Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,870 --> 00:00:44,090
He destroyed us,
he's crushed us at all levels.
2
00:00:44,290 --> 00:00:47,840
I'm not callin' Ciro, I won't even go say hello.
3
00:00:48,090 --> 00:00:50,060
He says we gotta make war, what war?
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,980
What's all this fuckin' racket?
5
00:00:58,180 --> 00:00:59,860
Go see.
6
00:01:05,020 --> 00:01:07,820
It's nothing, they're changing the streetlight.
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,000
Malammore wants to talk to you, too.
8
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
Like he talked to Gypsy?
9
00:01:17,120 --> 00:01:20,960
What the fuck do I say to him?
I got nothin' to say to no one!
10
00:01:21,160 --> 00:01:23,050
Get me a beer!
11
00:02:14,430 --> 00:02:15,900
Move!
12
00:02:16,550 --> 00:02:18,020
Open up!
13
00:02:27,230 --> 00:02:29,120
They even killed Raffaele, too.
14
00:02:29,570 --> 00:02:31,450
What do we do?
15
00:02:37,620 --> 00:02:40,750
We have to buy weapons and we need men.
16
00:02:40,950 --> 00:02:43,120
Get out on the streets,
17
00:02:43,330 --> 00:02:46,130
look for whoever hates Pietro or is scared
18
00:02:46,330 --> 00:02:49,050
and tell them we'll pay well.
19
00:02:49,540 --> 00:02:51,430
Arms and men.
20
00:02:51,630 --> 00:02:54,130
We already won once with the son,
21
00:02:54,340 --> 00:02:56,840
we'll do the same with the father. Go!
22
00:03:44,770 --> 00:03:46,240
Go in.
23
00:04:11,710 --> 00:04:14,210
You did me wrong!
24
00:04:15,130 --> 00:04:18,680
You left me alone with the guests
and went off on your own.
25
00:04:19,430 --> 00:04:22,140
No offence intended,
26
00:04:22,390 --> 00:04:25,100
I don't want to share Azzurra with anyone.
27
00:04:28,140 --> 00:04:30,030
It's all in her hands now.
28
00:04:30,230 --> 00:04:32,110
That's good.
29
00:04:33,190 --> 00:04:35,280
And there's something else...
30
00:04:36,320 --> 00:04:38,620
There's never anything to do here,
31
00:04:38,820 --> 00:04:41,540
we're TV-addicted.
32
00:04:43,200 --> 00:04:45,500
I saw a film,
33
00:04:46,330 --> 00:04:48,420
with that black actor.
34
00:04:48,620 --> 00:04:50,920
He plays a police instructor.
35
00:04:51,750 --> 00:04:54,680
And there's another one playing the recruit.
36
00:04:56,130 --> 00:04:59,480
But I never saw the end,
the guards kept breakin' our balls.
37
00:05:00,340 --> 00:05:02,430
See what am I reduced to?
38
00:05:10,230 --> 00:05:13,570
Fill me in a little, maybe I've seen
it and can tell you something.
39
00:05:14,270 --> 00:05:16,990
There are two cops from Narcotics,
40
00:05:18,030 --> 00:05:21,790
but I don't know if the instructor's
who they want you to believe
41
00:05:22,820 --> 00:05:25,540
or if the recruit's rotten.
42
00:05:26,370 --> 00:05:28,870
It was only a few days ago.
43
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
Find me that film, please.
44
00:05:33,670 --> 00:05:35,750
I'm curious,
45
00:05:36,800 --> 00:05:38,550
I want to know who the rat is.
46
00:05:42,550 --> 00:05:44,440
Don't worry, I'll find it for you.
47
00:05:46,600 --> 00:05:48,480
Take it easy, Gennaro.
48
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
- Bye, Giuseppe.
-Take care of Azzurra.
49
00:06:25,800 --> 00:06:28,310
Go, brother, get moving!
50
00:06:28,510 --> 00:06:29,980
One dose.
51
00:06:30,180 --> 00:06:31,520
Here.
52
00:06:31,730 --> 00:06:32,850
A dose of coke.
53
00:06:35,400 --> 00:06:36,650
Move it!
54
00:06:41,530 --> 00:06:43,280
Fast! What's the matter with you?
55
00:06:49,240 --> 00:06:51,130
Hey, Mama,
56
00:06:51,330 --> 00:06:52,590
the Wind's blowing in your face!
57
00:06:52,830 --> 00:06:56,040
Mama, the red truck's comin'!
58
00:06:56,250 --> 00:07:00,310
- The Wind's in your face!
-The red truck's coming!
59
00:07:00,500 --> 00:07:02,060
Move it!
60
00:07:02,710 --> 00:07:04,190
Come down!
61
00:07:04,380 --> 00:07:06,680
Pieces of shit!
62
00:07:49,300 --> 00:07:51,390
How much did we make this week?
