All language subtitles for test 211
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,430
Even goin' to the barber's a problem.
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,150
Yeah!
3
00:00:58,430 --> 00:01:00,600
Pieces of shit, those alley kids!
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,530
Their lookouts are everywhere.
5
00:01:04,400 --> 00:01:07,740
First they betray us, then they hunt us down!
6
00:01:09,360 --> 00:01:11,250
I should have blown their heads off!
7
00:01:11,450 --> 00:01:12,490
You're right!
8
00:01:12,700 --> 00:01:14,250
Go check it out.
9
00:01:17,290 --> 00:01:18,330
It's clear.
10
00:01:20,830 --> 00:01:22,380
Mornin'.
11
00:01:23,630 --> 00:01:25,710
Isn't anyone in here?
12
00:01:25,920 --> 00:01:26,960
Sasé!
13
00:01:43,480 --> 00:01:45,150
Things OK?
14
00:01:45,900 --> 00:01:47,110
Hurry!
15
00:01:51,490 --> 00:01:54,040
We don't see how they got so far.
16
00:01:57,490 --> 00:02:00,130
Maybe you shouldn't stay here.
17
00:02:01,330 --> 00:02:03,580
They move forward every day.
18
00:02:04,870 --> 00:02:06,960
Everyone knows where you are.
19
00:02:08,000 --> 00:02:09,470
Dad!
20
00:02:09,880 --> 00:02:11,890
Can we finish our game?
21
00:02:13,300 --> 00:02:15,060
Coming. Wait for me in there.
22
00:02:23,020 --> 00:02:25,110
I'm not going anywhere.
23
00:03:13,690 --> 00:03:15,620
Don Pietro sends his compliments.
24
00:03:17,450 --> 00:03:19,330
OK, but we want a spot.
25
00:03:19,530 --> 00:03:21,620
One thing at a time.
26
00:03:21,830 --> 00:03:23,500
First we get rid of Raffaele,
27
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
but quietly. Cops are everywhere.
28
00:03:26,250 --> 00:03:27,590
Or we won't sell shit.
29
00:03:28,290 --> 00:03:29,760
Cops come and go.
30
00:03:29,960 --> 00:03:32,550
Sure, but people don't eat
when they're around,
31
00:03:32,750 --> 00:03:35,550
and we gotta get people on our side.
32
00:03:38,720 --> 00:03:41,220
I heard you had a baby boy.
33
00:03:41,850 --> 00:03:43,320
Congratulations.
34
00:03:46,430 --> 00:03:47,910
Let's go.
35
00:03:53,940 --> 00:03:55,860
He was born yesterday
36
00:03:56,240 --> 00:03:58,370
and these guys already know his name!
37
00:04:00,780 --> 00:04:02,750
How should I take that?
38
00:04:03,080 --> 00:04:04,960
Take it as a sign.
39
00:04:05,160 --> 00:04:07,550
We made the right choice, relax.
40
00:04:22,720 --> 00:04:26,350
Mulatto's own men killed him.
We can't trust anyone.
41
00:04:26,560 --> 00:04:28,860
- We gotta raise hell!
-Cool it, Raffaele.
42
00:04:29,020 --> 00:04:33,030
The fuck I will!
We wait till they kill another one of us?
43
00:04:33,480 --> 00:04:37,440
We gotta find Savastano. He's our problem.
44
00:04:37,610 --> 00:04:40,110
Think we're not trying, Gypsy?
45
00:04:40,860 --> 00:04:42,250
You all gotta stay calm.
46
00:04:44,830 --> 00:04:47,290
We're buying information.
47
00:04:50,960 --> 00:04:53,180
We get killed if we're not careful,
48
00:04:55,840 --> 00:04:57,470
or if we don't know who's around us.
49
00:05:04,430 --> 00:05:05,940
You know what I see?
50
00:05:07,560 --> 00:05:09,650
Two guys shitting their pants.
51
00:05:12,060 --> 00:05:15,440
We're the strongest. We have an army.
52
00:05:16,110 --> 00:05:18,080
We mustn't be afraid.
53
00:05:19,530 --> 00:05:22,790
Fear is the only thing that can screw us.
54
00:06:18,090 --> 00:06:20,170
What a mess! I can't do all the work myself.
