Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
(camera shutters)
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,019
But then the glint did pale and fade
3
00:00:04,020 --> 00:00:08,619
and so the morning shooed
his form as truth must know.
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,620
My brother dead.
5
00:00:10,940 --> 00:00:13,579
His cheeks so wax and cold.
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,259
His hand upon his heart to ne'er grow old.
7
00:00:16,260 --> 00:00:19,859
And now the heptarch
stands without a king.
8
00:00:19,860 --> 00:00:23,460
I took his life, that
new life might begin.
9
00:00:25,420 --> 00:00:28,020
(upbeat music)
10
00:00:29,420 --> 00:00:31,499
Oh, hello Mrs Goodison.
11
00:00:31,500 --> 00:00:33,859
I was just teaching Lucy some lessons.
12
00:00:33,860 --> 00:00:35,309
But why are you in her bedroom?
13
00:00:35,310 --> 00:00:38,029
Oh mummy, don't be silly,
he's helping with my exams.
14
00:00:38,030 --> 00:00:39,749
What exams would that be?
15
00:00:39,750 --> 00:00:42,469
I've just been helping
her with a French Letter.
16
00:00:42,470 --> 00:00:43,629
Get out of my house.
17
00:00:43,630 --> 00:00:46,390
But I'm very good with tongues!
18
00:00:47,950 --> 00:00:52,029
The wind is getting
stronger and stronger.
19
00:00:52,030 --> 00:00:54,229
It is blasting you.
20
00:00:54,230 --> 00:00:55,789
Feel the wind,
21
00:00:55,790 --> 00:00:57,790
fight it, fight it!
22
00:00:58,230 --> 00:01:02,909
And now the wind is so strong
it's ripping your shirt off!
23
00:01:02,910 --> 00:01:05,629
I said it's ripping your shirt off!
24
00:01:05,630 --> 00:01:08,510
It's ripping your bloody shirt off!
25
00:01:10,390 --> 00:01:12,390
Donald Basset.
26
00:01:15,950 --> 00:01:18,510
(upbeat music)
27
00:01:24,430 --> 00:01:26,870
Next is Peter Brooke-Adams.
28
00:01:30,430 --> 00:01:33,030
(upbeat music)
29
00:02:02,990 --> 00:02:04,990
Donald Basset.
30
00:02:05,350 --> 00:02:07,749
I thought this might
be your sort of place.
31
00:02:07,750 --> 00:02:10,269
No, I'm just having a drink
before I go back to the wife.
32
00:02:10,270 --> 00:02:11,189
Whoa.
33
00:02:11,190 --> 00:02:14,229
That's quite a bit of acting. (chuckles)
34
00:02:14,230 --> 00:02:15,949
No, I'm not convinced.
35
00:02:15,950 --> 00:02:18,029
Well, I got that part
in The Chimney Sweep,
36
00:02:18,030 --> 00:02:19,429
which means you didn't.
37
00:02:19,430 --> 00:02:20,349
I know.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,350
You stole my life.
39
00:02:28,470 --> 00:02:30,229
♪ Looking for you ♪
40
00:02:30,230 --> 00:02:31,989
♪ You were looking for me ♪
41
00:02:31,990 --> 00:02:34,029
♪ Always reaching for you ♪
42
00:02:34,030 --> 00:02:36,069
♪ You were too blind to see ♪
43
00:02:36,070 --> 00:02:38,149
♪ Oh love of my heart ♪
44
00:02:38,150 --> 00:02:40,229
♪ Why leave me alone ♪
45
00:02:40,230 --> 00:02:42,309
♪ I'm falling apart ♪
46
00:02:42,310 --> 00:02:44,029
♪ No good on my own ♪
47
00:02:44,030 --> 00:02:44,829
(laughing)
48
00:02:44,830 --> 00:02:46,989
♪ Oh L'Amour ♪
49
00:02:46,990 --> 00:02:47,869
(telephone ringing)
50
00:02:47,870 --> 00:02:48,709
[Male caller] Am I dying?
51
00:02:48,710 --> 00:02:50,269
I can't answer that darling,
52
00:02:50,270 --> 00:02:51,509
but have you been to a doctor?
53
00:02:51,510 --> 00:02:52,469
[Male caller] I can't, I really can't.
54
00:02:52,470 --> 00:02:53,789
I've had the same doctor all my life,
55
00:02:53,790 --> 00:02:54,709
ever since I was a kid.
56
00:02:54,710 --> 00:02:56,669
He knows my mum and dad.
57
00:02:56,670 --> 00:02:58,349
I can't tell him this.
58
00:02:58,350 --> 00:02:59,469
No, it's okay.
59
00:02:59,470 --> 00:03:00,629
We've got numbers of clinics.
60
00:03:00,630 --> 00:03:01,789
You don't have to use your real name,
61
00:03:01,790 --> 00:03:03,989
no-one needs to know who
you are, but they can help.
62
00:03:03,990 --> 00:03:06,589
I promise they can help.
63
00:03:06,590 --> 00:03:09,350
(dramatic music)
64
00:03:11,070 --> 00:03:12,989
♪ Beware you rich folk ♪
65
00:03:12,990 --> 00:03:15,589
♪ Beware you wealthy ♪
66
00:03:15,590 --> 00:03:19,349
♪ Here's the big joke,
you're not healthy ♪
67
00:03:19,350 --> 00:03:23,629
♪ The streets of Paris
run with rivers of blood ♪
68
00:03:23,630 --> 00:03:26,839
♪ Dive in deeply, time to save the flood ♪
69
00:03:26,840 --> 00:03:28,479
[Ross' mother] Oh, just come
and have a quick one, Jill.
70
00:03:28,480 --> 00:03:29,519
I promised I'd do a shift.
71
00:03:29,520 --> 00:03:31,959
See ya Ta-ra, girls!
72
00:03:31,960 --> 00:03:36,960
♪ Come and meet my good
friend, Madam Guillotine ♪
73
00:03:38,400 --> 00:03:40,439
[Male caller] I can't
tell anybody, I can't.
74
00:03:40,440 --> 00:03:44,359
♪ Knit one, purl one,
sittin' on my cold bum ♪
75
00:03:44,360 --> 00:03:48,599
♪ Knit one, purl one,
never had such good fun ♪
76
00:03:48,600 --> 00:03:52,399
♪ I'm knitting myself
a lovely long chemise ♪
77
00:03:52,400 --> 00:03:56,319
♪ While the posh nobs
get down on their knees ♪
78
00:03:56,320 --> 00:03:58,919
[Lady caller] He's sick,
he is really, really sick
79
00:03:58,920 --> 00:03:59,999
but I can't help it!
80
00:04:00,000 --> 00:04:01,399
I don't want to touch him.
81
00:04:01,400 --> 00:04:05,959
♪ Watch your step, love ♪
82
00:04:05,960 --> 00:04:09,200
♪ Don't lose your head ♪
83
00:04:11,600 --> 00:04:13,840
(laughing)
84
00:04:16,200 --> 00:04:19,360
(audience applauding)
85
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
(sighs)
86
00:04:25,440 --> 00:04:28,000
(upbeat music)
87
00:04:36,200 --> 00:04:41,159
♪ Oh love to love you baby ♪
88
00:04:41,160 --> 00:04:46,319
♪ Oh love to love you baby ♪
89
00:04:46,320 --> 00:04:51,479
♪ Oh love to love you baby ♪
90
00:04:51,480 --> 00:04:56,599
♪ Oh love to love you baby ♪
91
00:04:56,600 --> 00:05:01,479
♪ Oh love to love you baby ♪
92
00:05:01,480 --> 00:05:05,319
♪ Oh love to love you baby ♪
93
00:05:05,320 --> 00:05:07,039
Oh, right, I thought
you'd done a runner.
94
00:05:07,040 --> 00:05:09,199
Hello.
95
00:05:09,200 --> 00:05:10,719
I've gotta get to work if you don't mind.
96
00:05:10,720 --> 00:05:12,159
Sorry, what was your name again?
97
00:05:12,160 --> 00:05:14,079
Rosco. What was yours?
98
00:05:14,080 --> 00:05:15,039
Cassius.
99
00:05:15,040 --> 00:05:16,279
Haven't got long though.
100
00:05:16,280 --> 00:05:17,479
Quick shower, yeah?
101
00:05:17,480 --> 00:05:18,639
Together?
102
00:05:18,640 --> 00:05:20,640
Um, yeah.
103
00:05:23,400 --> 00:05:26,000
(upbeat music)
104
00:05:28,680 --> 00:05:32,000
I'm going this way, so thank you, Rosco.
105
00:05:32,880 --> 00:05:33,799
See you round.
106
00:05:33,800 --> 00:05:34,879
Yeah, I'm always in the Bruce.
107
00:05:34,880 --> 00:05:35,719
I work there.
108
00:05:35,720 --> 00:05:38,519
I'm sort of under manager
if you wanna find me.
109
00:05:38,520 --> 00:05:41,119
Yeah, I don't often go to
that part of town to be honest.
110
00:05:41,120 --> 00:05:42,599
Slummin' it last night?
111
00:05:42,600 --> 00:05:43,599
A little.
112
00:05:43,600 --> 00:05:44,799
That's okay.
113
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
Bye then.
114
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
(upbeat music)
115
00:05:58,120 --> 00:06:00,079
And what's for tea tonight then?
116
00:06:00,080 --> 00:06:01,919
Might get some chips on the way home.
117
00:06:01,920 --> 00:06:03,159
You should have proper food.
