All language subtitles for its.a.sin.s01e03.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,419 (camera shutters) 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,019 But then the glint did pale and fade 3 00:00:04,020 --> 00:00:08,619 and so the morning shooed his form as truth must know. 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,620 My brother dead. 5 00:00:10,940 --> 00:00:13,579 His cheeks so wax and cold. 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,259 His hand upon his heart to ne'er grow old. 7 00:00:16,260 --> 00:00:19,859 And now the heptarch stands without a king. 8 00:00:19,860 --> 00:00:23,460 I took his life, that new life might begin. 9 00:00:25,420 --> 00:00:28,020 (upbeat music) 10 00:00:29,420 --> 00:00:31,499 Oh, hello Mrs Goodison. 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,859 I was just teaching Lucy some lessons. 12 00:00:33,860 --> 00:00:35,309 But why are you in her bedroom? 13 00:00:35,310 --> 00:00:38,029 Oh mummy, don't be silly, he's helping with my exams. 14 00:00:38,030 --> 00:00:39,749 What exams would that be? 15 00:00:39,750 --> 00:00:42,469 I've just been helping her with a French Letter. 16 00:00:42,470 --> 00:00:43,629 Get out of my house. 17 00:00:43,630 --> 00:00:46,390 But I'm very good with tongues! 18 00:00:47,950 --> 00:00:52,029 The wind is getting stronger and stronger. 19 00:00:52,030 --> 00:00:54,229 It is blasting you. 20 00:00:54,230 --> 00:00:55,789 Feel the wind, 21 00:00:55,790 --> 00:00:57,790 fight it, fight it! 22 00:00:58,230 --> 00:01:02,909 And now the wind is so strong it's ripping your shirt off! 23 00:01:02,910 --> 00:01:05,629 I said it's ripping your shirt off! 24 00:01:05,630 --> 00:01:08,510 It's ripping your bloody shirt off! 25 00:01:10,390 --> 00:01:12,390 Donald Basset. 26 00:01:15,950 --> 00:01:18,510 (upbeat music) 27 00:01:24,430 --> 00:01:26,870 Next is Peter Brooke-Adams. 28 00:01:30,430 --> 00:01:33,030 (upbeat music) 29 00:02:02,990 --> 00:02:04,990 Donald Basset. 30 00:02:05,350 --> 00:02:07,749 I thought this might be your sort of place. 31 00:02:07,750 --> 00:02:10,269 No, I'm just having a drink before I go back to the wife. 32 00:02:10,270 --> 00:02:11,189 Whoa. 33 00:02:11,190 --> 00:02:14,229 That's quite a bit of acting. (chuckles) 34 00:02:14,230 --> 00:02:15,949 No, I'm not convinced. 35 00:02:15,950 --> 00:02:18,029 Well, I got that part in The Chimney Sweep, 36 00:02:18,030 --> 00:02:19,429 which means you didn't. 37 00:02:19,430 --> 00:02:20,349 I know. 38 00:02:20,350 --> 00:02:22,350 You stole my life. 39 00:02:28,470 --> 00:02:30,229 ♪ Looking for you ♪ 40 00:02:30,230 --> 00:02:31,989 ♪ You were looking for me ♪ 41 00:02:31,990 --> 00:02:34,029 ♪ Always reaching for you ♪ 42 00:02:34,030 --> 00:02:36,069 ♪ You were too blind to see ♪ 43 00:02:36,070 --> 00:02:38,149 ♪ Oh love of my heart ♪ 44 00:02:38,150 --> 00:02:40,229 ♪ Why leave me alone ♪ 45 00:02:40,230 --> 00:02:42,309 ♪ I'm falling apart ♪ 46 00:02:42,310 --> 00:02:44,029 ♪ No good on my own ♪ 47 00:02:44,030 --> 00:02:44,829 (laughing) 48 00:02:44,830 --> 00:02:46,989 ♪ Oh L'Amour ♪ 49 00:02:46,990 --> 00:02:47,869 (telephone ringing) 50 00:02:47,870 --> 00:02:48,709 [Male caller] Am I dying? 51 00:02:48,710 --> 00:02:50,269 I can't answer that darling, 52 00:02:50,270 --> 00:02:51,509 but have you been to a doctor? 53 00:02:51,510 --> 00:02:52,469 [Male caller] I can't, I really can't. 54 00:02:52,470 --> 00:02:53,789 I've had the same doctor all my life, 55 00:02:53,790 --> 00:02:54,709 ever since I was a kid. 56 00:02:54,710 --> 00:02:56,669 He knows my mum and dad. 57 00:02:56,670 --> 00:02:58,349 I can't tell him this. 58 00:02:58,350 --> 00:02:59,469 No, it's okay. 59 00:02:59,470 --> 00:03:00,629 We've got numbers of clinics. 60 00:03:00,630 --> 00:03:01,789 You don't have to use your real name, 61 00:03:01,790 --> 00:03:03,989 no-one needs to know who you are, but they can help. 62 00:03:03,990 --> 00:03:06,589 I promise they can help. 63 00:03:06,590 --> 00:03:09,350 (dramatic music) 64 00:03:11,070 --> 00:03:12,989 ♪ Beware you rich folk ♪ 65 00:03:12,990 --> 00:03:15,589 ♪ Beware you wealthy ♪ 66 00:03:15,590 --> 00:03:19,349 ♪ Here's the big joke, you're not healthy ♪ 67 00:03:19,350 --> 00:03:23,629 ♪ The streets of Paris run with rivers of blood ♪ 68 00:03:23,630 --> 00:03:26,839 ♪ Dive in deeply, time to save the flood ♪ 69 00:03:26,840 --> 00:03:28,479 [Ross' mother] Oh, just come and have a quick one, Jill. 70 00:03:28,480 --> 00:03:29,519 I promised I'd do a shift. 71 00:03:29,520 --> 00:03:31,959 See ya Ta-ra, girls! 72 00:03:31,960 --> 00:03:36,960 ♪ Come and meet my good friend, Madam Guillotine ♪ 73 00:03:38,400 --> 00:03:40,439 [Male caller] I can't tell anybody, I can't. 74 00:03:40,440 --> 00:03:44,359 ♪ Knit one, purl one, sittin' on my cold bum ♪ 75 00:03:44,360 --> 00:03:48,599 ♪ Knit one, purl one, never had such good fun ♪ 76 00:03:48,600 --> 00:03:52,399 ♪ I'm knitting myself a lovely long chemise ♪ 77 00:03:52,400 --> 00:03:56,319 ♪ While the posh nobs get down on their knees ♪ 78 00:03:56,320 --> 00:03:58,919 [Lady caller] He's sick, he is really, really sick 79 00:03:58,920 --> 00:03:59,999 but I can't help it! 80 00:04:00,000 --> 00:04:01,399 I don't want to touch him. 81 00:04:01,400 --> 00:04:05,959 ♪ Watch your step, love ♪ 82 00:04:05,960 --> 00:04:09,200 ♪ Don't lose your head ♪ 83 00:04:11,600 --> 00:04:13,840 (laughing) 84 00:04:16,200 --> 00:04:19,360 (audience applauding) 85 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 (sighs) 86 00:04:25,440 --> 00:04:28,000 (upbeat music) 87 00:04:36,200 --> 00:04:41,159 ♪ Oh love to love you baby ♪ 88 00:04:41,160 --> 00:04:46,319 ♪ Oh love to love you baby ♪ 89 00:04:46,320 --> 00:04:51,479 ♪ Oh love to love you baby ♪ 90 00:04:51,480 --> 00:04:56,599 ♪ Oh love to love you baby ♪ 91 00:04:56,600 --> 00:05:01,479 ♪ Oh love to love you baby ♪ 92 00:05:01,480 --> 00:05:05,319 ♪ Oh love to love you baby ♪ 93 00:05:05,320 --> 00:05:07,039 Oh, right, I thought you'd done a runner. 94 00:05:07,040 --> 00:05:09,199 Hello. 95 00:05:09,200 --> 00:05:10,719 I've gotta get to work if you don't mind. 96 00:05:10,720 --> 00:05:12,159 Sorry, what was your name again? 97 00:05:12,160 --> 00:05:14,079 Rosco. What was yours? 98 00:05:14,080 --> 00:05:15,039 Cassius. 99 00:05:15,040 --> 00:05:16,279 Haven't got long though. 100 00:05:16,280 --> 00:05:17,479 Quick shower, yeah? 101 00:05:17,480 --> 00:05:18,639 Together? 102 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 Um, yeah. 103 00:05:23,400 --> 00:05:26,000 (upbeat music) 104 00:05:28,680 --> 00:05:32,000 I'm going this way, so thank you, Rosco. 105 00:05:32,880 --> 00:05:33,799 See you round. 106 00:05:33,800 --> 00:05:34,879 Yeah, I'm always in the Bruce. 107 00:05:34,880 --> 00:05:35,719 I work there. 108 00:05:35,720 --> 00:05:38,519 I'm sort of under manager if you wanna find me. 109 00:05:38,520 --> 00:05:41,119 Yeah, I don't often go to that part of town to be honest. 110 00:05:41,120 --> 00:05:42,599 Slummin' it last night? 111 00:05:42,600 --> 00:05:43,599 A little. 112 00:05:43,600 --> 00:05:44,799 That's okay. 113 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 Bye then. 114 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 (upbeat music) 115 00:05:58,120 --> 00:06:00,079 And what's for tea tonight then? 116 00:06:00,080 --> 00:06:01,919 Might get some chips on the way home. 117 00:06:01,920 --> 00:06:03,159 You should have proper food. 118 00:06:03,160 --> 00:06:05,559 Long day's work, good meal at the end of it, 119 00:06:05,560 --> 00:06:08,759 fortifies the soul. (laughs) 120 00:06:08,760 --> 00:06:13,199 Oh, I meant to say, Colin, I've been considering. 