All language subtitles for test 204

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,690 --> 00:01:02,240 Looks made for you! 2 00:01:10,950 --> 00:01:13,030 I'll take it. 3 00:01:13,240 --> 00:01:16,790 I knew Patrizia would find the right one. 4 00:01:17,620 --> 00:01:21,380 Like to try it on in case it needs altering? 5 00:01:21,580 --> 00:01:25,430 If I'd wanted to strip, you wouldn't be wearing it, 6 00:01:25,630 --> 00:01:27,180 would you? 7 00:01:48,610 --> 00:01:50,990 I shouldn't ask you to model her clothes, 8 00:01:51,190 --> 00:01:54,540 but your friend's mother-in-law's a bitch. 9 00:02:03,500 --> 00:02:05,380 It's for a special occasion? 10 00:02:06,880 --> 00:02:08,630 You're beautiful as it is, 11 00:02:08,840 --> 00:02:10,920 but in this, a panther! 12 00:02:12,050 --> 00:02:13,930 A hyena's better! 13 00:02:14,590 --> 00:02:17,520 Panthers are beautiful, but don't count a fuck, 14 00:02:17,720 --> 00:02:21,480 but among hyenas, females rule, understand? 15 00:02:23,310 --> 00:02:24,980 Right! 16 00:02:25,600 --> 00:02:26,940 Please excuse me. 17 00:02:28,150 --> 00:02:31,580 So, tell me how much I owe you. Scianel's discount! 18 00:02:31,780 --> 00:02:33,250 Always! 19 00:02:33,820 --> 00:02:36,120 - How much? -780. 20 00:02:40,370 --> 00:02:41,920 You have to cover me tomorrow. 21 00:02:42,120 --> 00:02:43,790 Why'? 22 00:02:44,000 --> 00:02:46,080 After Raffaele, the witch goes to the Marquis, 23 00:02:46,290 --> 00:02:48,380 it's the only place where she's not on my back. 24 00:02:48,590 --> 00:02:51,300 You're sure about this, Marinella? 25 00:02:51,500 --> 00:02:55,470 What I do for her and Lelluccio is never enough. 26 00:02:55,680 --> 00:02:58,180 - This is for the girl. -Thank you. 27 00:02:59,390 --> 00:03:02,110 Marinella, you done gossiping? 28 00:03:02,310 --> 00:03:04,190 Let's go, come on! 29 00:03:04,810 --> 00:03:07,310 We have to make eggplant parmesan for Lelluccio, you forgot? 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,410 - No. -Get moving! 31 00:03:15,030 --> 00:03:17,330 - Goodbye. -Goodbye, ma'am! 32 00:03:18,950 --> 00:03:19,990 Bye, Patrizia! 33 00:03:22,120 --> 00:03:23,870 Bye, Marinella. 34 00:03:45,100 --> 00:03:47,190 Your friend's good. 35 00:03:47,940 --> 00:03:49,820 Learn from her. 36 00:03:50,900 --> 00:03:54,660 How can I, Lady Annalisa? You don't want me to work. 37 00:03:57,150 --> 00:03:59,460 Learn to know your place. 38 00:04:34,270 --> 00:04:35,950 What do you want? 39 00:04:36,150 --> 00:04:38,650 You know, open the dash. 40 00:04:55,550 --> 00:04:57,020 Best regards. 41 00:05:33,920 --> 00:05:36,850 We'll find who did this shit. 42 00:05:37,090 --> 00:05:40,020 Spread the word, I want to know 43 00:05:40,220 --> 00:05:44,470 if he's a nobody or a big shot. 44 00:05:44,680 --> 00:05:46,650 Or one of Conte's, still pissed off. 45 00:05:46,890 --> 00:05:49,690 With Conte dead, it's not true nobody's in charge. 46 00:05:49,890 --> 00:05:54,980 Some shits are still sucking Savastano's dick. 47 00:05:55,230 --> 00:05:57,730 Whoever did it, that was my stuff 48 00:05:57,940 --> 00:06:01,070 and I just got spit in the face. 49 00:06:01,650 --> 00:06:04,580 But if he thinks he can piss on me, 50 00:06:04,820 --> 00:06:07,540 he's wrong. Right, Ciro? 51 00:06:08,330 --> 00:06:10,000 Right. 