All language subtitles for test 211

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:56,430 Even goin' to the barber's a problem. 2 00:00:56,600 --> 00:00:58,150 Yeah! 3 00:00:58,430 --> 00:01:00,600 Pieces of shit, those alley kids! 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,530 Their lookouts are everywhere. 5 00:01:04,400 --> 00:01:07,740 First they betray us, then they hunt us down! 6 00:01:09,360 --> 00:01:11,250 I should have blown their heads off! 7 00:01:11,450 --> 00:01:12,490 You're right! 8 00:01:12,700 --> 00:01:14,250 Go check it out. 9 00:01:17,290 --> 00:01:18,330 It's clear. 10 00:01:20,830 --> 00:01:22,380 Mornin'. 11 00:01:23,630 --> 00:01:25,710 Isn't anyone in here? 12 00:01:25,920 --> 00:01:26,960 Sasé! 13 00:01:43,480 --> 00:01:45,150 Things OK? 14 00:01:45,900 --> 00:01:47,110 Hurry! 15 00:01:51,490 --> 00:01:54,040 We don't see how they got so far. 16 00:01:57,490 --> 00:02:00,130 Maybe you shouldn't stay here. 17 00:02:01,330 --> 00:02:03,580 They move forward every day. 18 00:02:04,870 --> 00:02:06,960 Everyone knows where you are. 19 00:02:08,000 --> 00:02:09,470 Dad! 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,890 Can we finish our game? 21 00:02:13,300 --> 00:02:15,060 Coming. Wait for me in there. 22 00:02:23,020 --> 00:02:25,110 I'm not going anywhere. 23 00:03:13,690 --> 00:03:15,620 Don Pietro sends his compliments. 24 00:03:17,450 --> 00:03:19,330 OK, but we want a spot. 25 00:03:19,530 --> 00:03:21,620 One thing at a time. 26 00:03:21,830 --> 00:03:23,500 First we get rid of Raffaele, 27 00:03:23,700 --> 00:03:26,000 but quietly. Cops are everywhere. 28 00:03:26,250 --> 00:03:27,590 Or we won't sell shit. 29 00:03:28,290 --> 00:03:29,760 Cops come and go. 30 00:03:29,960 --> 00:03:32,550 Sure, but people don't eat when they're around, 31 00:03:32,750 --> 00:03:35,550 and we gotta get people on our side. 32 00:03:38,720 --> 00:03:41,220 I heard you had a baby boy. 33 00:03:41,850 --> 00:03:43,320 Congratulations. 34 00:03:46,430 --> 00:03:47,910 Let's go. 35 00:03:53,940 --> 00:03:55,860 He was born yesterday 36 00:03:56,240 --> 00:03:58,370 and these guys already know his name! 37 00:04:00,780 --> 00:04:02,750 How should I take that? 38 00:04:03,080 --> 00:04:04,960 Take it as a sign. 39 00:04:05,160 --> 00:04:07,550 We made the right choice, relax. 40 00:04:22,720 --> 00:04:26,350 Mulatto's own men killed him. We can't trust anyone. 41 00:04:26,560 --> 00:04:28,860 - We gotta raise hell! -Cool it, Raffaele. 42 00:04:29,020 --> 00:04:33,030 The fuck I will! We wait till they kill another one of us? 43 00:04:33,480 --> 00:04:37,440 We gotta find Savastano. He's our problem. 44 00:04:37,610 --> 00:04:40,110 Think we're not trying, Gypsy? 45 00:04:40,860 --> 00:04:42,250 You all gotta stay calm. 46 00:04:44,830 --> 00:04:47,290 We're buying information. 47 00:04:50,960 --> 00:04:53,180 We get killed if we're not careful, 48 00:04:55,840 --> 00:04:57,470 or if we don't know who's around us. 49 00:05:04,430 --> 00:05:05,940 You know what I see? 50 00:05:07,560 --> 00:05:09,650 Two guys shitting their pants. 51 00:05:12,060 --> 00:05:15,440 We're the strongest. We have an army. 52 00:05:16,110 --> 00:05:18,080 We mustn't be afraid. 