121 00:06:13,200 --> 00:06:16,319 Now I'm very happy with you overall 122 00:06:16,320 --> 00:06:19,169 and I think you're enjoying yourself, am I right? 123 00:06:19,170 --> 00:06:20,849 Oh very much, yeah. 124 00:06:20,850 --> 00:06:21,929 It's great. 125 00:06:21,930 --> 00:06:24,569 I could, hand over a bit more responsibility. 126 00:06:24,570 --> 00:06:25,769 What do you think? 127 00:06:25,770 --> 00:06:27,369 I don't mind, yeah. 128 00:06:27,370 --> 00:06:29,370 I was thinking... 129 00:06:30,370 --> 00:06:32,409 (keys jingling) 130 00:06:32,410 --> 00:06:33,769 (Mr Ibisu laughs) 131 00:06:33,770 --> 00:06:36,929 He said I can have a set of keys so I can get in at 8.30, 132 00:06:36,930 --> 00:06:38,969 before him and open up for the day. 133 00:06:38,970 --> 00:06:39,969 [Richie] So what's that, promotion? 134 00:06:39,970 --> 00:06:40,809 Do you get more money? 135 00:06:40,810 --> 00:06:41,969 [Ash Mukherjee] Are you like a manager now? 136 00:06:41,970 --> 00:06:42,809 No. 137 00:06:42,810 --> 00:06:45,049 [Richie] So what does it mean? 138 00:06:45,050 --> 00:06:47,089 It means I can open up at 8.30. 139 00:06:47,090 --> 00:06:49,729 (laughing) Oh my god, Gladys, 140 00:06:49,730 --> 00:06:52,529 your life is too exciting, you are killing me. 141 00:06:52,530 --> 00:06:53,849 I've had sex with a millionaire, 142 00:06:53,850 --> 00:06:55,289 but you've gone and beaten me. 143 00:06:55,290 --> 00:06:56,249 [Ash Mukherjee] Colin, you are hilarious. 144 00:06:56,250 --> 00:06:57,089 But I'm proud of my keys. 145 00:06:57,090 --> 00:06:58,329 (sarcastically) I remember Gladys Pew 146 00:06:58,330 --> 00:07:00,089 once had a cup of tea and it didn't have any milk in it, 147 00:07:00,090 --> 00:07:00,929 it was so thrilling. 148 00:07:00,930 --> 00:07:01,969 Like being on a roller coaster. 149 00:07:01,970 --> 00:07:04,809 Wow, you don't take prisoners in this house, do you? 150 00:07:04,810 --> 00:07:06,649 We're off. 151 00:07:06,650 --> 00:07:07,849 Where are you tonight? 152 00:07:07,850 --> 00:07:09,769 Uh, we might go to Supernatural. 153 00:07:09,770 --> 00:07:11,449 Donald says his mate Chris goes there, 154 00:07:11,450 --> 00:07:13,129 he knows Boy George. 155 00:07:13,130 --> 00:07:15,889 He can get us into the VIP area. 156 00:07:15,890 --> 00:07:17,729 Come on, sweetheart. 157 00:07:17,730 --> 00:07:19,049 We're off, bye. 158 00:07:19,050 --> 00:07:21,050 [All] Bye. 159 00:07:22,730 --> 00:07:26,050 (indistinct chattering) 160 00:07:30,490 --> 00:07:32,449 (door closed) 161 00:07:32,450 --> 00:07:33,369 Sweetheart? 162 00:07:33,370 --> 00:07:35,049 Who says fucking sweetheart? 163 00:07:35,050 --> 00:07:35,889 Are they boyfriends? 164 00:07:35,890 --> 00:07:37,329 He said he'd never have a boyfriend. 165 00:07:37,330 --> 00:07:39,129 I know Boy George, look at me. (chuckles) 166 00:07:39,130 --> 00:07:40,089 We can't call him Donald. 167 00:07:40,090 --> 00:07:42,049 What does Donald become? 168 00:07:42,050 --> 00:07:43,369 Doreen? Dora? 169 00:07:43,370 --> 00:07:44,209 Diana? 170 00:07:44,210 --> 00:07:45,049 Dolly? 171 00:07:45,050 --> 00:07:46,449 - [Rosco] Daisy? - Isla St Clair. 172 00:07:46,450 --> 00:07:47,569 Why Isla St Clair? 173 00:07:47,570 --> 00:07:50,409 He looks like her, around the eyes, 174 00:07:50,410 --> 00:07:51,249 I was thinkin'. 175 00:07:51,250 --> 00:07:52,089 (Jill and Ash Mukherjee Chuckles) 176 00:07:52,090 --> 00:07:54,049 Colin wins with Isla St Clair. 177 00:07:54,050 --> 00:07:55,369 That makes Richie, Larry Grayson. 178 00:07:55,370 --> 00:07:56,769 [Ash Mukherjee] That's it, that is it. 179 00:07:56,770 --> 00:07:57,609 That's it - [Jill] Oh my... 180 00:07:57,610 --> 00:08:00,770 That's dope. (laughs) 181 00:08:02,090 --> 00:08:04,690 (upbeat music) 182 00:08:14,810 --> 00:08:18,769 ♪ Everyday I hear a different story ♪ 183 00:08:18,770 --> 00:08:22,129 ♪ People saying that you're no good for me ♪ 184 00:08:22,130 --> 00:08:27,130 ♪ Saw your lover with another and she's making a fool of you ♪ 185 00:08:29,370 --> 00:08:32,969 ♪ If you love me baby, you'd deny it ♪ 186 00:08:32,970 --> 00:08:36,369 ♪ But you laugh and tell me I should try it ♪ 187 00:08:36,370 --> 00:08:40,689 ♪ Tell me I'm a baby, and I don't understand ♪ 188 00:08:40,690 --> 00:08:42,689 This is what I like to see. 189 00:08:42,690 --> 00:08:44,209 Everything up and running. 190 00:08:44,210 --> 00:08:45,489 Good morning. 191 00:08:45,490 --> 00:08:49,249 I'll have a cup of tea if you don't mind thank you, Colin. 192 00:08:49,250 --> 00:08:51,449 Oh, it's colder than I thought. 193 00:08:51,450 --> 00:08:54,409 Said on the news last night 14 degrees. 194 00:08:54,410 --> 00:08:55,969 That can't be right. 195 00:08:55,970 --> 00:08:58,290 Feels more like nine or ten. 196 00:09:02,890 --> 00:09:07,250 - (car honking) - Here I am, hold on. 197 00:09:10,420 --> 00:09:11,739 Oh, it was a hell of a drive. 198 00:09:11,740 --> 00:09:13,099 I couldn't stop thinking. 199 00:09:13,100 --> 00:09:14,059 Any news? 200 00:09:14,060 --> 00:09:15,539 He's okay. (Eileen sighs) 201 00:09:15,540 --> 00:09:17,419 Don't worry, I saw him, he's fine. 202 00:09:17,420 --> 00:09:18,939 He's sitting up in bed. 203 00:09:18,940 --> 00:09:20,419 I'll have words with him. 204 00:09:20,420 --> 00:09:23,659 I'll give him a good clip, scaring me. 205 00:09:23,660 --> 00:09:26,059 Doctor said you can have a fit just once and that's it. 206 00:09:26,060 --> 00:09:28,339 Like a storm, it comes and goes. 207 00:09:28,340 --> 00:09:30,699 She said they don't really understand it. 208 00:09:30,700 --> 00:09:31,539 But you can have one fit 209 00:09:31,540 --> 00:09:32,899 and never have another one ever again. 210 00:09:32,900 --> 00:09:34,099 [Jill] What causes it though? 211 00:09:34,100 --> 00:09:36,379 There's no epilepsy in the family. 212 00:09:36,380 --> 00:09:37,219 I'll ask your Auntie Jean, 213 00:09:37,220 --> 00:09:39,379 but I don't think there was any on your dad's side, 214 00:09:39,380 --> 00:09:40,539 not that I know. 215 00:09:40,540 --> 00:09:43,259 Doctor said it's electricity in the brain. 216 00:09:43,260 --> 00:09:44,499 It sort of goes zap. 217 00:09:44,500 --> 00:09:46,819 Not being rude, but if we're gonna make it back in time... 218 00:09:46,820 --> 00:09:48,099 Oh God, yes, we promised, sorry. 219 00:09:48,100 --> 00:09:48,899 Will you be all right? 220 00:09:48,900 --> 00:09:49,739 Where's your hotel? 221 00:09:49,740 --> 00:09:51,459 It's the same B&B as last time. 222 00:09:51,460 --> 00:09:53,339 It's got access for me, they're nice people. 223 00:09:53,340 --> 00:09:54,179 I'll be fine. 224 00:09:54,180 --> 00:09:55,139 I'll stay and give you a hand. 225 00:09:55,140 --> 00:09:57,939 I just grabbed a few of your t-shirts and things. 226 00:09:57,940 --> 00:09:58,859 What's the plan? 227 00:09:58,860 --> 00:09:59,699 Well, if I'm all right, 228 00:09:59,700 --> 00:10:00,899 they said they'll discharge me tomorrow. 229 00:10:00,900 --> 00:10:02,659 Then I'll take you back to Bringoth. 230 00:10:02,660 --> 00:10:05,099 Your boss said you can have a fortnight off. 231 00:10:05,100 --> 00:10:06,459 I think he was embarrassed 232 00:10:06,460 --> 00:10:08,539 because you wet yourself on the carpet. 