118
00:06:03,160 --> 00:06:05,559
Long day's work, good
meal at the end of it,
119
00:06:05,560 --> 00:06:08,759
fortifies the soul. (laughs)
120
00:06:08,760 --> 00:06:13,199
Oh, I meant to say, Colin,
I've been considering.
121
00:06:13,200 --> 00:06:16,319
Now I'm very happy with you overall
122
00:06:16,320 --> 00:06:19,169
and I think you're enjoying
yourself, am I right?
123
00:06:19,170 --> 00:06:20,849
Oh very much, yeah.
124
00:06:20,850 --> 00:06:21,929
It's great.
125
00:06:21,930 --> 00:06:24,569
I could, hand over a
bit more responsibility.
126
00:06:24,570 --> 00:06:25,769
What do you think?
127
00:06:25,770 --> 00:06:27,369
I don't mind, yeah.
128
00:06:27,370 --> 00:06:29,370
I was thinking...
129
00:06:30,370 --> 00:06:32,409
(keys jingling)
130
00:06:32,410 --> 00:06:33,769
(Mr Ibisu laughs)
131
00:06:33,770 --> 00:06:36,929
He said I can have a set of
keys so I can get in at 8.30,
132
00:06:36,930 --> 00:06:38,969
before him and open up for the day.
133
00:06:38,970 --> 00:06:39,969
[Richie] So what's that, promotion?
134
00:06:39,970 --> 00:06:40,809
Do you get more money?
135
00:06:40,810 --> 00:06:41,969
[Ash Mukherjee] Are
you like a manager now?
136
00:06:41,970 --> 00:06:42,809
No.
137
00:06:42,810 --> 00:06:45,049
[Richie] So what does it mean?
138
00:06:45,050 --> 00:06:47,089
It means I can open up at 8.30.
139
00:06:47,090 --> 00:06:49,729
(laughing) Oh my god, Gladys,
140
00:06:49,730 --> 00:06:52,529
your life is too exciting,
you are killing me.
141
00:06:52,530 --> 00:06:53,849
I've had sex with a millionaire,
142
00:06:53,850 --> 00:06:55,289
but you've gone and beaten me.
143
00:06:55,290 --> 00:06:56,249
[Ash Mukherjee] Colin,
you are hilarious.
144
00:06:56,250 --> 00:06:57,089
But I'm proud of my keys.
145
00:06:57,090 --> 00:06:58,329
(sarcastically) I remember Gladys Pew
146
00:06:58,330 --> 00:07:00,089
once had a cup of tea and it
didn't have any milk in it,
147
00:07:00,090 --> 00:07:00,929
it was so thrilling.
148
00:07:00,930 --> 00:07:01,969
Like being on a roller coaster.
149
00:07:01,970 --> 00:07:04,809
Wow, you don't take prisoners
in this house, do you?
150
00:07:04,810 --> 00:07:06,649
We're off.
151
00:07:06,650 --> 00:07:07,849
Where are you tonight?
152
00:07:07,850 --> 00:07:09,769
Uh, we might go to Supernatural.
153
00:07:09,770 --> 00:07:11,449
Donald says his mate Chris goes there,
154
00:07:11,450 --> 00:07:13,129
he knows Boy George.
155
00:07:13,130 --> 00:07:15,889
He can get us into the VIP area.
156
00:07:15,890 --> 00:07:17,729
Come on, sweetheart.
157
00:07:17,730 --> 00:07:19,049
We're off, bye.
158
00:07:19,050 --> 00:07:21,050
[All] Bye.
159
00:07:22,730 --> 00:07:26,050
(indistinct chattering)
160
00:07:30,490 --> 00:07:32,449
(door closed)
161
00:07:32,450 --> 00:07:33,369
Sweetheart?
162
00:07:33,370 --> 00:07:35,049
Who says fucking sweetheart?
163
00:07:35,050 --> 00:07:35,889
Are they boyfriends?
164
00:07:35,890 --> 00:07:37,329
He said he'd never have a boyfriend.
165
00:07:37,330 --> 00:07:39,129
I know Boy George,
look at me. (chuckles)
166
00:07:39,130 --> 00:07:40,089
We can't call him Donald.
167
00:07:40,090 --> 00:07:42,049
What does Donald become?
168
00:07:42,050 --> 00:07:43,369
Doreen? Dora?
169
00:07:43,370 --> 00:07:44,209
Diana?
170
00:07:44,210 --> 00:07:45,049
Dolly?
171
00:07:45,050 --> 00:07:46,449
- [Rosco] Daisy?
- Isla St Clair.
172
00:07:46,450 --> 00:07:47,569
Why Isla St Clair?
173
00:07:47,570 --> 00:07:50,409
He looks like her, around the eyes,
174
00:07:50,410 --> 00:07:51,249
I was thinkin'.
175
00:07:51,250 --> 00:07:52,089
(Jill and Ash Mukherjee Chuckles)
176
00:07:52,090 --> 00:07:54,049
Colin wins with Isla St Clair.
177
00:07:54,050 --> 00:07:55,369
That makes Richie, Larry Grayson.
178
00:07:55,370 --> 00:07:56,769
[Ash Mukherjee] That's it, that is it.
179
00:07:56,770 --> 00:07:57,609
That's it - [Jill] Oh my...
180
00:07:57,610 --> 00:08:00,770
That's dope. (laughs)
181
00:08:02,090 --> 00:08:04,690
(upbeat music)
182
00:08:14,810 --> 00:08:18,769
♪ Everyday I hear a different story ♪
183
00:08:18,770 --> 00:08:22,129
♪ People saying that
you're no good for me ♪
184
00:08:22,130 --> 00:08:27,130
♪ Saw your lover with another
and she's making a fool of you ♪
185
00:08:29,370 --> 00:08:32,969
♪ If you love me baby, you'd deny it ♪
186
00:08:32,970 --> 00:08:36,369
♪ But you laugh and tell
me I should try it ♪
187
00:08:36,370 --> 00:08:40,689
♪ Tell me I'm a baby,
and I don't understand ♪
188
00:08:40,690 --> 00:08:42,689
This is what I like to see.
189
00:08:42,690 --> 00:08:44,209
Everything up and running.
190
00:08:44,210 --> 00:08:45,489
Good morning.
191
00:08:45,490 --> 00:08:49,249
I'll have a cup of tea if you
don't mind thank you, Colin.
192
00:08:49,250 --> 00:08:51,449
Oh, it's colder than I thought.
193
00:08:51,450 --> 00:08:54,409
Said on the news last night 14 degrees.
194
00:08:54,410 --> 00:08:55,969
That can't be right.
195
00:08:55,970 --> 00:08:58,290
Feels more like nine or ten.
196
00:09:02,890 --> 00:09:07,250
- (car honking)
- Here I am, hold on.
197
00:09:10,420 --> 00:09:11,739
Oh, it was a hell of a drive.
198
00:09:11,740 --> 00:09:13,099
I couldn't stop thinking.
199
00:09:13,100 --> 00:09:14,059
Any news?
200
00:09:14,060 --> 00:09:15,539
He's okay. (Eileen sighs)
201
00:09:15,540 --> 00:09:17,419
Don't worry, I saw him, he's fine.
202
00:09:17,420 --> 00:09:18,939
He's sitting up in bed.
203
00:09:18,940 --> 00:09:20,419
I'll have words with him.
204
00:09:20,420 --> 00:09:23,659
I'll give him a good clip, scaring me.
205
00:09:23,660 --> 00:09:26,059
Doctor said you can have a
fit just once and that's it.
206
00:09:26,060 --> 00:09:28,339
Like a storm, it comes and goes.
207
00:09:28,340 --> 00:09:30,699
She said they don't really understand it.
208
00:09:30,700 --> 00:09:31,539
But you can have one fit
209
00:09:31,540 --> 00:09:32,899
and never have another one ever again.
210
00:09:32,900 --> 00:09:34,099
[Jill] What causes it though?
211
00:09:34,100 --> 00:09:36,379
There's no epilepsy in the family.
212
00:09:36,380 --> 00:09:37,219
I'll ask your Auntie Jean,
213
00:09:37,220 --> 00:09:39,379
but I don't think there
was any on your dad's side,
214
00:09:39,380 --> 00:09:40,539
not that I know.
215
00:09:40,540 --> 00:09:43,259
Doctor said it's
electricity in the brain.
216
00:09:43,260 --> 00:09:44,499
It sort of goes zap.
217
00:09:44,500 --> 00:09:46,819
Not being rude, but if we're
gonna make it back in time...
218
00:09:46,820 --> 00:09:48,099
Oh God, yes, we promised, sorry.
219
00:09:48,100 --> 00:09:48,899
Will you be all right?
220
00:09:48,900 --> 00:09:49,739
Where's your hotel?
221
00:09:49,740 --> 00:09:51,459
It's the same B&B as last time.
222
00:09:51,460 --> 00:09:53,339
It's got access for me,
they're nice people.
223
00:09:53,340 --> 00:09:54,179
I'll be fine.
224
00:09:54,180 --> 00:09:55,139
I'll stay and give you a hand.
225
00:09:55,140 --> 00:09:57,939
I just grabbed a few of
your t-shirts and things.
226
00:09:57,940 --> 00:09:58,859
What's the plan?
227
00:09:58,860 --> 00:09:59,699
Well, if I'm all right,
228
00:09:59,700 --> 00:10:00,899
they said they'll discharge me tomorrow.
229
00:10:00,900 --> 00:10:02,659
Then I'll take you back to Bringoth.
230
00:10:02,660 --> 00:10:05,099
Your boss said you can
have a fortnight off.
231
00:10:05,100 --> 00:10:06,459
I think he was embarrassed
232
00:10:06,460 --> 00:10:08,539
because you wet yourself on the carpet.
