All language subtitles for the-bay-2019-s02e04-720p1080p-amzn-web-dl-ddp2-0-h-264-ntb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:09,565 I'm not going anywhere, Lis, no matter what anyone says. 2 00:00:09,589 --> 00:00:12,063 When he lets you down, don't come running to me. 3 00:00:12,087 --> 00:00:15,063 There's a series of texts from an unregistered number. 4 00:00:15,087 --> 00:00:18,454 - Cell sited to The Midland Hotel. - They'll have signed in. 5 00:00:18,478 --> 00:00:20,063 Who is this woman Stephen was meeting? 6 00:00:20,087 --> 00:00:22,675 The least said about Breakwater the better. 7 00:00:22,699 --> 00:00:26,362 Do you know anything about these properties? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,566 ON PHONE: 'Where are you?' 9 00:00:27,590 --> 00:00:28,750 I'm just checking out those properties. 10 00:00:28,794 --> 00:00:31,520 Definitely doesn't add up, we need to get search warrants. 11 00:00:31,552 --> 00:00:32,794 You? 12 00:00:32,818 --> 00:00:34,274 It's Jamie. 13 00:00:34,298 --> 00:00:36,274 Him and Theo, well, they've gone. 14 00:00:36,298 --> 00:00:37,680 What? 15 00:00:40,978 --> 00:00:42,571 'Med? 16 00:00:42,597 --> 00:00:46,003 'Med, hold on, help's coming, we're on our way, mate.' 17 00:00:47,298 --> 00:00:49,298 [SIREN WAILS] 18 00:00:52,598 --> 00:00:54,598 Get out of the way! Fuck's sake! 19 00:00:55,031 --> 00:00:57,031 Med! Med, Med... 20 00:01:01,798 --> 00:01:03,798 How long is it until a rhythm check? 21 00:01:03,823 --> 00:01:04,823 Ten seconds. 22 00:01:05,812 --> 00:01:08,772 Oh, come on! Come on, mate! 23 00:01:10,645 --> 00:01:12,645 He's not responding. 24 00:01:12,670 --> 00:01:16,190 - Come on, mate... - It's no good. He's asystolic. 25 00:01:17,825 --> 00:01:20,028 We're going to have to call it. Agreed? 26 00:01:20,052 --> 00:01:21,220 No, no! 27 00:01:21,991 --> 00:01:25,991 - No! Med! Med! - Time of death 18:55. 28 00:01:26,498 --> 00:01:28,160 No... 29 00:01:30,424 --> 00:01:32,784 Med... Oh! 30 00:01:40,385 --> 00:01:42,025 Oh, God... 31 00:02:38,125 --> 00:02:40,258 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:03:02,578 --> 00:03:03,738 DISTORTED: Lisa... 33 00:03:09,518 --> 00:03:10,811 Lisa. 34 00:03:10,835 --> 00:03:12,038 [SHE SIGHS] 35 00:03:44,185 --> 00:03:45,545 What was he doing there? 36 00:03:48,231 --> 00:03:50,460 Erm, those properties... 37 00:03:51,565 --> 00:03:52,980 He said he was checking them out. 38 00:03:58,561 --> 00:03:59,561 Do you know her? 39 00:04:04,561 --> 00:04:05,538 They always said I should come round, 40 00:04:05,562 --> 00:04:07,561 that we should meet up. 41 00:04:34,561 --> 00:04:35,538 Hi. 42 00:04:35,562 --> 00:04:37,537 - Lateesha? - Yeah. 43 00:04:37,561 --> 00:04:39,561 I'm Detective Inspector Manning. 44 00:04:40,100 --> 00:04:42,561 This is Detective Constable Armstrong. 45 00:04:43,561 --> 00:04:44,921 I'm sorry to... 46 00:04:47,561 --> 00:04:49,820 Lateesha, could we step inside, please? 47 00:04:55,561 --> 00:04:56,577 No. 48 00:04:56,601 --> 00:04:58,537 - Lateesha... - No. 49 00:04:58,561 --> 00:05:00,561 - Please... - I'm sorry. I'm really sorry. 50 00:05:04,921 --> 00:05:06,561 [LATEESHA SOBS] 51 00:05:13,921 --> 00:05:16,218 - What was he doing there? - I told you, Clarkie. 52 00:05:16,242 --> 00:05:18,245 He was following a hunch. 53 00:05:18,269 --> 00:05:20,537 I gave him the info, though. I gave him the details. 54 00:05:20,561 --> 00:05:23,537 - We need to retrace his steps. - We need to go round those... 55 00:05:23,561 --> 00:05:25,561 OK, OK, one at a time! 56 00:05:25,954 --> 00:05:27,954 What can we do, boss? 57 00:05:28,561 --> 00:05:30,250 - Nothing. - What the fuck? 58 00:05:30,274 --> 00:05:36,057 There'll be a new team from outside arriving to investigate Med's death. 59 00:05:36,081 --> 00:05:38,023 We can't work on a case involving one of our own. 60 00:05:38,047 --> 00:05:40,057 - You know the score. - But what if it is connected? 61 00:05:40,081 --> 00:05:42,377 - What if...? - Well, of course it's connected. 62 00:05:42,401 --> 00:05:44,871 - He was looking at those properties! - It's the new team's crime scene. 63 00:05:44,895 --> 00:05:46,561 Let them do their job. 64 00:05:47,561 --> 00:05:49,561 Go on, go home. 65 00:05:50,307 --> 00:05:53,620 Be with your families. Hug them close. 66 00:06:27,327 --> 00:06:28,311 Mum... 67 00:06:28,335 --> 00:06:30,487 Love, I know. I heard it on the radio. 68 00:06:31,487 --> 00:06:34,780 It said a police officer had been killed. Hit and run. 69 00:06:38,907 --> 00:06:40,460 It was Med, Mum. 70 00:06:43,940 --> 00:06:45,300 It was Med. 71 00:06:48,561 --> 00:06:49,561 Oh... 72 00:06:53,561 --> 00:06:56,057 I'm fine. Honestly, I'm good. 73 00:06:56,081 --> 00:06:57,561 I'm good. 74 00:07:05,561 --> 00:07:08,537 [PHONE VIBRATES, SHE SIGHS] 75 00:07:08,561 --> 00:07:10,537 Christ, Tony, what time is it? 76 00:07:10,561 --> 00:07:11,561 'Have you been drinking?' 77 00:07:12,794 --> 00:07:13,834 No... 78 00:07:16,668 --> 00:07:17,668 No. 79 00:07:18,761 --> 00:07:20,761 'Look, something's happened.' 80 00:07:21,414 --> 00:07:22,934 'You're going to hear it on the news anyway.' 81 00:07:22,959 --> 00:07:24,460 So, er... 82 00:07:25,561 --> 00:07:27,561 So, I thought I should tell you first. 83 00:07:33,561 --> 00:07:35,820 We lost one of my team today. 84 00:07:38,328 --> 00:07:39,328 'A young lad.' 85 00:07:39,821 --> 00:07:41,181 Med. 86 00:07:42,841 --> 00:07:44,841 'Oh, love, I'm sorry.' 