233 00:10:08,540 --> 00:10:09,379 Okay, mum. 234 00:10:09,380 --> 00:10:11,059 And that kinda stain takes a bit of cleaning, 235 00:10:11,060 --> 00:10:12,379 - let me tell you. - Okay. 236 00:10:12,380 --> 00:10:14,099 The smell of adult piss can linger! 237 00:10:14,100 --> 00:10:15,579 (laughs) Okay, thanks. 238 00:10:15,580 --> 00:10:18,539 Oh, I love you, Mrs Morris-Jones. 239 00:10:18,540 --> 00:10:19,979 See you later, honey-pie. 240 00:10:19,980 --> 00:10:22,339 Oh, you've got a TV lounge down there, try to watch. 241 00:10:22,340 --> 00:10:27,179 It's Isla St Clair's big night. (laughs) 242 00:10:27,180 --> 00:10:30,619 Shame on you, shame on you both! 243 00:10:30,620 --> 00:10:33,179 All he's ever done is work hard! 244 00:10:33,180 --> 00:10:34,219 Don't, Sarah. 245 00:10:34,220 --> 00:10:35,459 Don't get involved. 246 00:10:35,460 --> 00:10:38,619 I got involved on the day I married you, Sam 247 00:10:38,620 --> 00:10:41,099 and I won't step away now! 248 00:10:41,100 --> 00:10:42,179 This is really good. 249 00:10:42,180 --> 00:10:43,259 Shh. 250 00:10:43,260 --> 00:10:45,059 What harm's he ever done? 251 00:10:45,060 --> 00:10:47,379 He's a chimney sweep for god's sake! 252 00:10:47,380 --> 00:10:49,019 Happen he's seen some things. 253 00:10:49,020 --> 00:10:50,699 [Sarah] What's that supposed to mean? 254 00:10:50,700 --> 00:10:52,459 Things he shouldn't have seen. 255 00:10:52,460 --> 00:10:54,939 [Sam] I promise, I won't say a word. 256 00:10:54,940 --> 00:10:57,859 [Donald] Better not, aye, or you know what'll happen. 257 00:10:57,860 --> 00:10:58,899 What sort of accent is that? 258 00:10:58,900 --> 00:11:00,179 [Donald] We're giving you one warning. 259 00:11:00,180 --> 00:11:01,499 I think it's from the Punjab. 260 00:11:01,500 --> 00:11:02,539 [Donald] Have you got that, Sam? 261 00:11:02,540 --> 00:11:03,659 [Sam] Yes, son. 262 00:11:03,660 --> 00:11:05,259 'Cause the next time. 263 00:11:05,260 --> 00:11:06,259 (Sarah screams) 264 00:11:06,260 --> 00:11:07,579 That'll be your head! 265 00:11:07,580 --> 00:11:08,659 That'll be your head. 266 00:11:08,660 --> 00:11:12,859 - [Donald] If you're lucky. - Ecky thump. 267 00:11:12,860 --> 00:11:16,539 I thought you said Isla St Clair was in this? 268 00:11:16,540 --> 00:11:18,699 She might be in part two. 269 00:11:18,700 --> 00:11:21,139 (Jill chuckles) 270 00:11:21,140 --> 00:11:23,779 They should bring you back next week, you were brilliant. 271 00:11:23,780 --> 00:11:26,019 They said if the story goes a certain way 272 00:11:26,020 --> 00:11:27,099 I could come back. 273 00:11:27,100 --> 00:11:28,659 They told me to stay in touch. 274 00:11:28,660 --> 00:11:30,059 You were scary. 275 00:11:30,060 --> 00:11:30,979 Was I? 276 00:11:30,980 --> 00:11:32,379 Do that'll be your head. 277 00:11:32,380 --> 00:11:33,859 That'll be your head. 278 00:11:33,860 --> 00:11:34,819 Oh Jesus. 279 00:11:34,820 --> 00:11:39,299 (pants) (sighs) 280 00:11:39,300 --> 00:11:41,460 Oh, I thought to celebrate 281 00:11:42,660 --> 00:11:45,059 it's about time we did it properly. 282 00:11:45,060 --> 00:11:47,219 I wanna fuck you, Richie. 283 00:11:47,220 --> 00:11:48,179 I wanna fuck you. 284 00:11:48,180 --> 00:11:50,059 Works both ways. 285 00:11:50,060 --> 00:11:52,060 That'll be your head! 286 00:11:57,100 --> 00:11:59,100 (sighs) 287 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 Hold on... 288 00:12:05,670 --> 00:12:07,029 do you think, yeah? 289 00:12:07,030 --> 00:12:08,469 That's what it say, use a sheath. 290 00:12:08,470 --> 00:12:10,470 I dunno, yeah? 291 00:12:15,030 --> 00:12:18,029 Oh god, they're tricky... 292 00:12:18,030 --> 00:12:20,190 Ooh. Fiddly bloody things. 293 00:12:27,430 --> 00:12:28,709 They smell don't they? 294 00:12:28,710 --> 00:12:31,390 We called 'em dunkers in school. 295 00:12:32,430 --> 00:12:34,430 Hold on, just a sec... 296 00:12:40,710 --> 00:12:42,710 Get it right this time. 297 00:12:48,470 --> 00:12:49,309 Oh shit. 298 00:12:49,310 --> 00:12:50,749 You're not gonna get it on now. 299 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 Give me a minute, 300 00:12:53,750 --> 00:12:55,750 Oh come on. 301 00:12:56,470 --> 00:12:59,589 Oh come on. (sighs) 302 00:12:59,590 --> 00:13:01,590 Oh shit, I'm sorry. 303 00:13:02,230 --> 00:13:03,709 It's those things, they kill it dead. 304 00:13:03,710 --> 00:13:04,549 Hate them. 305 00:13:04,550 --> 00:13:05,469 I can't feel anything. 306 00:13:05,470 --> 00:13:07,149 Oh, we can do other stuff. 307 00:13:07,150 --> 00:13:10,029 Oh god, I wanna be fucked by you. 308 00:13:10,030 --> 00:13:12,589 We're both clean, don't you think? 309 00:13:12,590 --> 00:13:13,829 I've not done anything dirty. 310 00:13:13,830 --> 00:13:15,629 Nor me. I'm clean. 311 00:13:15,630 --> 00:13:16,709 Always have been. 312 00:13:16,710 --> 00:13:18,189 - All my life. - Me too. 313 00:13:18,190 --> 00:13:20,190 You can trust me, yeah? 314 00:13:21,190 --> 00:13:24,350 Completely. (sighs) 315 00:13:30,790 --> 00:13:33,350 (upbeat music) 316 00:13:46,670 --> 00:13:50,030 (Rosco knocks the door) 317 00:13:51,350 --> 00:13:54,389 [Garrison] Can I help you? 318 00:13:54,390 --> 00:13:56,829 Oh, (chuckles) sorry, 319 00:13:56,830 --> 00:13:57,709 I was looking for Cassius. 320 00:13:57,710 --> 00:13:58,589 Is he home? 321 00:13:58,590 --> 00:14:00,069 Cassius doesn't live here. 322 00:14:00,070 --> 00:14:01,669 What makes you think he does? 323 00:14:01,670 --> 00:14:03,749 I must have made a mistake. 324 00:14:03,750 --> 00:14:05,229 Wait a minute. 325 00:14:05,230 --> 00:14:06,549 Did he bring you here? 326 00:14:06,550 --> 00:14:08,029 Have you been inside this flat? 327 00:14:08,030 --> 00:14:08,829 Who are you? 328 00:14:08,830 --> 00:14:09,669 What's your name? 329 00:14:09,670 --> 00:14:11,069 This is my property! 330 00:14:11,070 --> 00:14:13,870 What the hell have you been doing? 331 00:14:16,590 --> 00:14:19,349 I tell you who else, Philip Schofield. 332 00:14:19,350 --> 00:14:20,749 Oh, if only. 333 00:14:20,750 --> 00:14:22,749 I had a friend who worked in The Broom Cupboard. 334 00:14:22,750 --> 00:14:25,469 Said he's at it like Billy-o. 335 00:14:25,470 --> 00:14:27,029 And guess who? 336 00:14:27,030 --> 00:14:28,829 My other friend was working at The National, 337 00:14:28,830 --> 00:14:29,749 says this one walks around 338 00:14:29,750 --> 00:14:31,829 with a boyfriend like it's not even a secret. 339 00:14:31,830 --> 00:14:33,389 - Hm? - Derek Jacobi. 340 00:14:33,390 --> 00:14:34,789 No way, Claudius! 341 00:14:34,790 --> 00:14:35,949 I-Clavdivs gay! 342 00:14:35,950 --> 00:14:38,029 Can you imagine if people found out. 343 00:14:38,030 --> 00:14:39,389 Mm, never work again. 344 00:14:39,390 --> 00:14:41,390 Never work again. 345 00:14:42,430 --> 00:14:45,309 'Cause you see those people working for Gay Sweatshop 346 00:14:45,310 --> 00:14:46,709 and I mean, well done, 347 00:14:46,710 --> 00:14:49,109 but they will never ever ever ever get cast 348 00:14:49,110 --> 00:14:50,029 in anything else ever again. 349 00:14:50,030 --> 00:14:51,229 That's the thing isn't it. 350 00:14:51,230 --> 00:14:52,149 I wanna be anyone. 351 00:14:52,150 --> 00:14:54,839 I wanna be Hamlet, I wanna be Romeo. 352 00:14:54,840 --> 00:14:57,359 But if I said I'm gay, I'd be just the clown. 353 00:14:57,360 --> 00:15:00,679 So what would you be if you could be in anything? 354 00:15:00,680 --> 00:15:02,639 If you ever get to be in anything. 