52 00:06:11,580 --> 00:06:16,380 But we make all our decisions together. 53 00:06:17,170 --> 00:06:19,890 Meaning I just gotta be a guard dog? 54 00:06:20,920 --> 00:06:22,390 No. 55 00:06:23,010 --> 00:06:26,970 I mean we gotta stay cool. 56 00:06:29,810 --> 00:06:31,890 OK, Annalisa? 57 00:07:27,280 --> 00:07:30,630 - What's up? -l'm going back to Secondigliano. 58 00:07:31,120 --> 00:07:32,380 It's not the right time. 59 00:07:32,580 --> 00:07:34,250 Conte's dead, it's time. 60 00:07:34,450 --> 00:07:36,760 The water's muddy now, 61 00:07:36,960 --> 00:07:40,300 if I don't move, I can forget Naples forever. 62 00:07:40,500 --> 00:07:43,430 No fuckin' thing changes with Conte dead. 63 00:07:43,670 --> 00:07:46,800 We gotta get ready, not muddle around like amateurs. 64 00:07:47,010 --> 00:07:49,310 There's no gettin' ready. 65 00:07:54,060 --> 00:07:56,560 Those shits are like sewer rats, 66 00:07:57,600 --> 00:08:01,150 I gotta skin 'em in boiling water before they settle down. 67 00:08:01,860 --> 00:08:03,830 Just wanted you to know. 68 00:08:04,030 --> 00:08:06,530 Now get in the car and go home. 69 00:08:09,990 --> 00:08:12,920 - Secondigliano is my home, too. -No. 70 00:08:14,910 --> 00:08:19,090 It's not your time to come back, some wounds don't heal. 71 00:08:19,710 --> 00:08:23,340 If you do, they'll all rebel against us. 72 00:08:23,550 --> 00:08:26,680 I want them at each other's throats. 73 00:08:34,100 --> 00:08:35,770 Know what I think, Dad? 74 00:08:35,970 --> 00:08:38,060 What do you think, Gennarino? 75 00:08:40,560 --> 00:08:44,110 Just one of us has those wounds, 76 00:08:46,610 --> 00:08:48,080 and it's you. 77 00:08:59,660 --> 00:09:02,170 - Go, Patrizia. -See you tomorrow. 78 00:09:37,990 --> 00:09:39,470 Patrizia! 79 00:10:02,230 --> 00:10:05,240 You already forgot your uncle? 80 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 What do you want? 81 00:10:10,190 --> 00:10:12,080 I'll take you home. 82 00:10:13,570 --> 00:10:15,460 Come on, give me the bags. 83 00:10:34,300 --> 00:10:37,850 - Are you pissed with me? -Me? No way! 84 00:10:42,350 --> 00:10:44,850 But since my father died, you disappeared. 85 00:10:47,980 --> 00:10:51,110 - My brother was an asshole. -My father was a giant. 86 00:10:54,490 --> 00:10:56,790 You haven't changed, 87 00:10:56,990 --> 00:11:00,120 still tough like when you were a kid. 88 00:11:00,990 --> 00:11:04,340 - You need something from me. -Right. 89 00:11:06,960 --> 00:11:10,090 - You have to do something for me. -I do nothin' for nobody. 90 00:11:10,710 --> 00:11:12,180 I work for myself. 91 00:11:40,700 --> 00:11:42,590 Thanks for the lift. 92 00:11:44,870 --> 00:11:46,760 See you in eight years. 93 00:12:02,390 --> 00:12:03,860 Patrizia! 94 00:12:13,070 --> 00:12:16,000 Patrizia, I care for you, 95 00:12:16,860 --> 00:12:18,530 but I'm not asking... 96 00:12:21,410 --> 00:12:23,500 What do you want from me, uncle? 97 00:12:23,990 --> 00:12:26,500 You saw what happened this morning? 