87 00:07:45,761 --> 00:07:47,761 Yeah, it's, erm... 88 00:07:50,074 --> 00:07:52,034 'Is there anything I can do?' 89 00:07:52,728 --> 00:07:53,728 No. 90 00:07:56,561 --> 00:07:58,820 No, I just wanted to hear your voice. 91 00:08:10,747 --> 00:08:12,260 Will you be OK? 92 00:08:13,980 --> 00:08:15,500 Yeah. 93 00:08:17,640 --> 00:08:19,320 Yeah, I'll be fine. 94 00:08:22,860 --> 00:08:24,100 Night, then. 95 00:08:24,948 --> 00:08:26,308 'Night.' 96 00:08:50,561 --> 00:08:53,561 [SAD MUSIC PLAYS] 97 00:09:01,561 --> 00:09:03,537 Police! 98 00:09:03,561 --> 00:09:04,942 - All clear! - Clear! 99 00:09:05,515 --> 00:09:07,134 In here, Sarge! 100 00:09:10,434 --> 00:09:13,220 Boss, we've got something. 101 00:09:40,561 --> 00:09:42,980 DI MANNING: Med was more than just a colleague. 102 00:09:43,561 --> 00:09:47,537 So, I want you to know that the counselling service is available 103 00:09:47,561 --> 00:09:49,262 to anyone who wishes to make use of it. 104 00:09:49,286 --> 00:09:52,260 If you want to take some time off, compassionate leave... 105 00:09:53,081 --> 00:09:55,060 ...I'll understand, all too well. 106 00:09:56,754 --> 00:09:58,180 Anybody? 107 00:10:03,561 --> 00:10:07,537 I'm sure you all know DCI Pearson from Manchester MIU. 108 00:10:07,561 --> 00:10:09,081 Thanks, Tony. 109 00:10:11,241 --> 00:10:15,260 We've lost one of our own and I know feelings are raw. 110 00:10:16,180 --> 00:10:19,537 Now, because preliminary reports indicate that the death 111 00:10:19,561 --> 00:10:22,820 of DS Ahmed Kharim was not accidental... 112 00:10:24,561 --> 00:10:27,537 ...as of now, this is a murder inquiry. 113 00:10:27,561 --> 00:10:30,205 My team will do everything in our power 114 00:10:30,229 --> 00:10:32,152 to find out exactly what happened 115 00:10:32,176 --> 00:10:35,561 and to bring whoever's responsible to justice. 116 00:10:36,381 --> 00:10:38,381 DI Manning's assigned DS Stewart as the SPOC 117 00:10:38,406 --> 00:10:40,406 to liaise between the two teams, 118 00:10:40,431 --> 00:10:41,631 as you continue the investigation 119 00:10:41,656 --> 00:10:43,656 into the murder of Stephen Marshbrook 120 00:10:43,681 --> 00:10:48,481 and we begin our investigation into the murder of DS Kharim. 121 00:10:48,561 --> 00:10:51,537 My officers will be speaking to each and every one of you. 122 00:10:51,561 --> 00:10:54,561 But for now, please, carry on as you were. 123 00:10:54,948 --> 00:10:56,788 Just pretend we're not here. 124 00:10:57,915 --> 00:10:58,915 OK. 125 00:10:58,940 --> 00:11:01,537 Eddie, do you want to update us? 126 00:11:01,561 --> 00:11:04,308 Yeah, Med was investigating a number of properties 127 00:11:04,332 --> 00:11:07,537 owned by a company called Breakwater Development. 128 00:11:07,561 --> 00:11:10,241 The sales were handled by Bradwell & Marshbrook. 129 00:11:11,561 --> 00:11:13,737 He'd been to two of the properties. 130 00:11:13,761 --> 00:11:16,561 And it was the third one... 131 00:11:17,561 --> 00:11:19,561 ...where he was, er... 132 00:11:24,081 --> 00:11:28,537 Er, there's no CCTV on the street where Med died. 133 00:11:28,561 --> 00:11:31,217 But there is in the neighbouring streets. 134 00:11:31,241 --> 00:11:33,931 Four vehicles were recorded in the area at the time. 135 00:11:33,955 --> 00:11:35,537 We've accounted for three of them. 136 00:11:35,561 --> 00:11:38,537 The fourth is a Peugeot 207. 137 00:11:38,561 --> 00:11:41,033 DCI Pearson's team are following that lead 138 00:11:41,057 --> 00:11:43,561 and they're also looking into the properties. 139 00:11:44,874 --> 00:11:47,580 DS Ryan, Manchester MIU. 140 00:11:48,368 --> 00:11:51,208 Raids were carried out this morning by our team. 141 00:11:51,233 --> 00:11:54,393 Preliminary indications are that all three properties 142 00:11:54,418 --> 00:11:57,258 were being used, or had been used, for illegal purposes. 143 00:11:57,283 --> 00:11:59,803 And the place where DS Kharim was killed 144 00:11:59,828 --> 00:12:02,468 had been set up as a fully-equipped safe house 145 00:12:02,493 --> 00:12:05,493 for the manufacture of class-A drugs. 146 00:12:05,518 --> 00:12:08,205 It doesn't look like a local set-up. It's too professional. 147 00:12:08,230 --> 00:12:11,120 No, this is clearly an operation on a major scale. 148 00:12:11,145 --> 00:12:14,145 So, we now know that the law firm was handling property sales 149 00:12:14,170 --> 00:12:16,440 linked to a criminal enterprise. 150 00:12:16,561 --> 00:12:19,897 So, the question is, is Breakwater a front for drugs 151 00:12:19,921 --> 00:12:22,394 and what did Bradwell & Marshbrook know about it? 152 00:12:22,418 --> 00:12:24,537 Could this be why Stephen Marshbrook was murdered? 153 00:12:24,561 --> 00:12:27,537 And are his death and Med's connected? 154 00:12:27,561 --> 00:12:29,537 A couple of further developments. 155 00:12:29,561 --> 00:12:31,260 We've located Jamie Marshbrook. 156 00:12:31,284 --> 00:12:33,251 He'd gone back to his flat in Manchester. 157 00:12:33,281 --> 00:12:35,273 Him and Theo. They're not under arrest. 158 00:12:35,297 --> 00:12:37,537 But they've agreed to help us with our inquiries. 159 00:12:37,561 --> 00:12:39,289 Er, Karen and Clarkie, 160 00:12:39,314 --> 00:12:41,537 I want you to follow up on the Midland Hotel action, 161 00:12:41,561 --> 00:12:43,737 in case this mystery woman turns up. 162 00:12:43,761 --> 00:12:46,353 She was in contact with Stephen just before his death. 