All language subtitles for the painter and the thief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,893 --> 00:00:25,808 [clattering] 2 00:00:29,159 --> 00:00:31,161 [calm music] 3 00:00:58,275 --> 00:01:00,277 [calm music continues] 4 00:01:22,386 --> 00:01:24,780 [indistinct chatter] 5 00:01:34,572 --> 00:01:36,444 [chattering continues] 6 00:01:40,056 --> 00:01:41,275 [laughing] 7 00:01:41,840 --> 00:01:43,364 Whoo! 8 00:01:44,756 --> 00:01:45,844 [woman 1] Congratulations. 9 00:01:55,593 --> 00:01:57,595 [calm music] 10 00:02:28,148 --> 00:02:30,280 [ominous music] 11 00:03:08,753 --> 00:03:10,886 [calm music continues] 12 00:03:43,484 --> 00:03:48,793 [in Norwegian] 13 00:04:03,068 --> 00:04:07,203 [reporter 1] 14 00:04:09,684 --> 00:04:12,295 [speaking Norwegian] 15 00:04:12,339 --> 00:04:18,606 [reporter 1] 16 00:04:42,673 --> 00:04:44,806 [woman 1 in English] We have identified the thieves. 17 00:04:44,849 --> 00:04:46,329 -So the painting is... Mm-hm. -Unfortunately, 18 00:04:46,373 --> 00:04:48,505 we have not found the paintings. 19 00:04:48,549 --> 00:04:51,769 Um, the investigation is now closed. 20 00:04:52,379 --> 00:04:54,076 [chuckles] 21 00:04:54,119 --> 00:04:55,295 [groans] 22 00:04:56,818 --> 00:04:58,254 I don't know what to think. 23 00:05:18,230 --> 00:05:21,625 [oöystein mumbling] Did you have dinner? 24 00:05:21,669 --> 00:05:23,714 [Barbora] No, I did not have any dinner. 25 00:05:23,758 --> 00:05:25,629 Well, I can buy something. 26 00:05:25,673 --> 00:05:28,806 Okay, baby. I love you and thank you! 27 00:05:28,850 --> 00:05:30,068 Bye! 28 00:05:33,811 --> 00:05:35,813 -Hi. -Hi. 29 00:05:35,857 --> 00:05:37,293 [Barbora] So, they just leave it somewhere 30 00:05:37,337 --> 00:05:39,556 leaning, I don't know, somewhere leaning against the wall 31 00:05:39,600 --> 00:05:40,949 or somewhere by a garbage place? 32 00:05:40,992 --> 00:05:42,733 And five minutes later, there comes a car 33 00:05:42,777 --> 00:05:44,866 with a garbage man and they take it all. 34 00:05:44,909 --> 00:05:45,954 And that's gone! 35 00:05:45,997 --> 00:05:47,259 It's unbelievable. 36 00:05:47,303 --> 00:05:50,219 I think they are even hanging on the wall. 37 00:05:52,134 --> 00:05:53,918 And I think, uh, yeah... 38 00:05:53,962 --> 00:05:55,267 -I think they're... -So you think that this person 39 00:05:55,311 --> 00:05:57,792 has some, like, secret room in the basement? 40 00:05:57,835 --> 00:05:59,054 Yeah. 41 00:05:59,097 --> 00:06:01,273 With, like, arm chair. Big arm chair... 42 00:06:01,317 --> 00:06:03,580 -Yeah, yeah. -and these two paintings. 43 00:06:03,624 --> 00:06:04,755 -Yeah. -Really? 44 00:06:08,455 --> 00:06:10,544 I don't see them here, actually. 45 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 -It's very... -I don't see the painting. 46 00:06:12,589 --> 00:06:15,026 -They're behind the red pipes. -Mm-hm. 47 00:06:15,070 --> 00:06:17,072 That's, like, of course, funny placement. 48 00:06:18,639 --> 00:06:19,640 [Barbora] Uh-huh. 49 00:06:21,598 --> 00:06:23,339 They even tied it with a rope. 50 00:06:24,775 --> 00:06:26,995 Tape and rope are on the canvases. 51 00:06:32,217 --> 00:06:34,219 Thanks to this footage 52 00:06:34,263 --> 00:06:37,048 the guys were identified. 53 00:06:37,092 --> 00:06:38,354 -Both of the thieves. -oöystein] Mm-hm. 54 00:06:45,753 --> 00:06:49,365 [Barbora] But what I understood, the trial will be with, uh... 55 00:06:49,409 --> 00:06:52,977 the one who is supposed to be in-charge of the robbery. 56 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 [oöystein] Do you know something about him or... 57 00:06:56,503 --> 00:06:58,853 [Barbora] Only that he's Norwegian. 58 00:06:58,896 --> 00:07:00,028 [oöystein] Okay. 59 00:07:32,582 --> 00:07:35,629 [indistinct chatter] 60 00:07:39,459 --> 00:07:42,374 [Barbora] 61 00:07:44,942 --> 00:07:47,989 [woman 1] 62 00:07:48,555 --> 00:07:49,730 [Barbora] 63 00:07:54,125 --> 00:07:55,518 [Barbora sighs] 64 00:07:55,562 --> 00:07:57,825 [footsteps] 65 00:08:02,394 --> 00:08:05,572 [Barbora] 66 00:08:11,273 --> 00:08:12,492 [thief 1] 67 00:08:12,535 --> 00:08:16,583 [Barbora] 68 00:08:22,502 --> 00:08:24,982 -[thief 1] -[Barbora laughs] 69 00:08:25,026 --> 00:08:26,767 [Barbora] 70 00:08:26,810 --> 00:08:28,420 [thief 1] 71 00:08:29,857 --> 00:08:32,294 [Barbora] 72 00:08:34,775 --> 00:08:39,127 -[Barbora] -[thief 1] 73 00:08:39,170 --> 00:08:40,868 [Barbora] 74 00:08:40,911 --> 00:08:46,090 [thief 1] 75 00:08:52,749 --> 00:08:56,448 [Barbora] 76 00:09:05,980 --> 00:09:08,156 -[Barbora] -[thief 1] 77 00:09:19,646 --> 00:09:23,432 [Barbora] He has been imprisoned for eight years. 78 00:09:23,475 --> 00:09:25,739 [oöystein] Yeah. That's a lot of tattoos. 79 00:09:27,175 --> 00:09:29,569 Oh, what's this written on his chest? 80 00:09:31,048 --> 00:09:32,528 Hmm. 81 00:09:32,572 --> 00:09:35,139 -That' really... -Something about snitchers. 82 00:09:35,183 --> 00:09:37,054 "Snitchers are a... 83 00:09:38,055 --> 00:09:40,405 dying breed." 84 00:09:40,449 --> 00:09:41,929 [Barbora] I might just never find out 85 00:09:41,972 --> 00:09:43,539 where the paintings are. 86 00:09:46,281 --> 00:09:50,633 I actually think that I wouldn't presume too much. 87 00:09:51,721 --> 00:09:52,722 [Barbora] Right. 88 00:10:15,571 --> 00:10:16,703 [sighs] 89 00:10:17,704 --> 00:10:18,705 [sniffs] 90 00:10:42,685 --> 00:10:45,383 [Barbora] I think I will be asking you regularly 91 00:10:45,427 --> 00:10:47,472 to just sit here. 92 00:10:47,516 --> 00:10:50,562 I really like to draw this way, I'm realizing. 93 00:10:53,000 --> 00:10:54,566 And I remember you said 94 00:10:54,610 --> 00:10:56,568 at the court room. 95 00:10:56,612 --> 00:10:59,702 That you will do whatever, uh... 96 00:10:59,746 --> 00:11:00,921 Not whatever I want 97 00:11:00,964 --> 00:11:04,185 but however you can help me with my art. 98 00:11:04,228 --> 00:11:07,449 So, actually, you will be my model for free. 99 00:11:07,492 --> 00:11:09,494 You will just sit here for hours and hours. 100 00:11:09,538 --> 00:11:11,409 It's okay, I can sit. 101 00:11:11,453 --> 00:11:12,584 [chuckles] 102 00:11:17,154 --> 00:11:18,199 [sighs] 103 00:11:23,421 --> 00:11:26,729 [Barbora] I wonder, do you remember every crime you make? 104 00:11:26,773 --> 00:11:28,513 A robbery or... 105 00:11:28,557 --> 00:11:30,777 Except of the one that forgotten about. 106 00:11:30,820 --> 00:11:31,865 -'cause you don't remember? -No. 107 00:11:31,908 --> 00:11:33,083 -No. -[Barbora] No? 108 00:11:33,127 --> 00:11:34,737 So you don't have some sort of like a... 109 00:11:34,781 --> 00:11:36,434 -Yeah. -...diary of... 110 00:11:36,478 --> 00:11:38,001 -No, police have them. -[Barbora chuckles] 111 00:11:38,045 --> 00:11:41,004 -Police has it. True. Of course. -Hm. 112 00:11:41,048 --> 00:11:42,614 Now, you don't need to know them. 113 00:11:42,658 --> 00:11:44,181 -[Bertil laughs] -That I mean... 114 00:11:50,231 --> 00:11:52,886 I can tell you some more about how I got... got... 115 00:11:54,452 --> 00:11:56,803 got like to be a criminal, 116 00:11:56,846 --> 00:12:00,415 got, like, to be a drug addict. 117 00:12:00,458 --> 00:12:01,677 -[Barbora] Hm. -Mm-hm. 118 00:12:03,505 --> 00:12:05,246 When I was 18, 119 00:12:05,289 --> 00:12:08,466 we were 13 friends 120 00:12:08,510 --> 00:12:11,078 from the same... same environment. 121 00:12:11,121 --> 00:12:14,385 Now, we're only two left. 122 00:12:14,429 --> 00:12:16,344 What happened to the others? 123 00:12:16,387 --> 00:12:18,563 Some were killed, some killed themselves, 124 00:12:18,607 --> 00:12:20,261 some OD'd, some, you know... 125 00:12:21,915 --> 00:12:26,441 So... then I got into much harder kind of guy. 126 00:12:27,398 --> 00:12:29,226 -Hm. -[sighs] 127 00:12:29,270 --> 00:12:31,925 -And, um... -So became a gangster, 128 00:12:31,968 --> 00:12:33,013 sort of? 129 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 -Yes. -Mm-hm. 130 00:12:34,884 --> 00:12:38,105 [Bertil] And we started pushing drugs, using drugs. 131 00:12:38,148 --> 00:12:41,717 Potting from Wednesday to Wednesday. 132 00:12:43,240 --> 00:12:44,938 Better than from Monday to Monday. 133 00:12:44,981 --> 00:12:48,506 Yeah, it is, it is. Much better start on Wednesday. 134 00:12:48,550 --> 00:12:50,073 And, uh... 135 00:12:50,117 --> 00:12:51,945 -I love your humor. -[laughs] 136 00:12:51,988 --> 00:12:53,337 I really do. 137 00:12:55,209 --> 00:13:00,214 And then I got my first... my first time in jail. 138 00:13:04,000 --> 00:13:06,742 -And, uh... -How was it? 139 00:13:06,786 --> 00:13:09,397 -Oh... I loved it. Yeah. -The first time... 140 00:13:10,441 --> 00:13:12,835 [tranquil music] 141 00:13:28,895 --> 00:13:31,158 [tranquil music continues] 142 00:14:20,511 --> 00:14:22,774 [indistinct chatter] 143 00:14:27,257 --> 00:14:28,693 I'm just a curious person 144 00:14:28,737 --> 00:14:31,958 and I just so much wish that you bring me to this day. 145 00:14:32,001 --> 00:14:34,090 And you tell me all that you remember. 146 00:14:34,134 --> 00:14:35,613 And, just, as a person, 147 00:14:35,657 --> 00:14:37,615 I'm curious as me, as Barbora. 148 00:14:37,659 --> 00:14:39,617 I have told you everything I remember. 149 00:14:39,661 --> 00:14:41,010 I was so wasted. 150 00:14:41,054 --> 00:14:42,925 And that's the truth. 151 00:14:42,969 --> 00:14:44,100 -That is... No. -Come on. 152 00:14:44,144 --> 00:14:45,319 -That is... -I'm sure you remember. 153 00:14:45,362 --> 00:14:46,798 No. That is the truth. 154 00:14:46,842 --> 00:14:49,627 Everything I remember was told in court. 