355 00:15:02,640 --> 00:15:05,599 Uh, (sarcastically) Oh funny, ha-ha. 356 00:15:05,600 --> 00:15:07,919 I just wanna do good work. 357 00:15:07,920 --> 00:15:11,079 I don't mind, I'll have two lines as long as it's good. 358 00:15:11,080 --> 00:15:12,679 Okay (laughs) fuck that. 359 00:15:12,680 --> 00:15:13,799 I wanna be massive. 360 00:15:13,800 --> 00:15:15,599 I wanna be in the West End. 361 00:15:15,600 --> 00:15:17,359 I did Trofimov in The Cherry Orchard 362 00:15:17,360 --> 00:15:19,279 and I fucking revolutionized that play. 363 00:15:19,280 --> 00:15:20,919 I did. And then films. 364 00:15:20,920 --> 00:15:21,879 I've planned it out. 365 00:15:21,880 --> 00:15:22,999 I'll graduate to films. 366 00:15:23,000 --> 00:15:24,879 We can go to the premiere, you and me, 367 00:15:24,880 --> 00:15:26,439 not together but in secret. 368 00:15:26,440 --> 00:15:28,079 Oh, do I get a part in this film? 369 00:15:28,080 --> 00:15:29,799 You're the lady's maid. 370 00:15:29,800 --> 00:15:31,999 Oh, I found this audition piece the other day. 371 00:15:32,000 --> 00:15:33,279 Hold on... 372 00:15:33,280 --> 00:15:35,119 (sighs) It's from this uh, play. 373 00:15:35,120 --> 00:15:37,679 They did it back in The Royal Court, back in 1975, 374 00:15:37,680 --> 00:15:39,119 and then it disappeared, 375 00:15:39,120 --> 00:15:41,719 Strangers in the Field and the son has this speech. 376 00:15:41,720 --> 00:15:43,279 "It is amazing". 377 00:15:43,280 --> 00:15:45,319 It's like the end of Juno and the Paycock. 378 00:15:45,320 --> 00:15:46,319 You can't have it, 379 00:15:46,320 --> 00:15:49,759 it's mine 'cause it's amazing for auditions. 380 00:15:49,760 --> 00:15:51,799 Here it is. 381 00:15:51,800 --> 00:15:53,199 Says this thing, 382 00:15:53,200 --> 00:15:56,119 "They're strangers to me, they're strangers to life." 383 00:15:56,120 --> 00:15:57,639 'Cause he's in this war... 384 00:15:57,640 --> 00:15:59,959 He never says which war, it's a bit more the courage, 385 00:15:59,960 --> 00:16:02,799 it's just a war but he's only 16 386 00:16:02,800 --> 00:16:04,359 and he's just seen his mum and dad shot dead. 387 00:16:04,360 --> 00:16:06,599 But he can't say they're his mum and dad 388 00:16:06,600 --> 00:16:07,839 or else he'll get shot too. 389 00:16:07,840 --> 00:16:09,959 So he just stands there. 390 00:16:09,960 --> 00:16:12,759 But they've still got his sister... 391 00:16:12,760 --> 00:16:16,119 Here we are, home again, jiggidy-jig. 392 00:16:16,120 --> 00:16:18,279 Now you sit down, I'll put the kettle on. 393 00:16:18,280 --> 00:16:19,799 I haven't got much in. 394 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 Didn't have time with the emergency. 395 00:16:24,120 --> 00:16:25,679 What do you fancy for tea? 396 00:16:25,680 --> 00:16:27,839 I thought faggots and peas. 397 00:16:27,840 --> 00:16:28,959 Is that nice? 398 00:16:28,960 --> 00:16:29,799 Faggots would be great. 399 00:16:29,800 --> 00:16:34,800 [Eileen] (indistinct) 400 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 Love a faggot, thanks. 401 00:16:40,080 --> 00:16:42,159 Hang on, we ain't open for five minutes. 402 00:16:42,160 --> 00:16:44,119 He's nice ain't he, Wicksy? 403 00:16:44,120 --> 00:16:45,159 Handsome boy. 404 00:16:45,160 --> 00:16:47,719 [Simon] All right, all right. 405 00:16:47,720 --> 00:16:49,399 All right, hang on. 406 00:16:49,400 --> 00:16:52,159 You know your flatmate, Rosco. 407 00:16:52,160 --> 00:16:53,759 Yeah. 408 00:16:53,760 --> 00:16:55,760 He wears make-up. 409 00:16:56,480 --> 00:16:58,159 Yeah. 410 00:16:58,160 --> 00:17:00,319 They're a nice little gang, your mates. 411 00:17:00,320 --> 00:17:01,279 I like them. 412 00:17:01,280 --> 00:17:04,279 They're nice and they're funny. 413 00:17:04,280 --> 00:17:07,999 They're a bit different, aren't they? 414 00:17:08,000 --> 00:17:12,320 I was thinking they're a queer little lot I suppose. 415 00:17:14,480 --> 00:17:16,279 Yeah. 416 00:17:16,280 --> 00:17:18,759 Well, I think that's nice. 417 00:17:18,760 --> 00:17:19,599 [Ian over the device] Yeah. 418 00:17:19,600 --> 00:17:20,439 [Simon] Well, what happened? 419 00:17:20,440 --> 00:17:22,519 [Ian] A smack in the mouth from me best mate. 420 00:17:22,520 --> 00:17:25,239 [Simon] You need takin' out, Ian, come here. 421 00:17:25,240 --> 00:17:26,839 All the same, you shouldn't go to France, 422 00:17:26,840 --> 00:17:28,919 it's a waste of time. 423 00:17:28,920 --> 00:17:30,519 [Eileen] Who's goin' to France? 424 00:17:30,520 --> 00:17:33,319 There is no person in France. 425 00:17:33,320 --> 00:17:34,959 I'm not following. 426 00:17:34,960 --> 00:17:36,239 It's France, 427 00:17:36,240 --> 00:17:38,839 which I said was stupid because there's no person 428 00:17:38,840 --> 00:17:40,839 but you keep insisting. 429 00:17:40,840 --> 00:17:45,770 So I'm telling you once and for all, there's no point okay? 430 00:17:47,090 --> 00:17:51,329 I think we'll go get you checked out tomorrow? 431 00:17:51,330 --> 00:17:53,330 Yeah? 432 00:17:57,970 --> 00:18:01,089 It might just mean an increase in dosage. 433 00:18:01,090 --> 00:18:02,049 So what does it feel like? 434 00:18:02,050 --> 00:18:04,529 Does it make you confused? 435 00:18:04,530 --> 00:18:06,530 Uh, I dunno. 436 00:18:06,970 --> 00:18:09,169 It's like I'm having two thoughts at once. 437 00:18:09,170 --> 00:18:13,090 It all comes in a rush and I get a bit panicky. 438 00:18:14,570 --> 00:18:15,929 There it goes. 439 00:18:15,930 --> 00:18:17,529 What does? 440 00:18:17,530 --> 00:18:19,449 Do you see it? 441 00:18:19,450 --> 00:18:20,489 There it goes again. 442 00:18:20,490 --> 00:18:22,529 - What are you lookin' at? - Do you see? 443 00:18:22,530 --> 00:18:24,530 The light. 444 00:18:26,130 --> 00:18:28,729 (gasps) 445 00:18:28,730 --> 00:18:30,249 Oh my God! 446 00:18:30,250 --> 00:18:32,489 It's okay, I've got you Colin. 447 00:18:32,490 --> 00:18:33,929 I've got you. 448 00:18:33,930 --> 00:18:35,930 I've got you. 449 00:18:37,370 --> 00:18:41,090 (dramatic suspenseful music) 450 00:18:56,730 --> 00:18:59,330 (keys jiggles) 451 00:19:05,450 --> 00:19:08,850 (Doctor closes the door) 452 00:19:15,290 --> 00:19:19,249 It's hard to locate the precise cause of the epilepsy, 453 00:19:19,250 --> 00:19:20,329 but it's obviously an effect 454 00:19:20,330 --> 00:19:23,249 of the inflammation inside his brain. 455 00:19:23,250 --> 00:19:25,369 We can attack the symptoms, 456 00:19:25,370 --> 00:19:28,409 but the cause is incurable. 457 00:19:28,410 --> 00:19:32,769 I have to ask, do you know what that cause is? 458 00:19:32,770 --> 00:19:34,770 No. 459 00:19:35,170 --> 00:19:40,170 I'm afraid the infection exists because your son has AIDS. 460 00:19:41,090 --> 00:19:44,490 Evidently he's had this, HTLV-III or HIV. 461 00:19:47,610 --> 00:19:49,609 But do you understand? 462 00:19:49,610 --> 00:19:50,929 Has Colin said anything? 463 00:19:50,930 --> 00:19:53,249 Have you heard of AIDS? 464 00:19:53,250 --> 00:19:54,729 Have I heard of what? 465 00:19:54,730 --> 00:19:57,569 It's the disease that, (sighs) 466 00:19:57,570 --> 00:20:00,289 ended the life of Rock Hudson? 467 00:20:00,290 --> 00:20:04,689 AIDS is associated with the homosexual male population. 468 00:20:04,690 --> 00:20:06,769 But is Colin going to be all right? 469 00:20:06,770 --> 00:20:09,050 I did say it's incurable. 470 00:20:09,890 --> 00:20:11,890 What does that mean? 471 00:20:24,010 --> 00:20:26,129 You're not allowed out. 472 00:20:26,130 --> 00:20:28,329 But I need the toilet. 