01:02:11,989
Family?
928
01:02:12,031 --> 01:02:16,410
Yes, Chris and I are going to be married.
929
01:02:16,452 --> 01:02:18,496
What?
930
01:02:18,537 --> 01:02:23,042
I want you two to love one another
as much as I love both of you.
931
01:02:25,002 --> 01:02:27,463
I'm... I'm sorry.
932
01:02:29,882 --> 01:02:32,969
Thank you, Miss Helm.
933
01:02:32,969 --> 01:02:39,642
Hedda, darling, I have the most important
announcement of my life to make.
934
01:02:39,642 --> 01:02:42,561
Yes, it is romance!
935
01:02:42,561 --> 01:02:44,021
Oh, thank you!
936
01:03:01,038 --> 01:03:02,081
Chris?
937
01:03:05,835 --> 01:03:06,961
Chris?
938
01:03:10,715 --> 01:03:12,091
Chris!
939
01:03:26,647 --> 01:03:29,483
Sorry, I tried but I couldn't go through with it.
940
01:03:29,525 --> 01:03:31,277
Something changed things.
941
01:03:31,319 --> 01:03:33,779
Believe me, it's better this way.
942
01:03:57,970 --> 01:03:59,472
Why did you come here?
943
01:04:04,810 --> 01:04:06,395
I don't know.
944
01:04:10,441 --> 01:04:12,610
I just couldn't stay away.
945
01:04:12,651 --> 01:04:14,570
Didn't you find my note?
946
01:04:14,612 --> 01:04:16,113
Mm-hm.
947
01:04:17,740 --> 01:04:22,161
I did but it didn't say much, not really.
948
01:04:25,790 --> 01:04:29,919
You see, I know why you left.
949
01:04:29,960 --> 01:04:33,130
I've known ever since it happened.
950
01:04:33,172 --> 01:04:36,425
You've known?
951
01:04:36,425 --> 01:04:39,053
Everything.
952
01:04:39,053 --> 01:04:41,722
Except who she was.
953
01:04:43,474 --> 01:04:47,603
And I hope I never know that.
954
01:04:54,360 --> 01:04:58,656
See, if I'd known you'd run away
I would've told you!
955
01:04:58,697 --> 01:05:01,617
- Because it doesn't matter.
- What do you mean, "It doesn't matter?"
956
01:05:01,659 --> 01:05:07,039
Well, I mean it doesn't matter
as much as you leaving me.
957
01:05:07,081 --> 01:05:11,001
Look, it's no use.
958
01:05:11,043 --> 01:05:15,756
Well, maybe you had a reason.
959
01:05:15,798 --> 01:05:23,806
Maybe you did it for no reason at all,
those things happen sometimes.
960
01:05:24,557 --> 01:05:29,019
I mean, maybe it was just
some attractive little tramp.
961
01:05:29,019 --> 01:05:32,106
No, not a tramp.
962
01:05:35,401 --> 01:05:37,486
You mean you've known her before?
963
01:05:37,528 --> 01:05:39,155
I've only seen her a couple of times.
964
01:05:39,196 --> 01:05:42,950
Nothing really happened.
965
01:05:42,992 --> 01:05:45,870
She's not a tramp.
966
01:05:45,911 --> 01:05:48,581
You're not in love with her, are you?
967
01:05:50,124 --> 01:05:51,959
I...
968
01:05:52,001 --> 01:05:53,752
I don't know.
969
01:05:53,794 --> 01:06:01,427
Maybe if we'd met differently
I would have fallen for her.
970
01:06:01,427 --> 01:06:05,055
You mean if it hadn't been for me?
971
01:06:06,932 --> 01:06:14,064
Oh, look, look, can a guy be in love
with two women at the same time?
972
01:06:16,150 --> 01:06:18,611
No.
973
01:06:18,652 --> 01:06:24,575
No, when these things happen,
sooner or later, you find out
974
01:06:24,617 --> 01:06:29,246
one of these two loves is the real love
975
01:06:29,288 --> 01:06:33,918
and the other just infatuation or sex.
976
01:06:33,959 --> 01:06:37,963
Well, you and I, we know this isn't real love.
977
01:06:38,005 --> 01:06:40,633
It's what you might call delusion.
978
01:06:44,887 --> 01:06:47,556
My love for you is real.
979
01:06:47,556 --> 01:06:52,978
And the feeling we have for one another is real.