155 00:14:49,671 --> 00:14:52,587 And you were saying something that you actually have been... 156 00:14:52,630 --> 00:14:54,719 -Yeah. -...passing by these paintings 157 00:14:54,763 --> 00:14:55,982 -several times. -But never... 158 00:14:56,025 --> 00:14:58,332 never planning anything about it. 159 00:14:58,375 --> 00:15:00,812 But do you remember how... what... 160 00:15:00,856 --> 00:15:04,468 what made you to actually do it then at this one day? 161 00:15:04,512 --> 00:15:07,428 I didn't know when I got in the back door. 162 00:15:07,471 --> 00:15:10,822 I didn't know that I was in that location 163 00:15:10,866 --> 00:15:14,087 where these pictures that I have seen before was. 164 00:15:14,130 --> 00:15:16,524 I absolutely believe what you're saying, okay? 165 00:15:16,567 --> 00:15:18,743 I don't have reason to not to believe you. 166 00:15:18,787 --> 00:15:21,311 It's I just want to understand this very moment, 167 00:15:21,355 --> 00:15:23,052 you know, how it was. 168 00:15:23,096 --> 00:15:24,793 How can you understand a junkie 169 00:15:24,836 --> 00:15:27,056 that's been awake for four days 170 00:15:27,100 --> 00:15:29,972 and has used, uh... 171 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 -20 grams of amphetamine -Well, I'm learning to... 172 00:15:32,105 --> 00:15:35,412 and eating hundred, uh, hundred pills? 173 00:15:35,456 --> 00:15:37,066 [Bertil] But that wasn't me. 174 00:15:37,110 --> 00:15:38,894 I hope it was. [laughs] 175 00:15:38,938 --> 00:15:40,765 Yeah, but it wasn't me. 176 00:15:40,809 --> 00:15:42,898 -You know what I mean. -Oh, I understand what you mean. 177 00:15:48,860 --> 00:15:50,688 [keys jingling] 178 00:16:21,154 --> 00:16:23,895 So, um, I hope you don't get lost on the way 179 00:16:23,939 --> 00:16:26,855 and see you here in 20 minutes. 180 00:16:26,898 --> 00:16:28,161 [door opens] 181 00:16:28,204 --> 00:16:29,640 -Hi. -Hi. 182 00:16:32,992 --> 00:16:34,950 Ooh. 183 00:16:34,994 --> 00:16:36,604 It's not my fault I'm lost. 184 00:16:37,474 --> 00:16:38,649 [Barbora] Yeah, yeah. 185 00:16:39,650 --> 00:16:41,391 It's just started. 186 00:16:41,435 --> 00:16:44,438 Of course, a lot of works still, but, uh... 187 00:16:44,481 --> 00:16:46,701 -Fuck me over! -It's just started. 188 00:16:46,744 --> 00:16:48,833 -What the fuck? -[Barbora laughs] 189 00:16:50,226 --> 00:16:51,836 You did that out of... 190 00:16:51,880 --> 00:16:52,881 I... 191 00:16:54,100 --> 00:16:55,666 [Bertil] You did this from... 192 00:16:56,972 --> 00:16:58,060 No. 193 00:16:59,018 --> 00:17:00,323 Whoa. 194 00:17:05,154 --> 00:17:07,983 [heavy breathing] 195 00:17:12,118 --> 00:17:13,206 [sighs sharply] 196 00:17:14,424 --> 00:17:17,036 [Bertil whimpering] 197 00:17:24,347 --> 00:17:27,002 [crying] 198 00:17:33,530 --> 00:17:35,097 -Come on! -No, no, no. 199 00:17:35,141 --> 00:17:36,881 Oh, don't do that to me. 200 00:17:37,839 --> 00:17:39,623 [cries] 201 00:17:56,988 --> 00:18:00,992 [Barbora] I truly did not mean to make you cry, Bertil. 202 00:18:01,036 --> 00:18:03,256 I don't know if I should take this as a compliment. 203 00:18:03,299 --> 00:18:05,475 [crying] 204 00:18:13,701 --> 00:18:15,311 [sobbing] 205 00:18:21,274 --> 00:18:22,840 [gasping] 206 00:18:29,934 --> 00:18:32,154 [sobbing] 207 00:18:40,206 --> 00:18:42,599 Come... [shushes] 208 00:18:49,954 --> 00:18:51,521 [sobs softly] 209 00:19:06,319 --> 00:19:08,147 -[Bertil] Welcome... -Thank you. 210 00:19:08,886 --> 00:19:10,192 ...to my dungeon. 211 00:19:11,237 --> 00:19:13,369 Cozy. Cute place. 212 00:19:15,328 --> 00:19:17,808 Congrats, Bertil and Villa. 213 00:19:17,852 --> 00:19:21,029 And, of course, I'll always feel very good at places 214 00:19:21,072 --> 00:19:22,944 where, you know, the walls are covered 215 00:19:22,987 --> 00:19:25,468 by things in frames 216 00:19:25,512 --> 00:19:27,253 -and all that. -[Bertil laughs] 217 00:19:27,296 --> 00:19:30,473 So that, you know, I can stand this kind of... 218 00:19:30,517 --> 00:19:33,650 -... like minimal design. -Neat walls? 219 00:19:33,694 --> 00:19:35,043 [Barbora] Minimalistic design thing. 220 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 This is... This is what makes home. 221 00:19:37,045 --> 00:19:38,742 [Bertil] We don't have any... 222 00:19:38,786 --> 00:19:40,266 uncovered walls. 223 00:19:41,876 --> 00:19:43,312 -[Barbora] Is it original? -[Bertil] Yes. 224 00:19:43,356 --> 00:19:45,749 -Oh, that's a graphic, isn't it? -I love this picture. 225 00:19:47,316 --> 00:19:50,319 -[Bertil] It's a... -Vebjoørn Sand! Oh, god. 226 00:19:50,363 --> 00:19:51,799 Yeah. 227 00:19:51,842 --> 00:19:53,279 Okay. [chuckles] 228 00:19:53,322 --> 00:19:54,323 [Bertil laughs] 229 00:19:56,195 --> 00:19:58,327 [Barbora] This might be an original graphic, actually. 230 00:19:58,371 --> 00:20:00,242 Whoa. 231 00:20:00,286 --> 00:20:02,984 I mean, if it's original, then it's a... 232 00:20:10,992 --> 00:20:12,298 This is original. 233 00:20:12,341 --> 00:20:13,516 Damn it. 234 00:20:13,560 --> 00:20:15,562 -[Bertil] It should be. -[Barbora] It is. 235 00:20:15,605 --> 00:20:17,433 [Bertil] It should be original. 236 00:20:17,477 --> 00:20:20,131 [Barbora] No, this is a total great piece. 237 00:20:20,175 --> 00:20:21,916 Absolutely. 238 00:20:21,959 --> 00:20:24,135 [Bertil] You know, these shoes... 239 00:20:25,485 --> 00:20:26,921 [Barbora] These were your first shoes. 240 00:20:26,964 --> 00:20:28,270 [Bertil] Yeah, it was. 241 00:20:29,097 --> 00:20:30,533 -[chuckles] -Hm? 242 00:20:31,621 --> 00:20:33,449 -Is that true? -Yeah, that's... 243 00:20:34,537 --> 00:20:35,756 [Bertil laughs] 244 00:20:35,799 --> 00:20:37,975 It's a good souvenir to keep from childhood. 245 00:20:38,019 --> 00:20:39,629 I wrote you a letter. 246 00:20:39,673 --> 00:20:42,110 And I want you to read it now. 247 00:20:43,546 --> 00:20:44,852 [Barbora] From you to me? 248 00:20:44,895 --> 00:20:47,420 [Bertil] From me to you. 249 00:20:47,463 --> 00:20:49,073 Are you sure that I shall open it now? 250 00:20:49,117 --> 00:20:51,380 Mm-hm. [Bertil chuckles] 251 00:20:51,424 --> 00:20:52,555 Okay. 252 00:21:00,215 --> 00:21:01,999 You should read it loud. 253 00:21:04,654 --> 00:21:08,310 But then, I feel like, uh, somebody is stealing it from me. 254 00:21:08,354 --> 00:21:09,572 [Bertil] No. 255 00:21:10,356 --> 00:21:12,488 [Barbora clears throat] 256 00:21:12,532 --> 00:21:16,187 "I've thought for a long time to write you some words. 257 00:21:16,231 --> 00:21:18,712 And now, I finally found a pen. 258 00:21:20,148 --> 00:21:23,107 You inspire me and teach me so much 259 00:21:23,151 --> 00:21:28,199 that I've missed in my sometimes dysfunctional life. 260 00:21:28,243 --> 00:21:29,766 If you only knew. 261 00:21:36,860 --> 00:21:40,429 I'm so proud of being painted on a piece of canvass. 262 00:21:40,473 --> 00:21:43,302 You teach me art in a way that... 263 00:21:43,345 --> 00:21:45,173 that's new for me. 264 00:21:45,216 --> 00:21:48,350 Art isn't just a painting but so much more. 265 00:21:48,394 --> 00:21:51,614 All the feelings, tears... 266 00:21:51,658 --> 00:21:54,617 Nobody has ever seen me vulnerable like you. 267 00:21:55,401 --> 00:21:58,099 True, pure friendship. 268 00:21:58,142 --> 00:22:00,797 You are an amazing person, Barbora. 269 00:22:00,841 --> 00:22:03,452 There's so much more I should have written, 270 00:22:03,496 --> 00:22:06,542 but now, I'm out of paper for tonight. 271 00:22:06,586 --> 00:22:08,544 So, next time. 272 00:22:08,588 --> 00:22:11,242 Yours truly, Karl-Bertil." 273 00:22:13,897 --> 00:22:14,942 [Bertil sighs] 274 00:22:21,427 --> 00:22:23,298 Thank you, Karl-Bertil. 275 00:22:37,225 --> 00:22:39,532 [light music] 276 00:22:49,890 --> 00:22:53,328 [Barbora] I have been finding myself quite often 277 00:22:53,372 --> 00:22:56,897 thinking about him while painting him. 278 00:23:00,291 --> 00:23:03,425 I wonder if he has ever been to Berlin 279 00:23:03,469 --> 00:23:05,949 'cause I don't think that he has... 280 00:23:05,993 --> 00:23:08,212 ever really had like... 281 00:23:08,256 --> 00:23:11,259 proper vacation or sort of... 282 00:23:11,302 --> 00:23:14,044 kind of, you know, touristic traveling. 283 00:23:17,570 --> 00:23:20,137 He truly hates pickles in burgers 284 00:23:20,181 --> 00:23:22,052 and pineapple on pizza. 285 00:23:23,967 --> 00:23:27,580 And he very much loves old, Norwegian, wooden churches. 286 00:23:30,147 --> 00:23:33,107 Bertil's favorite film is Dugma, 287 00:23:33,150 --> 00:23:36,327 and especially the scene where the suicide bomber 288 00:23:36,371 --> 00:23:39,635 is eating chicken like as if nothing happens. 289 00:23:40,767 --> 00:23:43,247 Personally, I truly believe that 290 00:23:43,291 --> 00:23:44,858 in the several different settings, 291 00:23:44,901 --> 00:23:47,730 Bertil could be one of those. 292 00:23:47,774 --> 00:23:49,906 At the same time, I truly believe 293 00:23:49,950 --> 00:23:52,213 in another different setting. 294 00:23:52,256 --> 00:23:55,738 Bertil could as well be a prime minister of Norway. 295 00:24:01,396 --> 00:24:03,964 Bertil has been to many accidents 296 00:24:04,007 --> 00:24:05,792 and many... 297 00:24:05,835 --> 00:24:08,925 often quite self-destructive situations. 298 00:24:10,579 --> 00:24:12,407 It feels like that this is his way 299 00:24:12,451 --> 00:24:15,497 how he shouts for attention. 300 00:24:17,412 --> 00:24:18,761 To be seen. 301 00:24:21,590 --> 00:24:23,984 [ominous music] 302 00:24:34,777 --> 00:24:36,257 Bertil grew up in a farm 303 00:24:36,300 --> 00:24:38,259 with his parents and two siblings. 