473 00:20:28,330 --> 00:20:30,930 There's a commode over there. 474 00:20:34,090 --> 00:20:37,619 (sighs) Well, why can't I get out? 475 00:20:37,620 --> 00:20:39,700 Your son is infectious. 476 00:20:41,020 --> 00:20:43,539 So we've been granted a court order 477 00:20:43,540 --> 00:20:48,579 for his detention under the Public Heath Act of 1984. 478 00:20:48,580 --> 00:20:53,819 No-one is allowed in and he's certainly not allowed out. 479 00:20:53,820 --> 00:20:55,419 You mean he's under arrest? 480 00:20:55,420 --> 00:21:00,020 It's important to say that none of this is our fault. 481 00:21:01,300 --> 00:21:04,300 AIDS is transmitted by sex with men. 482 00:21:05,260 --> 00:21:08,979 If he chose to be part of that cesspit, 483 00:21:08,980 --> 00:21:11,699 well, who am I to judge? 484 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 But my judgment is vital 485 00:21:15,060 --> 00:21:19,019 when his disease becomes a public menace. 486 00:21:19,020 --> 00:21:21,059 Because that's what he is now, you see? 487 00:21:21,060 --> 00:21:23,740 Your son is dangerous to others. 488 00:21:25,300 --> 00:21:26,579 But can I just ask, 489 00:21:26,580 --> 00:21:29,379 what's to stop me taking him out of here right now? 490 00:21:29,380 --> 00:21:30,979 The law, Mrs Morris-Jones. 491 00:21:30,980 --> 00:21:33,939 The law of the land forbids you. 492 00:21:33,940 --> 00:21:35,979 You mean he can't get out? 493 00:21:35,980 --> 00:21:37,779 That's right. 494 00:21:37,780 --> 00:21:40,020 [Eileen] He's a prisoner? 495 00:21:40,940 --> 00:21:43,700 (dramatic music) 496 00:21:55,140 --> 00:21:57,620 (car honking) 497 00:22:01,620 --> 00:22:02,819 But he's got epilepsy. 498 00:22:02,820 --> 00:22:03,659 That was official. 499 00:22:03,660 --> 00:22:05,139 They've just got it wrong. 500 00:22:05,140 --> 00:22:07,219 Colin can't have AIDS, he's never had it off with anyone. 501 00:22:07,220 --> 00:22:09,419 [Rosco] Don't be stupid, of course he has. 502 00:22:09,420 --> 00:22:10,659 He's never said. 503 00:22:10,660 --> 00:22:12,219 Yeah, well when did you actually talk to him 504 00:22:12,220 --> 00:22:13,539 instead of taking the piss? 505 00:22:13,540 --> 00:22:14,939 Oh, you're just as bad. 506 00:22:14,940 --> 00:22:17,139 Yeah, well he did talk about some boy. 507 00:22:17,140 --> 00:22:19,259 Never said who, like years ago before he moved in. 508 00:22:19,260 --> 00:22:20,099 That's about 20 quid. 509 00:22:20,100 --> 00:22:21,659 I've got 200 in the bank. 510 00:22:21,660 --> 00:22:22,499 What for? 511 00:22:22,500 --> 00:22:23,539 I don't know, lawyers. 512 00:22:23,540 --> 00:22:24,859 Anything, we've got to get him out. 513 00:22:24,860 --> 00:22:27,299 His mum says she's got savings, but I don't think it's much. 514 00:22:27,300 --> 00:22:29,299 Pete can help, he knows the right people. 515 00:22:29,300 --> 00:22:32,179 I got paid for that supply, I've got about 80 quid spare. 516 00:22:32,180 --> 00:22:33,019 Do you know what we need? 517 00:22:33,020 --> 00:22:34,939 A phone. We need a phone in this place. 518 00:22:34,940 --> 00:22:36,299 We should really, really get a phone. 519 00:22:36,300 --> 00:22:37,939 - [Jill] Come with me? - Yeah. 520 00:22:37,940 --> 00:22:40,859 I'll let you know how I get on. 521 00:22:40,860 --> 00:22:42,099 La! 522 00:22:42,100 --> 00:22:43,219 La! 523 00:22:43,220 --> 00:22:45,059 - La! - [Jill] Gladys Pew. 524 00:22:45,060 --> 00:22:46,139 I can't believe it. 525 00:22:46,140 --> 00:22:48,499 Gets him, could get anyone. 526 00:22:48,500 --> 00:22:50,019 I've never had sex with Colin. 527 00:22:50,020 --> 00:22:52,940 Oh, that's not the fucking point! 528 00:22:57,300 --> 00:22:59,460 I share a room with him. 529 00:23:03,340 --> 00:23:07,100 (dramatic suspenseful music) 530 00:23:33,590 --> 00:23:36,270 (Rosco sobbing) 531 00:23:46,550 --> 00:23:47,389 Hi mum. 532 00:23:47,390 --> 00:23:50,589 Wow, what have we done to deserve this particular honor? 533 00:23:50,590 --> 00:23:52,469 It's a week night. 534 00:23:52,470 --> 00:23:53,789 Are you okay? 535 00:23:53,790 --> 00:23:55,269 Do you need money? 536 00:23:55,270 --> 00:23:56,789 Look, are you all right? 537 00:23:56,790 --> 00:23:59,229 Just saying hello. 538 00:23:59,230 --> 00:24:00,749 We're just sitting down now. 539 00:24:00,750 --> 00:24:03,469 I made a lasagne it was very nice. 540 00:24:03,470 --> 00:24:06,189 (clears throat) Bumped into Paul Birch, 541 00:24:06,190 --> 00:24:08,949 his son's applied for a graduate diploma in law. 542 00:24:08,950 --> 00:24:10,189 It's a one-year conversion course. 543 00:24:10,190 --> 00:24:11,789 He said it's worth thinking about. 544 00:24:11,790 --> 00:24:13,189 Because have you got any work of your own? 545 00:24:13,190 --> 00:24:14,869 No, you have not. 546 00:24:14,870 --> 00:24:17,029 "Lots of love," says your father. 547 00:24:17,030 --> 00:24:18,509 "How are you?" says your dad. 548 00:24:18,510 --> 00:24:20,510 For god's sake, Clive! 549 00:24:21,990 --> 00:24:23,990 Have you got any work? 550 00:24:25,750 --> 00:24:27,549 I've got auditions. 551 00:24:27,550 --> 00:24:29,709 Oh I keep seeing people on the telly who are rubbish. 552 00:24:29,710 --> 00:24:34,309 I say, "Richie could do that, he'd be much better." 553 00:24:34,310 --> 00:24:36,749 - Are you okay? - [Richie] Yeah. 554 00:24:36,750 --> 00:24:39,869 - And everything's all right? - [Richie] Yeah. 555 00:24:39,870 --> 00:24:42,030 - How's Jill? - She's fine. 556 00:24:43,670 --> 00:24:46,229 [Richie's Mum] Well, maybe you two could come over. 557 00:24:46,230 --> 00:24:49,070 She's not my girlfriend, mum... 558 00:24:54,550 --> 00:24:56,550 Still, never say never. 559 00:24:57,910 --> 00:24:59,909 Or we could come and visit. 560 00:24:59,910 --> 00:25:02,029 Or maybe I could come without your dad. 561 00:25:02,030 --> 00:25:03,349 [Richie] No, it's tricky. 562 00:25:03,350 --> 00:25:05,949 I get asked to audition at a moment's notice. 563 00:25:05,950 --> 00:25:07,669 You are all right aren't you? 564 00:25:07,670 --> 00:25:08,509 [Richie] Yes. 565 00:25:08,510 --> 00:25:10,870 And there's nothing wrong? 566 00:25:12,350 --> 00:25:17,110 I just thought maybe life would be so much easier if... 567 00:25:30,790 --> 00:25:32,790 If we had a phone. 568 00:25:35,790 --> 00:25:38,789 The installation's something like 30 quid on it's own 569 00:25:38,790 --> 00:25:39,669 and then there's the bills. 570 00:25:39,670 --> 00:25:42,069 But I could phone you more often. 571 00:25:42,070 --> 00:25:43,789 Well, we can help with that. 572 00:25:43,790 --> 00:25:44,629 [Richie] Could you? 573 00:25:44,630 --> 00:25:46,229 Course we can. 574 00:25:46,230 --> 00:25:48,429 Oh, I knew it was money. 575 00:25:48,430 --> 00:25:50,429 That's what we're here for. 576 00:25:50,430 --> 00:25:52,229 Great. 577 00:25:52,230 --> 00:25:54,709 Look, I better go, I've got some lines to learn. 578 00:25:54,710 --> 00:25:55,949 [Richie's Mum] Oh, what for? 579 00:25:55,950 --> 00:25:57,950 Just this thing. 580 00:25:58,510 --> 00:26:02,909 Well, take care and let me know how much the phone is. 581 00:26:02,910 --> 00:26:04,910 - Night night. - Night. 582 00:26:06,310 --> 00:26:08,310 I love you. 583 00:26:28,320 --> 00:26:32,399 ♪ You think you're a man but you're only a boy ♪ 584 00:26:32,400 --> 00:26:35,959 ♪ You think you're a man, you are only a toy ♪ 585 00:26:35,960 --> 00:26:39,759 ♪ You think you're a man but you just couldn't see ♪ 586 00:26:39,760 --> 00:26:43,439 ♪ You weren't man enough to satisfy me ♪ 587 00:26:43,440 --> 00:26:48,440 ♪ You think you're a man but you're only a boy ♪ 588 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 Richie! 