163 00:12:46,377 --> 00:12:48,577 Let's see if she shows. And for the rest of us, 164 00:12:48,601 --> 00:12:51,537 we need to keep digging into this Breakwater Developments 165 00:12:51,561 --> 00:12:53,537 and their links with Bradwell & Marshbrook. 166 00:12:53,561 --> 00:12:56,537 Lisa... Erm, I've cleared it upstairs. 167 00:12:56,561 --> 00:12:59,980 And, er, you'll be stepping up as main FLO now. 168 00:13:00,921 --> 00:13:02,537 I want you to talk to the family. 169 00:13:02,561 --> 00:13:04,537 But keep your cards close to your chest. 170 00:13:04,561 --> 00:13:06,537 They'll need to know about Med. 171 00:13:06,561 --> 00:13:09,217 But hold back on the property stuff for now. 172 00:13:09,241 --> 00:13:11,140 Yeah, watch for their reactions. 173 00:13:11,334 --> 00:13:13,334 Any changes in behaviour. 174 00:13:14,121 --> 00:13:15,121 Boss. 175 00:13:24,561 --> 00:13:27,239 I'm just saying, after what's happened, 176 00:13:27,263 --> 00:13:29,577 we all need to rally round and make sure she's OK. 177 00:13:29,601 --> 00:13:32,561 Cos she's not as tough as she makes out, your mum. 178 00:13:33,008 --> 00:13:34,300 I know. 179 00:13:35,820 --> 00:13:39,537 So, have you seen anything more of your dad? 180 00:13:39,561 --> 00:13:42,380 No. Not since... 181 00:13:43,781 --> 00:13:45,140 You know what he's like. 182 00:13:51,561 --> 00:13:53,561 WOMAN: Hit and run, they say. A police officer. 183 00:13:54,060 --> 00:13:55,537 Bloody hell! 184 00:13:55,561 --> 00:13:57,537 That'll be £3.50. 185 00:13:57,561 --> 00:13:59,135 TV: '..was fatally injured on duty in a hit and run. 186 00:13:59,159 --> 00:14:02,580 'DS Kharim first joined West Lancashire Constabulary in 2010. 187 00:14:03,561 --> 00:14:05,537 'He was based at Morecambe Police Station. 188 00:14:05,561 --> 00:14:08,537 - 'He leaves behind his wife...' - He was only young. 189 00:14:08,561 --> 00:14:10,897 Hey, it's me. It's Andy. Erm... 190 00:14:10,921 --> 00:14:13,183 I just heard about your mate. 191 00:14:13,207 --> 00:14:16,561 Er, if there's anything I can do, just give us a shout, yeah? 192 00:14:17,348 --> 00:14:18,348 OK, bye. 193 00:14:30,788 --> 00:14:31,788 Bloody hell. 194 00:14:33,081 --> 00:14:35,311 - Bloody hell, though. - Oh, my God... 195 00:14:35,335 --> 00:14:36,391 Wait. 196 00:14:36,415 --> 00:14:39,537 Do you think this is connected to what happened to Stephen? 197 00:14:39,561 --> 00:14:42,088 LISA: I can't go into detail. It's an ongoing investigation, so... 198 00:14:42,112 --> 00:14:43,537 But we have a right to know. 199 00:14:43,561 --> 00:14:45,537 We're keeping an open mind at the moment. 200 00:14:45,561 --> 00:14:47,111 We're looking at a number of lines of inquiry. 201 00:14:47,135 --> 00:14:49,339 So, you're saying it might be related? 202 00:14:49,368 --> 00:14:53,420 - She just said she can't tell us. - I'm only asking. 203 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 I'm sorry. 204 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 You must be devastated. 205 00:15:09,561 --> 00:15:10,561 I'll be fine. 206 00:15:19,820 --> 00:15:21,561 Oliver... 207 00:15:22,994 --> 00:15:24,794 Oliver! 208 00:15:26,794 --> 00:15:27,794 Are you OK? 209 00:15:29,868 --> 00:15:32,228 Hey, it's OK. You can talk to me. 210 00:15:34,561 --> 00:15:35,730 How did he die? 211 00:15:36,020 --> 00:15:38,537 Was he shot? Like Dad? 212 00:15:38,561 --> 00:15:40,217 No. 213 00:15:40,241 --> 00:15:41,561 No, Oliver. 214 00:15:43,860 --> 00:15:45,700 He was nice. 215 00:15:47,227 --> 00:15:48,866 Yeah. Yeah, he was. 216 00:15:48,890 --> 00:15:50,227 [CAR DOORS SLAM] 217 00:15:54,561 --> 00:15:56,401 Oh, my God, look at you. 218 00:16:00,667 --> 00:16:01,667 It's me. 219 00:16:04,254 --> 00:16:05,740 Oliver, it's Grace. 220 00:16:09,854 --> 00:16:11,420 Come here. 221 00:16:20,561 --> 00:16:24,198 You'll be OK. You have to face them some time. 222 00:16:24,222 --> 00:16:27,060 We don't have to stay. All right? 223 00:16:32,561 --> 00:16:34,561 Oh... 224 00:16:35,841 --> 00:16:36,841 Grace! 225 00:16:38,061 --> 00:16:39,381 Hello, Mum. 226 00:16:45,701 --> 00:16:47,701 - I'm sorry. - I know. 227 00:16:48,827 --> 00:16:51,187 Come here, you! Hey... 228 00:16:53,561 --> 00:16:55,057 How are you doing? 229 00:16:55,081 --> 00:16:57,537 I'm sorry about what happened. 230 00:16:57,561 --> 00:16:59,561 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 231 00:17:00,561 --> 00:17:02,401 Well, you took your time. 232 00:17:03,515 --> 00:17:05,962 Well, I'm here now. You've got Frank to thank for that. 233 00:17:05,988 --> 00:17:08,537 - My boss. - You remember Frank, Dad. 234 00:17:08,561 --> 00:17:10,057 From school. 235 00:17:10,081 --> 00:17:11,828 - Long time. - Yeah. 236 00:17:11,852 --> 00:17:14,561 Thanks. Thanks for coming. 237 00:17:16,561 --> 00:17:19,561 [MOBILE RINGS] 238 00:17:27,414 --> 00:17:29,254 Lisa, with me. 239 00:17:32,561 --> 00:17:33,860 It's Jamie Marshbrook. 240 00:17:34,830 --> 00:17:38,377 The flight details show you came back on the 19th of April. 241 00:17:38,401 --> 00:17:40,897 So, why did you tell us you came back two weeks later, 242 00:17:40,921 --> 00:17:42,537 the day after your dad died? 243 00:17:42,561 --> 00:17:45,537 My dad had just died, I wasn't thinking straight. 244 00:17:45,561 --> 00:17:48,086 Why didn't you tell your family that you were back? 245 00:17:48,110 --> 00:17:50,537 We just... wanted some more time. 246 00:17:50,561 --> 00:17:52,060 You know, just the two of us. 247 00:17:54,220 --> 00:17:56,091 Look, you can't seriously be suggesting 248 00:17:56,115 --> 00:17:58,183 we had anything to do with what happened to Dad? 249 00:17:58,214 --> 00:18:00,201 So, why did you take off yesterday? Why did you leave? 