304 00:24:39,303 --> 00:24:41,001 When Bertil was eight years old, 305 00:24:41,044 --> 00:24:42,785 his parents took a divorce 306 00:24:42,829 --> 00:24:46,659 and the mother took his siblings and moved away. 307 00:24:52,186 --> 00:24:54,928 From then on, Bertil had no contact with them. 308 00:24:55,929 --> 00:24:58,540 Living with his father only. 309 00:24:58,584 --> 00:25:00,455 The father worked day and night. 310 00:25:01,456 --> 00:25:03,197 He was gone all the time. 311 00:25:07,506 --> 00:25:11,553 There must be a very long list of trauma past 312 00:25:11,597 --> 00:25:14,164 that this guy is carrying inside of him. 313 00:25:19,866 --> 00:25:23,565 Bertil got really very good marks at school. 314 00:25:23,609 --> 00:25:28,091 He was one of the brightest students, it seems. 315 00:25:28,135 --> 00:25:30,920 He used to work with kids with special needs, 316 00:25:30,964 --> 00:25:34,968 like ADHD or Asperger's or... 317 00:25:35,011 --> 00:25:37,057 He helped a lot to these kids 318 00:25:37,100 --> 00:25:41,148 to reach grades at schools. 319 00:25:41,191 --> 00:25:43,759 These kids that nobody else believed 320 00:25:43,803 --> 00:25:45,413 that they would really make it. 321 00:25:48,851 --> 00:25:52,812 I have been thinking about new painting for some time now. 322 00:25:52,855 --> 00:25:56,598 Um, that shall be a painting of Bertil 323 00:25:56,642 --> 00:25:59,296 and his girlfriend. 324 00:25:59,340 --> 00:26:00,863 Can you make... Is it possible that you... 325 00:26:00,907 --> 00:26:02,735 Yeah, so that we get more light on your face. 326 00:26:02,778 --> 00:26:05,346 [Barbora] That's, yeah, very good. 327 00:26:05,389 --> 00:26:07,391 Yeah, that's good. Wow. 328 00:26:07,435 --> 00:26:08,610 Very nice. 329 00:26:09,524 --> 00:26:11,831 Look elsewhere. Yeah. 330 00:26:14,050 --> 00:26:17,227 -[shutter clicking] -Super good. Very good. 331 00:26:17,271 --> 00:26:19,142 [Barbora] Maybe we can make this a little higher 332 00:26:19,186 --> 00:26:21,057 so that they'll see your message. 333 00:26:21,101 --> 00:26:22,232 [Bertil groans] 334 00:26:26,672 --> 00:26:28,456 And your fingers show "AMOR" 335 00:26:28,499 --> 00:26:30,153 so it's clear that you love him, don't worry. 336 00:26:30,197 --> 00:26:31,198 [Bertil chuckles] 337 00:26:36,464 --> 00:26:38,640 [dramatic music] 338 00:26:51,610 --> 00:26:53,786 [dramatic music continues] 339 00:26:56,571 --> 00:26:58,007 [knocks on door] 340 00:26:59,618 --> 00:27:00,706 [Bertil] Hi, Barbora. 341 00:27:02,708 --> 00:27:04,448 Good evening, star shine. 342 00:27:05,406 --> 00:27:06,799 [Bertil speaks Norwegian] 343 00:27:08,844 --> 00:27:10,237 [in English] I feel like shit. 344 00:27:26,906 --> 00:27:29,343 I'm sorry, I really... guys, I don't know what to say. 345 00:27:29,386 --> 00:27:32,694 I just don't feel like saying anything. 346 00:27:32,738 --> 00:27:36,132 Just to be here with you for this moment, it's great. 347 00:27:41,660 --> 00:27:44,532 [Barbora] Sometimes, I can absolutely not understand 348 00:27:44,575 --> 00:27:46,490 what's happening with Bertil. 349 00:27:52,496 --> 00:27:54,716 What worries me a lot is that 350 00:27:54,760 --> 00:27:59,025 it's also happening quite often that, uh... 351 00:27:59,068 --> 00:28:03,159 he can't be reached for a very long period of time. 352 00:28:03,203 --> 00:28:05,248 [operator speaking Norwegian] 353 00:28:07,816 --> 00:28:08,991 [in English] I'm fucking fed up 354 00:28:09,035 --> 00:28:10,297 with this voicemail. 355 00:28:10,340 --> 00:28:12,560 Come on, Bertil. [groans] 356 00:28:22,222 --> 00:28:25,616 I got a message that says... [sniffs] 357 00:28:25,660 --> 00:28:29,185 "Karl-Bertil stole my car tonight when we slept. 358 00:28:29,229 --> 00:28:30,665 Cops came after him 359 00:28:30,709 --> 00:28:32,711 then he tried to drive from them." 360 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 And here... 361 00:28:35,714 --> 00:28:38,804 She also sent me two articles. 362 00:28:39,892 --> 00:28:46,681 [reporter in Norwegian] 363 00:29:07,136 --> 00:29:09,748 [indistinct chatter] 364 00:29:16,450 --> 00:29:18,582 [EKG monitor beeping] 365 00:29:27,243 --> 00:29:29,637 [unsettling music] 366 00:29:57,752 --> 00:30:00,059 [unsettling music continues] 367 00:30:04,498 --> 00:30:05,804 [Bertil speaking Norwegian] 368 00:30:15,117 --> 00:30:20,427 [Bertil] 369 00:30:40,926 --> 00:30:42,971 [heavy metal music playing] 370 00:30:43,015 --> 00:30:45,017 [sizzling] 371 00:30:58,030 --> 00:30:59,118 [smooches] 372 00:31:13,219 --> 00:31:17,876 [Bertil] 373 00:31:23,446 --> 00:31:25,100 [Barbora in English] I really like to draw this way, 374 00:31:25,144 --> 00:31:26,797 I'm realizing. 375 00:31:26,841 --> 00:31:29,888 So, actually, you will be my model for free. 376 00:31:29,931 --> 00:31:32,020 You will just sit here for hours and hours. 377 00:31:36,111 --> 00:31:40,159 [Bertil in Norwegian] 378 00:32:05,401 --> 00:32:06,576 Hm. 379 00:32:06,620 --> 00:32:09,144 [in English] And I also like this skull. 380 00:32:09,188 --> 00:32:10,667 This one is very charming. 381 00:32:12,669 --> 00:32:18,066 [Bertil in Norwegian] 382 00:32:18,110 --> 00:32:19,676 [in English] Like it was a real skull 383 00:32:19,720 --> 00:32:20,895 with such carvings. 384 00:32:20,939 --> 00:32:22,331 -Ooh. -[Bertil laughing] 385 00:32:26,553 --> 00:32:27,858 Yeah. 386 00:32:27,902 --> 00:32:29,948 [Bertil in Norwegian] 387 00:32:46,834 --> 00:32:50,446 [inaudible] 388 00:32:52,622 --> 00:32:56,322 [Bertil] 389 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 [dramatic music] 390 00:33:03,024 --> 00:33:08,682 [Bertil] 391 00:35:04,232 --> 00:35:05,277 [in English] I have told you everything 392 00:35:05,320 --> 00:35:07,409 I remember. I was so wasted. 393 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 And that's the truth. 394 00:35:08,932 --> 00:35:10,195 [overlapping dialogue] 395 00:35:10,238 --> 00:35:13,241 [Bertil in Norwegian] 396 00:35:18,159 --> 00:35:19,160 [in English] Do you know anything 397 00:35:19,204 --> 00:35:20,727 -about like -[Bertil] I have no... 398 00:35:20,770 --> 00:35:22,250 -black market with arts? -No. 399 00:35:22,294 --> 00:35:24,165 -Do you know anybody who... -No. 400 00:35:24,209 --> 00:35:25,906 And I don't mean, like, that you would snitch, no. 401 00:35:25,949 --> 00:35:26,994 -Not at all. -No, no, no. 402 00:35:27,037 --> 00:35:28,648 I don't know anything about... 403 00:35:28,691 --> 00:35:30,128 [Bertil chuckles] I don't know nothing... 404 00:35:30,171 --> 00:35:32,086 So you don't even know what you're planning, 405 00:35:32,130 --> 00:35:34,349 what were you thinking to do with the paintings? 406 00:35:34,393 --> 00:35:36,482 No, you asked me that a thousand times 407 00:35:36,525 --> 00:35:37,918 -and I still don't know. -[Barbora] I did not ask you 408 00:35:37,961 --> 00:35:40,138 a thousand times. Screw you. I only asked you twice 409 00:35:40,181 --> 00:35:41,661 because I was so afraid to ask you. 410 00:35:41,704 --> 00:35:43,793 I was afraid to have to hurt you, okay? 411 00:35:43,837 --> 00:35:46,231 I have no idea, it was just... 412 00:35:56,937 --> 00:35:59,853 [Bertil in Norwegian] 413 00:36:16,348 --> 00:36:18,437 [dramatic music] 414 00:36:38,979 --> 00:36:42,678 [Bertil in Norwegian] 415 00:37:01,480 --> 00:37:02,698 -[receptionist] Hi. -Hi. 416 00:37:18,714 --> 00:37:19,759 Yeah. 417 00:37:19,802 --> 00:37:22,065 [receptionist] 418 00:37:22,109 --> 00:37:23,284 [Bertil] Hm. 419 00:37:23,328 --> 00:37:24,416 [receptionist speaking Norwegian] 420 00:37:45,785 --> 00:37:47,613 [Bertil's girlfriend] 421 00:38:01,409 --> 00:38:02,454 [sniffs] 422 00:38:23,039 --> 00:38:24,693 [train horn honking] 423 00:38:28,393 --> 00:38:30,308 [clattering] 424 00:38:51,938 --> 00:38:53,374 [indistinct chatter] 425 00:38:57,465 --> 00:38:59,162 -[dealer] -[Bertil] 426 00:39:01,556 --> 00:39:02,862 [Bertil] 427 00:39:10,304 --> 00:39:13,089 -[dealer] -[Bertil] 428 00:39:20,183 --> 00:39:22,403 [dealer] 429 00:39:24,100 --> 00:39:25,493 [Bertil's girlfriend] 430 00:39:39,812 --> 00:39:40,856 Huh? 431 00:40:04,402 --> 00:40:05,446 Hmm... 432 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 [Bertil] 433 00:40:45,573 --> 00:40:48,228 -[Bertil] -[Bertil's girlfriend] 434 00:41:18,693 --> 00:41:21,522 [crying] 435 00:41:21,566 --> 00:41:25,483 [Bertil's girlfriend] 436 00:41:32,533 --> 00:41:35,884 [Bertil gasps] 437 00:41:47,679 --> 00:41:49,463 [knocks on door] 438 00:41:50,769 --> 00:41:52,248 [Bertil] Hi, Barbora. 439 00:41:53,162 --> 00:41:54,642 Good evening, star shine. 440 00:41:54,686 --> 00:41:57,950 [Bertil in Norwegian] 441 00:42:00,300 --> 00:42:01,606 [Bertil in English] I feel like shit, 442 00:42:05,044 --> 00:42:06,872 -Now, sit down. -Hm. 443 00:42:10,092 --> 00:42:11,877 [Bertil] She's pushing me. 444 00:42:16,272 --> 00:42:17,535 Controlling me. 445 00:42:30,635 --> 00:42:33,768 [Bertil muttering] 446 00:42:36,162 --> 00:42:37,772 [in Norwegian] 447 00:43:02,754 --> 00:43:04,930 [breathes heavily] 448 00:43:05,800 --> 00:43:06,975 [line ringing] 449 00:43:08,542 --> 00:43:11,501 -[Barbora] Señor? -Hello, my dear. 450 00:43:11,545 --> 00:43:13,373 [indistinct] 451 00:43:13,416 --> 00:43:15,854 I'm moving out to the forest 452 00:43:15,897 --> 00:43:18,857 for a couple of... 453 00:43:18,900 --> 00:43:20,946 [Barbora stuttering] And what... 454 00:43:20,989 --> 00:43:22,556 Why are you moving? 