980
01:06:53,020 --> 01:06:55,689
It doesn't matter what happened.
981
01:06:55,689 --> 01:06:58,734
It's what's going to happen that matters.
982
01:06:58,776 --> 01:07:04,865
Oh, Chris, Chris,
there's no use trying to escape it.
983
01:07:04,907 --> 01:07:10,955
There'll never be any other woman in your life
but me, I'll see to that.
984
01:07:10,996 --> 01:07:13,958
Just you and me.
985
01:07:13,999 --> 01:07:16,669
And Penny, of course.
986
01:07:16,710 --> 01:07:21,173
You, me, and Penny.
987
01:07:37,189 --> 01:07:40,025
I just talked to her.
988
01:07:40,025 --> 01:07:42,736
She's gonna make the wedding announcement
tonight after they finish.
989
01:07:47,324 --> 01:07:50,160
I didn't mean for this to happen, Chris.
990
01:07:50,202 --> 01:07:52,997
I didn't mean to fall in love with you either,
but I did
991
01:07:53,038 --> 01:07:55,040
and it's hell!
992
01:07:55,040 --> 01:07:59,545
Last week I was just a rebellious kid
trying to find out about life.
993
01:07:59,587 --> 01:08:05,342
Now all of a sudden I'm grown up.
994
01:08:05,342 --> 01:08:08,304
I must say, it's kind of miserable.
995
01:08:11,599 --> 01:08:13,183
Are you in love with her?
996
01:08:13,183 --> 01:08:16,061
Or is she just gonna have everything
her way as usual?
997
01:08:18,647 --> 01:08:23,652
Last night when she came home she was different.
998
01:08:23,694 --> 01:08:25,529
I've never seen her like that before.
999
01:08:28,282 --> 01:08:29,908
I really think she does love you.
1000
01:08:32,202 --> 01:08:37,625
It's probably about the first time
she's ever loved anybody but herself.
1001
01:08:37,666 --> 01:08:42,504
And I don't know how you feel, Chris,
and I've got to know, I can't go on like this!
1002
01:08:42,546 --> 01:08:44,256
- Honey, you know how I feel.
- No I don't!
1003
01:08:44,256 --> 01:08:49,595
Yes you do, look, it's just that when I'm with her
I can't explain to her that...
1004
01:08:49,595 --> 01:08:53,265
How perfect, Vanessa's introduced you two
at last, hmm?
1005
01:08:55,351 --> 01:08:57,102
- Hello, Joe.
- Evening, Ms. Frayne.
1006
01:08:57,144 --> 01:09:00,773
Could I have a couple of hot dogs for Oubliette
here with plenty of mustard
1007
01:09:00,773 --> 01:09:02,983
and a hot pastrami for Francois.
1008
01:09:03,025 --> 01:09:06,320
- And a very large dill pickle for me.
- Coming up, Ms. Frayne.
1009
01:09:06,362 --> 01:09:07,988
Je vous Du santre.
1010
01:09:14,703 --> 01:09:18,999
I've been looking for you, darling,
want to have a little chat.
1011
01:09:19,041 --> 01:09:21,460
But perhaps I should have made an appointment.
1012
01:09:21,502 --> 01:09:22,836
I was just leaving.
1013
01:09:25,631 --> 01:09:27,883
You do play with fire, don't you, lover?
1014
01:09:27,883 --> 01:09:30,594
Personally, I like a young man with initiative.
1015
01:09:30,594 --> 01:09:35,391
I get so bored with these local,
sunburned, pseudo-virile types;
1016
01:09:35,391 --> 01:09:39,645
Get a girl all confused and leave her that way.
1017
01:09:39,645 --> 01:09:42,398
But that's not the purpose of my little visit.
1018
01:09:42,398 --> 01:09:45,359
- I want to make a date with you.
- A date?
1019
01:09:45,401 --> 01:09:48,862
Why don't we have cocktails tomorrow
and talk everything over?
1020
01:09:48,904 --> 01:09:52,074
I haven't got anything to talk to you about.
1021
01:09:52,116 --> 01:09:54,702
I can raise the ante.
1022
01:09:54,743 --> 01:09:57,246
Marriage alone isn't the top bid.
1023
01:09:57,287 --> 01:10:01,667
- What are you talking about?
- I read Hedda's column tonight.