589 00:27:01,320 --> 00:27:03,320 Richie! 590 00:27:10,080 --> 00:27:12,080 Richie! 591 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 Richie! 592 00:27:31,440 --> 00:27:34,360 (foreign language) 593 00:28:02,040 --> 00:28:04,039 Happy now are you? 594 00:28:04,040 --> 00:28:06,040 Happy now?! 595 00:28:06,400 --> 00:28:08,879 (dog barking) 596 00:28:08,880 --> 00:28:09,719 Here I am. 597 00:28:09,720 --> 00:28:11,279 Sorry I took so long. 598 00:28:11,280 --> 00:28:13,159 Oh, Pete Burrows. 599 00:28:13,160 --> 00:28:15,759 Every time I see that face it means trouble. 600 00:28:15,760 --> 00:28:17,079 Can't I have a quiet life for once? 601 00:28:17,080 --> 00:28:18,399 - Uh, never. - Mm-hm. 602 00:28:18,400 --> 00:28:20,039 - Oh, It's good to see you. - It's good to see you. 603 00:28:20,040 --> 00:28:21,759 This is Jill and Ash. 604 00:28:21,760 --> 00:28:23,279 This is Elizabeth. 605 00:28:23,280 --> 00:28:24,919 So, first things first. 606 00:28:24,920 --> 00:28:28,319 Let me say what they've done to your friend is appalling 607 00:28:28,320 --> 00:28:29,879 and I'm here to get him out. 608 00:28:29,880 --> 00:28:30,759 Now. 609 00:28:30,760 --> 00:28:33,559 Pete, get me a coffee, white, two sugars. 610 00:28:33,560 --> 00:28:36,279 You two, I want you to tell me everything. 611 00:28:36,280 --> 00:28:38,479 Give me every single detail 612 00:28:38,480 --> 00:28:41,359 of what those little Welsh bastards have done, 613 00:28:41,360 --> 00:28:43,720 'cause I'm gonna enjoy this. 614 00:28:49,920 --> 00:28:52,319 There is a precedent for your actions. 615 00:28:52,320 --> 00:28:53,679 Page six. 616 00:28:53,680 --> 00:28:57,719 14th September, 1985 a man was detained 617 00:28:57,720 --> 00:29:01,119 at the Monsall Isolation Hospital outside Manchester. 618 00:29:01,120 --> 00:29:02,839 Please note page seven. 619 00:29:02,840 --> 00:29:06,519 Upon appeal he was released immediately. 620 00:29:06,520 --> 00:29:08,559 Further to that, your court order 621 00:29:08,560 --> 00:29:11,769 is using a very precise legal phrase here, 622 00:29:11,770 --> 00:29:13,770 a mess, an unholy mess. 623 00:29:15,010 --> 00:29:19,089 You made an application under the Public Health Act of 1984, 624 00:29:19,090 --> 00:29:20,449 which is incorrect. 625 00:29:20,450 --> 00:29:22,409 The provisions for infectious diseases 626 00:29:22,410 --> 00:29:26,169 fall under the regulations of 1985, 627 00:29:26,170 --> 00:29:28,330 making this null and void. 628 00:29:29,770 --> 00:29:33,289 Obviously that's before we even talk about compensation 629 00:29:33,290 --> 00:29:36,489 for testing my client's blood without permission. 630 00:29:36,490 --> 00:29:39,249 And there's a legal term for that too. 631 00:29:39,250 --> 00:29:40,729 Expensive. 632 00:29:40,730 --> 00:29:43,449 But above and beyond everything else, 633 00:29:43,450 --> 00:29:45,409 the most important thing I've come here 634 00:29:45,410 --> 00:29:47,570 to tell you today is this. 635 00:29:48,610 --> 00:29:50,009 We're here to help. 636 00:29:50,010 --> 00:29:52,209 [Pete] We just want to help. 637 00:29:52,210 --> 00:29:53,649 We can help. 638 00:29:53,650 --> 00:29:56,769 Because this disease is terrifying 639 00:29:56,770 --> 00:29:58,929 and no wonder you're scared. 640 00:29:58,930 --> 00:30:00,489 Frightens me to death. 641 00:30:00,490 --> 00:30:02,609 But we've got guidelines. 642 00:30:02,610 --> 00:30:05,770 We can help your staff, I promise you. 643 00:30:06,650 --> 00:30:10,649 So we could go to court all guns blazing, 644 00:30:10,650 --> 00:30:13,769 or we could just step back together, 645 00:30:13,770 --> 00:30:16,930 we could pause and step back and think 646 00:30:18,610 --> 00:30:20,610 and put Colin first. 647 00:30:23,410 --> 00:30:25,410 So what do you say? 648 00:30:35,490 --> 00:30:36,329 Mum! 649 00:30:36,330 --> 00:30:39,049 Look at you, little chicken! 650 00:30:39,050 --> 00:30:41,050 Oh! Come here darling. 651 00:30:42,570 --> 00:30:44,409 There we're. 652 00:30:44,410 --> 00:30:45,289 They wouldn't let me out. 653 00:30:45,290 --> 00:30:46,649 I was stuck. 654 00:30:46,650 --> 00:30:47,769 Where have you been? 655 00:30:47,770 --> 00:30:48,929 I've been trying. 656 00:30:48,930 --> 00:30:50,569 They said you'd gone to Japan. 657 00:30:50,570 --> 00:30:52,889 Did they? Who said that? 658 00:30:52,890 --> 00:30:55,449 I dunno. There was a little man. 659 00:30:55,450 --> 00:30:57,289 You're gonna get a tiny bit confused 660 00:30:57,290 --> 00:30:58,889 every now and then, Colin. 661 00:30:58,890 --> 00:31:00,369 But we'll do all we can. 662 00:31:00,370 --> 00:31:02,169 We're gonna get you moved back to London. 663 00:31:02,170 --> 00:31:03,249 They've got experts. 664 00:31:03,250 --> 00:31:06,529 Sod this lot and you'll be close to your friends. 665 00:31:06,530 --> 00:31:08,089 I can stay round the corner. 666 00:31:08,090 --> 00:31:10,009 We'll be fine. 667 00:31:10,010 --> 00:31:11,729 I do get confused. 668 00:31:11,730 --> 00:31:13,249 Why is that? 669 00:31:13,250 --> 00:31:15,209 It's because of your illness. 670 00:31:15,210 --> 00:31:18,209 It turns out it's a little bit more than epilepsy. 671 00:31:18,210 --> 00:31:21,209 Dr Williams is here because, uh... 672 00:31:21,210 --> 00:31:23,489 I wanted to be in the room when he tells you. 673 00:31:23,490 --> 00:31:25,129 Why? What is it? 674 00:31:25,130 --> 00:31:27,130 Tells me what? 675 00:31:27,610 --> 00:31:29,610 What's wrong with me? 676 00:31:37,890 --> 00:31:39,649 I'm sorry. 677 00:31:39,650 --> 00:31:42,090 You don't have to be sorry. 678 00:31:43,850 --> 00:31:45,289 I'm not dirty. 679 00:31:45,290 --> 00:31:47,290 No-one said you were. 680 00:31:48,810 --> 00:31:51,329 I never did anything bad. 681 00:31:51,330 --> 00:31:53,330 I really didn't. 682 00:31:57,370 --> 00:31:58,769 Can they make me better? 683 00:31:58,770 --> 00:32:00,209 You're moving back to London. 684 00:32:00,210 --> 00:32:02,099 They'll know a bit more there. 685 00:32:02,100 --> 00:32:04,339 But they haven't got a cure, have they? 686 00:32:04,340 --> 00:32:05,179 Have they? 687 00:32:05,180 --> 00:32:06,379 I don't know. 688 00:32:06,380 --> 00:32:08,219 They're trying. 689 00:32:08,220 --> 00:32:10,220 I think... 690 00:32:11,260 --> 00:32:13,539 I-I dunno, 691 00:32:13,540 --> 00:32:16,460 I-I can't remember things properly. 692 00:32:17,460 --> 00:32:19,499 I think it was him. 693 00:32:19,500 --> 00:32:21,659 Who? 694 00:32:21,660 --> 00:32:23,660 He gave it to me. 695 00:32:24,140 --> 00:32:26,140 Who do you mean? 696 00:32:26,780 --> 00:32:28,780 The football shirt. 697 00:32:29,900 --> 00:32:30,739 Who's that? 698 00:32:30,740 --> 00:32:33,420 But does everyone die of AIDS? 699 00:32:38,420 --> 00:32:39,819 We don't know. 700 00:32:39,820 --> 00:32:43,099 Does every single person die? 701 00:32:43,100 --> 00:32:44,699 Yeah, they do. 702 00:32:44,700 --> 00:32:47,499 I read his stuff, that's what it says. 703 00:32:47,500 --> 00:32:49,539 It says no-one survives. 704 00:32:49,540 --> 00:32:53,459 (sobbing) Oh mummy, make them do something. 705 00:32:53,460 --> 00:32:57,100 I don't want to die. (sobs) 706 00:33:01,100 --> 00:33:03,579 The thing about AIDS, all your defenses get lowered. 