55
00:06:20,420 --> 00:06:22,810
Anyway, we'll have to leave here
sooner or later.
56
00:06:23,840 --> 00:06:26,770
- We're safe here.
-Says who?
57
00:06:26,970 --> 00:06:28,010
YOu?
58
00:06:32,850 --> 00:06:35,350
Come on, give me a hand. Let's clean up.
59
00:06:35,770 --> 00:06:39,530
Who the fuck are you to tell us what to do?
60
00:06:40,230 --> 00:06:43,410
See the fucking mess you got us into?
61
00:06:59,460 --> 00:07:00,930
Guys...
62
00:07:04,760 --> 00:07:06,400
I've been thinkin'.
63
00:07:13,520 --> 00:07:15,650
It's time to go back home.
64
00:07:17,900 --> 00:07:19,780
My father's home,
65
00:07:19,980 --> 00:07:21,400
ours,
66
00:07:22,480 --> 00:07:26,030
where you lived before this mess
with the Savastanos.
67
00:07:32,290 --> 00:07:34,090
We gotta step back.
68
00:07:35,960 --> 00:07:38,920
Now, that we still have something to offer.
69
00:08:08,990 --> 00:08:10,330
Hello, Don Pietro.
70
00:08:10,530 --> 00:08:12,200
Hi, Patrizia.
71
00:08:15,540 --> 00:08:18,220
I still haven't thanked you for the new house.
72
00:08:19,620 --> 00:08:21,300
Do you feel safer?
73
00:08:27,010 --> 00:08:28,980
My brothers and sisters
can't stand me any more.
74
00:08:30,680 --> 00:08:32,350
And maybe they're right.
75
00:08:44,270 --> 00:08:48,240
They'll have no more problems
for the rest of their lives.
76
00:08:49,030 --> 00:08:50,920
I give you my word.
77
00:08:52,160 --> 00:08:53,910
Thank you, Don Pietro.
78
00:08:55,330 --> 00:08:57,910
Enough of calling me "Don Pietro",
what do you say?
79
00:09:05,090 --> 00:09:06,840
Your stuff has arrived.
80
00:09:07,760 --> 00:09:09,640
Should I see to it?
81
00:09:10,340 --> 00:09:12,310
Why don't you.
82
00:10:34,550 --> 00:10:36,720
We made a huge mistake, Don Pietro.
83
00:10:38,510 --> 00:10:41,810
- But we had no choice.
-A man always has a choice.
84
00:10:43,310 --> 00:10:45,940
And you, like Scianel, made the wrong one.
85
00:10:47,110 --> 00:10:49,190
You took up with father's killers.
86
00:10:55,820 --> 00:10:57,580
You sold your soul.
87
00:10:58,740 --> 00:11:00,460
Now, what do you want from me?
88
00:11:04,040 --> 00:11:05,590
Your forgiveness.
89
00:11:08,130 --> 00:11:09,970
Forgiveness and protection.
90
00:11:10,840 --> 00:11:14,180
- My spot...
-lt's never been yours.
91
00:11:21,350 --> 00:11:23,070
I'll give it back, Don Pietro.
92
00:11:43,370 --> 00:11:45,260
Explain something.
93
00:11:45,870 --> 00:11:49,630
In exchange for forgiveness
you offer what's already mine?
94
00:11:49,830 --> 00:11:52,760
I'd have taken it myself, sooner or later.
95
00:11:54,090 --> 00:11:57,520
You have to earn forgiveness
and protection, Gypsy.
96
00:12:00,680 --> 00:12:03,690
You gotta bring me that shit Ciro di Marzio.
97
00:12:18,820 --> 00:12:20,990
What's Avitabile want from me?
98
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
Don't worry, sir.
99
00:12:23,200 --> 00:12:25,790
Mr Avitabile just wants a chat.
100
00:12:59,900 --> 00:13:00,950
Move it!
101
00:13:01,160 --> 00:13:03,660
Are you sure Avitabile's here?
102
00:13:04,280 --> 00:13:05,790
He's inside.
103
00:13:14,670 --> 00:13:16,890
Where the fuck are you goin', you shit?
104
00:13:39,530 --> 00:13:41,910
You were supposed to scare him,
but you fucked up.