53 00:05:19,530 --> 00:05:22,790 Fear is the only thing that can screw us. 54 00:06:18,090 --> 00:06:20,170 What a mess! I can't do all the work myself. 55 00:06:20,420 --> 00:06:22,810 Anyway, we'll have to leave here sooner or later. 56 00:06:23,840 --> 00:06:26,770 - We're safe here. -Says who? 57 00:06:26,970 --> 00:06:28,010 YOu? 58 00:06:32,850 --> 00:06:35,350 Come on, give me a hand. Let's clean up. 59 00:06:35,770 --> 00:06:39,530 Who the fuck are you to tell us what to do? 60 00:06:40,230 --> 00:06:43,410 See the fucking mess you got us into? 61 00:06:59,460 --> 00:07:00,930 Guys... 62 00:07:04,760 --> 00:07:06,400 I've been thinkin'. 63 00:07:13,520 --> 00:07:15,650 It's time to go back home. 64 00:07:17,900 --> 00:07:19,780 My father's home, 65 00:07:19,980 --> 00:07:21,400 ours, 66 00:07:22,480 --> 00:07:26,030 where you lived before this mess with the Savastanos. 67 00:07:32,290 --> 00:07:34,090 We gotta step back. 68 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 Now, that we still have something to offer. 69 00:08:08,990 --> 00:08:10,330 Hello, Don Pietro. 70 00:08:10,530 --> 00:08:12,200 Hi, Patrizia. 71 00:08:15,540 --> 00:08:18,220 I still haven't thanked you for the new house. 72 00:08:19,620 --> 00:08:21,300 Do you feel safer? 73 00:08:27,010 --> 00:08:28,980 My brothers and sisters can't stand me any more. 74 00:08:30,680 --> 00:08:32,350 And maybe they're right. 75 00:08:44,270 --> 00:08:48,240 They'll have no more problems for the rest of their lives. 76 00:08:49,030 --> 00:08:50,920 I give you my word. 77 00:08:52,160 --> 00:08:53,910 Thank you, Don Pietro. 78 00:08:55,330 --> 00:08:57,910 Enough of calling me "Don Pietro", what do you say? 79 00:09:05,090 --> 00:09:06,840 Your stuff has arrived. 80 00:09:07,760 --> 00:09:09,640 Should I see to it? 81 00:09:10,340 --> 00:09:12,310 Why don't you. 82 00:10:34,550 --> 00:10:36,720 We made a huge mistake, Don Pietro. 83 00:10:38,510 --> 00:10:41,810 - But we had no choice. -A man always has a choice. 84 00:10:43,310 --> 00:10:45,940 And you, like Scianel, made the wrong one. 85 00:10:47,110 --> 00:10:49,190 You took up with father's killers. 86 00:10:55,820 --> 00:10:57,580 You sold your soul. 87 00:10:58,740 --> 00:11:00,460 Now, what do you want from me? 88 00:11:04,040 --> 00:11:05,590 Your forgiveness. 89 00:11:08,130 --> 00:11:09,970 Forgiveness and protection. 90 00:11:10,840 --> 00:11:14,180 - My spot... -lt's never been yours. 91 00:11:21,350 --> 00:11:23,070 I'll give it back, Don Pietro. 92 00:11:43,370 --> 00:11:45,260 Explain something. 93 00:11:45,870 --> 00:11:49,630 In exchange for forgiveness you offer what's already mine? 94 00:11:49,830 --> 00:11:52,760 I'd have taken it myself, sooner or later. 95 00:11:54,090 --> 00:11:57,520 You have to earn forgiveness and protection, Gypsy. 96 00:12:00,680 --> 00:12:03,690 You gotta bring me that shit Ciro di Marzio. 97 00:12:18,820 --> 00:12:20,990 What's Avitabile want from me? 98 00:12:21,280 --> 00:12:22,840 Don't worry, sir. 99 00:12:23,200 --> 00:12:25,790 Mr Avitabile just wants a chat. 100 00:12:59,900 --> 00:13:00,950 Move it! 101 00:13:01,160 --> 00:13:03,660 Are you sure Avitabile's here? 102 00:13:04,280 --> 00:13:05,790 He's inside. 