63
00:07:51,600 --> 00:07:53,070
Not much, Don Pietro.
64
00:07:53,310 --> 00:07:54,860
The cops are all over,
65
00:07:55,060 --> 00:07:58,690
roadblocks in every square,
so sales are down.
66
00:08:01,520 --> 00:08:04,870
We gotta organise differently.
67
00:08:05,280 --> 00:08:08,620
The police don't have enough men
to control us all.
68
00:08:08,860 --> 00:08:10,540
A fixed base is one thing,
69
00:08:10,740 --> 00:08:13,670
territorial control is another.
70
00:08:13,910 --> 00:08:17,540
The territory's in our hands,
we have to show them.
71
00:08:22,590 --> 00:08:24,890
They don't have to come for drugs,
72
00:08:25,090 --> 00:08:27,180
we'll take it to them ourselves.
73
00:08:27,380 --> 00:08:29,890
Demand creates the market, right?
74
00:08:30,510 --> 00:08:33,440
And the demand's never lacking for drugs.
75
00:10:20,830 --> 00:10:23,000
- Hi.
-Hi.
76
00:10:42,770 --> 00:10:44,650
What's wrong, don't you like it?
77
00:10:47,190 --> 00:10:50,950
I've been thinking the same thing for days.
78
00:10:54,820 --> 00:10:56,490
What's that?
79
00:11:03,370 --> 00:11:06,500
About what happened to my father, Gennaro.
80
00:11:10,250 --> 00:11:14,010
You can count those who knew
about Alfredo Natale on one hand.
81
00:11:16,090 --> 00:11:18,180
You were with me
when they were talking about it.
82
00:11:24,430 --> 00:11:25,560
And so?
83
00:11:31,730 --> 00:11:33,620
Did you do it?
84
00:11:45,910 --> 00:11:47,590
Your father offered me an alliance
85
00:11:47,790 --> 00:11:50,510
where I'd have been a minority partner
86
00:11:52,170 --> 00:11:54,890
and I didn't like that.
87
00:11:58,220 --> 00:12:00,720
We weren't born to be second in command.
88
00:12:04,810 --> 00:12:08,770
We have to be the protagonists
of our future, just us.
89
00:12:24,950 --> 00:12:27,340
Brother, I'll be waiting outside the bar!
90
00:12:27,540 --> 00:12:29,300
C'mon, get moving!
91
00:14:49,180 --> 00:14:51,480
How much did we make this week?
92
00:14:51,680 --> 00:14:53,980
435,000 euros.
93
00:15:00,480 --> 00:15:02,790
- Don Pietro...
-See?
94
00:15:02,990 --> 00:15:05,290
It's starting to turn again.
95
00:15:05,490 --> 00:15:07,790
Yes, but one problem remains.
96
00:15:08,830 --> 00:15:10,710
- What's that?
-Ciro.
97
00:15:10,910 --> 00:15:14,340
He's buying everyone who belonged
to Mulatto, Scianel, Prince.
98
00:15:14,540 --> 00:15:16,210
He's paying lots
99
00:15:16,460 --> 00:15:19,180
and says he wants to destroy you
like he did Gennaro.
100
00:15:19,670 --> 00:15:22,170
I won't end up like my son.
101
00:15:34,480 --> 00:15:36,560
I have to destroy him right away.
102
00:16:59,770 --> 00:17:02,700
I'm betraying my own blood
for you and for him.
103
00:17:03,520 --> 00:17:05,610
Never forget that.
104
00:17:50,950 --> 00:17:52,830
Bye, sweetheart.
105
00:17:55,870 --> 00:17:58,370
- I'll be waiting at home.
-OK.
106
00:17:58,750 --> 00:18:00,220
BYE, bye.
107
00:18:01,080 --> 00:18:02,970
Be a good girl!
108
00:19:14,900 --> 00:19:17,210
Get down and don't move!
109
00:19:19,530 --> 00:19:20,580
Down!
110
00:19:21,410 --> 00:19:22,460
Piece of shit!
111
00:19:23,080 --> 00:19:25,050
Stay down!
112
00:19:25,250 --> 00:19:28,460
Stay down and don't move!
I'm calling your dad.
113
00:20:29,560 --> 00:20:31,030
Move!
114
00:21:54,610 --> 00:21:56,360
Well?
115
00:21:58,030 --> 00:22:01,660
You killed a child, they won't
let you get away with that.
116
00:22:01,860 --> 00:22:05,000
He killed lmma who was my whole life.
117
00:22:17,380 --> 00:22:20,510
You gotta come back now,
your place is here.
118
00:22:24,430 --> 00:22:26,180
Since all this mess broke out,
119
00:22:26,390 --> 00:22:28,480
I've always delivered your dope,
but I've never seen a cent.