233
00:10:08,540 --> 00:10:09,379
Okay, mum.
234
00:10:09,380 --> 00:10:11,059
And that kinda stain
takes a bit of cleaning,
235
00:10:11,060 --> 00:10:12,379
- let me tell you.
- Okay.
236
00:10:12,380 --> 00:10:14,099
The smell of adult piss can linger!
237
00:10:14,100 --> 00:10:15,579
(laughs) Okay, thanks.
238
00:10:15,580 --> 00:10:18,539
Oh, I love you, Mrs Morris-Jones.
239
00:10:18,540 --> 00:10:19,979
See you later, honey-pie.
240
00:10:19,980 --> 00:10:22,339
Oh, you've got a TV lounge
down there, try to watch.
241
00:10:22,340 --> 00:10:27,179
It's Isla St Clair's big night. (laughs)
242
00:10:27,180 --> 00:10:30,619
Shame on you, shame on you both!
243
00:10:30,620 --> 00:10:33,179
All he's ever done is work hard!
244
00:10:33,180 --> 00:10:34,219
Don't, Sarah.
245
00:10:34,220 --> 00:10:35,459
Don't get involved.
246
00:10:35,460 --> 00:10:38,619
I got involved on the
day I married you, Sam
247
00:10:38,620 --> 00:10:41,099
and I won't step away now!
248
00:10:41,100 --> 00:10:42,179
This is really good.
249
00:10:42,180 --> 00:10:43,259
Shh.
250
00:10:43,260 --> 00:10:45,059
What harm's he ever done?
251
00:10:45,060 --> 00:10:47,379
He's a chimney sweep for god's sake!
252
00:10:47,380 --> 00:10:49,019
Happen he's seen some things.
253
00:10:49,020 --> 00:10:50,699
[Sarah] What's that supposed to mean?
254
00:10:50,700 --> 00:10:52,459
Things he shouldn't have seen.
255
00:10:52,460 --> 00:10:54,939
[Sam] I promise, I won't say a word.
256
00:10:54,940 --> 00:10:57,859
[Donald] Better not, aye,
or you know what'll happen.
257
00:10:57,860 --> 00:10:58,899
What sort of accent is that?
258
00:10:58,900 --> 00:11:00,179
[Donald] We're giving you one warning.
259
00:11:00,180 --> 00:11:01,499
I think it's from the Punjab.
260
00:11:01,500 --> 00:11:02,539
[Donald] Have you got that, Sam?
261
00:11:02,540 --> 00:11:03,659
[Sam] Yes, son.
262
00:11:03,660 --> 00:11:05,259
'Cause the next time.
263
00:11:05,260 --> 00:11:06,259
(Sarah screams)
264
00:11:06,260 --> 00:11:07,579
That'll be your head!
265
00:11:07,580 --> 00:11:08,659
That'll be your head.
266
00:11:08,660 --> 00:11:12,859
- [Donald] If you're lucky.
- Ecky thump.
267
00:11:12,860 --> 00:11:16,539
I thought you said Isla
St Clair was in this?
268
00:11:16,540 --> 00:11:18,699
She might be in part two.
269
00:11:18,700 --> 00:11:21,139
(Jill chuckles)
270
00:11:21,140 --> 00:11:23,779
They should bring you back
next week, you were brilliant.
271
00:11:23,780 --> 00:11:26,019
They said if the
story goes a certain way
272
00:11:26,020 --> 00:11:27,099
I could come back.
273
00:11:27,100 --> 00:11:28,659
They told me to stay in touch.
274
00:11:28,660 --> 00:11:30,059
You were scary.
275
00:11:30,060 --> 00:11:30,979
Was I?
276
00:11:30,980 --> 00:11:32,379
Do that'll be your head.
277
00:11:32,380 --> 00:11:33,859
That'll be your head.
278
00:11:33,860 --> 00:11:34,819
Oh Jesus.
279
00:11:34,820 --> 00:11:39,299
(pants) (sighs)
280
00:11:39,300 --> 00:11:41,460
Oh, I thought to celebrate
281
00:11:42,660 --> 00:11:45,059
it's about time we did it properly.
282
00:11:45,060 --> 00:11:47,219
I wanna fuck you, Richie.
283
00:11:47,220 --> 00:11:48,179
I wanna fuck you.
284
00:11:48,180 --> 00:11:50,059
Works both ways.
285
00:11:50,060 --> 00:11:52,060
That'll be your head!
286
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
(sighs)
287
00:12:01,750 --> 00:12:03,750
Hold on...
288
00:12:05,670 --> 00:12:07,029
do you think, yeah?
289
00:12:07,030 --> 00:12:08,469
That's what it say, use a sheath.
290
00:12:08,470 --> 00:12:10,470
I dunno, yeah?
291
00:12:15,030 --> 00:12:18,029
Oh god, they're tricky...
292
00:12:18,030 --> 00:12:20,190
Ooh. Fiddly bloody things.
293
00:12:27,430 --> 00:12:28,709
They smell don't they?
294
00:12:28,710 --> 00:12:31,390
We called 'em dunkers in school.
295
00:12:32,430 --> 00:12:34,430
Hold on, just a sec...
296
00:12:40,710 --> 00:12:42,710
Get it right this time.
297
00:12:48,470 --> 00:12:49,309
Oh shit.
298
00:12:49,310 --> 00:12:50,749
You're not gonna get it on now.
299
00:12:50,750 --> 00:12:52,750
Give me a minute,
300
00:12:53,750 --> 00:12:55,750
Oh come on.
301
00:12:56,470 --> 00:12:59,589
Oh come on. (sighs)
302
00:12:59,590 --> 00:13:01,590
Oh shit, I'm sorry.
303
00:13:02,230 --> 00:13:03,709
It's those things, they kill it dead.
304
00:13:03,710 --> 00:13:04,549
Hate them.
305
00:13:04,550 --> 00:13:05,469
I can't feel anything.
306
00:13:05,470 --> 00:13:07,149
Oh, we can do other stuff.
307
00:13:07,150 --> 00:13:10,029
Oh god, I wanna be fucked by you.
308
00:13:10,030 --> 00:13:12,589
We're both clean, don't you think?
309
00:13:12,590 --> 00:13:13,829
I've not done anything dirty.
310
00:13:13,830 --> 00:13:15,629
Nor me. I'm clean.
311
00:13:15,630 --> 00:13:16,709
Always have been.
312
00:13:16,710 --> 00:13:18,189
- All my life.
- Me too.
313
00:13:18,190 --> 00:13:20,190
You can trust me, yeah?
314
00:13:21,190 --> 00:13:24,350
Completely. (sighs)
315
00:13:30,790 --> 00:13:33,350
(upbeat music)
316
00:13:46,670 --> 00:13:50,030
(Rosco knocks the door)
317
00:13:51,350 --> 00:13:54,389
[Garrison] Can I help you?
318
00:13:54,390 --> 00:13:56,829
Oh, (chuckles) sorry,
319
00:13:56,830 --> 00:13:57,709
I was looking for Cassius.
320
00:13:57,710 --> 00:13:58,589
Is he home?
321
00:13:58,590 --> 00:14:00,069
Cassius doesn't live here.
322
00:14:00,070 --> 00:14:01,669
What makes you think he does?
323
00:14:01,670 --> 00:14:03,749
I must have made a mistake.
324
00:14:03,750 --> 00:14:05,229
Wait a minute.
325
00:14:05,230 --> 00:14:06,549
Did he bring you here?
326
00:14:06,550 --> 00:14:08,029
Have you been inside this flat?
327
00:14:08,030 --> 00:14:08,829
Who are you?
328
00:14:08,830 --> 00:14:09,669
What's your name?
329
00:14:09,670 --> 00:14:11,069
This is my property!
330
00:14:11,070 --> 00:14:13,870
What the hell have you been doing?
331
00:14:16,590 --> 00:14:19,349
I tell you who else, Philip Schofield.
332
00:14:19,350 --> 00:14:20,749
Oh, if only.
333
00:14:20,750 --> 00:14:22,749
I had a friend who worked
in The Broom Cupboard.
334
00:14:22,750 --> 00:14:25,469
Said he's at it like Billy-o.
335
00:14:25,470 --> 00:14:27,029
And guess who?
336
00:14:27,030 --> 00:14:28,829
My other friend was
working at The National,
337
00:14:28,830 --> 00:14:29,749
says this one walks around
338
00:14:29,750 --> 00:14:31,829
with a boyfriend like
it's not even a secret.
339
00:14:31,830 --> 00:14:33,389
- Hm?
- Derek Jacobi.
340
00:14:33,390 --> 00:14:34,789
No way, Claudius!
341
00:14:34,790 --> 00:14:35,949
I-Clavdivs gay!
342
00:14:35,950 --> 00:14:38,029
Can you imagine if people found out.
343
00:14:38,030 --> 00:14:39,389
Mm, never work again.
344
00:14:39,390 --> 00:14:41,390
Never work again.
345
00:14:42,430 --> 00:14:45,309
'Cause you see those people
working for Gay Sweatshop
346
00:14:45,310 --> 00:14:46,709
and I mean, well done,
347
00:14:46,710 --> 00:14:49,109
but they will never
ever ever ever get cast
348
00:14:49,110 --> 00:14:50,029
in anything else ever again.
349
00:14:50,030 --> 00:14:51,229
That's the thing isn't it.
350
00:14:51,230 --> 00:14:52,149
I wanna be anyone.
351
00:14:52,150 --> 00:14:54,839
I wanna be Hamlet, I wanna be Romeo.