1024
01:10:01,709 --> 01:10:05,337
I must admit, you're a little smarter
than I thought you were.
1025
01:10:05,379 --> 01:10:07,589
But I'm realistic,
1026
01:10:07,589 --> 01:10:12,761
I grant that there are certain charms
in this deal,
1027
01:10:12,761 --> 01:10:16,140
but I'd be a lot more understanding than Vanessa.
1028
01:10:16,140 --> 01:10:23,021
And you would need a lot of understanding.
1029
01:10:23,021 --> 01:10:25,399
Wouldn't you, dear?
1030
01:10:25,441 --> 01:10:29,278
Ms. Frayne, why don't you crawl
back into the woodwork?
1031
01:10:29,319 --> 01:10:31,989
I beg your pardon!
1032
01:10:32,030 --> 01:10:36,201
I accept the apology, and thanks.
1033
01:10:36,201 --> 01:10:38,078
Thank you several times.
1034
01:10:40,789 --> 01:10:45,878
This wave should be separated a little more,
don't you think?
1035
01:10:45,919 --> 01:10:47,838
Oh, Chris, you're early.
1036
01:10:47,880 --> 01:10:50,507
- Is Penny with you?
- No.
1037
01:10:50,507 --> 01:10:53,594
- I want to talk to you alone.
- Oh?
1038
01:10:53,594 --> 01:10:55,888
Well, we're all through anyhow, thank you.
1039
01:11:04,438 --> 01:11:07,316
Vanessa, why do you want to marry me?
1040
01:11:07,357 --> 01:11:09,318
Why?
1041
01:11:09,359 --> 01:11:13,238
What a question, you know perfectly well, why.
1042
01:11:13,238 --> 01:11:15,240
No, I don't know.
1043
01:11:15,240 --> 01:11:17,993
You've been asking all the questions
and giving all the answers.
1044
01:11:18,035 --> 01:11:21,914
I've never really had a chance with you
to talk or think.
1045
01:11:21,955 --> 01:11:24,666
You asked me to marry you.
1046
01:11:24,708 --> 01:11:27,252
I guess that's the Windsor technique.
1047
01:11:27,294 --> 01:11:28,587
Well, it's not mine.
1048
01:11:28,629 --> 01:11:32,674
When I get married, I'm gonna do the asking
and I'm gonna be able to support my wife.
1049
01:11:32,674 --> 01:11:34,468
It's not gonna be the other way around.
1050
01:11:34,468 --> 01:11:37,221
- But...
- Shut up and let me finish!
1051
01:11:37,221 --> 01:11:42,226
Being married to you, Vanessa,
would only mean that I'd be a legalized gigolo,
1052
01:11:42,226 --> 01:11:46,730
a prized cocker spaniel like that guy
Lily Frayne has.
1053
01:11:46,730 --> 01:11:50,067
Something that you could show up
and get a blue ribbon for!
1054
01:11:50,108 --> 01:11:53,153
Yeah, well, thanks a lot, Vanessa,
but I'm not having it.
1055
01:11:53,195 --> 01:11:56,073
- Where are you going?
- I don't know exactly.
1056
01:11:56,114 --> 01:11:58,575
But wherever it is, it'll be some place
where I'm a human being
1057
01:11:58,617 --> 01:12:03,330
and not just an ornament
for somebody's Christmas tree.
1058
01:12:03,372 --> 01:12:04,581
Chris!
1059
01:12:07,084 --> 01:12:08,836
Chris?
1060
01:12:08,877 --> 01:12:10,128
Lovers' quarrel, dear?
1061
01:12:10,170 --> 01:12:13,006
Domestic contradant?
1062
01:12:13,048 --> 01:12:17,052
Penny, go after him and bring him back, huh?
1063
01:12:17,052 --> 01:12:19,221
No matter how, but bring him back.
1064
01:12:19,221 --> 01:12:22,307
It won't work, you made the one fatal mistake:
1065
01:12:22,349 --> 01:12:25,018
You let him know you really loved him.
1066
01:12:25,018 --> 01:12:28,522
I would have handled it quite differently.
1067
01:12:28,522 --> 01:12:31,733
Mother, you can't chase after him.
1068
01:12:31,775 --> 01:12:34,486
Well, what else can I do?
1069
01:12:34,528 --> 01:12:36,655
Chris isn't in love with you.
1070
01:12:39,241 --> 01:12:41,326
What do you know about love?