105
00:13:43,490 --> 00:13:45,540
Leave, I'll take care of Avitabile.
106
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
Venezuela?
107
00:13:52,670 --> 00:13:56,010
Alfredo, you killed a Councilman.
108
00:13:57,250 --> 00:14:00,180
Thank God
Giuseppe didn't have us both killed.
109
00:14:03,930 --> 00:14:05,930
Now take that fucking plane
110
00:14:06,430 --> 00:14:09,310
and come back only when I say so, hear me?
111
00:14:12,140 --> 00:14:13,620
OK.
112
00:14:30,500 --> 00:14:34,550
We won all the lots: piers, wharfs,
accommodation facilities, the works!
113
00:14:34,620 --> 00:14:38,680
Nice work, Councilman!
We really fucked them.
114
00:14:39,170 --> 00:14:41,670
Now I'll leave you with your family.
115
00:14:42,050 --> 00:14:44,430
You'll get a token of my gratitude.
116
00:14:44,630 --> 00:14:46,310
Thank you. See you soon.
117
00:14:46,510 --> 00:14:47,770
Good bye.
118
00:14:55,850 --> 00:14:58,360
It's construction work for more
than 200 million euros.
119
00:14:58,570 --> 00:15:01,070
Obviously we'll find a pretext
to renegotiate and double it.
120
00:15:01,280 --> 00:15:04,160
Everything through a clean,
immaculate company.
121
00:15:04,990 --> 00:15:08,250
Gennaro, without you
and the money we make with your stuff,
122
00:15:08,320 --> 00:15:10,210
this would never have gone through.
123
00:15:10,330 --> 00:15:13,340
Together we are a powerhouse.
124
00:15:13,710 --> 00:15:15,210
Are you joking, Giuseppe?
125
00:15:17,830 --> 00:15:19,800
I'm the one who thanks you.
126
00:15:20,880 --> 00:15:23,220
You taught me to use my head.
127
00:15:37,980 --> 00:15:39,450
Don Giuseppe!
128
00:15:40,190 --> 00:15:42,660
It's OK, we got rid of him.
129
00:15:43,400 --> 00:15:45,540
And my brother's leaving right away.
130
00:15:47,570 --> 00:15:48,780
Tommaso,
131
00:15:49,450 --> 00:15:52,460
if he wasn't your brother,
he'd be dead, know that?
132
00:15:52,790 --> 00:15:53,880
Yeah.
133
00:15:54,700 --> 00:15:57,590
Don Giuseppe,
I've been with you for 2O years.
134
00:15:58,420 --> 00:16:01,220
My word: Alfredo will disappear,
like the Councilman.
135
00:16:01,630 --> 00:16:03,600
It's all right, don't worry.
136
00:16:07,180 --> 00:16:08,650
Get out.
137
00:16:08,840 --> 00:16:09,970
Go!
138
00:16:13,390 --> 00:16:14,900
Everything's OK.
139
00:16:15,560 --> 00:16:19,520
- Anything we can take care of?
-Just your wedding.
140
00:16:20,480 --> 00:16:21,950
I'm so pleased,
141
00:16:22,150 --> 00:16:25,080
for the contract, for the wedding,
142
00:16:25,820 --> 00:16:27,290
for the baby,
143
00:16:28,450 --> 00:16:32,210
and that I kept you from
that slaughterhouse in Naples.
144
00:16:32,990 --> 00:16:35,080
You saved your life!
145
00:16:36,790 --> 00:16:38,260
Take it easy.
146
00:16:39,540 --> 00:16:41,010
Take care.
147
00:16:41,210 --> 00:16:43,260
- Bye, Giuseppe.
-Bye, Dad.
148
00:16:47,630 --> 00:16:50,140
Ciro, all set.
149
00:16:50,640 --> 00:16:52,610
We doubled everything.
150
00:16:52,930 --> 00:16:56,360
We took on more lookouts.
151
00:16:56,560 --> 00:17:00,520
We give more money for information.
152
00:17:03,190 --> 00:17:05,440
A thousand euros
if they hit a Savastano's man
153
00:17:05,690 --> 00:17:07,450
or anyone from the alley.