455 00:43:22,600 --> 00:43:25,211 They love arguing with me 456 00:43:25,254 --> 00:43:27,430 early in the morning so I... 457 00:43:27,474 --> 00:43:29,868 told her to fuck off and I got out of there 458 00:43:29,911 --> 00:43:33,567 and didn't come back in... since she was at work 459 00:43:33,611 --> 00:43:35,351 and now she's coming back home. 460 00:43:35,395 --> 00:43:38,137 So I'm just packing the most necessary things 461 00:43:38,180 --> 00:43:40,835 -and leaving for the forest. -Wait, wait, wait. 462 00:43:40,879 --> 00:43:42,271 Wait, wait, my dear. 463 00:43:42,315 --> 00:43:44,273 Come on, I mean, okay, it's a drama. 464 00:43:44,317 --> 00:43:45,666 It's a very big drama but... 465 00:43:45,710 --> 00:43:48,713 She has packed all off my stuff while I was away. 466 00:43:50,236 --> 00:43:53,543 -She packed your things? -Yes, all of my shit. 467 00:43:53,587 --> 00:43:55,284 Even my socks. 468 00:43:57,330 --> 00:43:59,637 -Socks? -Yeah. Fuck her. 469 00:44:01,116 --> 00:44:04,119 Maybe it's for the best of the both of you. 470 00:44:04,163 --> 00:44:06,600 I assume that you guys maybe have a small break 471 00:44:06,644 --> 00:44:09,124 from each other and should... 472 00:44:09,168 --> 00:44:13,128 [stammering] No, I have arranged to borrow... 473 00:44:14,434 --> 00:44:16,436 a very fast motorcycle. 474 00:44:16,479 --> 00:44:21,441 So I'm taking out and I'm on the highway tonight. 475 00:44:21,484 --> 00:44:25,314 Uh, yeah, well, that sounds, uh, like such a very strange idea. 476 00:44:25,358 --> 00:44:27,229 -Not strange. -Why does... 477 00:44:27,273 --> 00:44:30,929 Why is it that you like to drive a very fast motor? 478 00:44:30,972 --> 00:44:33,975 [stuttering] No. Don't even try. 479 00:44:34,019 --> 00:44:36,674 Don't even try, Barbora, I'm serious. 480 00:44:36,717 --> 00:44:41,200 I'm gonna have this couple of kilometers 481 00:44:41,243 --> 00:44:42,984 of trail today. 482 00:44:44,856 --> 00:44:47,336 Okay, just don't kill yourself, darling, that's what I'm saying. 483 00:44:47,380 --> 00:44:48,729 -No, I will not. -We need you alive. 484 00:44:48,773 --> 00:44:50,557 I never kill myself on cycle, 485 00:44:50,600 --> 00:44:53,299 I kill myself on cars. 486 00:44:53,342 --> 00:44:55,388 [chuckles] You're so typical, my dear. 487 00:44:55,431 --> 00:44:56,824 Okay, talk to you tomorrow. 488 00:44:56,868 --> 00:44:58,217 Yeah, will do that. 489 00:44:58,260 --> 00:44:59,784 Have a great evening! 490 00:44:59,827 --> 00:45:01,611 -You too. Ciao! -Ciao. 491 00:45:02,134 --> 00:45:03,265 Bye. 492 00:45:06,399 --> 00:45:08,531 [in Norwegian] 493 00:45:16,496 --> 00:45:17,540 [door slams] 494 00:45:20,630 --> 00:45:22,720 [flatlining] 495 00:45:33,295 --> 00:45:34,296 [ECG monitor beeps] 496 00:45:36,908 --> 00:45:39,301 [ominous music] 497 00:45:43,479 --> 00:45:45,525 [indistinct chatter] 498 00:45:55,361 --> 00:45:56,405 [sighs] 499 00:46:15,642 --> 00:46:19,515 [in Norwegian] 500 00:46:25,870 --> 00:46:27,262 [groans] 501 00:46:54,159 --> 00:46:55,247 [sighs] 502 00:47:02,123 --> 00:47:03,255 [moans] 503 00:47:13,221 --> 00:47:14,570 [groaning] 504 00:47:21,926 --> 00:47:23,884 [Bertil] 505 00:47:42,816 --> 00:47:45,732 [breathing heavily] 506 00:47:48,822 --> 00:47:49,997 [moans] 507 00:47:57,613 --> 00:47:58,876 [sighs] 508 00:48:18,243 --> 00:48:19,766 Close the eyes. 509 00:48:23,726 --> 00:48:25,554 Don't open until I say. 510 00:48:27,687 --> 00:48:29,950 [Barbora] There's a special therapy 511 00:48:29,994 --> 00:48:31,821 that you have for the time 512 00:48:31,865 --> 00:48:36,130 that you are in need of this medicine. 513 00:48:36,174 --> 00:48:38,480 -Hm. -You can open your eyes now. 514 00:48:40,569 --> 00:48:42,702 [giggles] 515 00:48:45,226 --> 00:48:47,533 Hmm. 516 00:48:47,576 --> 00:48:49,535 [Barbora] I think it's better than smart TV. 517 00:48:49,578 --> 00:48:50,971 [Bertil chuckles] 518 00:48:51,015 --> 00:48:53,060 -It's much better. -[Barbora chuckles] 519 00:49:03,941 --> 00:49:06,291 I was thinking that since... 520 00:49:06,334 --> 00:49:07,901 this is the time when your head 521 00:49:07,945 --> 00:49:11,122 might be spinning with thoughts and... 522 00:49:11,165 --> 00:49:15,039 maybe it's not the best time to look at yourself like that. 523 00:49:22,089 --> 00:49:23,525 It's a nice picture. 524 00:49:23,569 --> 00:49:25,049 -Isn't it? -Mm-hm. 525 00:49:27,747 --> 00:49:28,748 [chuckles] 526 00:49:31,620 --> 00:49:34,362 I'm thinking about this last year. 527 00:49:35,407 --> 00:49:36,799 It's been... 528 00:49:37,583 --> 00:49:39,541 fucking hard, right? 529 00:49:39,585 --> 00:49:41,282 [laughs] 530 00:49:45,895 --> 00:49:48,159 And now I have to go back to jail. 531 00:49:48,202 --> 00:49:50,726 -Yeah, most likely. -Most likely. 532 00:50:13,488 --> 00:50:16,013 [tranquil music playing] 533 00:50:22,367 --> 00:50:24,630 [keyboard clacking] 534 00:50:25,892 --> 00:50:27,589 [Bertil] Dear Barbora. 535 00:50:27,633 --> 00:50:30,984 I published a picture of my hips. 536 00:50:31,028 --> 00:50:34,683 I wrote, "Feels like I just got screwed or something. 537 00:50:34,727 --> 00:50:36,598 You know, hips don't lie." 538 00:50:38,687 --> 00:50:40,559 I don't like Shakira's music 539 00:50:40,602 --> 00:50:42,517 but I love the CD you gave me. 540 00:50:48,871 --> 00:50:51,744 I'm actually writing you to thank you. 541 00:50:51,787 --> 00:50:55,487 And I want you to know that I see what you're doing for me. 542 00:50:58,577 --> 00:51:00,709 I know you don't have much money 543 00:51:00,753 --> 00:51:02,842 almost nothing at all. 544 00:51:02,885 --> 00:51:06,411 I know you sometimes prioritize to buy me lunch 545 00:51:06,454 --> 00:51:07,977 and other things I need 546 00:51:08,021 --> 00:51:10,545 when you can't afford to buy your own lunch. 547 00:51:13,026 --> 00:51:15,942 Bertil's gonna be moved again at night to the jail. 548 00:51:15,985 --> 00:51:18,684 This is insane. 549 00:51:18,727 --> 00:51:22,035 [Bertil] When I don't get the best possible treatment, 550 00:51:22,079 --> 00:51:23,515 you are there to help me. 551 00:51:27,040 --> 00:51:30,130 You fight so that I shall get the best treatment 552 00:51:30,174 --> 00:51:33,220 so that I can be able to walk again. Thank you. 553 00:51:34,961 --> 00:51:37,094 Yours truly, The Bertilizer. 554 00:51:41,185 --> 00:51:42,403 Okay... 555 00:51:45,754 --> 00:51:46,886 [mumbles] 556 00:51:54,285 --> 00:51:55,503 [groaning] 557 00:52:00,073 --> 00:52:01,248 [sighs sharply] 558 00:52:13,434 --> 00:52:15,088 [in Norwegian] 559 00:52:36,588 --> 00:52:38,067 [groans] 560 00:52:53,866 --> 00:52:55,084 [chuckles] 561 00:53:02,048 --> 00:53:03,267 Yes! 562 00:53:05,573 --> 00:53:07,749 [laughing] 563 00:53:13,581 --> 00:53:14,626 Oh! 564 00:53:15,975 --> 00:53:18,456 [breathing heavily] 565 00:53:26,855 --> 00:53:28,074 [Barbora in English] But then, you also have some, 566 00:53:28,117 --> 00:53:30,381 like, special spikes for when it feels icy. 567 00:53:30,424 --> 00:53:31,425 I do. 568 00:53:34,211 --> 00:53:36,038 -I broke it now. -Yeah. 569 00:53:36,082 --> 00:53:37,736 -No? -Yeah. 570 00:53:37,779 --> 00:53:38,954 Hmm. 571 00:53:43,698 --> 00:53:44,873 Wait, wait, wait... 572 00:53:44,917 --> 00:53:47,093 Wait, wait, wait for me, please. 573 00:53:49,226 --> 00:53:50,531 [sighs sharply] 574 00:53:52,707 --> 00:53:53,882 Yeah? 575 00:53:53,926 --> 00:53:57,495 I'm waiting, I'm waiting, I'm waiting... 576 00:53:57,538 --> 00:53:58,539 Thank you. 577 00:54:01,847 --> 00:54:03,457 I'm waiting, 578 00:54:03,501 --> 00:54:05,111 -And I'm waiting... -So, my dear, 579 00:54:05,154 --> 00:54:07,766 Merry Christmas! [speaks Norwegian] 580 00:54:07,809 --> 00:54:09,376 -Fucking shitless. -To your health. 581 00:54:09,420 --> 00:54:11,204 -For your health. -Hm! 582 00:54:15,339 --> 00:54:16,601 Ooh, oh... 583 00:54:16,644 --> 00:54:18,559 -[sighs] -Shush. 584 00:54:34,358 --> 00:54:36,969 I will think you're the craziest person I've ever met. 585 00:54:37,012 --> 00:54:38,144 No. [chuckles] 586 00:54:42,409 --> 00:54:44,716 -That was your last cigarette. -I know. 587 00:55:04,126 --> 00:55:10,045 [judge in Norwegian] 588 00:55:21,318 --> 00:55:23,711 [ominous music] 589 00:55:26,192 --> 00:55:28,803 [judge in Norwegian] 590 00:55:31,023 --> 00:55:33,808 [overlapping dialogue] 591 00:55:42,295 --> 00:55:44,384 [Bertil] 592 00:55:44,428 --> 00:55:45,820 [officer] Barbora? 593 00:55:53,480 --> 00:55:54,829 [officer] 594 00:56:08,800 --> 00:56:10,584 [knocks on glass door] 595 00:56:10,628 --> 00:56:12,717 -[Bertil] -[female officer] 596 00:56:15,372 --> 00:56:16,938 -[female officer] -[Bertil] 597 00:56:22,466 --> 00:56:24,772 [indistinct chatter on TV] 598 00:56:28,167 --> 00:56:30,430 [ominous music] 599 00:56:44,009 --> 00:56:47,055 [Bertil in Norwegian] 600 00:58:13,794 --> 00:58:15,535 [in English] Trying to escape. 601 00:58:15,579 --> 00:58:19,539 [Bertil in Norwegian] 602 00:58:19,583 --> 00:58:21,019 [in English] It's like over hand coming in. 603 00:58:21,062 --> 00:58:22,934 [Barbora] Yes, I mean, I could also... 604 00:58:22,977 --> 00:58:28,287 [Bertil in Norwegian] 605 00:58:35,033 --> 00:58:36,904 Have to be careful... 606 00:58:38,863 --> 00:58:41,866 [Bertil in Norwegian] 607 00:59:11,983 --> 00:59:14,420 [ominous music] 608 00:59:35,180 --> 00:59:38,009 [somber music] 609 01:00:11,129 --> 01:00:13,610 [somber music continues] 610 01:00:21,139 --> 01:00:23,228 Come on, Bertil, just... [tuts] 611 01:00:23,271 --> 01:00:25,230 Oh... 612 01:00:26,057 --> 01:00:27,319 Look at you. 613 01:00:28,059 --> 01:00:29,713 Hm. You have to... 614 01:00:29,756 --> 01:00:31,366 Hm. [chuckles] 615 01:00:33,107 --> 01:00:35,588 [Barbora] Wow, this is something. You're standing. 