98 00:12:27,410 --> 00:12:29,920 Yeah, they've all gone crazy. 99 00:12:30,130 --> 00:12:33,260 That's nothing compared to what's coming, 100 00:12:33,920 --> 00:12:37,050 and to make it happen, I need your help. 101 00:12:37,880 --> 00:12:39,350 To do what? 102 00:12:39,550 --> 00:12:42,350 To bring back the only one who kept them in line, 103 00:12:42,550 --> 00:12:44,860 before all hell broke loose. 104 00:12:47,140 --> 00:12:49,030 Patrizia... 105 00:12:50,900 --> 00:12:55,290 We all gotta do our part. 106 00:12:57,690 --> 00:12:59,170 Understand? 107 00:13:00,990 --> 00:13:02,880 Understand, Patrizia? 108 00:13:28,980 --> 00:13:32,740 Maria, still there? Get back home, move! 109 00:13:41,490 --> 00:13:45,040 - Patrizia, you're back? -Honey, everything OK? 110 00:13:45,240 --> 00:13:47,540 Go over Science with me? 111 00:13:47,740 --> 00:13:50,760 Later, let me get cooking, it's late. 112 00:14:14,850 --> 00:14:17,780 - Forget anything? -Thank you! 113 00:14:48,430 --> 00:14:51,150 - Hey! -You're an idiot! 114 00:14:51,350 --> 00:14:52,900 Oh, come on! 115 00:14:53,100 --> 00:14:55,270 Think you should go around like that? 116 00:14:55,480 --> 00:14:57,450 Cover up, it's chilly. 117 00:14:57,650 --> 00:15:00,450 You washed me when I was little, now you get shocked? 118 00:15:00,650 --> 00:15:04,000 Now you're all hairy, you're disgusting! 119 00:15:04,700 --> 00:15:06,780 Go set the table, move. 120 00:15:37,730 --> 00:15:39,820 Smoking again, huh? 121 00:15:40,020 --> 00:15:41,490 Just one. 122 00:15:41,690 --> 00:15:43,250 You're smoking again. 123 00:15:43,490 --> 00:15:45,040 Yeah, and so? 124 00:15:46,070 --> 00:15:47,960 You're edgy? 125 00:15:52,450 --> 00:15:55,380 I saw who brought you home tonight. 126 00:15:56,620 --> 00:15:58,710 What's he want from us? 127 00:16:01,000 --> 00:16:03,090 I have to do something 128 00:16:04,340 --> 00:16:07,470 and if I do it, we'll all be better off. 129 00:16:09,010 --> 00:16:11,100 Be careful. 130 00:16:18,940 --> 00:16:21,520 - Hey! -You can smoke but I can't? 131 00:16:21,730 --> 00:16:26,200 I'm me and you're you! Go to bed, school's tomorrow. 132 00:16:48,630 --> 00:16:50,310 Listen, 133 00:16:51,680 --> 00:16:53,770 I don't care about me, 134 00:16:54,430 --> 00:16:57,230 but if anything happens to my sisters or my brother, 135 00:16:57,430 --> 00:16:59,520 I'll grab you by the balls and kill you. 136 00:16:59,980 --> 00:17:01,860 Don't worry. 137 00:17:02,650 --> 00:17:05,860 Do you know what Lady Annalisa's doing tomorrow? 138 00:17:07,190 --> 00:17:08,670 Playing cards. 139 00:17:09,990 --> 00:17:11,030 Where? 140 00:17:13,160 --> 00:17:15,250 At the Marquis', near the museum. 141 00:17:15,450 --> 00:17:17,340 You're a smart girl, 142 00:17:17,540 --> 00:17:20,470 I knew you'd have the right info. 143 00:17:47,230 --> 00:17:49,820 Got on the perfume I bought you? 144 00:17:50,030 --> 00:17:51,500 Yes, sure. 145 00:17:51,700 --> 00:17:54,000 Not true, come here. 146 00:17:59,660 --> 00:18:01,960 You stink. Know why? 147 00:18:02,370 --> 00:18:05,300 You use "Eau de Bitch", like you. 148 00:18:05,500 --> 00:18:07,800 Think you can fool me? 149 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 Think so, Marinella? 