250 00:18:00,225 --> 00:18:02,561 Because I didn't want to lose Theo! 251 00:18:02,874 --> 00:18:03,874 OK? 252 00:18:04,900 --> 00:18:06,780 Why would you lose Theo? 253 00:18:08,081 --> 00:18:09,561 You don't know what it's like. 254 00:18:11,154 --> 00:18:13,474 We've made a life for ourselves. 255 00:18:13,499 --> 00:18:14,700 Being back here, it was... 256 00:18:16,561 --> 00:18:17,538 It was too much. 257 00:18:17,562 --> 00:18:20,900 - We had to get away. - Was that your idea or Theo's? 258 00:18:23,780 --> 00:18:27,537 He said... He said he was going to go anyway, with or without me. 259 00:18:27,561 --> 00:18:28,561 And I... 260 00:18:30,241 --> 00:18:31,561 I said I'd go with him. 261 00:18:32,561 --> 00:18:34,740 Jamie, how did you and your dad get on? 262 00:18:35,867 --> 00:18:37,667 I loved him. 263 00:18:39,867 --> 00:18:41,867 I just don't know if he loved me. 264 00:18:42,867 --> 00:18:44,867 Why do you say that? 265 00:18:45,561 --> 00:18:46,820 He could never really... 266 00:18:48,900 --> 00:18:50,561 ...look us in the eye. 267 00:18:52,720 --> 00:18:54,240 Me and Theo. 268 00:18:59,741 --> 00:19:01,781 Mum always said he'd come round. But... 269 00:19:03,461 --> 00:19:04,820 ...he never got the chance. 270 00:19:07,168 --> 00:19:10,140 - I just wanted to get away. - From what? 271 00:19:11,621 --> 00:19:12,661 From all of it. 272 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 That house. 273 00:19:16,727 --> 00:19:17,927 That family. 274 00:19:18,534 --> 00:19:20,334 Even Jamie? 275 00:19:23,667 --> 00:19:25,667 I can't, though, can I? 276 00:19:29,234 --> 00:19:30,874 You don't know what he's like. 277 00:19:32,081 --> 00:19:34,188 He can't deal with reality. 278 00:19:34,213 --> 00:19:36,089 Any hint of an argument and he just... 279 00:19:36,601 --> 00:19:38,537 ...shuts down. 280 00:19:38,561 --> 00:19:40,052 Or he goes to pieces. 281 00:19:40,076 --> 00:19:43,561 I can't just leave him. Not now. 282 00:19:46,561 --> 00:19:47,921 Don't tell him. 283 00:19:48,921 --> 00:19:50,921 Don't tell him I said anything. 284 00:19:52,721 --> 00:19:54,081 What do you reckon? 285 00:19:55,561 --> 00:19:57,694 It's a mess, but I think they're telling the truth. 286 00:19:57,718 --> 00:19:58,779 Yeah. 287 00:19:59,388 --> 00:20:02,388 Stu's run some background checks, finances, work. 288 00:20:02,794 --> 00:20:03,994 And it all checks out. 289 00:20:05,661 --> 00:20:07,661 What is it with this fucking family? 290 00:20:15,654 --> 00:20:19,614 - Oh, is there any more news? - You know as much as we do. 291 00:20:20,561 --> 00:20:23,537 MARK: I don't have long. There is so much to do. 292 00:20:23,561 --> 00:20:25,537 STELLA: I don't even know why you've come in. 293 00:20:25,561 --> 00:20:27,561 I can't just sit about, waiting. 294 00:20:28,060 --> 00:20:29,974 A policeman's dead, for God's sake. 295 00:20:29,998 --> 00:20:33,561 It isn't your fault, though, Mark. Love, listen to me. Listen to me. 296 00:20:33,820 --> 00:20:35,561 It doesn't change anything. 297 00:20:35,900 --> 00:20:37,761 As long as you don't do anything daft. 298 00:20:38,020 --> 00:20:41,897 This is our future we are talking about. Remember? 299 00:20:41,921 --> 00:20:43,537 This place. 300 00:20:43,561 --> 00:20:45,897 You taking over the firm. 301 00:20:45,921 --> 00:20:48,020 Everything you've ever talked about. 302 00:20:48,940 --> 00:20:52,580 Do as your dad said, leave Breakwater alone. 303 00:20:54,694 --> 00:20:55,694 OK? 304 00:21:24,561 --> 00:21:27,537 It's a Peugeot. It matches the fourth car on CCTV. 305 00:21:27,561 --> 00:21:29,537 It looks like the car that killed DS Kharim. 306 00:21:29,561 --> 00:21:31,561 But there's not much left of it. 307 00:21:32,561 --> 00:21:34,577 We're covering every base, but there's no forensics, 308 00:21:34,601 --> 00:21:35,921 they made sure of that. 309 00:21:36,340 --> 00:21:39,180 And those properties aren't proving much better. 310 00:21:39,214 --> 00:21:41,324 No fingerprints, nothing. 311 00:21:41,348 --> 00:21:43,246 So, look, we're going to have 312 00:21:43,270 --> 00:21:45,537 to go through everything with a fine-tooth comb now. 313 00:21:45,561 --> 00:21:47,537 So, I just wanted to compare notes, 314 00:21:47,561 --> 00:21:49,537 just to get everything clear in my own head. 315 00:21:49,561 --> 00:21:52,220 - Sure, fire away. - So... 316 00:21:53,354 --> 00:21:56,354 ...DS Kharim was assigned as FLO in this case? 317 00:21:56,561 --> 00:21:58,897 - That's right. - So, why...? 318 00:21:58,921 --> 00:22:02,537 Sorry, again, just to get things clear for myself, 319 00:22:02,561 --> 00:22:04,537 why was he looking at these properties? 320 00:22:04,561 --> 00:22:06,897 Well, they were linked to the investigation. 321 00:22:06,921 --> 00:22:10,537 The, erm... The law firm had been involved in the sale. 322 00:22:10,561 --> 00:22:13,181 But does that fall under his remit as FLO? 323 00:22:13,208 --> 00:22:16,220 You know how it is, it's a small team, everyone has to muck in. 324 00:22:17,181 --> 00:22:19,577 Oh, well, you don't have to tell me about cutbacks, 325 00:22:19,601 --> 00:22:22,537 - we're all in the same boat. - Well, exactly. 326 00:22:22,561 --> 00:22:24,561 - So, Med decided... - Sorry. 327 00:22:26,081 --> 00:22:28,100 So, he was acting on his own initiative? 