1071
01:12:41,326 --> 01:12:42,578
He's in love with me.
1072
01:12:44,830 --> 01:12:47,749
Today's not the first day I've seen him.
1073
01:12:47,791 --> 01:12:49,835
I was the one at your little hide-out last night.
1074
01:13:23,368 --> 01:13:25,370
Ms. Windsor, they're ready for you on the set.
1075
01:13:46,808 --> 01:13:48,769
Look, Vanessa Windsor!
1076
01:13:48,769 --> 01:13:50,270
She's still the greatest.
1077
01:13:54,608 --> 01:13:56,818
Drunk again.
1078
01:13:56,860 --> 01:13:59,988
Oh, hi, Vanessa,
you know the business in this shot.
1079
01:14:00,030 --> 01:14:02,532
You start across the bridge, Phil comes after you,
1080
01:14:02,574 --> 01:14:07,245
catches you, you struggle,
and then we have your double take the fall.
1081
01:14:07,287 --> 01:14:09,623
- Oh, Myrna?
- Uh-huh?
1082
01:14:09,665 --> 01:14:13,043
We'll move in with a crane for a close shot
of Ms. Windsor and Phil struggling.
1083
01:14:13,085 --> 01:14:17,047
Then we'll cut, pull back, you replace her
and take the fall in the long shot, got it?
1084
01:14:17,089 --> 01:14:18,632
Uh-huh.
1085
01:14:18,632 --> 01:14:22,844
This is a very dangerous shot,
now I want you to be careful, huh?
1086
01:14:22,844 --> 01:14:25,430
It's real good to be working with you again,
Ms. Windsor.
1087
01:14:27,474 --> 01:14:30,394
All right, let's try a rehearsal.
1088
01:14:30,394 --> 01:14:32,980
- Al.
- Hm?
1089
01:14:32,980 --> 01:14:35,315
No rehearsal.
1090
01:14:35,315 --> 01:14:37,234
Just... just shoot it.
1091
01:14:38,860 --> 01:14:41,113
All right, this will be a take.
1092
01:14:45,075 --> 01:14:46,994
Okay, take it away.
1093
01:15:10,851 --> 01:15:13,020
Hold it down, folks.
1094
01:15:13,020 --> 01:15:15,188
Okay, quiet on the set please.
1095
01:15:24,781 --> 01:15:29,119
- Are you all set up there?
- All set!
1096
01:15:29,161 --> 01:15:32,831
All right, take the crane away.
1097
01:15:32,873 --> 01:15:35,333
Now quiet, everyone, please, quiet.
1098
01:15:39,796 --> 01:15:42,174
- Okay, Eddie.
- All right.
1099
01:15:42,174 --> 01:15:45,177
All right, boys, let's have the water!
1100
01:15:50,515 --> 01:15:52,017
Hit the wind machine.
1101
01:15:57,272 --> 01:15:59,941
All right, roll 'em!
1102
01:15:59,983 --> 01:16:02,569
All right, Al?
1103
01:16:02,611 --> 01:16:04,321
Action!
1104
01:16:37,437 --> 01:16:40,273
- Take me down!
- Clear everything!
1105
01:17:20,438 --> 01:17:22,190
Oh, Doctor, how is she?
1106
01:17:22,190 --> 01:17:23,608
She'll be all right after she sleeps.
1107
01:17:23,608 --> 01:17:25,777
You can go in for a moment, she wants to see you.
1108
01:17:31,950 --> 01:17:33,493
Mother?
1109
01:17:33,535 --> 01:17:38,290
Oh, that was a scene, wasn't it?
1110
01:17:38,331 --> 01:17:39,958
I was so frightened.
1111
01:17:40,000 --> 01:17:42,878
I saw you go under twice
and I was afraid you weren't coming up.
1112
01:17:42,919 --> 01:17:45,088
So was I.
1113
01:17:45,130 --> 01:17:49,092
You know, your whole life flashes in front of you
when you are drowning.
1114
01:17:50,969 --> 01:17:56,099
I remembered things
that I haven't thought of since I was three.
1115
01:17:58,351 --> 01:18:01,021
Got a cigarette?
1116
01:18:01,021 --> 01:18:02,522
What about the doctor?
1117
01:18:02,522 --> 01:18:04,524
Oh, he hasn't said no.
1118
01:18:06,484 --> 01:18:07,944
Thank you.