150 00:18:09,880 --> 00:18:13,840 If I smell shit, think I'll reckon it's chocolate? 151 00:18:30,110 --> 00:18:33,870 Grasso, Gargiulo, Gargiano... 152 00:18:51,380 --> 00:18:53,050 Sweetheart! 153 00:18:54,300 --> 00:18:57,430 - How's it goin', OK? -Mom, how are you? 154 00:18:57,640 --> 00:18:59,110 Auntie! 155 00:19:07,860 --> 00:19:10,990 - You're too skinny. -Nah, I'm fine! 156 00:19:11,230 --> 00:19:14,370 Your mom and I brought eggplant parmesan. 157 00:19:15,570 --> 00:19:17,870 What's new, Marinella? 158 00:19:18,070 --> 00:19:22,040 Nothing, I keep your mother company while I wait for you. 159 00:19:22,250 --> 00:19:23,920 Time never passes. 160 00:19:24,120 --> 00:19:26,010 Know what she says every evening? 161 00:19:26,210 --> 00:19:29,640 She feels she's in jail, too, because she can't live without you. 162 00:19:29,840 --> 00:19:34,430 Don't worry, I'll be out soon, we'll make up for lost time. 163 00:19:35,050 --> 00:19:37,980 The toughest thing is being without you, my love. 164 00:19:38,220 --> 00:19:40,520 When I get out, I'll chew you up! 165 00:19:41,640 --> 00:19:43,730 Listen to me! 166 00:19:44,980 --> 00:19:47,480 Now that our Spanish friend's gone, 167 00:19:47,690 --> 00:19:50,400 things are changing fast, understand? 168 00:19:50,610 --> 00:19:52,080 I know, Mom, 169 00:19:52,320 --> 00:19:56,080 soon as I'm out, I'll get back in shape, move around. 170 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 No, Lelluccio, you're fine like this, 171 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 just stay calm. 172 00:20:01,910 --> 00:20:04,840 Then when you're out we'll get moving again. 173 00:20:05,080 --> 00:20:07,050 Just trust your mom, OK? 174 00:20:07,540 --> 00:20:10,040 I do, Mom. I know. 175 00:20:10,250 --> 00:20:11,810 I'll take care of you. 176 00:20:12,050 --> 00:20:14,380 I know how to get you back in shape. 177 00:20:14,590 --> 00:20:18,650 Now let's take care of this little doll who cries for you every night. 178 00:20:18,840 --> 00:20:21,770 When you're out, you'll know how 179 00:20:21,970 --> 00:20:24,900 to give her some affection, your way. 180 00:20:26,270 --> 00:20:28,150 You're so beautiful! 181 00:20:43,660 --> 00:20:45,000 It's late now, 182 00:20:45,200 --> 00:20:48,750 drop me off first, then take Marinella home. 183 00:21:08,480 --> 00:21:10,150 All in. 184 00:21:16,320 --> 00:21:17,990 Call. 185 00:21:21,070 --> 00:21:23,160 Lady Annalisa, with all due respect, 186 00:21:23,370 --> 00:21:26,080 we use money at this table. 187 00:21:30,790 --> 00:21:32,460 Kid! 188 00:21:43,680 --> 00:21:46,260 Is this OK? Am I in the game? 189 00:21:57,190 --> 00:21:58,530 Flush. 190 00:22:02,570 --> 00:22:04,250 If you don't mind... 191 00:22:47,450 --> 00:22:48,920 Call. 192 00:22:49,120 --> 00:22:50,590 Call. 193 00:22:56,000 --> 00:22:58,720 Don't move, hear me? 194 00:22:59,840 --> 00:23:02,850 No bullshit and no one gets hurt. 195 00:23:03,430 --> 00:23:04,550 Shut up! 196 00:23:10,220 --> 00:23:12,190 - Freeze! -l'm not moving! 197 00:23:12,390 --> 00:23:14,480 Do you know who I am? 198 00:23:16,770 --> 00:23:18,530 I don't give a fuck. 199 00:23:19,730 --> 00:23:21,620 I'm Scianel. 