707 00:33:03,580 --> 00:33:05,939 So when people say coughs and colds can kill you, 708 00:33:05,940 --> 00:33:08,259 that's because ordinary illnesses run out of control. 709 00:33:08,260 --> 00:33:11,339 They go mad, 'cause they can't be stopped. 710 00:33:11,340 --> 00:33:13,339 And that's inside his brain? 711 00:33:13,340 --> 00:33:16,059 Yeah. And once the brain's in trouble, everything goes. 712 00:33:16,060 --> 00:33:18,859 They think it's this virus called JC. 713 00:33:18,860 --> 00:33:20,940 - Thanks Leona. - Hi, Jill. 714 00:33:24,380 --> 00:33:28,619 (sighs) And because Colin's so weak he can't fight it off, 715 00:33:28,620 --> 00:33:30,620 so the virus goes crazy. 716 00:33:31,860 --> 00:33:36,180 He's going senile, like old people and he's only 24. 717 00:33:40,300 --> 00:33:41,419 Here we go. 718 00:33:41,420 --> 00:33:42,699 Just be nice. 719 00:33:42,700 --> 00:33:44,700 Hey, I'm always nice. 720 00:33:47,100 --> 00:33:48,459 Hi there. La! 721 00:33:48,460 --> 00:33:49,299 La. 722 00:33:49,300 --> 00:33:51,939 La. He's taught me, see? La! (laughs) 723 00:33:51,940 --> 00:33:52,859 We'll go and get a coffee. 724 00:33:52,860 --> 00:33:54,419 [Jill] Don't mind me, I can sit here. 725 00:33:54,420 --> 00:33:55,819 No, best not have too many. 726 00:33:55,820 --> 00:33:57,339 Be right back, do you want anything? 727 00:33:57,340 --> 00:33:59,340 I'm fine thanks. 728 00:34:02,980 --> 00:34:05,699 Do you know what Jill said, "Be nice." 729 00:34:05,700 --> 00:34:06,539 Like I'm horrible. 730 00:34:06,540 --> 00:34:09,059 I can't imagine what she means. 731 00:34:09,060 --> 00:34:10,699 So, how are you? 732 00:34:10,700 --> 00:34:11,859 How's things? 733 00:34:11,860 --> 00:34:13,939 I saw David Dukes, he sent his love. 734 00:34:13,940 --> 00:34:15,419 He said, "Get well soon." 735 00:34:15,420 --> 00:34:18,059 And Ruth and Steven Jones says hello. 736 00:34:18,060 --> 00:34:19,299 God, this is weird. 737 00:34:19,300 --> 00:34:21,619 Richie's being nice to me. 738 00:34:21,620 --> 00:34:22,699 Am I that bad? 739 00:34:22,700 --> 00:34:24,539 Oi, cheeky. 740 00:34:24,540 --> 00:34:26,699 I really must be dyin'. 741 00:34:26,700 --> 00:34:28,019 Oh Gladys, don't. 742 00:34:28,020 --> 00:34:29,859 Oh, he's devil may care today. 743 00:34:29,860 --> 00:34:32,019 Did they say we had a meeting of the Pink Palace. 744 00:34:32,020 --> 00:34:33,819 We said we can't have your mum paying the rent 745 00:34:33,820 --> 00:34:35,979 and we refuse to move anyone else in. 746 00:34:35,980 --> 00:34:37,019 Never. 747 00:34:37,020 --> 00:34:38,899 But Ash can pay a bit more and Jill 748 00:34:38,900 --> 00:34:40,779 and I'll get myself some bar work, 749 00:34:40,780 --> 00:34:44,339 so your bed's still there for when you come home. 750 00:34:44,340 --> 00:34:46,299 I do miss you. 751 00:34:46,300 --> 00:34:47,619 We miss you. 752 00:34:47,620 --> 00:34:49,219 We really do. 753 00:34:49,220 --> 00:34:50,299 Every day. 754 00:34:50,300 --> 00:34:51,939 Even though you never said a word. 755 00:34:51,940 --> 00:34:53,259 We miss you not sayin' it. 756 00:34:53,260 --> 00:34:55,309 I miss you hopping out of the shower in the morning 757 00:34:55,310 --> 00:34:57,509 'cause I always thought you looked so sexy. 758 00:34:57,510 --> 00:34:59,949 Right, (chuckles) good well. 759 00:34:59,950 --> 00:35:00,789 I am. 760 00:35:00,790 --> 00:35:02,309 Oh, it's all coming out now. (laughs) 761 00:35:02,310 --> 00:35:04,349 I always fancied him. 762 00:35:04,350 --> 00:35:05,989 Did you not know? 763 00:35:05,990 --> 00:35:07,549 Uh, no, I never did. 764 00:35:07,550 --> 00:35:09,349 But you're wise, Colin, I'll give you that. 765 00:35:09,350 --> 00:35:10,869 You've got very good taste. 766 00:35:10,870 --> 00:35:12,509 You'd walk around in that towel. 767 00:35:12,510 --> 00:35:14,309 I'd take myself off and have a wank. 768 00:35:14,310 --> 00:35:15,269 Right, okay. 769 00:35:15,270 --> 00:35:18,029 Oh, I'm sorry, he can't quite see the line sometimes. 770 00:35:18,030 --> 00:35:19,789 Stop it now, love. 771 00:35:19,790 --> 00:35:21,709 Colin, did I tell you I went into Printalux the other day? 772 00:35:21,710 --> 00:35:23,870 You look good right now. 773 00:35:25,990 --> 00:35:27,309 - Oh my God. - [Jill] No, Colin don't. 774 00:35:27,310 --> 00:35:28,829 Colin, there's people here, love. 775 00:35:28,830 --> 00:35:30,589 - We should go. - Colin, stop it. 776 00:35:30,590 --> 00:35:32,029 - Stop it! - All right now. 777 00:35:32,030 --> 00:35:33,389 Let's get everyone out. 778 00:35:33,390 --> 00:35:35,269 Quick as you can. Thank you. 779 00:35:35,270 --> 00:35:38,949 On your feet, don't stare folks, come on. 780 00:35:38,950 --> 00:35:40,069 Show's over. 781 00:35:40,070 --> 00:35:42,070 Off we go. Thank you. 782 00:35:42,990 --> 00:35:45,709 (sobbing) Why does it have to be so cruel? 783 00:35:45,710 --> 00:35:50,669 It's bad enough he's dying and now this. (sobs) 784 00:35:50,670 --> 00:35:52,670 For Christ sake why? 785 00:36:13,750 --> 00:36:16,350 Mr. Ashwin Mukherjee, please. 786 00:36:17,790 --> 00:36:19,790 Rosco Babatunde. 787 00:36:20,590 --> 00:36:22,669 Mr. Richard Tozer. 788 00:36:22,670 --> 00:36:25,389 And then make an appointment to come back at the desk. 789 00:36:25,390 --> 00:36:27,309 Should have the results in six weeks, 790 00:36:27,310 --> 00:36:30,429 so within those six weeks it's best to be sensible. 791 00:36:30,430 --> 00:36:31,869 Okay. 792 00:36:31,870 --> 00:36:33,870 (sighs) 793 00:36:35,870 --> 00:36:39,429 Oh yes, the M25 is a huge opportunity, 794 00:36:39,430 --> 00:36:43,109 not just for London but for the whole country. 795 00:36:43,110 --> 00:36:45,829 It represents a benefit. 796 00:36:45,830 --> 00:36:49,589 I think we can probably assume that, 797 00:36:49,590 --> 00:36:52,229 we're gonna become a focal point, 798 00:36:52,230 --> 00:36:54,909 a place of ambition for the whole world. 799 00:36:54,910 --> 00:36:56,869 [Reporter] The leader of opposition 800 00:36:56,870 --> 00:36:59,149 is demanding an immediate investigation 801 00:36:59,150 --> 00:37:01,150 in the rising battle. 802 00:37:02,150 --> 00:37:04,750 (upbeat music) 803 00:37:43,270 --> 00:37:46,360 (instrumental music) 804 00:38:21,640 --> 00:38:23,960 They were strangers to me. 805 00:38:24,880 --> 00:38:27,759 They were strangers to life. 806 00:38:27,760 --> 00:38:29,119 Now they're nothing but clothes 807 00:38:29,120 --> 00:38:31,799 and meat and a stink upon the breeze. 808 00:38:31,800 --> 00:38:34,039 But give the child to me, 809 00:38:34,040 --> 00:38:36,839 give me the stranger's child. 810 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 I ask you, sir. 811 00:38:40,720 --> 00:38:43,959 Give the stranger's child to me. 812 00:38:43,960 --> 00:38:46,079 Okay, I'll be there at 12. 813 00:38:46,080 --> 00:38:48,639 Thanks. Thanks, Thanks. 814 00:38:48,640 --> 00:38:50,439 (telephone rings) 815 00:38:50,440 --> 00:38:51,239 I got it! 816 00:38:51,240 --> 00:38:52,079 (screaming) 817 00:38:52,080 --> 00:38:56,639 12 weeks! £130 quid a week! (laughs) 818 00:38:56,640 --> 00:38:57,719 There's one thing I should tell you, 819 00:38:57,720 --> 00:38:59,959 because somebody else inevitably will, 820 00:38:59,960 --> 00:39:02,799 it really doesn't matter but you were the second choice. 821 00:39:02,800 --> 00:39:03,639 I don't care. 822 00:39:03,640 --> 00:39:05,559 As long as I got it. (laughs) 823 00:39:05,560 --> 00:39:07,639 They wanted that Donald Basset. 824 00:39:07,640 --> 00:39:10,199 You know the one who got The Chimney Sweep? 