103 00:13:14,670 --> 00:13:16,890 Where the fuck are you goin', you shit? 104 00:13:39,530 --> 00:13:41,910 You were supposed to scare him, but you fucked up. 105 00:13:43,490 --> 00:13:45,540 Leave, I'll take care of Avitabile. 106 00:13:49,620 --> 00:13:51,290 Venezuela? 107 00:13:52,670 --> 00:13:56,010 Alfredo, you killed a Councilman. 108 00:13:57,250 --> 00:14:00,180 Thank God Giuseppe didn't have us both killed. 109 00:14:03,930 --> 00:14:05,930 Now take that fucking plane 110 00:14:06,430 --> 00:14:09,310 and come back only when I say so, hear me? 111 00:14:12,140 --> 00:14:13,620 OK. 112 00:14:30,500 --> 00:14:34,550 We won all the lots: piers, wharfs, accommodation facilities, the works! 113 00:14:34,620 --> 00:14:38,680 Nice work, Councilman! We really fucked them. 114 00:14:39,170 --> 00:14:41,670 Now I'll leave you with your family. 115 00:14:42,050 --> 00:14:44,430 You'll get a token of my gratitude. 116 00:14:44,630 --> 00:14:46,310 Thank you. See you soon. 117 00:14:46,510 --> 00:14:47,770 Good bye. 118 00:14:55,850 --> 00:14:58,360 It's construction work for more than 200 million euros. 119 00:14:58,570 --> 00:15:01,070 Obviously we'll find a pretext to renegotiate and double it. 120 00:15:01,280 --> 00:15:04,160 Everything through a clean, immaculate company. 121 00:15:04,990 --> 00:15:08,250 Gennaro, without you and the money we make with your stuff, 122 00:15:08,320 --> 00:15:10,210 this would never have gone through. 123 00:15:10,330 --> 00:15:13,340 Together we are a powerhouse. 124 00:15:13,710 --> 00:15:15,210 Are you joking, Giuseppe? 125 00:15:17,830 --> 00:15:19,800 I'm the one who thanks you. 126 00:15:20,880 --> 00:15:23,220 You taught me to use my head. 127 00:15:37,980 --> 00:15:39,450 Don Giuseppe! 128 00:15:40,190 --> 00:15:42,660 It's OK, we got rid of him. 129 00:15:43,400 --> 00:15:45,540 And my brother's leaving right away. 130 00:15:47,570 --> 00:15:48,780 Tommaso, 131 00:15:49,450 --> 00:15:52,460 if he wasn't your brother, he'd be dead, know that? 132 00:15:52,790 --> 00:15:53,880 Yeah. 133 00:15:54,700 --> 00:15:57,590 Don Giuseppe, I've been with you for 2O years. 134 00:15:58,420 --> 00:16:01,220 My word: Alfredo will disappear, like the Councilman. 135 00:16:01,630 --> 00:16:03,600 It's all right, don't worry. 136 00:16:07,180 --> 00:16:08,650 Get out. 137 00:16:08,840 --> 00:16:09,970 Go! 138 00:16:13,390 --> 00:16:14,900 Everything's OK. 139 00:16:15,560 --> 00:16:19,520 - Anything we can take care of? -Just your wedding. 140 00:16:20,480 --> 00:16:21,950 I'm so pleased, 141 00:16:22,150 --> 00:16:25,080 for the contract, for the wedding, 142 00:16:25,820 --> 00:16:27,290 for the baby, 143 00:16:28,450 --> 00:16:32,210 and that I kept you from that slaughterhouse in Naples. 144 00:16:32,990 --> 00:16:35,080 You saved your life! 145 00:16:36,790 --> 00:16:38,260 Take it easy. 146 00:16:39,540 --> 00:16:41,010 Take care. 147 00:16:41,210 --> 00:16:43,260 - Bye, Giuseppe. -Bye, Dad. 148 00:16:47,630 --> 00:16:50,140 Ciro, all set. 149 00:16:50,640 --> 00:16:52,610 We doubled everything. 150 00:16:52,930 --> 00:16:56,360 We took on more lookouts. 151 00:16:56,560 --> 00:17:00,520 We give more money for information. 152 00:17:03,190 --> 00:17:05,440 A thousand euros if they hit a Savastano's man 153 00:17:05,690 --> 00:17:07,450 or anyone from the alley. 