200 00:23:22,990 --> 00:23:25,490 You know why they call me that? 201 00:23:26,910 --> 00:23:29,080 Because I know perfumes. 202 00:23:36,000 --> 00:23:38,300 And you already stink of death. 203 00:23:43,130 --> 00:23:44,600 Let's go, let's go! 204 00:23:44,670 --> 00:23:45,770 Let's go! 205 00:23:45,840 --> 00:23:48,560 Grab the bag and leave! 206 00:24:09,820 --> 00:24:11,080 Lady Annalisa... 207 00:24:13,040 --> 00:24:14,710 On my Way- 208 00:24:16,500 --> 00:24:19,220 - We have to go. -What's the witch want? 209 00:24:19,420 --> 00:24:22,140 She's been robbed, I have to bring the car. 210 00:24:22,750 --> 00:24:25,470 - Take me home first. -Sure. 211 00:24:56,540 --> 00:24:58,840 It's all set up, Don Pietro. 212 00:24:59,040 --> 00:25:01,130 The house, the messenger, 213 00:25:01,330 --> 00:25:03,220 all set. 214 00:25:06,760 --> 00:25:08,230 Tomorrow. 215 00:25:11,640 --> 00:25:13,110 Tomorrow. 216 00:25:15,350 --> 00:25:17,650 Or there's this. 217 00:25:17,850 --> 00:25:21,200 It's short, has white beading and goes with everything. 218 00:25:21,400 --> 00:25:22,870 - Pretty! -lsn't it? 219 00:25:23,060 --> 00:25:25,990 - All ragged... -lt's the fashion. 220 00:25:26,230 --> 00:25:28,620 Know what happened to the tobacco lady? 221 00:25:28,820 --> 00:25:30,290 No, what? 222 00:25:30,490 --> 00:25:34,250 The cops arrested a guy going through her neighbour's window. 223 00:25:34,450 --> 00:25:35,920 So what's that to her? 224 00:25:36,120 --> 00:25:38,010 It was her husband! 225 00:25:38,200 --> 00:25:39,880 He was naked. 226 00:25:41,790 --> 00:25:43,680 Waitjust a moment. 227 00:25:49,920 --> 00:25:53,690 She had me bring the dress back, says it brings bad luck. 228 00:25:53,890 --> 00:25:55,640 Why, what happened? 229 00:25:55,850 --> 00:25:58,860 They robbed her at the Marquis', they took all her money. 230 00:26:00,440 --> 00:26:04,070 She's sure they knew she was there 231 00:26:04,270 --> 00:26:06,160 and she's out for blood. 232 00:26:44,150 --> 00:26:45,620 Hello? 233 00:28:24,580 --> 00:28:26,470 See this girl? 234 00:28:26,660 --> 00:28:30,430 She's the only one who comes into your house, OK? 235 00:28:36,840 --> 00:28:40,690 In here there's a mozzarella, two sausages and three jars of sauce. 236 00:28:40,890 --> 00:28:44,430 And that's what it's always gotta be, 237 00:28:44,640 --> 00:28:46,310 even when the guest comes, 238 00:28:46,520 --> 00:28:50,070 don't change your habits one bit, OK? 239 00:28:50,270 --> 00:28:52,440 There's two of us now, but later three. 240 00:28:53,070 --> 00:28:54,110 So? 241 00:28:55,110 --> 00:28:57,700 What if it's not enough? 242 00:28:59,780 --> 00:29:01,250 Go on a diet. 243 00:29:02,200 --> 00:29:03,870 Come here, Patrizia. 244 00:29:05,200 --> 00:29:06,670 Uncle! 245 00:29:08,040 --> 00:29:12,000 - The witch suspects everyone. -Get a grip on your nerves. 246 00:29:12,630 --> 00:29:14,100 In here. 247 00:29:22,640 --> 00:29:24,110 He'll be here. 248 00:29:27,850 --> 00:29:30,150 - What's my part? -The messenger. 249 00:29:30,350 --> 00:29:32,860 - He talks just to you. -What do I tell him? 250 00:29:33,060 --> 00:29:36,200 Everything that happens outside, you'll be the messenger. 