154
00:17:07,860 --> 00:17:11,210
Two thousand for a bigshot,
ten thousand for a boss.
155
00:17:11,950 --> 00:17:13,240
Ciro,
156
00:17:14,620 --> 00:17:17,750
Gypsy might know where Savastano's hiding
157
00:17:18,500 --> 00:17:19,970
and he wants to meet you.
158
00:17:21,000 --> 00:17:22,040
Where?
159
00:17:22,170 --> 00:17:24,670
In the garage, like last time.
160
00:17:26,630 --> 00:17:27,920
Fine.
161
00:18:13,890 --> 00:18:15,970
Think, if we could find Don Pietro...
162
00:18:21,270 --> 00:18:23,360
It would all end.
163
00:18:50,260 --> 00:18:53,050
- Are they on foot?
-Who knows where they are!
164
00:19:04,020 --> 00:19:06,270
They just got there, seems OK.
165
00:19:08,190 --> 00:19:10,330
- How many cars?
-Two.
166
00:19:24,660 --> 00:19:28,010
He was too fuckin' scared to bring
just two cars and a few men.
167
00:19:33,170 --> 00:19:35,260
So? What do we do?
168
00:19:39,220 --> 00:19:40,810
We pray for his soul.
169
00:20:00,740 --> 00:20:02,660
Well? Are they coming?
170
00:20:02,790 --> 00:20:06,130
The guys called me. They went back.
171
00:20:13,460 --> 00:20:17,010
Get in your cars, come on!
172
00:20:17,220 --> 00:20:18,260
Fast!
173
00:21:04,060 --> 00:21:05,440
What is it, little guy?
174
00:21:06,020 --> 00:21:07,770
- Hi, guys.
-Hi, Bomber.
175
00:21:11,980 --> 00:21:14,280
Honey, I have a few things to do.
176
00:21:14,650 --> 00:21:15,860
I'll see you later.
177
00:21:20,160 --> 00:21:21,450
Get inside!
178
00:21:21,820 --> 00:21:23,380
Don't move from here!
179
00:21:24,990 --> 00:21:26,460
Come on!
180
00:21:30,420 --> 00:21:31,840
Don't worry.
181
00:21:34,540 --> 00:21:36,880
I did what I could,
182
00:21:37,460 --> 00:21:39,140
but that arsehole's too careful.
183
00:21:39,340 --> 00:21:41,230
We tried
184
00:21:41,840 --> 00:21:43,430
and we'll try again.
185
00:21:44,050 --> 00:21:46,520
Relax, it doesn't change anything for you.
186
00:22:59,500 --> 00:23:00,680
So...
187
00:23:01,760 --> 00:23:05,300
We put the guys of the building commission
188
00:23:05,510 --> 00:23:07,760
closer to Dad's table.
189
00:23:10,180 --> 00:23:12,480
We move these two
190
00:23:13,060 --> 00:23:15,150
and the two journalists...
191
00:23:15,560 --> 00:23:17,030
Journalists, too?
192
00:23:17,520 --> 00:23:19,820
Your father pays them!
193
00:23:22,190 --> 00:23:24,360
He's right, power must be shown.
194
00:23:27,410 --> 00:23:31,370
It's odd how we don't know a soul
at our own wedding.
195
00:23:35,960 --> 00:23:37,300
But that's how it is.
196
00:23:38,670 --> 00:23:40,760
-I'm having a shower.
-Gennaro...
197
00:23:43,470 --> 00:23:45,430
You just look at me, that's all,
198
00:23:46,380 --> 00:23:49,810
and even in the middle of all those people,
it will be our wedding.
199
00:23:53,560 --> 00:23:54,950
You're so beautiful!
200
00:25:37,750 --> 00:25:39,420
Time is running out.
201
00:25:40,670 --> 00:25:42,880
You know my baby's on the way
202
00:25:44,670 --> 00:25:46,560
or do you mean the wedding?
203
00:25:47,760 --> 00:25:50,060
Your father's breaking up everything.
204
00:25:51,510 --> 00:25:54,230
It's just another way to say
you're losing, Ciro.
205
00:25:55,140 --> 00:25:57,140
We're all losing, Gennaro,
206
00:25:57,720 --> 00:25:59,200
but you most of all.