352
00:14:54,840 --> 00:14:57,359
But if I said I'm gay,
I'd be just the clown.
353
00:14:57,360 --> 00:15:00,679
So what would you be if
you could be in anything?
354
00:15:00,680 --> 00:15:02,639
If you ever get to be in anything.
355
00:15:02,640 --> 00:15:05,599
Uh, (sarcastically) Oh funny, ha-ha.
356
00:15:05,600 --> 00:15:07,919
I just wanna do good work.
357
00:15:07,920 --> 00:15:11,079
I don't mind, I'll have two
lines as long as it's good.
358
00:15:11,080 --> 00:15:12,679
Okay (laughs) fuck that.
359
00:15:12,680 --> 00:15:13,799
I wanna be massive.
360
00:15:13,800 --> 00:15:15,599
I wanna be in the West End.
361
00:15:15,600 --> 00:15:17,359
I did Trofimov in The Cherry Orchard
362
00:15:17,360 --> 00:15:19,279
and I fucking revolutionized that play.
363
00:15:19,280 --> 00:15:20,919
I did. And then films.
364
00:15:20,920 --> 00:15:21,879
I've planned it out.
365
00:15:21,880 --> 00:15:22,999
I'll graduate to films.
366
00:15:23,000 --> 00:15:24,879
We can go to the premiere, you and me,
367
00:15:24,880 --> 00:15:26,439
not together but in secret.
368
00:15:26,440 --> 00:15:28,079
Oh, do I get a part in this film?
369
00:15:28,080 --> 00:15:29,799
You're the lady's maid.
370
00:15:29,800 --> 00:15:31,999
Oh, I found this audition
piece the other day.
371
00:15:32,000 --> 00:15:33,279
Hold on...
372
00:15:33,280 --> 00:15:35,119
(sighs) It's from this uh, play.
373
00:15:35,120 --> 00:15:37,679
They did it back in The
Royal Court, back in 1975,
374
00:15:37,680 --> 00:15:39,119
and then it disappeared,
375
00:15:39,120 --> 00:15:41,719
Strangers in the Field and
the son has this speech.
376
00:15:41,720 --> 00:15:43,279
"It is amazing".
377
00:15:43,280 --> 00:15:45,319
It's like the end of Juno and the Paycock.
378
00:15:45,320 --> 00:15:46,319
You can't have it,
379
00:15:46,320 --> 00:15:49,759
it's mine 'cause it's
amazing for auditions.
380
00:15:49,760 --> 00:15:51,799
Here it is.
381
00:15:51,800 --> 00:15:53,199
Says this thing,
382
00:15:53,200 --> 00:15:56,119
"They're strangers to me,
they're strangers to life."
383
00:15:56,120 --> 00:15:57,639
'Cause he's in this war...
384
00:15:57,640 --> 00:15:59,959
He never says which war,
it's a bit more the courage,
385
00:15:59,960 --> 00:16:02,799
it's just a war but he's only 16
386
00:16:02,800 --> 00:16:04,359
and he's just seen his
mum and dad shot dead.
387
00:16:04,360 --> 00:16:06,599
But he can't say they're his mum and dad
388
00:16:06,600 --> 00:16:07,839
or else he'll get shot too.
389
00:16:07,840 --> 00:16:09,959
So he just stands there.
390
00:16:09,960 --> 00:16:12,759
But they've still got his sister...
391
00:16:12,760 --> 00:16:16,119
Here we are, home again, jiggidy-jig.
392
00:16:16,120 --> 00:16:18,279
Now you sit down, I'll put the kettle on.
393
00:16:18,280 --> 00:16:19,799
I haven't got much in.
394
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
Didn't have time with the emergency.
395
00:16:24,120 --> 00:16:25,679
What do you fancy for tea?
396
00:16:25,680 --> 00:16:27,839
I thought faggots and peas.
397
00:16:27,840 --> 00:16:28,959
Is that nice?
398
00:16:28,960 --> 00:16:29,799
Faggots would be great.
399
00:16:29,800 --> 00:16:34,800
[Eileen] (indistinct)
400
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
Love a faggot, thanks.
401
00:16:40,080 --> 00:16:42,159
Hang on, we ain't open for five minutes.
402
00:16:42,160 --> 00:16:44,119
He's nice ain't he, Wicksy?
403
00:16:44,120 --> 00:16:45,159
Handsome boy.
404
00:16:45,160 --> 00:16:47,719
[Simon] All right, all right.
405
00:16:47,720 --> 00:16:49,399
All right, hang on.
406
00:16:49,400 --> 00:16:52,159
You know your flatmate, Rosco.
407
00:16:52,160 --> 00:16:53,759
Yeah.
408
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
He wears make-up.
409
00:16:56,480 --> 00:16:58,159
Yeah.
410
00:16:58,160 --> 00:17:00,319
They're a nice little gang, your mates.
411
00:17:00,320 --> 00:17:01,279
I like them.
412
00:17:01,280 --> 00:17:04,279
They're nice and they're funny.
413
00:17:04,280 --> 00:17:07,999
They're a bit different, aren't they?
414
00:17:08,000 --> 00:17:12,320
I was thinking they're a
queer little lot I suppose.
415
00:17:14,480 --> 00:17:16,279
Yeah.
416
00:17:16,280 --> 00:17:18,759
Well, I think that's nice.
417
00:17:18,760 --> 00:17:19,599
[Ian over the device] Yeah.
418
00:17:19,600 --> 00:17:20,439
[Simon] Well, what happened?
419
00:17:20,440 --> 00:17:22,519
[Ian] A smack in the
mouth from me best mate.
420
00:17:22,520 --> 00:17:25,239
[Simon] You need takin'
out, Ian, come here.
421
00:17:25,240 --> 00:17:26,839
All the same, you
shouldn't go to France,
422
00:17:26,840 --> 00:17:28,919
it's a waste of time.
423
00:17:28,920 --> 00:17:30,519
[Eileen] Who's goin' to France?
424
00:17:30,520 --> 00:17:33,319
There is no person in France.
425
00:17:33,320 --> 00:17:34,959
I'm not following.
426
00:17:34,960 --> 00:17:36,239
It's France,
427
00:17:36,240 --> 00:17:38,839
which I said was stupid
because there's no person
428
00:17:38,840 --> 00:17:40,839
but you keep insisting.
429
00:17:40,840 --> 00:17:45,770
So I'm telling you once and
for all, there's no point okay?
430
00:17:47,090 --> 00:17:51,329
I think we'll go get
you checked out tomorrow?
431
00:17:51,330 --> 00:17:53,330
Yeah?
432
00:17:57,970 --> 00:18:01,089
It might just mean
an increase in dosage.
433
00:18:01,090 --> 00:18:02,049
So what does it feel like?
434
00:18:02,050 --> 00:18:04,529
Does it make you confused?
435
00:18:04,530 --> 00:18:06,530
Uh, I dunno.
436
00:18:06,970 --> 00:18:09,169
It's like I'm having two thoughts at once.
437
00:18:09,170 --> 00:18:13,090
It all comes in a rush
and I get a bit panicky.
438
00:18:14,570 --> 00:18:15,929
There it goes.
439
00:18:15,930 --> 00:18:17,529
What does?
440
00:18:17,530 --> 00:18:19,449
Do you see it?
441
00:18:19,450 --> 00:18:20,489
There it goes again.
442
00:18:20,490 --> 00:18:22,529
- What are you lookin' at?
- Do you see?
443
00:18:22,530 --> 00:18:24,530
The light.
444
00:18:26,130 --> 00:18:28,729
(gasps)
445
00:18:28,730 --> 00:18:30,249
Oh my God!
446
00:18:30,250 --> 00:18:32,489
It's okay, I've got you Colin.
447
00:18:32,490 --> 00:18:33,929
I've got you.
448
00:18:33,930 --> 00:18:35,930
I've got you.
449
00:18:37,370 --> 00:18:41,090
(dramatic suspenseful music)
450
00:18:56,730 --> 00:18:59,330
(keys jiggles)
451
00:19:05,450 --> 00:19:08,850
(Doctor closes the door)
452
00:19:15,290 --> 00:19:19,249
It's hard to locate the
precise cause of the epilepsy,
453
00:19:19,250 --> 00:19:20,329
but it's obviously an effect
454
00:19:20,330 --> 00:19:23,249
of the inflammation inside his brain.
455
00:19:23,250 --> 00:19:25,369
We can attack the symptoms,
456
00:19:25,370 --> 00:19:28,409
but the cause is incurable.
457
00:19:28,410 --> 00:19:32,769
I have to ask, do you
know what that cause is?
458
00:19:32,770 --> 00:19:34,770
No.
459
00:19:35,170 --> 00:19:40,170
I'm afraid the infection
exists because your son has AIDS.
460
00:19:41,090 --> 00:19:44,490
Evidently he's had this, HTLV-III or HIV.
461
00:19:47,610 --> 00:19:49,609
But do you understand?
462
00:19:49,610 --> 00:19:50,929
Has Colin said anything?
463
00:19:50,930 --> 00:19:53,249
Have you heard of AIDS?
464
00:19:53,250 --> 00:19:54,729
Have I heard of what?
465
00:19:54,730 --> 00:19:57,569
It's the disease that, (sighs)
466
00:19:57,570 --> 00:20:00,289
ended the life of Rock Hudson?
467
00:20:00,290 --> 00:20:04,689
AIDS is associated with the
homosexual male population.
468
00:20:04,690 --> 00:20:06,769
But is Colin going to be all right?
469
00:20:06,770 --> 00:20:09,050
I did say it's incurable.
470
00:20:09,890 --> 00:20:11,890
What does that mean?