616 01:00:35,632 --> 01:00:38,025 Yeah, just on one feet. 617 01:00:38,069 --> 01:00:39,418 Go. Go back. 618 01:00:39,461 --> 01:00:41,246 -[groans] -[sighs] 619 01:00:42,769 --> 01:00:44,902 [mumbles] You look great. 620 01:00:44,945 --> 01:00:46,294 Dear, boy. 621 01:00:46,338 --> 01:00:48,035 Compared to the last time. 622 01:00:49,297 --> 01:00:50,385 How are you? [sighs] 623 01:00:50,429 --> 01:00:51,648 I'm doing good. 624 01:00:52,300 --> 01:00:53,824 This is Jesus! 625 01:00:53,867 --> 01:00:56,391 -[Bertil] Oh, yes? -This is fucking Jesus' stigma. 626 01:00:56,435 --> 01:00:58,698 Any idea? So you're stigmatized. 627 01:00:58,742 --> 01:00:59,960 Want it or not. 628 01:01:00,004 --> 01:01:02,746 [both laugh] 629 01:01:02,789 --> 01:01:04,008 I have, uh, feelings now. 630 01:01:04,051 --> 01:01:06,358 -You do or you don't? -I do. 631 01:01:06,401 --> 01:01:07,881 But this is really gorgeous. 632 01:01:07,925 --> 01:01:09,970 I mean, you had big nail here 633 01:01:10,014 --> 01:01:12,059 from the Romans, you know. 634 01:01:14,235 --> 01:01:16,411 [Barbora stuttering] You have, like, in the bones. 635 01:01:16,455 --> 01:01:18,718 -You have like screws and... -Mm-hm. 636 01:01:18,762 --> 01:01:21,460 Titanium screws going... 637 01:01:21,503 --> 01:01:23,331 holding my hips together. 638 01:01:23,375 --> 01:01:26,160 But... Sorry but this is just so amazing. 639 01:01:26,204 --> 01:01:27,771 [Barbora] This is totally... 640 01:01:27,814 --> 01:01:30,034 -[Bertil] That's deep. -I have to take picture of this. 641 01:01:30,077 --> 01:01:33,080 -This is... -It's so deep. 642 01:01:33,124 --> 01:01:36,605 I don't face your face now. I just focus on your skin. 643 01:01:51,533 --> 01:01:54,754 [Barbora] Do I have to explain you that I love to 644 01:01:54,798 --> 01:01:56,625 draw and paint hands? 645 01:01:56,669 --> 01:02:01,195 If there's just few information you should have by now about me, 646 01:02:01,239 --> 01:02:02,414 then one of those should be 647 01:02:02,457 --> 01:02:04,895 that you know I'm obsessed with hands. 648 01:02:06,026 --> 01:02:07,114 Don't you know that? 649 01:02:07,158 --> 01:02:08,768 Yeah, I'm just... 650 01:02:08,812 --> 01:02:10,596 I'm just curious about the context. 651 01:02:10,639 --> 01:02:13,164 You find your friend, uh... 652 01:02:14,295 --> 01:02:17,255 destroyed by a car accident 653 01:02:17,298 --> 01:02:19,039 and what you focus is on the wound. 654 01:02:19,083 --> 01:02:21,607 [oöystein] Don't you feel like it's a bit uncomfortable 655 01:02:21,650 --> 01:02:23,522 to use that to create art? 656 01:02:23,565 --> 01:02:25,176 [Barbora] No, because he survived. 657 01:02:25,219 --> 01:02:27,831 Probably, if he's not a survivor, 658 01:02:27,874 --> 01:02:30,355 maybe I would have very different feeling. 659 01:02:30,398 --> 01:02:34,359 Maybe I would not make the drawing at all or the painting. 660 01:02:34,402 --> 01:02:36,796 Because he could not give me his agreement 661 01:02:36,840 --> 01:02:41,409 whether, uh, I could paint that or draw that. 662 01:02:41,453 --> 01:02:43,542 That would be different, but now that 663 01:02:43,585 --> 01:02:45,718 we know that he's out of that, 664 01:02:45,762 --> 01:02:47,807 so... 665 01:02:47,851 --> 01:02:50,505 I have absolutely no more problems 666 01:02:51,419 --> 01:02:53,639 towards anybody 667 01:02:53,682 --> 01:02:55,728 working with this motif. 668 01:02:55,772 --> 01:02:57,730 It's not a big problem 669 01:02:57,774 --> 01:02:59,079 but I just think it's interesting that 670 01:02:59,123 --> 01:03:02,169 you don't find it problematic at all in any way. 671 01:03:02,213 --> 01:03:04,868 [stuttering] Well, darling, don't... 672 01:03:04,911 --> 01:03:06,434 -It's like you don't... -No, you can't se... 673 01:03:06,478 --> 01:03:08,001 -wanna hear... -But, sweetheart, 674 01:03:08,045 --> 01:03:09,611 no, but you did not hear my answers. 675 01:03:09,655 --> 01:03:10,917 Like how can you say 676 01:03:10,961 --> 01:03:13,180 that I don't find it problematic at all? 677 01:03:13,224 --> 01:03:15,443 I never said that. Of course, I find it problematic. 678 01:03:15,487 --> 01:03:16,749 -Okay! -But still, of course, 679 01:03:16,793 --> 01:03:18,446 I go for it when I feel 680 01:03:18,490 --> 01:03:21,145 that the person that might be involved in it 681 01:03:21,188 --> 01:03:22,886 -can handle it. -Just, okay, 682 01:03:22,929 --> 01:03:25,671 You are working in the world and then you find some suffering 683 01:03:25,714 --> 01:03:27,847 uh, you think, "Whoa! That's beautiful! 684 01:03:27,891 --> 01:03:29,980 I wanna bring it into my studio." 685 01:03:30,023 --> 01:03:32,983 It's not a way of dealing with the world. It's not... 686 01:03:33,026 --> 01:03:37,161 It's... Isn't there a paradox here or some... 687 01:03:37,204 --> 01:03:39,772 -I don't know. It's just... -This suffering has to fulfill 688 01:03:39,816 --> 01:03:42,166 one basic rule for me. 689 01:03:42,209 --> 01:03:44,342 It has to be aesthetic. 690 01:03:44,385 --> 01:03:46,866 -Yeah, I know... -It has to have aesthetics. 691 01:03:48,650 --> 01:03:50,304 Happy guy! [chuckles] 692 01:03:50,348 --> 01:03:51,697 -[Barbora] Who is gonna hug me? -Yeah, but... 693 01:03:51,740 --> 01:03:53,220 -Yeah? -I'm handicapped. 694 01:03:53,264 --> 01:03:55,048 -[Bertil] Okay, fuck off. -oöystein] No, no. 695 01:03:55,092 --> 01:03:56,223 Be careful. Be careful. 696 01:03:57,181 --> 01:03:59,009 [both groaning] 697 01:03:59,705 --> 01:04:00,880 [Bertil groans] 698 01:04:00,924 --> 01:04:02,969 -You're such a... -[Bertil] I love you! 699 01:04:03,013 --> 01:04:04,797 -oöystein laughing] -[sighs] 700 01:04:04,841 --> 01:04:07,365 Then give me a favor and sit down, okay? 701 01:04:07,408 --> 01:04:09,758 -Okay. -Good. 702 01:04:09,802 --> 01:04:11,195 -Look at me now. -Go. 703 01:04:11,238 --> 01:04:12,892 [sighs sharply] 704 01:04:12,936 --> 01:04:14,154 [oöystein laughs] 705 01:04:14,198 --> 01:04:15,982 [Barbora] That's exactly what you should be doing 706 01:04:16,026 --> 01:04:17,679 -based on the papers -Yeah. 707 01:04:17,723 --> 01:04:20,117 -that we have read, you know. -Yes... Yesterday... 708 01:04:20,160 --> 01:04:22,336 Yesterday, it was four weeks ago, 709 01:04:22,380 --> 01:04:24,948 I broke my back three places, 710 01:04:24,991 --> 01:04:27,124 -my hip eight places. -Is it four weeks ago? 711 01:04:27,167 --> 01:04:28,516 Yes, yes, they was. 712 01:04:28,560 --> 01:04:31,737 And my... both shoulders, and my ribs, 713 01:04:31,780 --> 01:04:33,434 and now I'm here. 714 01:04:33,478 --> 01:04:36,350 -Fuck, please. Please. -[Barbora laughing] 715 01:04:37,134 --> 01:04:38,831 -Please. -And yesterday, 716 01:04:38,875 --> 01:04:42,008 I walked one kilometer with crutches. 717 01:04:42,052 --> 01:04:43,880 [oöystein] But it's nice to see you! 718 01:04:43,923 --> 01:04:47,057 You look surprisingly, uh, okay. 719 01:04:47,100 --> 01:04:49,102 -[Bertil] I am okay. -Yeah? 720 01:05:09,906 --> 01:05:10,907 [sniffs] 721 01:05:18,001 --> 01:05:20,351 I'm trying to understand 722 01:05:20,394 --> 01:05:22,701 whether you do understand 723 01:05:22,744 --> 01:05:24,877 the practical and emotional risk. 724 01:05:27,967 --> 01:05:29,882 Not until you ask me. 725 01:05:31,188 --> 01:05:33,407 -And so I'm trying to ask you -Okay. 726 01:05:33,451 --> 01:05:35,366 why don't you think so 727 01:05:35,409 --> 01:05:37,194 because it's so obvious for me 728 01:05:37,237 --> 01:05:39,761 that there is practical and emotional risk 729 01:05:39,805 --> 01:05:42,503 in getting involved with somebody that... 730 01:05:43,200 --> 01:05:45,724 so likely... 731 01:05:45,767 --> 01:05:49,162 can happen to not be able to take care of themself. 732 01:05:49,206 --> 01:05:52,339 Which means that you, as involved emotionally, 733 01:05:52,383 --> 01:05:54,428 existentially, is... 734 01:05:54,472 --> 01:05:55,995 in a relationship with somebody 735 01:05:56,039 --> 01:05:57,649 that doesn't take care of themselves, 736 01:05:57,692 --> 01:05:59,999 you will have to take care of it. 737 01:06:00,043 --> 01:06:02,001 And I... It's not... 738 01:06:02,045 --> 01:06:05,178 And I don't say that we should stop taking care of people 739 01:06:05,222 --> 01:06:08,007 when they need our help, that's not what I'm saying. 740 01:06:08,051 --> 01:06:10,314 So, it's not about what is 741 01:06:10,357 --> 01:06:12,925 the good moral thing to do here. I'm just... 742 01:06:12,969 --> 01:06:17,974 trying to understand how you can put yourself in that situation 743 01:06:18,017 --> 01:06:19,888 without, sort of... 744 01:06:22,674 --> 01:06:27,722 having like critical... How you'll grade yourself. 745 01:06:27,766 --> 01:06:29,637 That's what I'm trying to understand. 746 01:06:32,075 --> 01:06:36,122 I just haven't had such dialogue with the critical myself. 747 01:06:36,166 --> 01:06:38,646 Why? 748 01:06:38,690 --> 01:06:41,823 It did not happen. It hasn't happened. 749 01:06:41,867 --> 01:06:43,782 [sighs] I don't wanna sound 750 01:06:43,825 --> 01:06:45,740 sort of pathetic or theatrical 751 01:06:45,784 --> 01:06:49,744 but, really, the moment I have met him at the courtroom, 752 01:06:49,788 --> 01:06:51,572 I really, sort of, fell in love with him 753 01:06:51,616 --> 01:06:55,098 like there was no way how I could... 754 01:06:55,141 --> 01:06:58,057 how I could see the... the thief in this guy. 755 01:06:58,101 --> 01:07:01,626 Really, I just saw purely like naked soul standing there. 