207
00:26:01,100 --> 00:26:03,070
It's a fucking mess down south.
208
00:26:04,560 --> 00:26:07,360
Cops everywhere, dead bodies all over...
209
00:26:09,240 --> 00:26:10,910
We're not selling anything.
210
00:26:12,990 --> 00:26:15,920
Do you think I'll have trouble
selling my stuff?
211
00:26:18,790 --> 00:26:20,380
It's a big world,
212
00:26:21,460 --> 00:26:23,760
and I don't give a fuck about Secondigliano.
213
00:26:26,340 --> 00:26:28,640
That's crap,
214
00:26:30,260 --> 00:26:31,730
because you know,
215
00:26:32,550 --> 00:26:35,100
whatever happens, it's not good for you.
216
00:26:42,810 --> 00:26:44,360
If your father loses,
217
00:26:44,650 --> 00:26:47,580
they'll say it's your fault,
you destroyed everything.
218
00:26:49,690 --> 00:26:51,160
But if he wins,
219
00:26:52,570 --> 00:26:55,920
it means Dad had to come back
to set things right.
220
00:26:57,410 --> 00:26:59,250
You have just one chance,
221
00:26:59,700 --> 00:27:01,420
that chance is me.
222
00:27:05,710 --> 00:27:07,000
There's not much time.
223
00:27:27,650 --> 00:27:29,370
Give me your best wishes, Ciro.
224
00:27:45,790 --> 00:27:47,380
I know you,
225
00:27:48,710 --> 00:27:50,260
you're like me.
226
00:27:52,880 --> 00:27:54,930
This thing's eating your gut,
227
00:27:55,800 --> 00:27:57,270
like poison.
228
00:27:59,350 --> 00:28:00,820
It's consuming you.
229
00:28:06,640 --> 00:28:08,480
Thanks just the same, Ciro.
230
00:28:14,780 --> 00:28:16,620
Gennaro, you're like me.
231
00:29:05,830 --> 00:29:07,720
- Hello.
-Hello.
232
00:29:11,710 --> 00:29:13,350
Where's the bride?
233
00:29:17,510 --> 00:29:19,390
Will we be on time?
234
00:29:19,800 --> 00:29:21,060
Yes, don't worry.
235
00:29:22,760 --> 00:29:24,680
You look so good, Dad!
236
00:29:25,640 --> 00:29:28,940
Today I feel like there's a crown on my head.
237
00:29:29,140 --> 00:29:31,030
The seating is perfect.
238
00:29:31,150 --> 00:29:33,400
- Really? Are you happy?
-Yes.
239
00:29:33,980 --> 00:29:35,700
Now close your eyes.
240
00:29:36,150 --> 00:29:37,990
Close them!
241
00:29:44,120 --> 00:29:45,410
Open.
242
00:29:55,920 --> 00:29:57,930
They're beautiful, Dad.
243
00:30:03,430 --> 00:30:04,720
Thank you.
244
00:30:06,350 --> 00:30:08,440
I should be thanking you.
245
00:30:09,060 --> 00:30:11,280
You know what this wedding means to me.
246
00:30:11,730 --> 00:30:12,990
I do.
247
00:30:16,360 --> 00:30:19,160
Get ready, don't keep the groom waiting!
248
00:30:19,360 --> 00:30:20,830
OK, bye.
249
00:30:39,260 --> 00:30:40,730
Thank you.
250
00:30:41,590 --> 00:30:42,640
Good, Genny.
251
00:30:42,840 --> 00:30:44,350
Thank you so much, Don Aniello.
252
00:30:46,390 --> 00:30:48,060
- Best wishes.
-Thank you.
253
00:31:51,910 --> 00:31:54,500
I'm entrusting you
with what's most precious to me.
254
00:31:56,120 --> 00:31:57,600
I know.
255
00:32:04,380 --> 00:32:06,680
- Hi.
-Hi.
256
00:32:39,630 --> 00:32:44,020
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
257
00:32:44,210 --> 00:32:45,470
Amen.
258
00:33:22,590 --> 00:33:23,630
Stop!
259
00:33:24,920 --> 00:33:27,430
Down! Hit the ground!
260
00:33:27,630 --> 00:33:28,760
Down!