154 00:17:07,860 --> 00:17:11,210 Two thousand for a bigshot, ten thousand for a boss. 155 00:17:11,950 --> 00:17:13,240 Ciro, 156 00:17:14,620 --> 00:17:17,750 Gypsy might know where Savastano's hiding 157 00:17:18,500 --> 00:17:19,970 and he wants to meet you. 158 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Where? 159 00:17:22,170 --> 00:17:24,670 In the garage, like last time. 160 00:17:26,630 --> 00:17:27,920 Fine. 161 00:18:13,890 --> 00:18:15,970 Think, if we could find Don Pietro... 162 00:18:21,270 --> 00:18:23,360 It would all end. 163 00:18:50,260 --> 00:18:53,050 - Are they on foot? -Who knows where they are! 164 00:19:04,020 --> 00:19:06,270 They just got there, seems OK. 165 00:19:08,190 --> 00:19:10,330 - How many cars? -Two. 166 00:19:24,660 --> 00:19:28,010 He was too fuckin' scared to bring just two cars and a few men. 167 00:19:33,170 --> 00:19:35,260 So? What do we do? 168 00:19:39,220 --> 00:19:40,810 We pray for his soul. 169 00:20:00,740 --> 00:20:02,660 Well? Are they coming? 170 00:20:02,790 --> 00:20:06,130 The guys called me. They went back. 171 00:20:13,460 --> 00:20:17,010 Get in your cars, come on! 172 00:20:17,220 --> 00:20:18,260 Fast! 173 00:21:04,060 --> 00:21:05,440 What is it, little guy? 174 00:21:06,020 --> 00:21:07,770 - Hi, guys. -Hi, Bomber. 175 00:21:11,980 --> 00:21:14,280 Honey, I have a few things to do. 176 00:21:14,650 --> 00:21:15,860 I'll see you later. 177 00:21:20,160 --> 00:21:21,450 Get inside! 178 00:21:21,820 --> 00:21:23,380 Don't move from here! 179 00:21:24,990 --> 00:21:26,460 Come on! 180 00:21:30,420 --> 00:21:31,840 Don't worry. 181 00:21:34,540 --> 00:21:36,880 I did what I could, 182 00:21:37,460 --> 00:21:39,140 but that arsehole's too careful. 183 00:21:39,340 --> 00:21:41,230 We tried 184 00:21:41,840 --> 00:21:43,430 and we'll try again. 185 00:21:44,050 --> 00:21:46,520 Relax, it doesn't change anything for you. 186 00:22:59,500 --> 00:23:00,680 So... 187 00:23:01,760 --> 00:23:05,300 We put the guys of the building commission 188 00:23:05,510 --> 00:23:07,760 closer to Dad's table. 189 00:23:10,180 --> 00:23:12,480 We move these two 190 00:23:13,060 --> 00:23:15,150 and the two journalists... 191 00:23:15,560 --> 00:23:17,030 Journalists, too? 192 00:23:17,520 --> 00:23:19,820 Your father pays them! 193 00:23:22,190 --> 00:23:24,360 He's right, power must be shown. 194 00:23:27,410 --> 00:23:31,370 It's odd how we don't know a soul at our own wedding. 195 00:23:35,960 --> 00:23:37,300 But that's how it is. 196 00:23:38,670 --> 00:23:40,760 -I'm having a shower. -Gennaro... 197 00:23:43,470 --> 00:23:45,430 You just look at me, that's all, 198 00:23:46,380 --> 00:23:49,810 and even in the middle of all those people, it will be our wedding. 199 00:23:53,560 --> 00:23:54,950 You're so beautiful! 200 00:25:37,750 --> 00:25:39,420 Time is running out. 201 00:25:40,670 --> 00:25:42,880 You know my baby's on the way 202 00:25:44,670 --> 00:25:46,560 or do you mean the wedding? 203 00:25:47,760 --> 00:25:50,060 Your father's breaking up everything. 204 00:25:51,510 --> 00:25:54,230 It's just another way to say you're losing, Ciro. 205 00:25:55,140 --> 00:25:57,140 We're all losing, Gennaro, 206 00:25:57,720 --> 00:25:59,200 but you most of all. 207 00:26:01,100 --> 00:26:03,070 It's a fucking mess down south. 