471
00:20:24,010 --> 00:20:26,129
You're not allowed out.
472
00:20:26,130 --> 00:20:28,329
But I need the toilet.
473
00:20:28,330 --> 00:20:30,930
There's a commode over there.
474
00:20:34,090 --> 00:20:37,619
(sighs) Well, why can't I get out?
475
00:20:37,620 --> 00:20:39,700
Your son is infectious.
476
00:20:41,020 --> 00:20:43,539
So we've been granted a court order
477
00:20:43,540 --> 00:20:48,579
for his detention under the
Public Heath Act of 1984.
478
00:20:48,580 --> 00:20:53,819
No-one is allowed in and he's
certainly not allowed out.
479
00:20:53,820 --> 00:20:55,419
You mean he's under arrest?
480
00:20:55,420 --> 00:21:00,020
It's important to say that
none of this is our fault.
481
00:21:01,300 --> 00:21:04,300
AIDS is transmitted by sex with men.
482
00:21:05,260 --> 00:21:08,979
If he chose to be part of that cesspit,
483
00:21:08,980 --> 00:21:11,699
well, who am I to judge?
484
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
But my judgment is vital
485
00:21:15,060 --> 00:21:19,019
when his disease becomes a public menace.
486
00:21:19,020 --> 00:21:21,059
Because that's what he is now, you see?
487
00:21:21,060 --> 00:21:23,740
Your son is dangerous to others.
488
00:21:25,300 --> 00:21:26,579
But can I just ask,
489
00:21:26,580 --> 00:21:29,379
what's to stop me taking
him out of here right now?
490
00:21:29,380 --> 00:21:30,979
The law, Mrs Morris-Jones.
491
00:21:30,980 --> 00:21:33,939
The law of the land forbids you.
492
00:21:33,940 --> 00:21:35,979
You mean he can't get out?
493
00:21:35,980 --> 00:21:37,779
That's right.
494
00:21:37,780 --> 00:21:40,020
[Eileen] He's a prisoner?
495
00:21:40,940 --> 00:21:43,700
(dramatic music)
496
00:21:55,140 --> 00:21:57,620
(car honking)
497
00:22:01,620 --> 00:22:02,819
But he's got epilepsy.
498
00:22:02,820 --> 00:22:03,659
That was official.
499
00:22:03,660 --> 00:22:05,139
They've just got it wrong.
500
00:22:05,140 --> 00:22:07,219
Colin can't have AIDS, he's
never had it off with anyone.
501
00:22:07,220 --> 00:22:09,419
[Rosco] Don't be
stupid, of course he has.
502
00:22:09,420 --> 00:22:10,659
He's never said.
503
00:22:10,660 --> 00:22:12,219
Yeah, well when did
you actually talk to him
504
00:22:12,220 --> 00:22:13,539
instead of taking the piss?
505
00:22:13,540 --> 00:22:14,939
Oh, you're just as bad.
506
00:22:14,940 --> 00:22:17,139
Yeah, well he did talk about some boy.
507
00:22:17,140 --> 00:22:19,259
Never said who, like years
ago before he moved in.
508
00:22:19,260 --> 00:22:20,099
That's about 20 quid.
509
00:22:20,100 --> 00:22:21,659
I've got 200 in the bank.
510
00:22:21,660 --> 00:22:22,499
What for?
511
00:22:22,500 --> 00:22:23,539
I don't know, lawyers.
512
00:22:23,540 --> 00:22:24,859
Anything, we've got to get him out.
513
00:22:24,860 --> 00:22:27,299
His mum says she's got savings,
but I don't think it's much.
514
00:22:27,300 --> 00:22:29,299
Pete can help, he knows the right people.
515
00:22:29,300 --> 00:22:32,179
I got paid for that supply,
I've got about 80 quid spare.
516
00:22:32,180 --> 00:22:33,019
Do you know what we need?
517
00:22:33,020 --> 00:22:34,939
A phone. We need a phone in this place.
518
00:22:34,940 --> 00:22:36,299
We should really, really get a phone.
519
00:22:36,300 --> 00:22:37,939
- [Jill] Come with me?
- Yeah.
520
00:22:37,940 --> 00:22:40,859
I'll let you know how I get on.
521
00:22:40,860 --> 00:22:42,099
La!
522
00:22:42,100 --> 00:22:43,219
La!
523
00:22:43,220 --> 00:22:45,059
- La!
- [Jill] Gladys Pew.
524
00:22:45,060 --> 00:22:46,139
I can't believe it.
525
00:22:46,140 --> 00:22:48,499
Gets him, could get anyone.
526
00:22:48,500 --> 00:22:50,019
I've never had sex with Colin.
527
00:22:50,020 --> 00:22:52,940
Oh, that's not the fucking point!
528
00:22:57,300 --> 00:22:59,460
I share a room with him.
529
00:23:03,340 --> 00:23:07,100
(dramatic suspenseful music)
530
00:23:33,590 --> 00:23:36,270
(Rosco sobbing)
531
00:23:46,550 --> 00:23:47,389
Hi mum.
532
00:23:47,390 --> 00:23:50,589
Wow, what have we done to
deserve this particular honor?
533
00:23:50,590 --> 00:23:52,469
It's a week night.
534
00:23:52,470 --> 00:23:53,789
Are you okay?
535
00:23:53,790 --> 00:23:55,269
Do you need money?
536
00:23:55,270 --> 00:23:56,789
Look, are you all right?
537
00:23:56,790 --> 00:23:59,229
Just saying hello.
538
00:23:59,230 --> 00:24:00,749
We're just sitting down now.
539
00:24:00,750 --> 00:24:03,469
I made a lasagne it was very nice.
540
00:24:03,470 --> 00:24:06,189
(clears throat) Bumped into Paul Birch,
541
00:24:06,190 --> 00:24:08,949
his son's applied for a
graduate diploma in law.
542
00:24:08,950 --> 00:24:10,189
It's a one-year conversion course.
543
00:24:10,190 --> 00:24:11,789
He said it's worth thinking about.
544
00:24:11,790 --> 00:24:13,189
Because have you got any work of your own?
545
00:24:13,190 --> 00:24:14,869
No, you have not.
546
00:24:14,870 --> 00:24:17,029
"Lots of love," says your father.
547
00:24:17,030 --> 00:24:18,509
"How are you?" says your dad.
548
00:24:18,510 --> 00:24:20,510
For god's sake, Clive!
549
00:24:21,990 --> 00:24:23,990
Have you got any work?
550
00:24:25,750 --> 00:24:27,549
I've got auditions.
551
00:24:27,550 --> 00:24:29,709
Oh I keep seeing people on
the telly who are rubbish.
552
00:24:29,710 --> 00:24:34,309
I say, "Richie could do
that, he'd be much better."
553
00:24:34,310 --> 00:24:36,749
- Are you okay?
- [Richie] Yeah.
554
00:24:36,750 --> 00:24:39,869
- And everything's all right?
- [Richie] Yeah.
555
00:24:39,870 --> 00:24:42,030
- How's Jill?
- She's fine.
556
00:24:43,670 --> 00:24:46,229
[Richie's Mum] Well, maybe
you two could come over.
557
00:24:46,230 --> 00:24:49,070
She's not my girlfriend, mum...
558
00:24:54,550 --> 00:24:56,550
Still, never say never.
559
00:24:57,910 --> 00:24:59,909
Or we could come and visit.
560
00:24:59,910 --> 00:25:02,029
Or maybe I could come without your dad.
561
00:25:02,030 --> 00:25:03,349
[Richie] No, it's tricky.
562
00:25:03,350 --> 00:25:05,949
I get asked to audition
at a moment's notice.
563
00:25:05,950 --> 00:25:07,669
You are all right aren't you?
564
00:25:07,670 --> 00:25:08,509
[Richie] Yes.
565
00:25:08,510 --> 00:25:10,870
And there's nothing wrong?
566
00:25:12,350 --> 00:25:17,110
I just thought maybe life
would be so much easier if...
567
00:25:30,790 --> 00:25:32,790
If we had a phone.
568
00:25:35,790 --> 00:25:38,789
The installation's something
like 30 quid on it's own
569
00:25:38,790 --> 00:25:39,669
and then there's the bills.
570
00:25:39,670 --> 00:25:42,069
But I could phone you more often.
571
00:25:42,070 --> 00:25:43,789
Well, we can help with that.
572
00:25:43,790 --> 00:25:44,629
[Richie] Could you?
573
00:25:44,630 --> 00:25:46,229
Course we can.
574
00:25:46,230 --> 00:25:48,429
Oh, I knew it was money.
575
00:25:48,430 --> 00:25:50,429
That's what we're here for.
576
00:25:50,430 --> 00:25:52,229
Great.
577
00:25:52,230 --> 00:25:54,709
Look, I better go, I've
got some lines to learn.
578
00:25:54,710 --> 00:25:55,949
[Richie's Mum] Oh, what for?
579
00:25:55,950 --> 00:25:57,950
Just this thing.
580
00:25:58,510 --> 00:26:02,909
Well, take care and let me
know how much the phone is.
581
00:26:02,910 --> 00:26:04,910
- Night night.
- Night.
582
00:26:06,310 --> 00:26:08,310
I love you.
583
00:26:28,320 --> 00:26:32,399
♪ You think you're a man
but you're only a boy ♪
584
00:26:32,400 --> 00:26:35,959
♪ You think you're a
man, you are only a toy ♪
585
00:26:35,960 --> 00:26:39,759
♪ You think you're a man
but you just couldn't see ♪
586
00:26:39,760 --> 00:26:43,439
♪ You weren't man enough to satisfy me ♪
587
00:26:43,440 --> 00:26:48,440
♪ You think you're a man
but you're only a boy ♪
588
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Richie!