261
00:33:29,630 --> 00:33:31,940
Don't move!
262
00:33:34,060 --> 00:33:36,230
Join hands
263
00:33:36,640 --> 00:33:40,780
and express your consent
before God and his Church.
264
00:33:46,150 --> 00:33:50,210
I Gennaro, take you Azzurra,
to be my wedded wife.
265
00:33:50,660 --> 00:33:53,790
In Jesus' grace I promise to be true to you,
266
00:33:54,280 --> 00:33:56,170
in good times and in bad,
267
00:33:56,540 --> 00:33:58,620
in sickness and in health.
268
00:33:58,830 --> 00:34:01,420
I will love you and honour you
all the days of my life.
269
00:34:05,340 --> 00:34:06,810
I Azzurra,
270
00:34:07,210 --> 00:34:09,470
take you Gennaro,
to be my wedded husband.
271
00:34:10,970 --> 00:34:15,140
In Jesus' grace I promise to be true to you,
272
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
in good times and in bad,
273
00:34:17,850 --> 00:34:20,020
in sickness and in health.
274
00:34:20,770 --> 00:34:24,480
I will love you and honour you
all the days of my life.
275
00:34:38,080 --> 00:34:39,750
Is this all right?
276
00:34:46,630 --> 00:34:48,760
Looks like I've always been here.
277
00:34:53,050 --> 00:34:54,940
Like nothing's changed.
278
00:34:59,220 --> 00:35:02,150
Don Pietro, my task is finished now.
279
00:35:03,270 --> 00:35:05,240
You don't need a messenger any longer.
280
00:35:07,150 --> 00:35:09,370
But it's not true that nothing's changed.
281
00:35:12,490 --> 00:35:13,960
It seems like that.
282
00:35:15,820 --> 00:35:19,250
Instead everything's changed
and we're not at the end of it.
283
00:35:20,830 --> 00:35:22,670
What do you mean?
284
00:35:23,120 --> 00:35:25,130
That I still need you.
285
00:35:27,090 --> 00:35:28,680
To do what?
286
00:35:29,800 --> 00:35:31,680
It's not over yet.
287
00:35:34,130 --> 00:35:37,520
Don Pietro, I'm not a soldier.
288
00:35:41,680 --> 00:35:43,440
This is a big house.
289
00:35:45,650 --> 00:35:47,980
I'd be pleased if you stayed here.
290
00:35:53,150 --> 00:35:55,490
Besides, it's even safer.
291
00:35:57,450 --> 00:35:59,370
So you don't have to go back and forth.
292
00:36:06,710 --> 00:36:09,210
It's more than 15 million cubic meters.
293
00:36:09,420 --> 00:36:12,140
- We have enough work for an army.
-Good!
294
00:36:12,960 --> 00:36:14,850
Giuseppe, listen,
295
00:36:15,050 --> 00:36:19,310
they have been gone for that photo shoot
for an hour. Do I call them?
296
00:36:19,510 --> 00:36:21,190
Go ahead.
297
00:36:21,810 --> 00:36:25,240
Aniello, now I'd like
to introduce the Councilman
298
00:36:25,440 --> 00:36:28,370
and another couple of people
who count, all my people.
299
00:36:28,770 --> 00:36:29,820
Councilman!
300
00:36:33,400 --> 00:36:35,290
He'll never forgive me.
301
00:36:38,200 --> 00:36:41,130
Azzurra, today I'm the most
important man in your life.
302
00:36:47,040 --> 00:36:49,210
And we even promised
303
00:36:50,920 --> 00:36:54,350
to love and support each other
all the days of our lives.
304
00:36:54,670 --> 00:36:56,510
In fact, I'm here.
305
00:36:57,880 --> 00:36:59,640
To us, my love.
306
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
To the life awaiting us.
307
00:37:09,480 --> 00:37:11,370
Still nothing?
308
00:37:12,070 --> 00:37:14,040
No, nothing.
309
00:37:14,230 --> 00:37:17,660
They're not answering. Should I worry?
310
00:37:18,280 --> 00:37:20,780
I'll call, invite the guests in,
311
00:37:20,990 --> 00:37:23,760
and check they're all
sitting in the right places.