208 00:26:04,560 --> 00:26:07,360 Cops everywhere, dead bodies all over... 209 00:26:09,240 --> 00:26:10,910 We're not selling anything. 210 00:26:12,990 --> 00:26:15,920 Do you think I'll have trouble selling my stuff? 211 00:26:18,790 --> 00:26:20,380 It's a big world, 212 00:26:21,460 --> 00:26:23,760 and I don't give a fuck about Secondigliano. 213 00:26:26,340 --> 00:26:28,640 That's crap, 214 00:26:30,260 --> 00:26:31,730 because you know, 215 00:26:32,550 --> 00:26:35,100 whatever happens, it's not good for you. 216 00:26:42,810 --> 00:26:44,360 If your father loses, 217 00:26:44,650 --> 00:26:47,580 they'll say it's your fault, you destroyed everything. 218 00:26:49,690 --> 00:26:51,160 But if he wins, 219 00:26:52,570 --> 00:26:55,920 it means Dad had to come back to set things right. 220 00:26:57,410 --> 00:26:59,250 You have just one chance, 221 00:26:59,700 --> 00:27:01,420 that chance is me. 222 00:27:05,710 --> 00:27:07,000 There's not much time. 223 00:27:27,650 --> 00:27:29,370 Give me your best wishes, Ciro. 224 00:27:45,790 --> 00:27:47,380 I know you, 225 00:27:48,710 --> 00:27:50,260 you're like me. 226 00:27:52,880 --> 00:27:54,930 This thing's eating your gut, 227 00:27:55,800 --> 00:27:57,270 like poison. 228 00:27:59,350 --> 00:28:00,820 It's consuming you. 229 00:28:06,640 --> 00:28:08,480 Thanks just the same, Ciro. 230 00:28:14,780 --> 00:28:16,620 Gennaro, you're like me. 231 00:29:05,830 --> 00:29:07,720 - Hello. -Hello. 232 00:29:11,710 --> 00:29:13,350 Where's the bride? 233 00:29:17,510 --> 00:29:19,390 Will we be on time? 234 00:29:19,800 --> 00:29:21,060 Yes, don't worry. 235 00:29:22,760 --> 00:29:24,680 You look so good, Dad! 236 00:29:25,640 --> 00:29:28,940 Today I feel like there's a crown on my head. 237 00:29:29,140 --> 00:29:31,030 The seating is perfect. 238 00:29:31,150 --> 00:29:33,400 - Really? Are you happy? -Yes. 239 00:29:33,980 --> 00:29:35,700 Now close your eyes. 240 00:29:36,150 --> 00:29:37,990 Close them! 241 00:29:44,120 --> 00:29:45,410 Open. 242 00:29:55,920 --> 00:29:57,930 They're beautiful, Dad. 243 00:30:03,430 --> 00:30:04,720 Thank you. 244 00:30:06,350 --> 00:30:08,440 I should be thanking you. 245 00:30:09,060 --> 00:30:11,280 You know what this wedding means to me. 246 00:30:11,730 --> 00:30:12,990 I do. 247 00:30:16,360 --> 00:30:19,160 Get ready, don't keep the groom waiting! 248 00:30:19,360 --> 00:30:20,830 OK, bye. 249 00:30:39,260 --> 00:30:40,730 Thank you. 250 00:30:41,590 --> 00:30:42,640 Good, Genny. 251 00:30:42,840 --> 00:30:44,350 Thank you so much, Don Aniello. 252 00:30:46,390 --> 00:30:48,060 - Best wishes. -Thank you. 253 00:31:51,910 --> 00:31:54,500 I'm entrusting you with what's most precious to me. 254 00:31:56,120 --> 00:31:57,600 I know. 255 00:32:04,380 --> 00:32:06,680 - Hi. -Hi. 256 00:32:39,630 --> 00:32:44,020 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 257 00:32:44,210 --> 00:32:45,470 Amen. 258 00:33:22,590 --> 00:33:23,630 Stop! 259 00:33:24,920 --> 00:33:27,430 Down! Hit the ground! 260 00:33:27,630 --> 00:33:28,760 Down! 261 00:33:29,630 --> 00:33:31,940 Don't move! 262 00:33:34,060 --> 00:33:36,230 Join hands 263 00:33:36,640 --> 00:33:40,780 and express your consent before God and his Church. 