120
00:22:28,680 --> 00:22:30,350
What the fuck are you saying?
121
00:22:30,560 --> 00:22:32,450
I have to pay you?
122
00:22:33,770 --> 00:22:37,530
Now you'll buy the stuff from our
Honduran friends to give it to me.
123
00:22:41,360 --> 00:22:43,450
Our friends...
124
00:22:45,120 --> 00:22:47,290
My home is somewhere else
125
00:22:47,490 --> 00:22:50,080
and I want to be paid for the stuff.
126
00:22:54,290 --> 00:22:57,010
Forget this shit about Rome,
127
00:22:57,210 --> 00:22:59,300
we've always sold our stuff here.
128
00:22:59,550 --> 00:23:01,520
They want it?
They'll have to come here for it.
129
00:23:07,430 --> 00:23:10,980
- Things have changed.
-The fuck they have.
130
00:23:11,770 --> 00:23:13,740
You're Pietro Savastano's son,
131
00:23:13,940 --> 00:23:16,320
nothing more than that.
132
00:23:52,890 --> 00:23:56,650
...Because redeemed by death,
absolved from all sins,
133
00:23:56,850 --> 00:23:58,740
reconciled with the Father,
134
00:23:58,940 --> 00:24:01,870
and carried on the shoulder
of the Good Shepherd,
135
00:24:02,070 --> 00:24:03,950
may our sister Maria Rita
136
00:24:04,150 --> 00:24:07,500
join with the Eternal King in everlasting joy
137
00:24:07,700 --> 00:24:09,790
and delight in the company of saints.
138
00:24:09,990 --> 00:24:11,880
Come, saints of God,
139
00:24:12,080 --> 00:24:14,380
hasten, Angels of the Lord,
140
00:24:14,580 --> 00:24:16,130
welcome her soul
141
00:24:16,330 --> 00:24:19,880
and present it at the throne of the Almighty.
142
00:24:20,710 --> 00:24:24,890
Grant her eternal rest, Oh Lord,
143
00:24:25,090 --> 00:24:27,810
may she glory in perpetual light.
144
00:24:28,010 --> 00:24:30,390
Rest in peace. Amen.
145
00:25:14,310 --> 00:25:15,980
Let's go!
146
00:25:19,640 --> 00:25:21,120
Upstairs!
147
00:25:48,210 --> 00:25:49,690
Ciro...
148
00:25:55,100 --> 00:25:56,570
Ciro!
149
00:26:03,730 --> 00:26:06,230
You have to do something for me.
150
00:26:07,820 --> 00:26:09,910
Anything you want.
151
00:26:11,150 --> 00:26:13,330
I gotta leave here.
152
00:26:15,080 --> 00:26:17,790
I'll take care of it, I'll organise everything.
153
00:26:21,120 --> 00:26:23,090
I gotta go alone.
154
00:26:26,250 --> 00:26:28,140
What?
155
00:26:28,760 --> 00:26:30,840
It's over for me.
156
00:26:36,050 --> 00:26:37,940
He won.
157
00:26:42,940 --> 00:26:45,440
Take the money from the safe,
158
00:26:47,860 --> 00:26:49,530
split it between you.
159
00:26:52,240 --> 00:26:54,540
Then we all go our own ways.
160
00:27:10,800 --> 00:27:12,470
Scram.
161
00:28:13,780 --> 00:28:16,280
Genny was a beautiful child!
162
00:28:18,570 --> 00:28:20,460
He looked so much like you.
163
00:28:24,000 --> 00:28:26,930
But he's right when he says he's a man now.
164
00:28:27,620 --> 00:28:29,510
What do you mean?
165
00:28:35,550 --> 00:28:38,480
We have to let go of children and the dead.
166
00:28:48,190 --> 00:28:50,270
I was a soldier for you,
167
00:28:51,110 --> 00:28:53,410
I betrayed my brother and sisters,
168
00:28:53,900 --> 00:28:55,990
I'm willing to die.
169
00:28:56,820 --> 00:28:59,320
I even tried to be a wife...
170
00:29:00,910 --> 00:29:03,840
But I don't know how to be
the stand-in for a ghost.
171
00:29:29,640 --> 00:29:30,900
Hello?
172
00:29:32,900 --> 00:29:34,780
I have to talk to you.
173
00:29:36,570 --> 00:29:39,370
It's something that concerns me,
it's important.
174
00:29:41,660 --> 00:29:43,210
Talk, I'm listening.
175
00:29:44,080 --> 00:29:45,750
No, no.
176
00:29:46,370 --> 00:29:48,460
I want you to come back here,
177
00:29:48,750 --> 00:29:50,630
I have to talk to you in person.
178
00:29:55,420 --> 00:29:57,090
Where can we meet?
179
00:29:58,050 --> 00:30:00,980
Where the white roses are,
before it gets dark.