328 00:22:28,125 --> 00:22:29,805 No. No, he was... 329 00:22:30,081 --> 00:22:33,537 He was acting on my instructions. It was a specific action. 330 00:22:33,561 --> 00:22:36,761 And your notes will confirm that? The case logs? 331 00:22:37,200 --> 00:22:38,537 Well, it... 332 00:22:38,561 --> 00:22:41,537 It's been a high-pressured, fast-moving case, so... 333 00:22:41,561 --> 00:22:44,537 Well, I understand that. Of course, yeah. 334 00:22:44,561 --> 00:22:45,538 All the more reason to make sure 335 00:22:45,562 --> 00:22:48,561 that every action's carefully recorded and signed off. 336 00:22:48,694 --> 00:22:49,694 Yeah. 337 00:22:51,001 --> 00:22:53,180 Well, yes, of course. 338 00:23:13,881 --> 00:23:16,721 Lisa, there's somebody to see you. 339 00:23:25,561 --> 00:23:26,601 Mark? 340 00:23:30,561 --> 00:23:31,820 I want to talk to you. 341 00:23:48,501 --> 00:23:50,501 Can you show us to the room, please? 342 00:23:50,526 --> 00:23:52,512 - This is a right waste of time. - Oh, shut up. 343 00:23:52,537 --> 00:23:55,391 You heard what the boss said. We wait and see if she turns up. 344 00:24:15,068 --> 00:24:16,228 Are you OK? 345 00:24:16,900 --> 00:24:18,340 Yeah. 346 00:24:25,561 --> 00:24:26,700 You know, the thing is, it... 347 00:24:27,780 --> 00:24:30,740 I was the one that flagged up the property stuff to Med. 348 00:24:31,561 --> 00:24:33,561 You know, it was me who passed it on. 349 00:24:33,940 --> 00:24:35,241 Eddie... 350 00:24:35,621 --> 00:24:36,941 Mate... 351 00:24:38,374 --> 00:24:39,860 It wasn't your fault. 352 00:24:46,161 --> 00:24:47,481 Those papers... 353 00:24:48,561 --> 00:24:49,780 ...in the barbecue. 354 00:24:51,228 --> 00:24:52,708 That was me. 355 00:24:53,888 --> 00:24:55,568 I burnt them. 356 00:24:59,561 --> 00:25:00,538 Why? 357 00:25:00,562 --> 00:25:02,940 They were related to a company called... 358 00:25:03,900 --> 00:25:05,577 ...Breakwater Developments. 359 00:25:05,601 --> 00:25:08,561 A company Stephen was working with. But... 360 00:25:10,168 --> 00:25:12,328 ...I thought there was something iffy. 361 00:25:12,660 --> 00:25:14,900 - Iffy? - Yes. 362 00:25:15,561 --> 00:25:18,537 He'd be on the phone, Stephen, keeping his voice down. 363 00:25:18,561 --> 00:25:20,537 Or he'd be in meetings and he'd... 364 00:25:20,561 --> 00:25:23,537 ...shut the door. Literally, shut me out. 365 00:25:23,561 --> 00:25:25,897 And did you ask him about it? About Breakwater? 366 00:25:25,921 --> 00:25:27,561 Of course I did. 367 00:25:27,820 --> 00:25:30,180 He told me to mind my own business. 368 00:25:30,561 --> 00:25:32,561 So, I thought, if I talked to Dad... 369 00:25:34,274 --> 00:25:36,780 That's why I had the papers that day. 370 00:25:38,194 --> 00:25:39,874 And then... 371 00:25:40,561 --> 00:25:42,580 ...what happened, happened. 372 00:25:44,514 --> 00:25:47,940 And there were police everywhere and I panicked. 373 00:25:49,561 --> 00:25:52,561 OK. Why are you telling us this now? 374 00:25:54,401 --> 00:25:55,561 Because of your colleague. 375 00:25:57,241 --> 00:25:58,537 Because of Med. 376 00:25:58,561 --> 00:26:00,180 Because... 377 00:26:00,221 --> 00:26:03,620 ...if Stephen had got mixed up with the wrong people... 378 00:26:05,415 --> 00:26:07,415 ...and if these people, if they're... 379 00:26:09,220 --> 00:26:11,220 ...willing to kill a policeman... 380 00:26:14,561 --> 00:26:17,100 I just want it to end. 381 00:26:20,174 --> 00:26:22,174 Because this is my family. 382 00:26:25,607 --> 00:26:28,607 How did you get along, you and Stephen? 383 00:26:30,561 --> 00:26:31,561 We got on well. 384 00:26:33,275 --> 00:26:34,897 We worked closely together. 385 00:26:34,921 --> 00:26:37,261 Well, we understand there was, erm... 386 00:26:37,285 --> 00:26:40,537 ...a dispute some years back, a falling out over a deal? 387 00:26:40,561 --> 00:26:42,180 That was just... 388 00:26:42,561 --> 00:26:44,318 Just a difference of opinion. 389 00:26:44,342 --> 00:26:46,537 I brought a project to my dad. 390 00:26:46,561 --> 00:26:49,737 I felt it had legs. Stephen thought otherwise. 391 00:26:49,761 --> 00:26:52,537 So, your dad sided with Stephen rather than you? 392 00:26:52,561 --> 00:26:53,900 It wasn't... 393 00:26:56,894 --> 00:26:59,894 It was purely a business thing. 394 00:27:02,268 --> 00:27:04,428 Who else knew about Breakwater? 395 00:27:04,453 --> 00:27:06,293 Because you said that that day 396 00:27:06,318 --> 00:27:08,478 you had wanted to talk to your dad about it. 397 00:27:08,561 --> 00:27:10,100 - Yes. - And did you? 398 00:27:11,855 --> 00:27:13,855 Look, my dad hasn't been well. 399 00:27:15,561 --> 00:27:17,561 He doesn't always know what he's saying. 400 00:27:20,381 --> 00:27:21,580 What did he say? 401 00:27:26,561 --> 00:27:28,401 I think he already knew... 402 00:27:29,561 --> 00:27:32,220 ...about whatever it was Stephen was mixed up in. 403 00:27:34,561 --> 00:27:35,900 About Breakwater. 404 00:27:37,860 --> 00:27:39,561 I know nothing about that. 405 00:27:40,561 --> 00:27:43,537 - That was Stephen's account. - And did you discuss it with him? 406 00:27:43,561 --> 00:27:45,537 Why are you asking me about this? 407 00:27:45,561 --> 00:27:48,377 We're looking into a number of lines of inquiry. 408 00:27:48,401 --> 00:27:50,261 So, anything that you can do to cast light on... 409 00:27:50,285 --> 00:27:52,537 Like I say, I've taken a back seat at work 410 00:27:52,561 --> 00:27:54,537 for the last couple of years. 