825 00:39:10,200 --> 00:39:12,559 Oh, I know him, yeah. 826 00:39:12,560 --> 00:39:13,719 I know him. 827 00:39:13,720 --> 00:39:15,719 What, did he turn it down? 828 00:39:15,720 --> 00:39:17,199 Uh, not exactly. 829 00:39:17,200 --> 00:39:19,519 Turns out he's gone home. 830 00:39:19,520 --> 00:39:20,879 For good. 831 00:39:20,880 --> 00:39:21,719 What do you mean? 832 00:39:21,720 --> 00:39:22,919 He's given up? 833 00:39:22,920 --> 00:39:25,839 There's a lot of boys who go home these days. 834 00:39:25,840 --> 00:39:30,079 More and more of them, every month, going home. 835 00:39:30,080 --> 00:39:34,279 And I don't think we'll ever see them again, do you? 836 00:39:34,280 --> 00:39:37,120 Richie, promise me, don't go home. 837 00:39:39,760 --> 00:39:43,280 (tense suspenseful music) 838 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 [Moustache] Mr Ashwin Mukherjee. 839 00:40:10,920 --> 00:40:13,080 Rosco Babatunde, please. 840 00:40:14,720 --> 00:40:16,839 Richard Tozer. 841 00:40:16,840 --> 00:40:17,839 It's good news. 842 00:40:17,840 --> 00:40:19,039 There's no sign of HIV. 843 00:40:19,040 --> 00:40:20,839 You're all clear. 844 00:40:20,840 --> 00:40:23,199 And yep, there's nothing to worry about. 845 00:40:23,200 --> 00:40:24,799 The test came back negative. 846 00:40:24,800 --> 00:40:29,359 (laughs) You are fucking kidding me? 847 00:40:29,360 --> 00:40:30,999 No way, seriously? 848 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 I've had everyone, that's not fair! 849 00:40:35,120 --> 00:40:38,730 (Jill and Ensemble laughs) 850 00:40:41,090 --> 00:40:42,769 (applauding) 851 00:40:42,770 --> 00:40:44,689 And it was a good show I think. 852 00:40:44,690 --> 00:40:46,209 We always have one or two people walking out 853 00:40:46,210 --> 00:40:47,449 when the guillotine comes down 854 00:40:47,450 --> 00:40:49,489 but we had about six tonight. (chuckles) 855 00:40:49,490 --> 00:40:50,809 So that was good. 856 00:40:50,810 --> 00:40:51,649 Success. 857 00:40:51,650 --> 00:40:53,449 You had a man faint one week didn't you? 858 00:40:53,450 --> 00:40:55,009 (laughing) Fell head first! 859 00:40:55,010 --> 00:40:57,570 We did. I told you, remember? 860 00:41:00,170 --> 00:41:02,049 Yeah. 861 00:41:02,050 --> 00:41:03,289 You remember. 862 00:41:03,290 --> 00:41:05,129 Yeah, he remembers everything. 863 00:41:05,130 --> 00:41:06,409 Don't you? 864 00:41:06,410 --> 00:41:08,569 I think he does. 865 00:41:08,570 --> 00:41:10,730 He just stares into space. 866 00:41:12,050 --> 00:41:14,249 But let's give him a rest shall we? 867 00:41:14,250 --> 00:41:17,649 Time you two went home and got some sleep. 868 00:41:17,650 --> 00:41:19,409 Goodnight, Colin. 869 00:41:19,410 --> 00:41:21,169 We'll see you tomorrow. 870 00:41:21,170 --> 00:41:23,169 Night darling. 871 00:41:23,170 --> 00:41:25,049 I asked back home about the funeral service. 872 00:41:25,050 --> 00:41:26,689 (Ash Mukherjee sighs) Well it has to be done. 873 00:41:26,690 --> 00:41:28,969 There's one firm, they've had my mam, 874 00:41:28,970 --> 00:41:31,409 my nan and my great grandmother and they said no. 875 00:41:31,410 --> 00:41:33,169 They said absolutely not. 876 00:41:33,170 --> 00:41:34,769 They said their staff 877 00:41:34,770 --> 00:41:38,529 didn't think it was safe to handle a body with AIDS. 878 00:41:38,530 --> 00:41:41,489 The man in charge, I've known him for 35 years 879 00:41:41,490 --> 00:41:42,849 and he said no. 880 00:41:42,850 --> 00:41:44,969 He said try Cardiff. 881 00:41:44,970 --> 00:41:46,689 So I tried Cardiff, 882 00:41:46,690 --> 00:41:49,489 the man said it might be possible, 883 00:41:49,490 --> 00:41:50,969 but the cremation would have to be done 884 00:41:50,970 --> 00:41:52,369 at the very end of the day, 885 00:41:52,370 --> 00:41:56,049 possibly night for fear of contamination. 886 00:41:56,050 --> 00:41:57,209 So there we are. 887 00:41:57,210 --> 00:41:58,449 We won't have a buffet, 888 00:41:58,450 --> 00:42:01,569 we'll have a supper with very few people I suspect. 889 00:42:01,570 --> 00:42:03,529 Oh Eileen, I'm so sorry. 890 00:42:03,530 --> 00:42:05,729 Oh, what happens happens. 891 00:42:05,730 --> 00:42:07,970 I'll miss you too my loves. 892 00:42:09,850 --> 00:42:12,969 I don't suppose we'll ever find out who gave it to him. 893 00:42:12,970 --> 00:42:15,049 I know, but it's not like that, Ash. 894 00:42:15,050 --> 00:42:16,249 Don't go looking for a villain, 895 00:42:16,250 --> 00:42:18,490 it will just be some bloke. 896 00:42:21,210 --> 00:42:23,210 Thanks. 897 00:42:42,730 --> 00:42:44,889 (door bell rings) 898 00:42:44,890 --> 00:42:46,529 Hello, I'm Colin. 899 00:42:46,530 --> 00:42:48,809 Well don't just stand there, in you come. 900 00:42:48,810 --> 00:42:49,929 That's a good lad. 901 00:42:49,930 --> 00:42:52,649 That's Mike and my lad, Ross. 902 00:42:52,650 --> 00:42:54,889 [Eileen] You makin' friends? 903 00:42:54,890 --> 00:42:55,769 Yeah. 904 00:42:55,770 --> 00:42:58,089 [Eileen] See now, lucky them I say. 905 00:42:58,090 --> 00:43:01,170 (indistinct) drinks? 906 00:43:08,170 --> 00:43:10,089 We're out tonight you two, 907 00:43:10,090 --> 00:43:12,089 we're going to see that Canonball Run. 908 00:43:12,090 --> 00:43:13,529 If you boys are in I can leave some cheese 909 00:43:13,530 --> 00:43:15,889 and crackers in the fridge if that's okay? 910 00:43:15,890 --> 00:43:17,289 I'll be in, yeah. 911 00:43:17,290 --> 00:43:19,129 I'll stay in. 912 00:43:19,130 --> 00:43:21,970 I'm always in on a Thursday night. 913 00:43:23,170 --> 00:43:25,569 Are you out every Thursday night? 914 00:43:25,570 --> 00:43:26,969 Oh, we tend to be, yeah. 915 00:43:26,970 --> 00:43:29,419 It's what Mike and me call our cinema club. 916 00:43:29,420 --> 00:43:31,820 Okay. Good to know, thanks. 917 00:43:33,780 --> 00:43:36,180 Shut up, you little bender. 918 00:43:37,140 --> 00:43:37,939 Yeah! 919 00:43:37,940 --> 00:43:40,419 I don't care, you've got it wrong. 920 00:43:40,420 --> 00:43:42,579 My son is a normal man, 921 00:43:42,580 --> 00:43:45,619 he's not one of those filthy dirty queers! 922 00:43:45,620 --> 00:43:49,420 Whatever is wrong with him, I'm telling you... 923 00:43:54,820 --> 00:43:56,739 Night then. La. 924 00:43:56,740 --> 00:43:58,339 La. 925 00:43:58,340 --> 00:44:01,260 (melancholy music) 926 00:44:18,740 --> 00:44:21,740 (telephone ringing) 927 00:44:29,660 --> 00:44:31,660 Hello. Hi, hi there. 928 00:44:33,060 --> 00:44:36,419 [Eileen] I'm sorry darling... 929 00:44:36,420 --> 00:44:37,659 He's gone. 930 00:44:37,660 --> 00:44:39,660 Okay. 931 00:44:40,180 --> 00:44:42,420 Oh bless him. I'm so sorry. 932 00:44:46,940 --> 00:44:50,020 (sobbing) He's gone. 933 00:44:51,700 --> 00:44:53,700 (sobs) 934 00:45:05,420 --> 00:45:07,580 (sobbing) 935 00:45:12,180 --> 00:45:13,899 Was he all right? 936 00:45:13,900 --> 00:45:15,979 Did he wake up? 937 00:45:15,980 --> 00:45:18,900 (melancholy music) 938 00:45:23,540 --> 00:45:25,540 Mr Richard Tozer! 939 00:45:26,540 --> 00:45:28,860 Have we got a Richard Tozer? 940 00:45:34,660 --> 00:45:38,180 (tense suspenseful music) 941 00:45:54,420 --> 00:45:59,420 ♪ There's no time for us ♪ 942 00:46:01,060 --> 00:46:06,060 ♪ There's no place for us ♪ 943 00:46:07,540 --> 00:46:12,540 ♪ What is this thing that builds our dreams ♪ 944 00:46:14,460 --> 00:46:19,460 ♪ Yet slips away from us ♪ 945 00:46:23,150 --> 00:46:26,830 ♪ Who wants to live forever ♪ 64564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.