312
00:37:28,460 --> 00:37:30,630
Tommaso, we have to find those two jerks!
313
00:37:31,170 --> 00:37:34,350
Find the driver and photographers.
I want to know where they are!
314
00:37:46,810 --> 00:37:48,480
You decide.
315
00:37:50,810 --> 00:37:53,400
I'm hungry. Shall we order?
316
00:38:15,170 --> 00:38:18,600
Here I am! The kids are coming,
they were stuck in traffic.
317
00:38:19,970 --> 00:38:21,850
Then let's have a toast!
318
00:38:22,050 --> 00:38:24,140
A toast! Cheers!
319
00:38:24,550 --> 00:38:26,440
- Cheers!
-To the newlyweds!
320
00:38:27,680 --> 00:38:30,810
Those two arseholes don't answer.
I sent Tommaso.
321
00:38:31,020 --> 00:38:33,110
It's odd, something must have happened.
322
00:38:33,310 --> 00:38:35,400
- Are you Giuseppe Avitabile?
-I am.
323
00:38:35,610 --> 00:38:37,080
Come with us, please.
324
00:38:37,900 --> 00:38:40,290
- Why, what's wrong?
-Our daughter?
325
00:38:40,490 --> 00:38:42,870
Your daughter has nothing to do with this.
Come with us.
326
00:38:43,110 --> 00:38:45,700
Now? At my daughter's wedding?
327
00:38:45,990 --> 00:38:48,710
We have a warrant for your arrest. Please...
328
00:38:49,830 --> 00:38:52,000
Excuse me, I'm sure it's nothing.
329
00:38:52,170 --> 00:38:54,250
- No, wait...
-Quiet! Talk to the lawyer!
330
00:38:54,330 --> 00:38:55,810
Let's go!
331
00:38:56,920 --> 00:38:57,960
Excuse me.
332
00:38:58,170 --> 00:39:00,060
Don't get up.
333
00:39:00,260 --> 00:39:03,020
Relax, it's nothing.
334
00:39:50,430 --> 00:39:51,990
It's a serious accusation, Luisa.
335
00:39:52,180 --> 00:39:55,530
Alfredo Natale pleaded manslaughter
for the murder of the Councilman,
336
00:39:55,730 --> 00:39:57,200
meaning, involuntary,
337
00:39:57,310 --> 00:40:01,080
but he said Giuseppe was
the instigator of the intimidation.
338
00:40:01,740 --> 00:40:05,500
I see, but how did they connect it?
Hadn't that jerk left?
339
00:40:05,700 --> 00:40:07,870
I don't know. He was arrested this morning.
340
00:40:08,070 --> 00:40:09,750
Who? Who knew?
341
00:40:09,950 --> 00:40:12,290
We couldn't care less, because
342
00:40:12,370 --> 00:40:15,630
now it's just Natale's word
against Giuseppe's.
343
00:40:16,120 --> 00:40:19,470
Without further proof,
they have to release him, and fast.
344
00:40:21,550 --> 00:40:23,390
Iflleave.
345
00:40:24,170 --> 00:40:25,220
Bye, Luisa.
346
00:40:26,340 --> 00:40:28,020
Bye, Azzurra.
347
00:41:30,660 --> 00:41:33,080
I'm sorry about your wedding.
348
00:41:33,370 --> 00:41:37,130
Don't worry, just get him out.
349
00:41:37,330 --> 00:41:38,670
Don't worry, Gennaro.
350
00:41:38,750 --> 00:41:41,090
Alfredo Natale knows nothing
about the business
351
00:41:41,290 --> 00:41:43,260
and his brother isn't the type to talk.
352
00:41:43,380 --> 00:41:45,760
At least the companies are safe.
353
00:41:46,420 --> 00:41:51,600
In the meantime, I'll set up a meeting quickly,
so you'll know what to do to run things.
354
00:41:53,720 --> 00:41:55,610
- Thank you, Counsellor.
-Don't mention it.
355
00:41:55,810 --> 00:41:57,400
I'll be in touch.
356
00:43:48,840 --> 00:43:50,180
IN THE NEXT EPISODE
357
00:43:50,260 --> 00:43:51,640
You are the son of Pietro Savastano.
358
00:46:44,720 --> 00:46:44,900
24576