251 00:29:37,030 --> 00:29:40,040 You gotta bring him everything he needs. 252 00:29:40,570 --> 00:29:43,920 You'll be his eyes, his ears and his mouth. 253 00:29:44,120 --> 00:29:46,200 It's important, Patrizia. 254 00:29:49,830 --> 00:29:51,590 Why me? 255 00:29:51,790 --> 00:29:54,300 Because no one would think it's you. 256 00:29:55,380 --> 00:29:57,050 What's in it for me? 257 00:29:57,260 --> 00:29:59,340 A thousand euro a week. 258 00:29:59,550 --> 00:30:01,850 Just to be a messenger? 259 00:30:02,050 --> 00:30:04,140 You're a smart girl. 260 00:30:04,930 --> 00:30:07,430 If he likes you, your life will change, 261 00:30:07,640 --> 00:30:09,110 understand? 262 00:30:22,280 --> 00:30:24,370 I'm back, my heart, 263 00:30:27,080 --> 00:30:29,160 I'll never leave you again. 264 00:31:17,750 --> 00:31:19,430 Who's this? 265 00:31:19,630 --> 00:31:21,930 My niece Patrizia, Don Pietro. 266 00:31:22,970 --> 00:31:25,270 Got no tongue? 267 00:31:25,510 --> 00:31:28,730 Sure, but she knows when to use it. 268 00:31:54,040 --> 00:31:56,130 Patrizia, come with me. 269 00:31:57,790 --> 00:31:59,260 There. 270 00:32:02,960 --> 00:32:04,640 Twist! 271 00:32:04,840 --> 00:32:05,970 Lift! 272 00:32:10,890 --> 00:32:12,560 The other one. 273 00:32:13,430 --> 00:32:14,900 Fast! 274 00:32:23,860 --> 00:32:25,750 Go on, Don Pietro. 275 00:32:31,790 --> 00:32:33,260 Go! 276 00:32:36,370 --> 00:32:37,840 Fast! 277 00:32:41,800 --> 00:32:43,270 Take this! 278 00:34:34,820 --> 00:34:36,500 Who are you? 279 00:34:36,740 --> 00:34:38,420 Agostino, the grocery boy. 280 00:34:40,120 --> 00:34:42,840 Bear with me, go for a walk. 281 00:34:49,420 --> 00:34:51,100 Come here. 282 00:34:52,930 --> 00:34:55,230 What you got to say, grocery boy? 283 00:34:56,100 --> 00:34:57,770 My cousin 284 00:34:58,890 --> 00:35:01,390 goes with a guy from the Third World 285 00:35:02,350 --> 00:35:06,110 and I heard him bragging. 286 00:35:07,230 --> 00:35:09,530 - What was he saying? -He was saying... 287 00:35:10,740 --> 00:35:12,910 He screwed... 288 00:35:15,490 --> 00:35:17,040 Lady Annalisa. 289 00:35:18,910 --> 00:35:20,380 And then? 290 00:35:20,700 --> 00:35:23,010 Stealing all that money 291 00:35:24,040 --> 00:35:26,130 was better than getting laid. 292 00:35:30,510 --> 00:35:32,180 Come here. 293 00:35:35,390 --> 00:35:37,270 Good kid, grocery boy! 294 00:35:37,470 --> 00:35:40,190 I'll give you a nice present! Go on! 295 00:35:44,980 --> 00:35:47,910 And now we'll take some dicks outta my ass. 296 00:37:21,660 --> 00:37:23,330 Your tattoo... 297 00:37:28,460 --> 00:37:30,960 I got it when Dad died, 298 00:37:31,420 --> 00:37:33,090 that's what he called me. 299 00:37:47,730 --> 00:37:51,270 If you were a lioness, you wouldn't need a tattoo. 300 00:38:13,880 --> 00:38:16,380 We gotta move, Scianel got the robber. 301 00:38:16,590 --> 00:38:18,340 - Who is he? -A guy from the neighbourhood. 302 00:38:18,550 --> 00:38:21,270 He counts for shit, he could never do it alone. 303 00:38:21,470 --> 00:38:23,350 - He's still alive? -Yeah, I know where. 