264 00:33:46,150 --> 00:33:50,210 I Gennaro, take you Azzurra, to be my wedded wife. 265 00:33:50,660 --> 00:33:53,790 In Jesus' grace I promise to be true to you, 266 00:33:54,280 --> 00:33:56,170 in good times and in bad, 267 00:33:56,540 --> 00:33:58,620 in sickness and in health. 268 00:33:58,830 --> 00:34:01,420 I will love you and honour you all the days of my life. 269 00:34:05,340 --> 00:34:06,810 I Azzurra, 270 00:34:07,210 --> 00:34:09,470 take you Gennaro, to be my wedded husband. 271 00:34:10,970 --> 00:34:15,140 In Jesus' grace I promise to be true to you, 272 00:34:15,760 --> 00:34:17,400 in good times and in bad, 273 00:34:17,850 --> 00:34:20,020 in sickness and in health. 274 00:34:20,770 --> 00:34:24,480 I will love you and honour you all the days of my life. 275 00:34:38,080 --> 00:34:39,750 Is this all right? 276 00:34:46,630 --> 00:34:48,760 Looks like I've always been here. 277 00:34:53,050 --> 00:34:54,940 Like nothing's changed. 278 00:34:59,220 --> 00:35:02,150 Don Pietro, my task is finished now. 279 00:35:03,270 --> 00:35:05,240 You don't need a messenger any longer. 280 00:35:07,150 --> 00:35:09,370 But it's not true that nothing's changed. 281 00:35:12,490 --> 00:35:13,960 It seems like that. 282 00:35:15,820 --> 00:35:19,250 Instead everything's changed and we're not at the end of it. 283 00:35:20,830 --> 00:35:22,670 What do you mean? 284 00:35:23,120 --> 00:35:25,130 That I still need you. 285 00:35:27,090 --> 00:35:28,680 To do what? 286 00:35:29,800 --> 00:35:31,680 It's not over yet. 287 00:35:34,130 --> 00:35:37,520 Don Pietro, I'm not a soldier. 288 00:35:41,680 --> 00:35:43,440 This is a big house. 289 00:35:45,650 --> 00:35:47,980 I'd be pleased if you stayed here. 290 00:35:53,150 --> 00:35:55,490 Besides, it's even safer. 291 00:35:57,450 --> 00:35:59,370 So you don't have to go back and forth. 292 00:36:06,710 --> 00:36:09,210 It's more than 15 million cubic meters. 293 00:36:09,420 --> 00:36:12,140 - We have enough work for an army. -Good! 294 00:36:12,960 --> 00:36:14,850 Giuseppe, listen, 295 00:36:15,050 --> 00:36:19,310 they have been gone for that photo shoot for an hour. Do I call them? 296 00:36:19,510 --> 00:36:21,190 Go ahead. 297 00:36:21,810 --> 00:36:25,240 Aniello, now I'd like to introduce the Councilman 298 00:36:25,440 --> 00:36:28,370 and another couple of people who count, all my people. 299 00:36:28,770 --> 00:36:29,820 Councilman! 300 00:36:33,400 --> 00:36:35,290 He'll never forgive me. 301 00:36:38,200 --> 00:36:41,130 Azzurra, today I'm the most important man in your life. 302 00:36:47,040 --> 00:36:49,210 And we even promised 303 00:36:50,920 --> 00:36:54,350 to love and support each other all the days of our lives. 304 00:36:54,670 --> 00:36:56,510 In fact, I'm here. 305 00:36:57,880 --> 00:36:59,640 To us, my love. 306 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 To the life awaiting us. 307 00:37:09,480 --> 00:37:11,370 Still nothing? 308 00:37:12,070 --> 00:37:14,040 No, nothing. 309 00:37:14,230 --> 00:37:17,660 They're not answering. Should I worry? 310 00:37:18,280 --> 00:37:20,780 I'll call, invite the guests in, 311 00:37:20,990 --> 00:37:23,760 and check they're all sitting in the right places. 