1119
01:18:13,992 --> 01:18:17,537
You know, I'm a little ashamed of myself.
1120
01:18:17,579 --> 01:18:21,124
I don't think I've been quite fair
to either of you.
1121
01:18:22,667 --> 01:18:26,963
You see, all my life,
in order to get things, I had to be...
1122
01:18:27,005 --> 01:18:30,508
well, let's call it determined.
1123
01:18:30,508 --> 01:18:34,763
And sometimes, just because one is determined,
1124
01:18:34,763 --> 01:18:37,474
one clings to the things that are really over.
1125
01:18:40,936 --> 01:18:46,191
Whatever was between Chris and myself is finished.
1126
01:18:46,233 --> 01:18:49,569
Maybe it never even began
1127
01:18:49,611 --> 01:18:51,988
but it's hard for me to give up anything.
1128
01:18:53,531 --> 01:18:56,451
People grow up at different ages.
1129
01:18:56,493 --> 01:18:59,329
I'm sort of a delayed case.
1130
01:19:00,830 --> 01:19:04,334
You do understand what I'm trying to say,
don't you?
1131
01:19:04,376 --> 01:19:06,127
Yes.
1132
01:19:09,631 --> 01:19:11,132
I'm sorry you'll have to leave now.
1133
01:19:11,132 --> 01:19:13,218
Ms. Windsor must get her rest.
1134
01:19:13,218 --> 01:19:14,970
I'll come back in the morning, Mother.
1135
01:19:14,970 --> 01:19:16,137
Have a nice night's rest.
1136
01:19:16,137 --> 01:19:18,390
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
1137
01:19:26,523 --> 01:19:29,526
Now, now, Ms. Windsor, none of that.
1138
01:19:29,567 --> 01:19:33,488
You don't know how near we came to losing you.
1139
01:19:33,530 --> 01:19:37,075
My, I had no idea acting
took so much out of a person.
1140
01:19:37,117 --> 01:19:41,413
All that hustle and bustle
and that water business, I'd never do it.
1141
01:19:41,454 --> 01:19:45,583
Then again, maybe I would
if I had such a nice kid as you had.
1142
01:19:45,625 --> 01:19:48,586
I guess that's what we do it for after all,
isn't it, the kids.
1143
01:19:48,628 --> 01:19:50,380
Yeah.
1144
01:19:50,422 --> 01:19:53,466
That's what we do it for...
1145
01:19:53,466 --> 01:19:54,718
the kids.
1146
01:19:57,053 --> 01:19:59,973
Ms. Windsor, maybe I shouldn't say this but,
1147
01:19:59,973 --> 01:20:04,978
well, I've always felt that you were a much better
actress than the roles they gave you.
1148
01:20:04,978 --> 01:20:08,273
Oh, thank you, that's very kind of you.
1149
01:20:08,273 --> 01:20:12,444
'Cause the one great thing you have
on the screen is believability.
1150
01:20:16,990 --> 01:20:19,451
Believability.
1151
01:20:19,492 --> 01:20:21,995
Oh, I hope so.
1152
01:20:22,037 --> 01:20:24,080
I certainly hope so.
1153
01:20:24,122 --> 01:20:26,875
I wasn't convinced.
1154
01:20:26,916 --> 01:20:29,836
Chris, you're back.
1155
01:20:29,878 --> 01:20:32,047
That was a nice try...
1156
01:20:32,088 --> 01:20:33,882
but you didn't sell me.
1157
01:20:33,882 --> 01:20:38,011
What... what are you talking about?
1158
01:20:38,011 --> 01:20:41,181
Oh, Vanessa.
1159
01:20:41,181 --> 01:20:43,725
You know something?
1160
01:20:43,725 --> 01:20:46,436
You're quite a gal.
1161
01:20:46,436 --> 01:20:49,105
It makes me happy just to hear you say that.
1162
01:20:51,524 --> 01:20:52,942
I...
1163
01:20:52,984 --> 01:20:55,445
- I wish I could...
- Shh.
1164
01:20:55,487 --> 01:20:57,822
You and I...
1165
01:20:57,822 --> 01:20:59,949
it wouldn't have worked anyway.
1166
01:21:03,453 --> 01:21:07,082
You better go now, I have to have my rest.
1167
01:21:09,334 --> 01:21:12,212
- Goodnight, Vanessa.
- Goodnight, Chris.
84050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.