304 00:38:23,550 --> 00:38:26,480 We gotta get to him fast! Scianel did things her way, 305 00:38:26,680 --> 00:38:28,980 but we're an alliance, no one acts alone. 306 00:38:45,700 --> 00:38:47,590 L\/ly money- 307 00:38:55,500 --> 00:38:58,010 Money comes and goes, kid, 308 00:38:58,210 --> 00:39:01,350 once your life is gone, it won't come back again. 309 00:39:03,300 --> 00:39:07,060 I can give you all I took. 310 00:39:07,260 --> 00:39:09,350 No, mama's boy, 311 00:39:09,560 --> 00:39:11,230 that's not it. 312 00:39:11,430 --> 00:39:14,570 You can no longer give back what you took from me. 313 00:39:14,770 --> 00:39:17,360 Wait, what did you say? 314 00:39:17,570 --> 00:39:20,070 It was better than getting laid. 315 00:39:20,280 --> 00:39:22,160 That so? 316 00:39:22,360 --> 00:39:24,250 Now we'll see if it's true. 317 00:39:24,910 --> 00:39:27,410 I want some of the fun, too. 318 00:39:32,330 --> 00:39:35,050 Who knows if we'll find him alive. 319 00:39:35,960 --> 00:39:39,510 - Can't reason with Scianel. -With me neither, Gabriele. 320 00:40:24,970 --> 00:40:26,850 What the fuck are you doing? 321 00:40:30,890 --> 00:40:33,190 Ciro, what the fuck are you doing? 322 00:40:34,770 --> 00:40:36,740 Ciro, what are you doing? 323 00:40:40,150 --> 00:40:42,870 We need him alive, not dead! 324 00:40:48,740 --> 00:40:50,630 Who ordered you? 325 00:40:51,620 --> 00:40:54,550 No one, we did it alone. 326 00:40:54,750 --> 00:40:56,630 That's funny, huh! 327 00:40:56,830 --> 00:40:59,550 This morning you didn't know your ass from your elbow 328 00:40:59,750 --> 00:41:01,220 and now you're a tough guy? 329 00:41:01,420 --> 00:41:03,920 I know you know important things. 330 00:41:05,880 --> 00:41:09,730 Only I can save your life, but you gotta come clean. 331 00:41:12,640 --> 00:41:14,530 Who ordered you? 332 00:41:17,140 --> 00:41:19,030 Pietro Savastano. 333 00:41:19,690 --> 00:41:21,360 He's back. 334 00:41:31,990 --> 00:41:35,950 Now let's blow this shit to Hell! 335 00:41:36,160 --> 00:41:37,630 Guys! 336 00:41:45,880 --> 00:41:49,010 He has to die for what he did to me. 337 00:41:50,050 --> 00:41:52,350 I gave him my word, 338 00:41:52,600 --> 00:41:54,900 Angelo's gotta live. 339 00:42:06,400 --> 00:42:08,570 Concern in Naples for a fire 340 00:42:08,780 --> 00:42:11,280 that broke out in an apartment downtown. 341 00:42:11,490 --> 00:42:13,660 A short circuit sparked the fire... 342 00:42:13,870 --> 00:42:16,170 I made these myself. 343 00:42:20,080 --> 00:42:22,170 What's the word from outside? 344 00:42:24,460 --> 00:42:27,590 In the shop all the wives are talking about what happened. 345 00:42:29,050 --> 00:42:31,980 They say there's tension among the secessionists. 346 00:42:34,550 --> 00:42:37,060 They're scared another war might break out. 347 00:42:43,230 --> 00:42:44,900 That's what you want, isn't it? 348 00:43:03,670 --> 00:43:05,140 That's enough. 349 00:43:13,430 --> 00:43:15,310 Know how to make scialatelli? 350 00:43:17,350 --> 00:43:19,100 With shellfish. 351 00:43:20,980 --> 00:43:23,060 And you need a spoon. 352 00:43:30,780 --> 00:43:32,860 Go get a fork. 353 00:43:43,710 --> 00:43:45,380 Asshole! 