756 01:07:01,669 --> 01:07:03,932 -Don't... I don't have... -Wait. I'm just coming to... 757 01:07:03,976 --> 01:07:04,977 to... Okay? 758 01:07:06,587 --> 01:07:11,114 I did not plan to start a big friendship with this guy. 759 01:07:11,157 --> 01:07:14,291 But I, at the same time, did not plan anything at all. 760 01:07:14,334 --> 01:07:15,596 I just let it flow. 761 01:07:15,640 --> 01:07:19,557 For me, as a boyfriend, this is very important. 762 01:07:19,600 --> 01:07:21,994 Okay? This is very important. 763 01:07:22,038 --> 01:07:26,042 [stuttering] 'Cause it... This is... 764 01:07:33,658 --> 01:07:36,617 This is a possible attraction toward... 765 01:07:36,661 --> 01:07:38,967 something which is destructive. 766 01:07:39,011 --> 01:07:42,188 Which, of course, is relevant for me. 767 01:07:42,232 --> 01:07:45,670 That's the reason why I'm asking, you know. 768 01:07:46,236 --> 01:07:48,499 [loud whirring] 769 01:08:00,554 --> 01:08:03,296 Um, I guess it did not work, right? 770 01:08:04,341 --> 01:08:06,038 It's set. 771 01:08:06,082 --> 01:08:07,648 Can we try once more? 772 01:08:10,956 --> 01:08:13,045 [beeping] 773 01:08:19,791 --> 01:08:23,969 Uh, can we maybe even try it without, uh, grapes? 774 01:08:24,012 --> 01:08:25,101 Okay. 775 01:08:26,319 --> 01:08:28,887 There is, uh, actually, certain chance 776 01:08:28,930 --> 01:08:30,410 -that I... -Okay. 777 01:08:38,984 --> 01:08:41,552 -[humming] -[clanking] 778 01:08:43,597 --> 01:08:44,859 [Barbora] Shoot! 779 01:08:48,472 --> 01:08:49,473 [groans] 780 01:09:00,658 --> 01:09:01,702 [chuckles] 781 01:09:02,964 --> 01:09:04,183 Okay... 782 01:09:05,750 --> 01:09:07,099 [blows raspberries] 783 01:09:12,496 --> 01:09:15,325 One thousand two hundred twenty. 784 01:09:15,368 --> 01:09:17,805 Great. Where shall I find that? 785 01:09:29,121 --> 01:09:32,080 Seven thousand? For what? 786 01:09:37,564 --> 01:09:39,610 [clacking] 787 01:09:50,882 --> 01:09:52,710 [Barbora] What really occupies my life the most 788 01:09:52,753 --> 01:09:53,972 is the painting. 789 01:09:54,015 --> 01:09:57,018 When I close the door of the studio, 790 01:09:57,062 --> 01:09:59,107 I start to paint. 791 01:09:59,151 --> 01:10:01,197 And that's my... that's my universe. 792 01:10:03,677 --> 01:10:05,505 I need to paint every day. 793 01:10:05,549 --> 01:10:10,293 I really feel like I'm, um, the painting junkie, sort of. 794 01:10:10,336 --> 01:10:13,600 I know that I'm doing it on cost of oöystein. 795 01:10:13,644 --> 01:10:16,168 And that really doesn't... 796 01:10:16,212 --> 01:10:20,085 uh, do any good to our relationship. 797 01:10:22,087 --> 01:10:24,742 -[clacks] -Shit! 798 01:10:24,785 --> 01:10:26,831 [oöystein] One thing is her passion about painting 799 01:10:26,874 --> 01:10:28,876 and like I wanna create this, 800 01:10:28,920 --> 01:10:30,965 but when it turns unhealthy 801 01:10:31,009 --> 01:10:33,316 in the way that you could stand there and paint 802 01:10:33,359 --> 01:10:35,753 and the whole world falls apart around you. 803 01:10:37,276 --> 01:10:38,756 That's her mechanism 804 01:10:39,583 --> 01:10:41,193 that I find a bit scary. 805 01:10:42,890 --> 01:10:46,503 I mean, when she moves from Berlin, she moved for a man, 806 01:10:46,546 --> 01:10:49,332 that, you know, 807 01:10:49,375 --> 01:10:52,813 he was not just wanting to kill her, 808 01:10:52,857 --> 01:10:54,815 he wanted to kill me as well, you know. 809 01:10:54,859 --> 01:10:57,862 We fled Berlin, basically. 810 01:10:57,905 --> 01:11:01,039 From a really crazy man that she had broken off many years ago, 811 01:11:01,082 --> 01:11:04,825 but continue to be in a, sort of, relationship with 812 01:11:04,869 --> 01:11:07,611 just because it made her the space 813 01:11:07,654 --> 01:11:10,440 the she needed to paint. 814 01:11:10,483 --> 01:11:12,355 This is insane for me. 815 01:11:12,398 --> 01:11:15,575 It's like, how can you put yourself live in that situation? 816 01:11:15,619 --> 01:11:17,621 It's like letting your kid play in traffic. 817 01:11:17,664 --> 01:11:20,711 You don't do that, you know. 818 01:11:20,754 --> 01:11:23,670 I played in traffic in Prague. 819 01:11:23,714 --> 01:11:25,063 There was no other way. 820 01:11:25,106 --> 01:11:26,891 Yeah, but there's something there. 821 01:11:26,934 --> 01:11:29,546 What you're saying now, that is actually... 822 01:11:29,589 --> 01:11:31,374 -It's not just... -That is the most funny thing 823 01:11:31,417 --> 01:11:32,853 -to say. -Yeah, yeah, yeah. I agree. 824 01:11:32,897 --> 01:11:34,507 It's funny on the one level. 825 01:11:34,551 --> 01:11:37,205 But on one level, it's true. 826 01:11:37,249 --> 01:11:39,904 You know, some part of you... 827 01:11:39,947 --> 01:11:41,514 have the kid in you. 828 01:11:41,558 --> 01:11:44,561 And you just place this kid into the parking or the middle 829 01:11:44,604 --> 01:11:45,953 of the motor road 830 01:11:45,997 --> 01:11:48,260 and you just let her play there. 831 01:11:48,304 --> 01:11:51,481 And it's scary to see being a partner 832 01:11:51,524 --> 01:11:53,831 that, okay, so something of you, 833 01:11:53,874 --> 01:11:55,441 you really don't take care of. 834 01:11:55,485 --> 01:11:56,747 And you don't care. 835 01:11:57,313 --> 01:11:58,357 Hm. 836 01:11:58,401 --> 01:12:00,054 There's little kid inside of you 837 01:12:00,098 --> 01:12:02,883 you just don't pick up and take care of. 838 01:12:02,927 --> 01:12:06,409 That's the most scary part. 839 01:12:06,452 --> 01:12:08,628 I feel that my kid wants to paint. 840 01:12:15,809 --> 01:12:16,941 Hm. 841 01:12:18,116 --> 01:12:20,466 Thank you, Lord, for all the... 842 01:12:22,468 --> 01:12:24,122 treasures you're giving us. 843 01:12:28,300 --> 01:12:30,084 God bless. 844 01:12:30,128 --> 01:12:31,216 -[female curator] Hi. -Hi. 845 01:12:31,956 --> 01:12:34,132 Sorry, okay. 846 01:12:34,175 --> 01:12:37,570 Um, sorry for the late reply but, um... 847 01:12:37,614 --> 01:12:39,920 but we are a very commercial gallery 848 01:12:39,964 --> 01:12:43,968 so, um, so I don't think it's for us. 849 01:12:44,011 --> 01:12:49,103 And I think, um, we have already two exhibitions in October 850 01:12:49,147 --> 01:12:53,412 so, um, so it's no way we can do it, I'm sorry. 851 01:12:53,456 --> 01:12:55,283 Okay. 852 01:13:13,911 --> 01:13:15,216 [sighs sharply] 853 01:13:18,916 --> 01:13:22,746 No after no after no after no. 854 01:13:24,095 --> 01:13:27,141 Will anybody ever say yes to me? 855 01:13:30,493 --> 01:13:32,582 [phone beeps] 856 01:13:32,625 --> 01:13:37,456 [operator speaking Norwegian] 857 01:13:37,500 --> 01:13:40,981 [Dian in English] Barbora, it's Dian. 858 01:13:41,025 --> 01:13:44,028 Um, I sent you an email about two weeks ago 859 01:13:44,071 --> 01:13:49,163 because, uh, you know three payments are with you. 860 01:13:49,207 --> 01:13:51,035 And I have not heard anything from you. 861 01:13:52,384 --> 01:13:54,430 And please stay contact. 862 01:13:57,911 --> 01:13:59,086 [sniffs] 863 01:14:00,740 --> 01:14:02,438 [sighs sharply] 864 01:14:13,840 --> 01:14:15,451 [whimpers] 865 01:14:24,634 --> 01:14:26,244 So stupid. 866 01:14:43,522 --> 01:14:45,698 [sobbing] 867 01:14:59,886 --> 01:15:01,975 [oöystein] What? Something important? 868 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 Just would like to discuss something with you 869 01:15:04,717 --> 01:15:07,764 but we'd might need little bit more time so, um... 870 01:15:07,807 --> 01:15:11,637 - About... -No. 871 01:15:11,681 --> 01:15:14,858 -So about what then? -About my rent in the atelier. 872 01:15:16,120 --> 01:15:18,644 -About rent in the atelier? -Mm-hm. 873 01:15:18,688 --> 01:15:20,907 You didn't pay rent or... 874 01:15:20,951 --> 01:15:22,866 I owe rent, yes. 875 01:15:22,909 --> 01:15:24,868 How much of the owe left? 876 01:15:24,911 --> 01:15:26,130 Three months. 877 01:15:27,348 --> 01:15:29,699 So how much is in three months? 878 01:15:29,742 --> 01:15:31,614 [breathes] Um... 879 01:15:31,657 --> 01:15:33,920 almost 15,000. 880 01:15:33,964 --> 01:15:35,443 Fifteen thousand. 881 01:15:35,487 --> 01:15:38,055 Okay, okay. 882 01:15:38,098 --> 01:15:41,406 So, I will call you back when I'm finished with meeting. Ok? 883 01:15:41,449 --> 01:15:42,929 Thank you, darling. 884 01:15:42,973 --> 01:15:45,062 -Okay. Ciao, ciao. -Thank you. Ciao. 885 01:15:46,846 --> 01:15:47,978 -[call dropped] -[sobs] 886 01:15:58,554 --> 01:16:00,730 [ominous music] 887 01:16:16,267 --> 01:16:18,269 [ominous music continues] 888 01:16:36,983 --> 01:16:38,463 [breathes heavily] 889 01:16:44,469 --> 01:16:45,470 [sighs] 890 01:16:55,698 --> 01:16:57,613 [beeping] 891 01:17:16,588 --> 01:17:19,504 [operator speaking Norwegian] 892 01:17:22,159 --> 01:17:23,595 [in English] Hi, Barbora. 893 01:17:23,639 --> 01:17:25,162 I'm just calling from jail 894 01:17:25,205 --> 01:17:28,469 but you can't pick up the phone so I'm calling you later. 