411 00:27:54,561 --> 00:27:56,377 I'm sorry, I... 412 00:27:56,401 --> 00:27:57,780 ...I'd help if I could. 413 00:27:59,727 --> 00:28:01,727 - Are you all right, love? - Hiya. 414 00:28:04,820 --> 00:28:06,460 DC Armstrong... 415 00:28:07,561 --> 00:28:08,700 Can I have a word? 416 00:28:15,561 --> 00:28:17,980 - It's just a chat. - Yeah, no worries. 417 00:28:19,727 --> 00:28:23,687 I understand you worked closely with DS Kharim? 418 00:28:24,561 --> 00:28:25,561 Yes. 419 00:28:27,561 --> 00:28:30,220 How would you characterise that relationship? 420 00:28:30,245 --> 00:28:31,405 It was good. 421 00:28:32,561 --> 00:28:34,180 We worked well together. 422 00:28:34,561 --> 00:28:37,040 It takes a particular kind of copper to be a FLO. 423 00:28:37,065 --> 00:28:39,020 Not everybody's up to it, but he, erm... 424 00:28:42,561 --> 00:28:43,561 He was a natural. 425 00:28:49,561 --> 00:28:50,921 You're a... 426 00:28:52,081 --> 00:28:53,561 You're a tightknit team here. 427 00:28:54,561 --> 00:28:56,180 Yeah, we have to be. 428 00:28:57,234 --> 00:29:00,380 - You've got each other's backs? - Of course. 429 00:29:02,220 --> 00:29:03,740 Look, I... 430 00:29:04,561 --> 00:29:05,538 Where are you going with this? 431 00:29:05,562 --> 00:29:07,936 Oh, I'm just trying to get an overview of the situation. 432 00:29:07,960 --> 00:29:09,100 And the... 433 00:29:09,381 --> 00:29:11,381 And the personalities involved. 434 00:29:12,454 --> 00:29:14,180 - The personalities? - Yes. 435 00:29:14,647 --> 00:29:17,948 Because, obviously, if there's anything in the conduct of the case, 436 00:29:17,974 --> 00:29:20,537 - or in Ahmed's conduct that... - It's Med, not Ahmed. 437 00:29:20,561 --> 00:29:22,537 His conduct was bang-on. I can tell you that now. 438 00:29:22,561 --> 00:29:25,217 He was a professional. He took pride in his work 439 00:29:25,241 --> 00:29:26,561 and he knew what he was doing. 440 00:29:30,561 --> 00:29:31,700 And DI Manning? 441 00:29:37,561 --> 00:29:40,537 Well, it's just he's clearly under a lot of pressure. 442 00:29:40,561 --> 00:29:42,537 Of course he is. He's just lost one of his team. 443 00:29:42,561 --> 00:29:45,241 I know that. But even taking that into account... 444 00:29:52,561 --> 00:29:55,020 Well, I've known Tony for years. 445 00:29:55,381 --> 00:29:58,780 He's a good guy, but I know when he's bullshitting me. 446 00:30:00,087 --> 00:30:01,087 So... 447 00:30:03,561 --> 00:30:04,561 ...is he OK? 448 00:30:07,241 --> 00:30:08,241 Is there anything...? 449 00:30:12,247 --> 00:30:14,060 Is everything all right at home? 450 00:30:19,728 --> 00:30:22,260 The boss keeps his private life private. 451 00:30:23,341 --> 00:30:25,341 And he never lets it get in the way of work. 452 00:30:31,047 --> 00:30:32,687 Mm. 453 00:31:25,300 --> 00:31:27,561 - Yep? - This is bollocks. 454 00:31:33,147 --> 00:31:35,807 - 'It's a waste of time.' - We give it another hour. 455 00:31:36,152 --> 00:31:37,841 She's not going to show. 456 00:31:41,041 --> 00:31:43,001 Hang on, hold up. 457 00:31:43,921 --> 00:31:45,780 - Let me just check. - Thank you. 458 00:31:56,761 --> 00:31:58,092 We're on. 459 00:31:58,117 --> 00:31:59,437 - 'She's here.' - Got you. 460 00:32:36,407 --> 00:32:37,407 [LOVCK BEEPS] 461 00:32:37,432 --> 00:32:39,432 Detective Sergeant Karen Hobson. 462 00:32:39,457 --> 00:32:41,817 We're investigating the murder of Stephen Marshbrook. 463 00:32:41,921 --> 00:32:43,561 Can you come with us, please? 464 00:32:54,561 --> 00:32:56,900 How did you know Stephen, Madeline? 465 00:32:57,561 --> 00:32:58,980 We used to work together. 466 00:33:00,561 --> 00:33:02,537 I was an associate at the firm. 467 00:33:02,561 --> 00:33:03,561 And what happened? 468 00:33:04,100 --> 00:33:07,380 - It didn't work out. - The job or you and Stephen? 469 00:33:09,561 --> 00:33:10,561 Both. 470 00:33:12,060 --> 00:33:13,561 When was this? 471 00:33:14,225 --> 00:33:15,537 It's ten years ago. 472 00:33:15,561 --> 00:33:18,100 It was complicated. Erm... 473 00:33:20,294 --> 00:33:22,294 - He was married. - Mm-hm. 474 00:33:24,141 --> 00:33:27,056 Madeline, we know that you contacted Stephen earlier this year... 475 00:33:27,820 --> 00:33:29,537 and that you arranged to meet up with him. 476 00:33:29,561 --> 00:33:31,228 Why was that? 477 00:33:31,252 --> 00:33:34,537 Is that why you came back, to start the affair again? 478 00:33:34,561 --> 00:33:35,538 No. 479 00:33:35,562 --> 00:33:38,537 But you were meeting in a hotel bedroom. 480 00:33:38,561 --> 00:33:40,537 That was Stephen. 481 00:33:40,561 --> 00:33:42,537 He booked the room. 482 00:33:42,561 --> 00:33:44,217 So, why did you come back? 483 00:33:44,241 --> 00:33:45,561 Because of Oliver. 484 00:33:46,694 --> 00:33:47,980 Oliver? 485 00:33:50,841 --> 00:33:52,201 He's my son. 486 00:33:54,921 --> 00:33:57,940 - The family didn't say anything? - No, not a word. 487 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 So, the way that Madeline tells it, she was in... 488 00:34:00,452 --> 00:34:02,625 ...she was in a bad way at the time. 489 00:34:02,649 --> 00:34:04,452 She had some mental health problems. 490 00:34:04,477 --> 00:34:07,260 Er, generalised anxiety disorder was the diagnosis. 491 00:34:07,285 --> 00:34:10,300 And Stephen took advantage of that to take Oliver from her. 492 00:34:10,561 --> 00:34:12,537 At least, that's her version of events. 493 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 So, she got the help she needed to manage her symptoms. 