354 00:44:05,400 --> 00:44:07,070 Sit down. 355 00:44:36,680 --> 00:44:38,350 This food's shit. 356 00:44:38,550 --> 00:44:40,640 Want me to eat alone, too? 357 00:44:52,980 --> 00:44:56,750 Guys, let's devastate the Third World and the Berlingieri area, 358 00:44:56,950 --> 00:44:59,450 we can wipe out Savastano once and for all. 359 00:44:59,660 --> 00:45:01,750 - He's gotta eat his own shit. -Yeah. 360 00:45:01,950 --> 00:45:04,250 - We'll eat him alive! -We gotta look for him. 361 00:45:04,450 --> 00:45:06,340 - He did it. -We gotta find him fast! 362 00:45:06,540 --> 00:45:09,670 - That's our house. -Still giving orders! 363 00:45:09,920 --> 00:45:13,260 Pietro Savastano is back to raise Hell. 364 00:45:17,430 --> 00:45:19,730 He wanted to slap you 365 00:45:23,390 --> 00:45:27,150 because he knows you're like a Neapolitan Mastiff. 366 00:45:27,770 --> 00:45:29,660 You fly off the handle. 367 00:45:31,980 --> 00:45:34,780 You don't understand his game. 368 00:45:36,400 --> 00:45:38,490 He wants us to rack up deaths, 369 00:45:39,660 --> 00:45:42,160 because deaths bring cops. 370 00:45:42,740 --> 00:45:44,300 It'll be crawling. 371 00:45:44,490 --> 00:45:47,000 And with the cops around, 372 00:45:47,210 --> 00:45:49,510 the dealing spots get blocked. 373 00:45:50,670 --> 00:45:54,100 Then people will say they got no life with us, 374 00:45:56,550 --> 00:45:59,270 it was better when Pietro Savastano was here. 375 00:45:59,470 --> 00:46:00,940 Life was good then! 376 00:46:01,640 --> 00:46:04,770 If you don't want war, what do you want? 377 00:46:07,390 --> 00:46:08,860 Peace. 378 00:46:11,400 --> 00:46:14,820 They'll think they can walk all over us. 379 00:46:15,480 --> 00:46:16,960 An nalisa. 380 00:46:19,780 --> 00:46:21,670 Who's dumber, 381 00:46:23,490 --> 00:46:25,790 the one led around on a leash like a dog 382 00:46:27,700 --> 00:46:30,420 or the one putting the chain around his neck? 383 00:46:36,800 --> 00:46:38,350 So, what do we do? 384 00:46:40,130 --> 00:46:41,810 Call Malamore, 385 00:46:43,470 --> 00:46:45,770 tell him we want a meeting. 386 00:46:46,680 --> 00:46:48,770 - I want to talk to him. -Ciro! 387 00:46:51,390 --> 00:46:53,700 What the fuck does this mean? 388 00:47:34,650 --> 00:47:36,120 Yes? 389 00:48:08,970 --> 00:48:10,020 Hello. 390 00:48:33,370 --> 00:48:36,500 What's under there? Why the bandage? 391 00:48:48,390 --> 00:48:51,520 Will you tell me or do I rip it off myself? 392 00:49:15,910 --> 00:49:18,420 I have some news for you, 393 00:49:19,880 --> 00:49:21,960 that Malamore knows. 394 00:49:27,380 --> 00:49:29,270 They want to deal. 395 00:49:53,490 --> 00:49:55,250 But not with you. 396 00:50:18,350 --> 00:50:20,020 Then with who? 397 00:50:26,190 --> 00:50:28,280 With Gennaro, 398 00:50:28,490 --> 00:50:30,160 your son. 399 00:50:31,200 --> 00:50:33,080 With Gennaro? 400 00:50:50,380 --> 00:50:52,470 Cover that wound. 401 00:51:03,860 --> 00:51:06,160 Rome 402 00:51:07,570 --> 00:51:09,040 Come in. 403 00:51:19,580 --> 00:51:22,080 Well? What do you say? 404 00:51:27,460 --> 00:51:29,760 What's wrong, don't you like it? 405 00:51:48,780 --> 00:51:50,250 OK. 27264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.