180
00:30:02,010 --> 00:30:03,680
I'll be waiting.
181
00:30:34,130 --> 00:30:36,210
Forgive me for coming in.
182
00:30:40,380 --> 00:30:42,470
I wanted to look at you.
183
00:30:44,340 --> 00:30:46,230
And what did you see?
184
00:30:48,930 --> 00:30:51,020
That I can have money,
185
00:30:51,230 --> 00:30:52,900
I can rule...
186
00:30:54,350 --> 00:30:57,700
If you're not a child,
you know very well what you see.
187
00:30:59,440 --> 00:31:01,200
An old man
188
00:31:01,400 --> 00:31:03,700
who's almost done living,
189
00:31:04,990 --> 00:31:08,120
and a girl, who's beautiful.
190
00:31:09,330 --> 00:31:11,000
She's strong
191
00:31:11,870 --> 00:31:14,170
and has her whole life ahead.
192
00:31:17,290 --> 00:31:18,550
Don't say that.
193
00:31:18,750 --> 00:31:21,260
Since when does the truth scare you?
194
00:31:31,810 --> 00:31:33,900
The deal I'm offering is not a good one.
195
00:31:35,650 --> 00:31:38,580
You have to take an old man
with all his ghosts...
196
00:31:38,770 --> 00:31:40,660
What do you get out of it?
197
00:31:40,860 --> 00:31:42,330
Nothing.
198
00:31:47,120 --> 00:31:50,660
Except knowing that,
if this old man's still walking,
199
00:31:53,330 --> 00:31:55,220
it's because you're here.
200
00:34:19,100 --> 00:34:21,400
Why are you here?
201
00:34:25,400 --> 00:34:27,700
Poison, Ciro.
202
00:34:36,620 --> 00:34:39,120
I wanted to turn the world
upside down, Gennaro,
203
00:34:42,080 --> 00:34:44,170
but I wasn't able to.
204
00:35:30,550 --> 00:35:33,050
There's just one thing left for you to do.
205
00:36:28,860 --> 00:36:30,530
The phone...
206
00:38:29,390 --> 00:38:31,480
This is my thing.
207
00:39:53,310 --> 00:39:55,400
Forgive me, lmma.
208
00:39:58,860 --> 00:40:01,360
I can't stand being alone any more.
209
00:40:56,620 --> 00:40:58,380
Good, Azzurra, it's coming!
210
00:40:58,580 --> 00:40:59,630
It's coming!
211
00:40:59,830 --> 00:41:02,420
Breathe well through your nose.
212
00:41:02,630 --> 00:41:05,220
Good, go, down!
213
00:41:05,420 --> 00:41:08,770
A long one, good, Azzurra!
214
00:41:08,970 --> 00:41:11,470
Again, again...
215
00:41:11,680 --> 00:41:13,770
Wonderful!
216
00:41:14,770 --> 00:41:16,650
It's over.
217
00:41:16,850 --> 00:41:19,360
Darling, I'm here, grab onto me.
218
00:41:19,980 --> 00:41:22,070
I'm right here with you.
219
00:41:34,160 --> 00:41:35,630
Ciro...
220
00:41:38,750 --> 00:41:40,420
Don Pietro...
221
00:41:51,050 --> 00:41:53,560
The end of the day, it's just this.
222
00:42:08,570 --> 00:42:10,460
It's all right here.
223
00:42:36,720 --> 00:42:37,770
It's coming!
224
00:42:37,970 --> 00:42:39,530
Hang onto me.
225
00:42:39,730 --> 00:42:42,310
Blow, don't push.
226
00:42:42,520 --> 00:42:44,190
Blow!
227
00:42:44,400 --> 00:42:45,950
Blow!
228
00:42:46,150 --> 00:42:47,620
Like that!
229
00:42:48,360 --> 00:42:50,450
Good, good, good...
230
00:42:52,160 --> 00:42:54,240
Here he is, blow...
231
00:42:54,450 --> 00:42:56,540
Blow, blow...
232
00:42:58,330 --> 00:42:59,590
Go!
233
00:42:59,790 --> 00:43:02,170
Again... Here he is!
234
00:43:02,370 --> 00:43:04,050
Congratulations!
235
00:43:08,420 --> 00:43:09,890
Congratulations.
236
00:43:13,430 --> 00:43:14,900
Hi...
237
00:43:16,140 --> 00:43:18,230
Mummy's love.
238
00:43:21,140 --> 00:43:22,820
My love...
239
00:43:41,790 --> 00:43:43,670
No, Don Pietro!
240
00:44:13,280 --> 00:44:14,750
Here he is.
241
00:44:20,370 --> 00:44:22,870
What shall we call this beautiful baby?
242
00:44:25,170 --> 00:44:26,640
Pietro.
243
00:44:28,080 --> 00:44:29,760
Pietro Savastano.
16102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.