494 00:34:15,256 --> 00:34:17,992 And then, last year, she got in touch with Stephen again. 495 00:34:18,027 --> 00:34:19,275 That was those text messages. 496 00:34:19,299 --> 00:34:23,134 And they started to meet up because she wanted access to Oliver. 497 00:34:23,158 --> 00:34:25,873 So, hang on... was there an official adoption? 498 00:34:25,897 --> 00:34:28,057 We'd need to look into that with social services. 499 00:34:28,081 --> 00:34:31,217 OK, we need to find out everything we can about Madeline Hookway. 500 00:34:31,241 --> 00:34:34,537 And, Lisa, you need to find out how much the family knew about this. 501 00:34:34,561 --> 00:34:36,780 - Absolutely, yeah. - How have you been getting on, Stu? 502 00:34:37,108 --> 00:34:40,520 Breakwater Developments is an offshore company. 503 00:34:40,561 --> 00:34:42,537 They've got an account on the Isle of Man. 504 00:34:42,561 --> 00:34:45,537 We've applied to the court for a production order to gain access, 505 00:34:45,561 --> 00:34:47,537 see if we can find out who owns it. 506 00:34:47,561 --> 00:34:51,377 So, the question is, is this why Stephen Marshbrook was murdered? 507 00:34:51,401 --> 00:34:54,377 Getting mixed up with the wrong people, doing dodgy deals at work? 508 00:34:54,401 --> 00:34:55,737 Or was it personal? 509 00:34:55,761 --> 00:34:57,537 Now, we know he'd been playing around. 510 00:34:57,561 --> 00:34:59,537 We now know he'd fathered another kid. 511 00:34:59,561 --> 00:35:02,060 So, what other secrets did he have to hide? 512 00:35:02,221 --> 00:35:04,381 And what else aren't the family telling us? 513 00:36:02,561 --> 00:36:04,081 Hey, hey... 514 00:36:09,561 --> 00:36:11,377 How the hell did we not know about this? 515 00:36:11,401 --> 00:36:14,220 How did you not know, you and Med? 516 00:36:15,081 --> 00:36:17,024 There were no flags from social services. 517 00:36:17,048 --> 00:36:19,988 And the family didn't tell us. We couldn't have known, boss. 518 00:36:20,012 --> 00:36:22,561 Yeah, but it doesn't make us look good, does it? 519 00:36:24,561 --> 00:36:27,100 It's too late to do anything about it now. Pick it up in the morning. 520 00:36:27,125 --> 00:36:29,420 - No, it's fine. I can make some... - No, leave it, Lisa. Go home. 521 00:36:41,441 --> 00:36:43,121 I know it's probably none of my business... 522 00:36:43,146 --> 00:36:44,620 Oh, it's none of your business. 523 00:36:48,561 --> 00:36:49,561 Look... 524 00:36:50,561 --> 00:36:52,561 Yeah, OK, we've, erm... 525 00:36:53,921 --> 00:36:56,737 We've been having some problems, me and Ellen. 526 00:36:56,761 --> 00:36:59,140 Since the boys moved on. 527 00:37:00,827 --> 00:37:04,027 But it's fine. I'm handling it. 528 00:37:06,561 --> 00:37:08,401 - Do you want to talk about it? - No. 529 00:37:10,994 --> 00:37:12,994 Go on, go home. 530 00:37:22,854 --> 00:37:25,854 - Night. - Yeah. 531 00:37:43,577 --> 00:37:45,460 Fuck's sake, Andy, I'm busy here. 532 00:37:45,485 --> 00:37:47,485 'I know. I know you're dealing with some shit' 533 00:37:47,510 --> 00:37:49,510 and I know you think you can deal with it on your own. 534 00:37:49,535 --> 00:37:51,879 'But I'm just saying, you don't have to. 535 00:37:51,905 --> 00:37:53,249 'Because I'm here.' 536 00:37:53,273 --> 00:37:54,537 If there's anything I can do... 537 00:37:54,561 --> 00:37:56,537 'Er, shall I cook the kids' tea?' 538 00:37:56,561 --> 00:37:59,537 'No. Look, I can't talk about this right now.' 539 00:37:59,561 --> 00:38:01,537 OK, that's fine. You know, I understand. 540 00:38:01,561 --> 00:38:02,561 [LISA HANGS UP] 541 00:38:13,561 --> 00:38:14,561 Hey. 542 00:38:15,987 --> 00:38:19,300 - What are you doing here? - Oh, well, it's nice to see you, too. 543 00:38:19,561 --> 00:38:21,537 You're not going to leave me standing out here, are you? 544 00:38:21,561 --> 00:38:24,561 I've been to the shop and everything. Come on, love 545 00:38:27,128 --> 00:38:28,168 All right, Rob? 546 00:38:29,528 --> 00:38:30,528 Oh, hiya. 547 00:38:33,561 --> 00:38:35,897 What's going on? Does Mum know about this? 548 00:38:35,921 --> 00:38:38,537 Er, Mum asked me to do it. Only, she's had to work late. 549 00:38:38,561 --> 00:38:41,537 Asked if I'd pop in and, er, make you some tea. 550 00:38:41,561 --> 00:38:43,077 We can look after ourselves, we're not kids. 551 00:38:43,101 --> 00:38:46,218 No, I know that. But she's asked me to make sure you eat. 552 00:38:46,242 --> 00:38:48,537 I'm going out anyway. I'm meeting mates in town, so... 553 00:38:48,561 --> 00:38:51,100 Yeah, and I've actually got a thing with Claire, so... 554 00:38:52,561 --> 00:38:53,561 Oh, right. 555 00:38:54,561 --> 00:38:56,537 Well, I'll fix you a bite before you go, then. 556 00:38:56,561 --> 00:38:58,179 - No, thanks. I've had - your cooking before. 557 00:38:58,203 --> 00:39:00,577 Hey... I'll have you know, I'm a dab hand in the kitchen. 558 00:39:00,601 --> 00:39:01,948 Since when? 559 00:39:01,972 --> 00:39:03,537 I've picked up a few things over the years. 560 00:39:03,561 --> 00:39:06,561 Don't you worry. So... 561 00:39:07,561 --> 00:39:08,660 What do you say? 562 00:39:11,487 --> 00:39:12,780 All right. 563 00:39:13,361 --> 00:39:15,001 Yeah, go on, then. 564 00:39:17,388 --> 00:39:19,180 OK! Er, right... 