895 01:17:28,513 --> 01:17:29,775 [Bertil] Okay? Bye. 896 01:17:35,868 --> 01:17:38,131 [foreboding music] 897 01:17:42,440 --> 01:17:45,443 [metal thudding] 898 01:17:52,058 --> 01:17:53,886 [speaking Norwegian] 899 01:18:06,116 --> 01:18:08,509 [foreboding music] 900 01:18:15,386 --> 01:18:16,387 [Bertil groans] 901 01:18:22,785 --> 01:18:25,918 -[man 2] -[Bertil] 902 01:18:25,962 --> 01:18:27,615 [man 2] 903 01:18:34,971 --> 01:18:37,060 [Bertil] 904 01:18:37,103 --> 01:18:38,539 -[man 2] -[Bertil] Hm. 905 01:18:40,803 --> 01:18:44,894 -[man 2] -[Bertil] Hm. 906 01:19:25,848 --> 01:19:28,285 [Bertil] 907 01:19:31,462 --> 01:19:32,724 [man 2] Mm-hm. 908 01:19:32,768 --> 01:19:36,467 [Bertil] 909 01:19:46,694 --> 01:19:47,739 [man 2 in English] Not bad. 910 01:19:49,349 --> 01:19:52,265 [Bertil in Norwegian] 911 01:20:22,905 --> 01:20:23,993 [Bertil] 912 01:20:33,829 --> 01:20:37,745 [man 2] 913 01:20:49,975 --> 01:20:53,283 [man 2] 914 01:20:58,114 --> 01:21:02,292 [Bertil] 915 01:21:21,877 --> 01:21:25,619 -[man 2] -[Bertil] 916 01:21:46,205 --> 01:21:47,946 [device beeping] 917 01:21:49,252 --> 01:21:50,949 [keys jangling] 918 01:21:58,696 --> 01:22:00,219 [gate clanks] 919 01:22:35,733 --> 01:22:37,953 [ominous music] 920 01:22:55,361 --> 01:22:57,885 -[razor buzzing] -[indistinct chatter] 921 01:23:10,811 --> 01:23:11,943 [Bertil] Hm? 922 01:23:14,163 --> 01:23:15,729 [Bertil] 923 01:23:20,082 --> 01:23:23,259 -[razor buzzing] -[indistinct chatter] 924 01:23:57,206 --> 01:23:58,468 [Bertil] 925 01:23:59,817 --> 01:24:00,992 [laughs] 926 01:24:27,540 --> 01:24:29,673 [car engine sputtering] 927 01:24:59,746 --> 01:25:02,140 [Bertil] 928 01:25:07,450 --> 01:25:08,842 [sighs] 929 01:25:13,934 --> 01:25:17,677 -[Bertil] -[woman 2] 930 01:25:25,729 --> 01:25:28,471 [Bertil] 931 01:25:28,514 --> 01:25:30,081 [woman 2] 932 01:26:03,897 --> 01:26:05,769 -[smooches] -Hm. 933 01:26:19,043 --> 01:26:21,045 [gloomy music] 934 01:26:33,057 --> 01:26:34,450 [Bertil] Dear Barbora. 935 01:26:36,408 --> 01:26:39,672 I'm looking at my hands, they don't fit me. 936 01:26:39,716 --> 01:26:41,196 Or do they? 937 01:26:43,023 --> 01:26:45,896 My hands tell so many stories. 938 01:26:45,939 --> 01:26:47,985 I just realized how big they are. 939 01:26:50,422 --> 01:26:52,511 Soon, I'll be 40 years old. 940 01:26:54,383 --> 01:26:56,602 I can see the age of my hands. 941 01:26:56,646 --> 01:26:59,431 Forty brutal years that have scarred me. 942 01:27:02,521 --> 01:27:04,610 All my defects grow in the dark 943 01:27:04,654 --> 01:27:06,786 and die in the light of exposure. 944 01:27:09,267 --> 01:27:13,271 A fucking change. My mind is clear, sober, and clean. 945 01:27:14,054 --> 01:27:16,013 [indistinct chatter] 946 01:27:16,056 --> 01:27:17,797 Today, I have a good life. 947 01:27:19,408 --> 01:27:22,498 I began studying to become a nurse. 948 01:27:28,068 --> 01:27:30,201 I work part time as a carpenter. 949 01:27:33,987 --> 01:27:38,340 My girlfriend is a associate principal at a school in Oslo. 950 01:27:38,383 --> 01:27:42,039 We met on online dating and we live in a big, nice apartment 951 01:27:42,082 --> 01:27:44,737 with a view over the fjord into Oslo. 952 01:27:44,781 --> 01:27:47,740 [engine sputtering] 953 01:27:47,784 --> 01:27:50,569 I just bought myself the biggest dream of them all. 954 01:27:50,613 --> 01:27:53,006 I finally got myself a Harley Davidson. 955 01:27:56,096 --> 01:27:57,272 I hope you're doing good. 956 01:27:58,273 --> 01:27:59,970 Let's meet soon. 957 01:28:00,013 --> 01:28:02,015 Can I come visit you at your studio? 958 01:28:03,843 --> 01:28:06,455 Love and all the best from a decent criminal. 959 01:28:15,377 --> 01:28:16,682 [Barbora] Hi, baby. 960 01:28:16,726 --> 01:28:18,467 [Bertil] Hi, Barbora. Just checking. 961 01:28:18,510 --> 01:28:20,599 Maybe. I come for dinner? 962 01:28:20,643 --> 01:28:21,818 Yes. 963 01:28:22,732 --> 01:28:25,343 Okay. I'll see what I can find. 964 01:28:25,387 --> 01:28:26,692 Okay, baby. Thanks a lot. 965 01:28:26,736 --> 01:28:28,346 -Bye. Ciao, ciao. -Thank you very much. 966 01:28:29,652 --> 01:28:31,436 I don't like the corner of pizzas. 967 01:28:33,873 --> 01:28:35,222 'Cause it doesn't... 968 01:28:35,266 --> 01:28:36,963 You don't like the corner of pizzas either, huh? 969 01:28:38,443 --> 01:28:40,227 Of course, I already take the middle. 970 01:28:40,271 --> 01:28:41,490 [Bertil] You just start with... 971 01:28:41,533 --> 01:28:43,318 just start taking the pieces in the middle. 972 01:29:10,954 --> 01:29:12,042 [knocks on door] 973 01:29:13,348 --> 01:29:14,392 -Hi. -Hi! 974 01:29:14,436 --> 01:29:15,741 We bring food! 975 01:29:17,264 --> 01:29:20,311 -How are you? -[both groaning] 976 01:29:21,356 --> 01:29:23,488 Nice to see you again! 977 01:29:25,577 --> 01:29:27,362 [Barbora sighs] 978 01:29:34,281 --> 01:29:35,935 [both chuckle] 979 01:29:37,197 --> 01:29:38,808 Nice to have breakfast with you. 980 01:29:38,851 --> 01:29:40,200 -Mm-hm. -[chuckles] 981 01:29:58,305 --> 01:30:00,786 Did you have any dreams that night? 982 01:30:00,830 --> 01:30:03,615 -Hm? -Have you dreamt something? 983 01:30:04,268 --> 01:30:05,269 No. 984 01:30:07,358 --> 01:30:10,883 When.. But, um, I couldn't sleep. I was just... 985 01:30:10,927 --> 01:30:14,800 I was just lying and thinking about how good life was. 986 01:30:16,323 --> 01:30:17,847 -Was? -Uh, is. 987 01:30:17,890 --> 01:30:19,762 -Is? -Huh... 988 01:30:19,805 --> 01:30:22,504 That's a dream good enough? No? 989 01:30:23,896 --> 01:30:24,897 Hm. 990 01:30:28,684 --> 01:30:31,469 When the heck did I think that for the last time? 991 01:30:33,906 --> 01:30:34,994 Hmm. 992 01:30:38,476 --> 01:30:40,522 I really think that the couple therapy 993 01:30:40,565 --> 01:30:43,481 -is just fucking me up totally. -[chuckles] 994 01:30:43,525 --> 01:30:46,789 -That's not... -The more visits I have there, 995 01:30:46,832 --> 01:30:49,008 the more shitty I feel about myself. 996 01:30:49,052 --> 01:30:52,534 Yeah, but that is just like for now. 997 01:30:52,577 --> 01:30:53,622 -It's about... -And this now, 998 01:30:53,665 --> 01:30:55,450 it's already like over two months. 999 01:30:55,493 --> 01:30:56,886 No, it's about you... 1000 01:30:56,929 --> 01:30:58,104 And it's just getting worse and worse. 1001 01:30:58,148 --> 01:31:02,152 Yeah, it will... but it will get better. 1002 01:31:02,195 --> 01:31:04,546 That you feel like shit is a good thing. 1003 01:31:04,589 --> 01:31:07,331 It means, because... 1004 01:31:07,374 --> 01:31:10,769 being in this therapy talking to people, it's like... 1005 01:31:12,205 --> 01:31:14,207 you start to realize... 1006 01:31:14,251 --> 01:31:16,993 -How fucked up I am? -think and... 1007 01:31:17,036 --> 01:31:19,648 and does, and enlighten you in a way. 1008 01:31:19,691 --> 01:31:21,432 -No. I'm aware of that. -And don't handle it. 1009 01:31:21,476 --> 01:31:24,479 I sort of, yeah, the handling, that's the part here now. 1010 01:31:25,392 --> 01:31:27,046 And it takes time. 1011 01:31:27,090 --> 01:31:29,919 I just, sort of, never thought that I am so fucked up. 1012 01:31:29,962 --> 01:31:31,921 -Mm-mm. You say fucked up. -You know? 1013 01:31:31,964 --> 01:31:33,400 Thank you. 1014 01:31:33,444 --> 01:31:35,228 -I like honesty. -[Bertil laughs] 1015 01:31:36,578 --> 01:31:38,580 You remember that I told you 1016 01:31:38,623 --> 01:31:41,626 that I met the other guy name Mikel? 1017 01:31:41,670 --> 01:31:43,280 The other thief? 1018 01:31:43,323 --> 01:31:44,324 Hm? 1019 01:31:44,803 --> 01:31:46,109 No? 1020 01:31:46,152 --> 01:31:47,676 Wow. Um... 1021 01:31:48,764 --> 01:31:50,330 Then let me tell you now. 1022 01:31:52,942 --> 01:31:55,118 [Barbora] I started to search for Mikel 1023 01:31:55,161 --> 01:31:57,337 when I was making the painting of you. 1024 01:32:02,386 --> 01:32:06,042 We had is name from the court papers. 1025 01:32:06,085 --> 01:32:08,000 Your gut feeling got so much to tell you 1026 01:32:08,044 --> 01:32:10,089 -that this really could be... -No... 1027 01:32:10,133 --> 01:32:11,613 73... 1028 01:32:11,656 --> 01:32:13,136 [clears throat] 1029 01:32:13,179 --> 01:32:14,659 [call disconnects] 1030 01:32:14,703 --> 01:32:16,356 [Barbora] But it was impossible to reach him 1031 01:32:16,400 --> 01:32:19,490 because he was in prison at that time. 1032 01:32:20,535 --> 01:32:22,798 And then time passed by 1033 01:32:22,841 --> 01:32:24,669 and many things happened. 1034 01:32:26,105 --> 01:32:28,543 [foreboding music] 1035 01:32:31,067 --> 01:32:33,765 [Barbora] And then when he got out of the prison... 1036 01:32:38,553 --> 01:32:39,989 I was able to reach him. 1037 01:32:40,032 --> 01:32:41,077 And when... And when... 1038 01:32:41,120 --> 01:32:42,165 But listen, Bertil, let me talk. 1039 01:32:42,208 --> 01:32:43,645 -Why can't I never talk? -No. 1040 01:32:43,688 --> 01:32:46,125 Because you always step into the middle of my sentence. 1041 01:32:46,169 --> 01:32:47,257 [overlapping dialogue] 1042 01:32:47,300 --> 01:32:49,346 Your sentence is like eight minutes. 1043 01:32:49,389 --> 01:32:50,739 I have to talk somewhere. 1044 01:32:50,782 --> 01:32:52,871 Well, for somebody who doesn't talk the whole day, 1045 01:32:52,915 --> 01:32:54,960 it's quite a good exercise 1046 01:32:55,004 --> 01:32:56,396 to have it sometimes for eight minutes. 1047 01:32:56,440 --> 01:32:57,702 I like that. 1048 01:32:57,746 --> 01:32:58,964 Thank you. 1049 01:32:59,008 --> 01:33:01,227 -[Mikel] Hello? -Hello, Mikel. 1050 01:33:01,271 --> 01:33:03,621 Um, this is Barbora. 1051 01:33:03,665 --> 01:33:06,493 -Hi. Hi. -I guess you night know 1052 01:33:06,537 --> 01:33:07,843 who I am. 1053 01:33:07,886 --> 01:33:08,974 Yes, yes. 1054 01:33:16,591 --> 01:33:18,723 [Barbora] Hi! Um... 1055 01:33:18,767 --> 01:33:21,900 Barbora. So nice to meet you, finally. 1056 01:33:21,944 --> 01:33:24,555 Listen, can we go for coffee or... 1057 01:33:24,599 --> 01:33:28,080 I just simply would love to hear as much as you can tell me 1058 01:33:28,124 --> 01:33:29,647 -because it's fascinating for... -Yeah, yeah. 1059 01:33:29,691 --> 01:33:32,084 I would love to understand as much as possible 1060 01:33:32,128 --> 01:33:33,782 -about that very day, you know. -Yeah... 1061 01:33:33,825 --> 01:33:35,958 [Mike] I want to be able to tell you 1062 01:33:36,001 --> 01:33:38,221 as much as I remember. 