589
00:27:01,320 --> 00:27:03,320
Richie!
590
00:27:10,080 --> 00:27:12,080
Richie!
591
00:27:16,520 --> 00:27:18,520
Richie!
592
00:27:31,440 --> 00:27:34,360
(foreign language)
593
00:28:02,040 --> 00:28:04,039
Happy now are you?
594
00:28:04,040 --> 00:28:06,040
Happy now?!
595
00:28:06,400 --> 00:28:08,879
(dog barking)
596
00:28:08,880 --> 00:28:09,719
Here I am.
597
00:28:09,720 --> 00:28:11,279
Sorry I took so long.
598
00:28:11,280 --> 00:28:13,159
Oh, Pete Burrows.
599
00:28:13,160 --> 00:28:15,759
Every time I see that
face it means trouble.
600
00:28:15,760 --> 00:28:17,079
Can't I have a quiet life for once?
601
00:28:17,080 --> 00:28:18,399
- Uh, never.
- Mm-hm.
602
00:28:18,400 --> 00:28:20,039
- Oh, It's good to see you.
- It's good to see you.
603
00:28:20,040 --> 00:28:21,759
This is Jill and Ash.
604
00:28:21,760 --> 00:28:23,279
This is Elizabeth.
605
00:28:23,280 --> 00:28:24,919
So, first things first.
606
00:28:24,920 --> 00:28:28,319
Let me say what they've done
to your friend is appalling
607
00:28:28,320 --> 00:28:29,879
and I'm here to get him out.
608
00:28:29,880 --> 00:28:30,759
Now.
609
00:28:30,760 --> 00:28:33,559
Pete, get me a coffee, white, two sugars.
610
00:28:33,560 --> 00:28:36,279
You two, I want you to tell me everything.
611
00:28:36,280 --> 00:28:38,479
Give me every single detail
612
00:28:38,480 --> 00:28:41,359
of what those little
Welsh bastards have done,
613
00:28:41,360 --> 00:28:43,720
'cause I'm gonna enjoy this.
614
00:28:49,920 --> 00:28:52,319
There is a precedent for your actions.
615
00:28:52,320 --> 00:28:53,679
Page six.
616
00:28:53,680 --> 00:28:57,719
14th September, 1985 a man was detained
617
00:28:57,720 --> 00:29:01,119
at the Monsall Isolation
Hospital outside Manchester.
618
00:29:01,120 --> 00:29:02,839
Please note page seven.
619
00:29:02,840 --> 00:29:06,519
Upon appeal he was released immediately.
620
00:29:06,520 --> 00:29:08,559
Further to that, your court order
621
00:29:08,560 --> 00:29:11,769
is using a very precise legal phrase here,
622
00:29:11,770 --> 00:29:13,770
a mess, an unholy mess.
623
00:29:15,010 --> 00:29:19,089
You made an application under
the Public Health Act of 1984,
624
00:29:19,090 --> 00:29:20,449
which is incorrect.
625
00:29:20,450 --> 00:29:22,409
The provisions for infectious diseases
626
00:29:22,410 --> 00:29:26,169
fall under the regulations of 1985,
627
00:29:26,170 --> 00:29:28,330
making this null and void.
628
00:29:29,770 --> 00:29:33,289
Obviously that's before we
even talk about compensation
629
00:29:33,290 --> 00:29:36,489
for testing my client's
blood without permission.
630
00:29:36,490 --> 00:29:39,249
And there's a legal term for that too.
631
00:29:39,250 --> 00:29:40,729
Expensive.
632
00:29:40,730 --> 00:29:43,449
But above and beyond everything else,
633
00:29:43,450 --> 00:29:45,409
the most important thing I've come here
634
00:29:45,410 --> 00:29:47,570
to tell you today is this.
635
00:29:48,610 --> 00:29:50,009
We're here to help.
636
00:29:50,010 --> 00:29:52,209
[Pete] We just want to help.
637
00:29:52,210 --> 00:29:53,649
We can help.
638
00:29:53,650 --> 00:29:56,769
Because this disease is terrifying
639
00:29:56,770 --> 00:29:58,929
and no wonder you're scared.
640
00:29:58,930 --> 00:30:00,489
Frightens me to death.
641
00:30:00,490 --> 00:30:02,609
But we've got guidelines.
642
00:30:02,610 --> 00:30:05,770
We can help your staff, I promise you.
643
00:30:06,650 --> 00:30:10,649
So we could go to
court all guns blazing,
644
00:30:10,650 --> 00:30:13,769
or we could just step back together,
645
00:30:13,770 --> 00:30:16,930
we could pause and step back and think
646
00:30:18,610 --> 00:30:20,610
and put Colin first.
647
00:30:23,410 --> 00:30:25,410
So what do you say?
648
00:30:35,490 --> 00:30:36,329
Mum!
649
00:30:36,330 --> 00:30:39,049
Look at you, little chicken!
650
00:30:39,050 --> 00:30:41,050
Oh! Come here darling.
651
00:30:42,570 --> 00:30:44,409
There we're.
652
00:30:44,410 --> 00:30:45,289
They wouldn't let me out.
653
00:30:45,290 --> 00:30:46,649
I was stuck.
654
00:30:46,650 --> 00:30:47,769
Where have you been?
655
00:30:47,770 --> 00:30:48,929
I've been trying.
656
00:30:48,930 --> 00:30:50,569
They said you'd gone to Japan.
657
00:30:50,570 --> 00:30:52,889
Did they? Who said that?
658
00:30:52,890 --> 00:30:55,449
I dunno. There was a little man.
659
00:30:55,450 --> 00:30:57,289
You're gonna get a tiny bit confused
660
00:30:57,290 --> 00:30:58,889
every now and then, Colin.
661
00:30:58,890 --> 00:31:00,369
But we'll do all we can.
662
00:31:00,370 --> 00:31:02,169
We're gonna get you
moved back to London.
663
00:31:02,170 --> 00:31:03,249
They've got experts.
664
00:31:03,250 --> 00:31:06,529
Sod this lot and you'll
be close to your friends.
665
00:31:06,530 --> 00:31:08,089
I can stay round the corner.
666
00:31:08,090 --> 00:31:10,009
We'll be fine.
667
00:31:10,010 --> 00:31:11,729
I do get confused.
668
00:31:11,730 --> 00:31:13,249
Why is that?
669
00:31:13,250 --> 00:31:15,209
It's because of your illness.
670
00:31:15,210 --> 00:31:18,209
It turns out it's a little
bit more than epilepsy.
671
00:31:18,210 --> 00:31:21,209
Dr Williams is here because, uh...
672
00:31:21,210 --> 00:31:23,489
I wanted to be in the
room when he tells you.
673
00:31:23,490 --> 00:31:25,129
Why? What is it?
674
00:31:25,130 --> 00:31:27,130
Tells me what?
675
00:31:27,610 --> 00:31:29,610
What's wrong with me?
676
00:31:37,890 --> 00:31:39,649
I'm sorry.
677
00:31:39,650 --> 00:31:42,090
You don't have to be sorry.
678
00:31:43,850 --> 00:31:45,289
I'm not dirty.
679
00:31:45,290 --> 00:31:47,290
No-one said you were.
680
00:31:48,810 --> 00:31:51,329
I never did anything bad.
681
00:31:51,330 --> 00:31:53,330
I really didn't.
682
00:31:57,370 --> 00:31:58,769
Can they make me better?
683
00:31:58,770 --> 00:32:00,209
You're moving back to London.
684
00:32:00,210 --> 00:32:02,099
They'll know a bit more there.
685
00:32:02,100 --> 00:32:04,339
But they haven't got a cure, have they?
686
00:32:04,340 --> 00:32:05,179
Have they?
687
00:32:05,180 --> 00:32:06,379
I don't know.
688
00:32:06,380 --> 00:32:08,219
They're trying.
689
00:32:08,220 --> 00:32:10,220
I think...
690
00:32:11,260 --> 00:32:13,539
I-I dunno,
691
00:32:13,540 --> 00:32:16,460
I-I can't remember things properly.
692
00:32:17,460 --> 00:32:19,499
I think it was him.
693
00:32:19,500 --> 00:32:21,659
Who?
694
00:32:21,660 --> 00:32:23,660
He gave it to me.
695
00:32:24,140 --> 00:32:26,140
Who do you mean?
696
00:32:26,780 --> 00:32:28,780
The football shirt.
697
00:32:29,900 --> 00:32:30,739
Who's that?
698
00:32:30,740 --> 00:32:33,420
But does everyone die of AIDS?
699
00:32:38,420 --> 00:32:39,819
We don't know.
700
00:32:39,820 --> 00:32:43,099
Does every single person die?
701
00:32:43,100 --> 00:32:44,699
Yeah, they do.
702
00:32:44,700 --> 00:32:47,499
I read his stuff, that's what it says.
703
00:32:47,500 --> 00:32:49,539
It says no-one survives.
704
00:32:49,540 --> 00:32:53,459
(sobbing) Oh mummy,
make them do something.
705
00:32:53,460 --> 00:32:57,100
I don't want to die. (sobs)
706
00:33:01,100 --> 00:33:03,579
The thing about AIDS, all
your defenses get lowered.
707
00:33:03,580 --> 00:33:05,939
So when people say coughs
and colds can kill you,
708
00:33:05,940 --> 00:33:08,259
that's because ordinary
illnesses run out of control.
709
00:33:08,260 --> 00:33:11,339
They go mad, 'cause they can't be stopped.