565 00:39:30,561 --> 00:39:31,561 [DOORBELL RINGS] 566 00:39:36,401 --> 00:39:37,561 Oh. 567 00:39:38,388 --> 00:39:40,388 - Hello. - Er... 568 00:39:41,272 --> 00:39:42,537 I just thought I'd check on the kids. 569 00:39:42,561 --> 00:39:44,537 Make sure they've got something to eat. 570 00:39:44,561 --> 00:39:48,057 Yeah, no, it's fine. Lisa gave me a buzz, so... 571 00:39:48,081 --> 00:39:49,739 I mean, you're welcome to join us. 572 00:39:49,763 --> 00:39:51,913 It's only oven chips and sausage rolls, but... 573 00:39:51,937 --> 00:39:53,401 No, no. 574 00:39:53,994 --> 00:39:56,314 No, tempting as that sounds, er, I'm fine. 575 00:39:57,028 --> 00:39:58,388 Suit yourself. 576 00:39:59,747 --> 00:40:02,747 - Right, well, er, I'll... - Yeah. 577 00:40:23,734 --> 00:40:26,180 - Hi. - Hey. 578 00:40:27,561 --> 00:40:29,537 Look, I know you've already got a FLO. That's... 579 00:40:29,561 --> 00:40:31,537 That's not why I'm here. It's... 580 00:40:31,561 --> 00:40:34,700 I'm not here as a cop, I'm here as a friend. 581 00:40:36,227 --> 00:40:37,707 We've only just met. 582 00:40:39,194 --> 00:40:41,300 Yeah, I know, I'm sorry. I meant, erm... 583 00:40:42,561 --> 00:40:43,860 I meant a friend of Med's. 584 00:40:45,561 --> 00:40:47,561 He always looked good in his uniform. 585 00:40:48,601 --> 00:40:50,740 I was gutted when he was made detective. 586 00:40:51,447 --> 00:40:52,993 [THEY LAUGH] 587 00:40:53,018 --> 00:40:55,018 He was made up. 588 00:40:58,148 --> 00:40:59,948 You know, he lived for that job. 589 00:41:01,694 --> 00:41:03,694 He loved it. 590 00:41:04,561 --> 00:41:05,900 And his colleagues. 591 00:41:07,561 --> 00:41:10,380 He used to talk about you all the time, you know? 592 00:41:10,561 --> 00:41:12,740 It was always, "Lisa this, Lisa that." 593 00:41:14,536 --> 00:41:15,736 I started to get jealous. 594 00:41:15,761 --> 00:41:18,081 Oh, God, don't be daft. 595 00:41:20,241 --> 00:41:21,561 I know. 596 00:41:24,241 --> 00:41:25,561 I know. 597 00:41:28,608 --> 00:41:30,100 But it's true. 598 00:41:33,474 --> 00:41:35,300 He thought you were great. 599 00:41:57,561 --> 00:41:58,700 Hello? 600 00:42:02,681 --> 00:42:03,681 All right? 601 00:42:05,401 --> 00:42:06,537 What are you doing here? 602 00:42:06,561 --> 00:42:10,561 Oh, I just came to check on the kids and fix them some tea. 603 00:42:11,561 --> 00:42:13,537 - Sorry, is that...? - Where are they? 604 00:42:13,561 --> 00:42:16,537 Oh, erm, Abbie's gone to meet some mates in town 605 00:42:16,561 --> 00:42:18,241 and Rob's gone to meet Claire. 606 00:42:20,647 --> 00:42:22,647 Well, come in, sit down. 607 00:42:23,561 --> 00:42:25,160 Well, it is my flat, Andy. 608 00:42:25,184 --> 00:42:27,337 No, I know, I know. I'm just saying. 609 00:42:27,361 --> 00:42:29,561 - What, make myself at home? - Yeah. 610 00:42:30,100 --> 00:42:32,537 Just relax. Put your feet up. Let me, er... 611 00:42:32,561 --> 00:42:34,561 Let you what? 612 00:42:35,561 --> 00:42:36,900 Let me look after you. 613 00:42:43,561 --> 00:42:44,780 It's a bit late for that, Andy. 614 00:42:45,601 --> 00:42:48,980 I've told you, you don't have to do it all on your own. 615 00:42:49,761 --> 00:42:52,700 Come on, have some food. You must be starving. 616 00:42:56,341 --> 00:42:57,981 No, I'm all right. 617 00:42:58,955 --> 00:43:00,315 It's chips. 618 00:43:00,781 --> 00:43:03,700 And, er, sausage rolls. 619 00:43:07,334 --> 00:43:08,654 And ketchup. 620 00:43:14,928 --> 00:43:16,928 - Yeah, go on, then. - Great. 621 00:43:18,001 --> 00:43:19,801 So, er... 622 00:43:20,774 --> 00:43:22,614 ...how was your day? 623 00:43:23,561 --> 00:43:25,537 Oh, shit. 624 00:43:25,561 --> 00:43:27,537 It's all right, don't worry about it. It's just... 625 00:43:27,561 --> 00:43:29,241 I don't want to talk about it. 626 00:43:30,561 --> 00:43:33,288 - I don't want to talk about work. - No, I get that. 627 00:43:33,312 --> 00:43:36,020 The last thing I want to talk about at the end of the day is roofs. 628 00:43:40,561 --> 00:43:42,401 [THEY LAUGH] 629 00:44:06,561 --> 00:44:08,561 Are you here to sign the papers? 630 00:44:09,961 --> 00:44:10,961 No. 631 00:44:12,561 --> 00:44:15,537 - Then I've got nothing to say to you. - For Christ's sake, Ellen! 632 00:44:15,561 --> 00:44:17,537 - Let me in. - Look, I'm sorry. 633 00:44:17,561 --> 00:44:20,537 I know things are hard, but we talked about this, Tony. 634 00:44:20,561 --> 00:44:23,780 You can't just rock up here like nothing's happened. 635 00:44:24,561 --> 00:44:26,500 It's my bloody house! 636 00:44:52,428 --> 00:44:54,660 Look, I know you don't want to talk about work, but... 637 00:44:56,401 --> 00:44:58,980 ...it wasn't your fault. There is nothing... 638 00:44:59,194 --> 00:45:00,536 ...nothing you could've done. 639 00:45:00,561 --> 00:45:03,561 No, I... I know that. 640 00:45:06,561 --> 00:45:08,561 You don't have to pretend, either. It's... 641 00:45:09,128 --> 00:45:11,128 It's me, you know? 642 00:45:11,788 --> 00:45:13,148 You know, I know you. 643 00:45:19,241 --> 00:45:20,921 I just keep thinking about the kids. 644 00:45:30,601 --> 00:45:33,561 I mean, what would happen to the kids if that was me? 645 00:45:34,761 --> 00:45:37,561 Oh, come here. Come here, come here... 646 00:45:38,061 --> 00:45:39,101 Come on. 647 00:45:39,940 --> 00:45:43,537 [SHE SOBS] 648 00:45:43,561 --> 00:45:44,561 You're safe. 649 00:45:45,921 --> 00:45:48,940 It's OK, Lisa. Lisa... 650 00:45:49,561 --> 00:45:50,561 Hey... 651 00:45:51,307 --> 00:45:52,347 Lisa... 652 00:45:53,848 --> 00:45:55,488 Look, it's me. 653 00:45:57,561 --> 00:45:58,761 Lisa... 654 00:46:00,601 --> 00:46:02,340 It's OK... 47147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.