312 00:37:28,460 --> 00:37:30,630 Tommaso, we have to find those two jerks! 313 00:37:31,170 --> 00:37:34,350 Find the driver and photographers. I want to know where they are! 314 00:37:46,810 --> 00:37:48,480 You decide. 315 00:37:50,810 --> 00:37:53,400 I'm hungry. Shall we order? 316 00:38:15,170 --> 00:38:18,600 Here I am! The kids are coming, they were stuck in traffic. 317 00:38:19,970 --> 00:38:21,850 Then let's have a toast! 318 00:38:22,050 --> 00:38:24,140 A toast! Cheers! 319 00:38:24,550 --> 00:38:26,440 - Cheers! -To the newlyweds! 320 00:38:27,680 --> 00:38:30,810 Those two arseholes don't answer. I sent Tommaso. 321 00:38:31,020 --> 00:38:33,110 It's odd, something must have happened. 322 00:38:33,310 --> 00:38:35,400 - Are you Giuseppe Avitabile? -I am. 323 00:38:35,610 --> 00:38:37,080 Come with us, please. 324 00:38:37,900 --> 00:38:40,290 - Why, what's wrong? -Our daughter? 325 00:38:40,490 --> 00:38:42,870 Your daughter has nothing to do with this. Come with us. 326 00:38:43,110 --> 00:38:45,700 Now? At my daughter's wedding? 327 00:38:45,990 --> 00:38:48,710 We have a warrant for your arrest. Please... 328 00:38:49,830 --> 00:38:52,000 Excuse me, I'm sure it's nothing. 329 00:38:52,170 --> 00:38:54,250 - No, wait... -Quiet! Talk to the lawyer! 330 00:38:54,330 --> 00:38:55,810 Let's go! 331 00:38:56,920 --> 00:38:57,960 Excuse me. 332 00:38:58,170 --> 00:39:00,060 Don't get up. 333 00:39:00,260 --> 00:39:03,020 Relax, it's nothing. 334 00:39:50,430 --> 00:39:51,990 It's a serious accusation, Luisa. 335 00:39:52,180 --> 00:39:55,530 Alfredo Natale pleaded manslaughter for the murder of the Councilman, 336 00:39:55,730 --> 00:39:57,200 meaning, involuntary, 337 00:39:57,310 --> 00:40:01,080 but he said Giuseppe was the instigator of the intimidation. 338 00:40:01,740 --> 00:40:05,500 I see, but how did they connect it? Hadn't that jerk left? 339 00:40:05,700 --> 00:40:07,870 I don't know. He was arrested this morning. 340 00:40:08,070 --> 00:40:09,750 Who? Who knew? 341 00:40:09,950 --> 00:40:12,290 We couldn't care less, because 342 00:40:12,370 --> 00:40:15,630 now it's just Natale's word against Giuseppe's. 343 00:40:16,120 --> 00:40:19,470 Without further proof, they have to release him, and fast. 344 00:40:21,550 --> 00:40:23,390 Iflleave. 345 00:40:24,170 --> 00:40:25,220 Bye, Luisa. 346 00:40:26,340 --> 00:40:28,020 Bye, Azzurra. 347 00:41:30,660 --> 00:41:33,080 I'm sorry about your wedding. 348 00:41:33,370 --> 00:41:37,130 Don't worry, just get him out. 349 00:41:37,330 --> 00:41:38,670 Don't worry, Gennaro. 350 00:41:38,750 --> 00:41:41,090 Alfredo Natale knows nothing about the business 351 00:41:41,290 --> 00:41:43,260 and his brother isn't the type to talk. 352 00:41:43,380 --> 00:41:45,760 At least the companies are safe. 353 00:41:46,420 --> 00:41:51,600 In the meantime, I'll set up a meeting quickly, so you'll know what to do to run things. 354 00:41:53,720 --> 00:41:55,610 - Thank you, Counsellor. -Don't mention it. 355 00:41:55,810 --> 00:41:57,400 I'll be in touch. 356 00:43:48,840 --> 00:43:50,180 IN THE NEXT EPISODE 357 00:43:50,260 --> 00:43:51,640 You are the son of Pietro Savastano. 358 00:46:44,720 --> 00:46:44,900 24576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.