710
00:33:11,340 --> 00:33:13,339
And that's inside his brain?
711
00:33:13,340 --> 00:33:16,059
Yeah. And once the brain's
in trouble, everything goes.
712
00:33:16,060 --> 00:33:18,859
They think it's this virus called JC.
713
00:33:18,860 --> 00:33:20,940
- Thanks Leona.
- Hi, Jill.
714
00:33:24,380 --> 00:33:28,619
(sighs) And because Colin's
so weak he can't fight it off,
715
00:33:28,620 --> 00:33:30,620
so the virus goes crazy.
716
00:33:31,860 --> 00:33:36,180
He's going senile, like old
people and he's only 24.
717
00:33:40,300 --> 00:33:41,419
Here we go.
718
00:33:41,420 --> 00:33:42,699
Just be nice.
719
00:33:42,700 --> 00:33:44,700
Hey, I'm always nice.
720
00:33:47,100 --> 00:33:48,459
Hi there. La!
721
00:33:48,460 --> 00:33:49,299
La.
722
00:33:49,300 --> 00:33:51,939
La. He's taught me, see? La! (laughs)
723
00:33:51,940 --> 00:33:52,859
We'll go and get a coffee.
724
00:33:52,860 --> 00:33:54,419
[Jill] Don't mind me, I can sit here.
725
00:33:54,420 --> 00:33:55,819
No, best not have too many.
726
00:33:55,820 --> 00:33:57,339
Be right back, do you want anything?
727
00:33:57,340 --> 00:33:59,340
I'm fine thanks.
728
00:34:02,980 --> 00:34:05,699
Do you know what Jill said, "Be nice."
729
00:34:05,700 --> 00:34:06,539
Like I'm horrible.
730
00:34:06,540 --> 00:34:09,059
I can't imagine what she means.
731
00:34:09,060 --> 00:34:10,699
So, how are you?
732
00:34:10,700 --> 00:34:11,859
How's things?
733
00:34:11,860 --> 00:34:13,939
I saw David Dukes, he sent his love.
734
00:34:13,940 --> 00:34:15,419
He said, "Get well soon."
735
00:34:15,420 --> 00:34:18,059
And Ruth and Steven Jones says hello.
736
00:34:18,060 --> 00:34:19,299
God, this is weird.
737
00:34:19,300 --> 00:34:21,619
Richie's being nice to me.
738
00:34:21,620 --> 00:34:22,699
Am I that bad?
739
00:34:22,700 --> 00:34:24,539
Oi, cheeky.
740
00:34:24,540 --> 00:34:26,699
I really must be dyin'.
741
00:34:26,700 --> 00:34:28,019
Oh Gladys, don't.
742
00:34:28,020 --> 00:34:29,859
Oh, he's devil may care today.
743
00:34:29,860 --> 00:34:32,019
Did they say we had a
meeting of the Pink Palace.
744
00:34:32,020 --> 00:34:33,819
We said we can't have
your mum paying the rent
745
00:34:33,820 --> 00:34:35,979
and we refuse to move anyone else in.
746
00:34:35,980 --> 00:34:37,019
Never.
747
00:34:37,020 --> 00:34:38,899
But Ash can pay a bit more and Jill
748
00:34:38,900 --> 00:34:40,779
and I'll get myself some bar work,
749
00:34:40,780 --> 00:34:44,339
so your bed's still there
for when you come home.
750
00:34:44,340 --> 00:34:46,299
I do miss you.
751
00:34:46,300 --> 00:34:47,619
We miss you.
752
00:34:47,620 --> 00:34:49,219
We really do.
753
00:34:49,220 --> 00:34:50,299
Every day.
754
00:34:50,300 --> 00:34:51,939
Even though you never said a word.
755
00:34:51,940 --> 00:34:53,259
We miss you not sayin' it.
756
00:34:53,260 --> 00:34:55,309
I miss you hopping out of
the shower in the morning
757
00:34:55,310 --> 00:34:57,509
'cause I always thought
you looked so sexy.
758
00:34:57,510 --> 00:34:59,949
Right, (chuckles) good well.
759
00:34:59,950 --> 00:35:00,789
I am.
760
00:35:00,790 --> 00:35:02,309
Oh, it's all coming out now. (laughs)
761
00:35:02,310 --> 00:35:04,349
I always fancied him.
762
00:35:04,350 --> 00:35:05,989
Did you not know?
763
00:35:05,990 --> 00:35:07,549
Uh, no, I never did.
764
00:35:07,550 --> 00:35:09,349
But you're wise, Colin,
I'll give you that.
765
00:35:09,350 --> 00:35:10,869
You've got very good taste.
766
00:35:10,870 --> 00:35:12,509
You'd walk around in that towel.
767
00:35:12,510 --> 00:35:14,309
I'd take myself off and have a wank.
768
00:35:14,310 --> 00:35:15,269
Right, okay.
769
00:35:15,270 --> 00:35:18,029
Oh, I'm sorry, he can't
quite see the line sometimes.
770
00:35:18,030 --> 00:35:19,789
Stop it now, love.
771
00:35:19,790 --> 00:35:21,709
Colin, did I tell you I went
into Printalux the other day?
772
00:35:21,710 --> 00:35:23,870
You look good right now.
773
00:35:25,990 --> 00:35:27,309
- Oh my God.
- [Jill] No, Colin don't.
774
00:35:27,310 --> 00:35:28,829
Colin, there's people here, love.
775
00:35:28,830 --> 00:35:30,589
- We should go.
- Colin, stop it.
776
00:35:30,590 --> 00:35:32,029
- Stop it!
- All right now.
777
00:35:32,030 --> 00:35:33,389
Let's get everyone out.
778
00:35:33,390 --> 00:35:35,269
Quick as you can. Thank you.
779
00:35:35,270 --> 00:35:38,949
On your feet, don't stare folks, come on.
780
00:35:38,950 --> 00:35:40,069
Show's over.
781
00:35:40,070 --> 00:35:42,070
Off we go. Thank you.
782
00:35:42,990 --> 00:35:45,709
(sobbing) Why does
it have to be so cruel?
783
00:35:45,710 --> 00:35:50,669
It's bad enough he's
dying and now this. (sobs)
784
00:35:50,670 --> 00:35:52,670
For Christ sake why?
785
00:36:13,750 --> 00:36:16,350
Mr. Ashwin Mukherjee, please.
786
00:36:17,790 --> 00:36:19,790
Rosco Babatunde.
787
00:36:20,590 --> 00:36:22,669
Mr. Richard Tozer.
788
00:36:22,670 --> 00:36:25,389
And then make an appointment
to come back at the desk.
789
00:36:25,390 --> 00:36:27,309
Should have the results in six weeks,
790
00:36:27,310 --> 00:36:30,429
so within those six weeks
it's best to be sensible.
791
00:36:30,430 --> 00:36:31,869
Okay.
792
00:36:31,870 --> 00:36:33,870
(sighs)
793
00:36:35,870 --> 00:36:39,429
Oh yes, the M25 is a huge opportunity,
794
00:36:39,430 --> 00:36:43,109
not just for London but
for the whole country.
795
00:36:43,110 --> 00:36:45,829
It represents a benefit.
796
00:36:45,830 --> 00:36:49,589
I think we can probably assume that,
797
00:36:49,590 --> 00:36:52,229
we're gonna become a focal point,
798
00:36:52,230 --> 00:36:54,909
a place of ambition for the whole world.
799
00:36:54,910 --> 00:36:56,869
[Reporter] The leader of opposition
800
00:36:56,870 --> 00:36:59,149
is demanding an immediate investigation
801
00:36:59,150 --> 00:37:01,150
in the rising battle.
802
00:37:02,150 --> 00:37:04,750
(upbeat music)
803
00:37:43,270 --> 00:37:46,360
(instrumental music)
804
00:38:21,640 --> 00:38:23,960
They were strangers to me.
805
00:38:24,880 --> 00:38:27,759
They were strangers to life.
806
00:38:27,760 --> 00:38:29,119
Now they're nothing but clothes
807
00:38:29,120 --> 00:38:31,799
and meat and a stink upon the breeze.
808
00:38:31,800 --> 00:38:34,039
But give the child to me,
809
00:38:34,040 --> 00:38:36,839
give me the stranger's child.
810
00:38:36,840 --> 00:38:38,840
I ask you, sir.
811
00:38:40,720 --> 00:38:43,959
Give the stranger's child to me.
812
00:38:43,960 --> 00:38:46,079
Okay, I'll be there at 12.
813
00:38:46,080 --> 00:38:48,639
Thanks. Thanks, Thanks.
814
00:38:48,640 --> 00:38:50,439
(telephone rings)
815
00:38:50,440 --> 00:38:51,239
I got it!
816
00:38:51,240 --> 00:38:52,079
(screaming)
817
00:38:52,080 --> 00:38:56,639
12 weeks! £130 quid a week! (laughs)
818
00:38:56,640 --> 00:38:57,719
There's one thing I should tell you,
819
00:38:57,720 --> 00:38:59,959
because somebody else inevitably will,
820
00:38:59,960 --> 00:39:02,799
it really doesn't matter but
you were the second choice.
821
00:39:02,800 --> 00:39:03,639
I don't care.
822
00:39:03,640 --> 00:39:05,559
As long as I got it. (laughs)
823
00:39:05,560 --> 00:39:07,639
They wanted that Donald Basset.
824
00:39:07,640 --> 00:39:10,199
You know the one who
got The Chimney Sweep?
825
00:39:10,200 --> 00:39:12,559
Oh, I know him, yeah.