1063 01:33:38,264 --> 01:33:39,744 -Just tell me. -Yeah. 1064 01:33:39,788 --> 01:33:42,225 I'm really open with one big ear. 1065 01:33:42,268 --> 01:33:43,966 [Mikel] So, what happened... 1066 01:33:44,009 --> 01:33:46,272 [Barbora] So he told me all that he remembered. 1067 01:33:46,316 --> 01:33:49,928 And he's quite surprised that he really remembered a lot. 1068 01:33:49,972 --> 01:33:53,540 He told me that each of you had taken one painting. 1069 01:33:55,107 --> 01:33:58,284 And that you have never met since then. 1070 01:33:58,328 --> 01:34:00,939 And then he even told me where he went 1071 01:34:00,983 --> 01:34:02,637 with the Swan Song painting. 1072 01:34:04,247 --> 01:34:07,859 [Mikel] I placed it in the apartment of another gangster. 1073 01:34:09,600 --> 01:34:12,211 He hide it somewhere 1074 01:34:12,255 --> 01:34:15,606 or he has sold it to someone. 1075 01:34:15,650 --> 01:34:17,826 -Okay. -And, um... 1076 01:34:17,869 --> 01:34:19,915 he know where it is. 1077 01:34:20,916 --> 01:34:22,526 He must know where it is. 1078 01:34:22,569 --> 01:34:25,224 It doesn't fly out the window, you know? 1079 01:34:26,661 --> 01:34:29,751 This is a very sneaky guy. 1080 01:34:34,756 --> 01:34:36,322 Don't go there alone. 1081 01:34:36,366 --> 01:34:38,629 No, I won't. Of course, I won't go there all alone. 1082 01:34:38,673 --> 01:34:41,501 This is a psycho, you know. 1083 01:34:41,545 --> 01:34:43,503 You will be killed. 1084 01:34:46,768 --> 01:34:51,424 I even got to know where the Swan Song painting 1085 01:34:52,208 --> 01:34:53,818 was brought to. 1086 01:34:53,862 --> 01:34:55,298 -No. -By Mikel. 1087 01:34:55,341 --> 01:34:57,169 -Really? -Yes. 1088 01:34:57,213 --> 01:34:59,868 He's a very nasty mafia guy. 1089 01:34:59,911 --> 01:35:03,610 Sort of like he thinks he's really big and maybe he is. 1090 01:35:03,654 --> 01:35:06,657 And he's also like physically big, like, 1091 01:35:06,701 --> 01:35:09,660 you know, working out and being really bad boy. 1092 01:35:09,704 --> 01:35:11,706 Like really bad boy. 1093 01:35:27,112 --> 01:35:29,767 [Bertil] You just went to this and knock on door, 1094 01:35:29,811 --> 01:35:31,769 "Hi, do you have my painting"? 1095 01:35:31,813 --> 01:35:33,249 [chuckles] 1096 01:35:33,292 --> 01:35:35,773 -[Barbora] No, not really. -But... 1097 01:35:35,817 --> 01:35:37,993 What kind of people live there? 1098 01:35:38,036 --> 01:35:41,474 Well, Mikel said that this is rather dangerous place. 1099 01:35:41,518 --> 01:35:44,869 He really did not recommend me to go there alone. 1100 01:35:44,913 --> 01:35:47,393 I'll be there, uh, before... 1101 01:35:47,437 --> 01:35:49,134 [Barbora] Therefore, he put me in contact 1102 01:35:49,178 --> 01:35:51,484 with one of his friends who lives there in the neighborhood 1103 01:35:51,528 --> 01:35:54,618 in the same block of flats like the mafia guy. 1104 01:35:54,661 --> 01:35:56,098 -[Barbora] That's the seller. -Yeah? 1105 01:35:56,141 --> 01:35:57,839 Would that make sense you think, too? 1106 01:35:57,882 --> 01:35:59,884 -[mumbles] -[Barbora] Could we? 1107 01:35:59,928 --> 01:36:01,407 Could we take a look there as well? 1108 01:36:03,845 --> 01:36:05,629 I mean, once we are here, you know... 1109 01:36:09,415 --> 01:36:11,243 -[door slams] -[sighs] 1110 01:36:12,854 --> 01:36:14,812 [muttering] 1111 01:36:18,598 --> 01:36:20,426 [mumbling] 1112 01:36:20,470 --> 01:36:21,863 [wood cracks] 1113 01:36:38,096 --> 01:36:40,664 Yeah. Wow. 1114 01:36:43,449 --> 01:36:45,669 [woman 2] Still no sleeping here. 1115 01:36:45,712 --> 01:36:47,976 -There are people sleeping here? -Yeah. 1116 01:36:48,019 --> 01:36:49,542 Shit. 1117 01:36:49,586 --> 01:36:51,370 [Barbora] How do they get here? 1118 01:36:53,329 --> 01:36:55,287 There's always a way to get somewhere, yeah? 1119 01:36:55,331 --> 01:36:56,375 [woman 2 muttering] 1120 01:37:07,822 --> 01:37:10,259 Are you fucking kidding me? 1121 01:37:10,302 --> 01:37:12,043 Are you fucking kidding me? 1122 01:37:34,936 --> 01:37:36,720 Are you fucking kidding me? 1123 01:37:37,852 --> 01:37:38,940 Seriously? 1124 01:37:41,290 --> 01:37:43,858 [breathing heavily] 1125 01:37:45,860 --> 01:37:46,904 [woman 2] Oh, my god. 1126 01:37:47,557 --> 01:37:49,298 [sighs sharply] 1127 01:37:52,518 --> 01:37:55,130 [whimpering] 1128 01:37:57,741 --> 01:37:59,786 [moaning] 1129 01:38:01,179 --> 01:38:02,354 [sighs] 1130 01:38:10,101 --> 01:38:11,668 You did? 1131 01:38:11,711 --> 01:38:12,930 -You did? -[Barbora] Mm-hm. 1132 01:38:14,497 --> 01:38:16,586 -Swan Song? -Yeah. 1133 01:38:19,981 --> 01:38:23,549 It seems it was just standing there 1134 01:38:23,593 --> 01:38:26,204 rolled as it was taken from the frame. 1135 01:38:26,248 --> 01:38:27,597 -Okay. -Where it was placed. 1136 01:38:28,206 --> 01:38:29,555 So you got it? 1137 01:38:30,252 --> 01:38:32,689 Well, I found it. 1138 01:38:32,732 --> 01:38:34,865 [Barbora] So now when we have the Swan Song, 1139 01:38:34,909 --> 01:38:37,085 we're gonna put up an exhibition. 1140 01:38:37,128 --> 01:38:38,782 [Bertil chuckles] That's unbelievable. 1141 01:38:38,825 --> 01:38:40,436 [Barbora] It's absurd as it sounded. 1142 01:38:40,479 --> 01:38:43,221 I really was willing to, like, suddenly, you know, you get this 1143 01:38:43,265 --> 01:38:44,788 -I get it. -sea girl. 1144 01:38:44,831 --> 01:38:47,051 And like should've broke to whatever there was... 1145 01:38:47,095 --> 01:38:48,357 [Bertil laughing] 1146 01:38:48,400 --> 01:38:49,836 [Barbora] Yeah, well, of course, I was imagining. 1147 01:38:49,880 --> 01:38:52,448 Well, now, the police comes and I'll get arrested 1148 01:38:52,491 --> 01:38:55,886 by searching for my own stolen painting. 1149 01:38:57,279 --> 01:38:59,020 Why haven't you told me this? 1150 01:38:59,063 --> 01:39:02,110 Because, Bertil, at the moment when I found the painting, 1151 01:39:02,153 --> 01:39:03,894 you were leaving Halden prison. 1152 01:39:03,938 --> 01:39:05,983 -Okay. -And I could not really... 1153 01:39:06,027 --> 01:39:08,203 could not really imagine 1154 01:39:08,246 --> 01:39:11,293 how this information would make you feel. 1155 01:39:11,336 --> 01:39:15,645 Uh, you, had really a lot of your own things to put in order, 1156 01:39:15,688 --> 01:39:17,342 and I just did not dare to risk that 1157 01:39:17,386 --> 01:39:21,172 in case you would find this news a little bit disturbing, 1158 01:39:21,216 --> 01:39:24,436 I just did not want to stir that up in you. 1159 01:39:24,480 --> 01:39:26,351 -You know, you understand that? -Yeah. 1160 01:39:26,395 --> 01:39:27,483 It's not that I would... 1161 01:39:27,526 --> 01:39:28,919 Of course, you were the first person 1162 01:39:28,963 --> 01:39:30,921 I wanted to call and say... [gasps] 1163 01:39:30,965 --> 01:39:33,097 -[sighs] -What happened? 1164 01:39:33,141 --> 01:39:36,405 It's just wasn't the right time until now, I felt. 1165 01:39:36,448 --> 01:39:37,493 Now is the right time. 1166 01:39:37,536 --> 01:39:38,537 -All right? -Yeah, good. 1167 01:39:48,852 --> 01:39:51,376 [thumping] 1168 01:39:59,254 --> 01:40:00,472 [Barbora] Have you seen that? 1169 01:40:05,738 --> 01:40:07,001 [Bertil chuckles] 1170 01:40:08,959 --> 01:40:10,265 -You do, huh? -[Bertil] Hm. 1171 01:40:16,706 --> 01:40:18,621 [Bertil] This is, uh, this is kinda special. 1172 01:40:18,664 --> 01:40:21,363 -[both laugh] -[Barbora] Of course. Damn it. 1173 01:40:21,406 --> 01:40:23,234 Quite special to have you here 1174 01:40:23,278 --> 01:40:25,323 in that very moment. 1175 01:40:41,513 --> 01:40:43,559 [tranquil music] 1176 01:41:08,149 --> 01:41:09,498 [Barbora] It's called déjà vu. 1177 01:41:09,541 --> 01:41:11,021 [laughs] 1178 01:41:20,596 --> 01:41:21,597 [Barbora] Let's do it. 1179 01:41:22,859 --> 01:41:23,860 Yeah, yeah. 1180 01:41:28,299 --> 01:41:29,344 Hm. 1181 01:41:37,482 --> 01:41:38,918 [Barbora mutters] 1182 01:41:38,962 --> 01:41:40,442 [laughing] 1183 01:41:48,580 --> 01:41:50,582 [tranquil music] 1184 01:42:13,344 --> 01:42:15,390 [tranquil music continues] 1185 01:42:17,131 --> 01:42:19,568 Hm. I love the smell of old paintings. 1186 01:42:19,611 --> 01:42:20,960 [Bertil] Mm-hm. Me too. 1187 01:42:21,004 --> 01:42:22,092 [sighs] 1188 01:42:22,136 --> 01:42:23,485 [Barbora] Waa! 1189 01:42:24,790 --> 01:42:26,096 Look, it's a bit weird though, 1190 01:42:26,140 --> 01:42:29,795 but... can you hold it for a while? 1191 01:42:29,839 --> 01:42:31,275 And I'll turn to you. 1192 01:42:31,319 --> 01:42:33,799 Little... Little, little higher. 1193 01:42:33,843 --> 01:42:35,366 Just a little. 1194 01:42:35,410 --> 01:42:36,411 -Here? -Yeas. 1195 01:42:37,368 --> 01:42:38,500 [Bertil] Can you... 1196 01:42:38,543 --> 01:42:41,764 I just wonder, uh, if you see something 1197 01:42:41,807 --> 01:42:44,245 -connect a bit, uh... -[Bertil] No... 1198 01:42:44,288 --> 01:42:45,550 [Barbora] Yes. 1199 01:42:45,594 --> 01:42:47,378 I sort of wanted to make connection 1200 01:42:47,422 --> 01:42:48,771 between these two paintings. 1201 01:42:48,814 --> 01:42:51,904 You connected your masterpiece with me? 1202 01:42:51,948 --> 01:42:53,602 [Barbora chuckles] 1203 01:42:53,645 --> 01:42:55,038 Balanced? 1204 01:42:59,173 --> 01:43:01,740 [dramatic music] 1205 01:43:16,190 --> 01:43:18,366 [dramatic music continues] 1206 01:44:16,250 --> 01:44:18,730 [dramatic music] 1207 01:44:50,153 --> 01:44:52,764 [dramatic music continues] 78138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.