826
00:39:12,560 --> 00:39:13,719
I know him.
827
00:39:13,720 --> 00:39:15,719
What, did he turn it down?
828
00:39:15,720 --> 00:39:17,199
Uh, not exactly.
829
00:39:17,200 --> 00:39:19,519
Turns out he's gone home.
830
00:39:19,520 --> 00:39:20,879
For good.
831
00:39:20,880 --> 00:39:21,719
What do you mean?
832
00:39:21,720 --> 00:39:22,919
He's given up?
833
00:39:22,920 --> 00:39:25,839
There's a lot of boys
who go home these days.
834
00:39:25,840 --> 00:39:30,079
More and more of them,
every month, going home.
835
00:39:30,080 --> 00:39:34,279
And I don't think we'll
ever see them again, do you?
836
00:39:34,280 --> 00:39:37,120
Richie, promise me, don't go home.
837
00:39:39,760 --> 00:39:43,280
(tense suspenseful music)
838
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
[Moustache] Mr Ashwin Mukherjee.
839
00:40:10,920 --> 00:40:13,080
Rosco Babatunde, please.
840
00:40:14,720 --> 00:40:16,839
Richard Tozer.
841
00:40:16,840 --> 00:40:17,839
It's good news.
842
00:40:17,840 --> 00:40:19,039
There's no sign of HIV.
843
00:40:19,040 --> 00:40:20,839
You're all clear.
844
00:40:20,840 --> 00:40:23,199
And yep, there's nothing to worry about.
845
00:40:23,200 --> 00:40:24,799
The test came back negative.
846
00:40:24,800 --> 00:40:29,359
(laughs) You are fucking kidding me?
847
00:40:29,360 --> 00:40:30,999
No way, seriously?
848
00:40:31,000 --> 00:40:33,920
I've had everyone, that's not fair!
849
00:40:35,120 --> 00:40:38,730
(Jill and Ensemble laughs)
850
00:40:41,090 --> 00:40:42,769
(applauding)
851
00:40:42,770 --> 00:40:44,689
And it was a good show I think.
852
00:40:44,690 --> 00:40:46,209
We always have one or
two people walking out
853
00:40:46,210 --> 00:40:47,449
when the guillotine comes down
854
00:40:47,450 --> 00:40:49,489
but we had about six tonight. (chuckles)
855
00:40:49,490 --> 00:40:50,809
So that was good.
856
00:40:50,810 --> 00:40:51,649
Success.
857
00:40:51,650 --> 00:40:53,449
You had a man faint one week didn't you?
858
00:40:53,450 --> 00:40:55,009
(laughing) Fell head first!
859
00:40:55,010 --> 00:40:57,570
We did. I told you, remember?
860
00:41:00,170 --> 00:41:02,049
Yeah.
861
00:41:02,050 --> 00:41:03,289
You remember.
862
00:41:03,290 --> 00:41:05,129
Yeah, he remembers everything.
863
00:41:05,130 --> 00:41:06,409
Don't you?
864
00:41:06,410 --> 00:41:08,569
I think he does.
865
00:41:08,570 --> 00:41:10,730
He just stares into space.
866
00:41:12,050 --> 00:41:14,249
But let's give him a rest shall we?
867
00:41:14,250 --> 00:41:17,649
Time you two went home and got some sleep.
868
00:41:17,650 --> 00:41:19,409
Goodnight, Colin.
869
00:41:19,410 --> 00:41:21,169
We'll see you tomorrow.
870
00:41:21,170 --> 00:41:23,169
Night darling.
871
00:41:23,170 --> 00:41:25,049
I asked back home about
the funeral service.
872
00:41:25,050 --> 00:41:26,689
(Ash Mukherjee sighs)
Well it has to be done.
873
00:41:26,690 --> 00:41:28,969
There's one firm, they've had my mam,
874
00:41:28,970 --> 00:41:31,409
my nan and my great
grandmother and they said no.
875
00:41:31,410 --> 00:41:33,169
They said absolutely not.
876
00:41:33,170 --> 00:41:34,769
They said their staff
877
00:41:34,770 --> 00:41:38,529
didn't think it was safe
to handle a body with AIDS.
878
00:41:38,530 --> 00:41:41,489
The man in charge, I've
known him for 35 years
879
00:41:41,490 --> 00:41:42,849
and he said no.
880
00:41:42,850 --> 00:41:44,969
He said try Cardiff.
881
00:41:44,970 --> 00:41:46,689
So I tried Cardiff,
882
00:41:46,690 --> 00:41:49,489
the man said it might be possible,
883
00:41:49,490 --> 00:41:50,969
but the cremation would have to be done
884
00:41:50,970 --> 00:41:52,369
at the very end of the day,
885
00:41:52,370 --> 00:41:56,049
possibly night for fear of contamination.
886
00:41:56,050 --> 00:41:57,209
So there we are.
887
00:41:57,210 --> 00:41:58,449
We won't have a buffet,
888
00:41:58,450 --> 00:42:01,569
we'll have a supper with
very few people I suspect.
889
00:42:01,570 --> 00:42:03,529
Oh Eileen, I'm so sorry.
890
00:42:03,530 --> 00:42:05,729
Oh, what happens happens.
891
00:42:05,730 --> 00:42:07,970
I'll miss you too my loves.
892
00:42:09,850 --> 00:42:12,969
I don't suppose we'll ever
find out who gave it to him.
893
00:42:12,970 --> 00:42:15,049
I know, but it's not like that, Ash.
894
00:42:15,050 --> 00:42:16,249
Don't go looking for a villain,
895
00:42:16,250 --> 00:42:18,490
it will just be some bloke.
896
00:42:21,210 --> 00:42:23,210
Thanks.
897
00:42:42,730 --> 00:42:44,889
(door bell rings)
898
00:42:44,890 --> 00:42:46,529
Hello, I'm Colin.
899
00:42:46,530 --> 00:42:48,809
Well don't just stand
there, in you come.
900
00:42:48,810 --> 00:42:49,929
That's a good lad.
901
00:42:49,930 --> 00:42:52,649
That's Mike and my lad, Ross.
902
00:42:52,650 --> 00:42:54,889
[Eileen] You makin' friends?
903
00:42:54,890 --> 00:42:55,769
Yeah.
904
00:42:55,770 --> 00:42:58,089
[Eileen] See now, lucky them I say.
905
00:42:58,090 --> 00:43:01,170
(indistinct) drinks?
906
00:43:08,170 --> 00:43:10,089
We're out tonight you two,
907
00:43:10,090 --> 00:43:12,089
we're going to see that Canonball Run.
908
00:43:12,090 --> 00:43:13,529
If you boys are in I can leave some cheese
909
00:43:13,530 --> 00:43:15,889
and crackers in the fridge if that's okay?
910
00:43:15,890 --> 00:43:17,289
I'll be in, yeah.
911
00:43:17,290 --> 00:43:19,129
I'll stay in.
912
00:43:19,130 --> 00:43:21,970
I'm always in on a Thursday night.
913
00:43:23,170 --> 00:43:25,569
Are you out every Thursday night?
914
00:43:25,570 --> 00:43:26,969
Oh, we tend to be, yeah.
915
00:43:26,970 --> 00:43:29,419
It's what Mike and me
call our cinema club.
916
00:43:29,420 --> 00:43:31,820
Okay. Good to know, thanks.
917
00:43:33,780 --> 00:43:36,180
Shut up, you little bender.
918
00:43:37,140 --> 00:43:37,939
Yeah!
919
00:43:37,940 --> 00:43:40,419
I don't care, you've got it wrong.
920
00:43:40,420 --> 00:43:42,579
My son is a normal man,
921
00:43:42,580 --> 00:43:45,619
he's not one of those filthy dirty queers!
922
00:43:45,620 --> 00:43:49,420
Whatever is wrong with
him, I'm telling you...
923
00:43:54,820 --> 00:43:56,739
Night then. La.
924
00:43:56,740 --> 00:43:58,339
La.
925
00:43:58,340 --> 00:44:01,260
(melancholy music)
926
00:44:18,740 --> 00:44:21,740
(telephone ringing)
927
00:44:29,660 --> 00:44:31,660
Hello. Hi, hi there.
928
00:44:33,060 --> 00:44:36,419
[Eileen] I'm sorry darling...
929
00:44:36,420 --> 00:44:37,659
He's gone.
930
00:44:37,660 --> 00:44:39,660
Okay.
931
00:44:40,180 --> 00:44:42,420
Oh bless him. I'm so sorry.
932
00:44:46,940 --> 00:44:50,020
(sobbing) He's gone.
933
00:44:51,700 --> 00:44:53,700
(sobs)
934
00:45:05,420 --> 00:45:07,580
(sobbing)
935
00:45:12,180 --> 00:45:13,899
Was he all right?
936
00:45:13,900 --> 00:45:15,979
Did he wake up?
937
00:45:15,980 --> 00:45:18,900
(melancholy music)
938
00:45:23,540 --> 00:45:25,540
Mr Richard Tozer!
939
00:45:26,540 --> 00:45:28,860
Have we got a Richard Tozer?
940
00:45:34,660 --> 00:45:38,180
(tense suspenseful music)
941
00:45:54,420 --> 00:45:59,420
♪ There's no time for us ♪
942
00:46:01,060 --> 00:46:06,060
♪ There's no place for us ♪
943
00:46:07,540 --> 00:46:12,540
♪ What is this thing
that builds our dreams ♪
944
00:46:14,460 --> 00:46:19,460
♪ Yet slips away from us ♪
945
00:46:23,150 --> 00:46:26,830
♪ Who wants to live forever ♪
64564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.