All language subtitles for dgitlet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 sem rodas 2 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 mas o amor que sentimos 3 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 o deserto 4 00:01:31,000 --> 00:01:39,000 a viagem começa com um beijo 5 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 mas o amor que sentimos 6 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Não não não. Olá! Olá! 7 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Alguém! 8 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Não, por favor, não, não, por favor! Não, não, não, por favor! 9 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Por favor por favor por favor! 10 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Por favor por favor por favor! 11 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Por favor. Oh Deus. 12 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Por favor por favor, por favor me ajude! 13 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 o deserto 14 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 - 15 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 -Sim, é sangue. - Boa. 16 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Espero que sangrem até a morte. 17 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 É a terceira vez em dois meses. 18 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Existem 47 lâmpadas na letra "G." 19 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 É US $ 3,10 o pop. 20 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Isso dá $ 145,70, todas as vezes. 21 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 São 13 jantares adicionais Tenho que vender apenas para flutuar. 22 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Você está me ouvindo? 23 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Sim senhor. 24 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Metade da nossa opinião é da interestadual. 25 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Você dirige, olha para cima ... 26 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Não exatamente uma refeição feliz. 27 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Bom dia, Deke. 28 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Ei, Deke. 29 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Sim senhor. 30 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Você se lembra de um punk chamado JJ Kendricks? 31 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Roubou o Quick Mart? 32 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Nós temos uma testemunha quem o identificou, mas ela é 33 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 Tudo que ela sabe com certeza é que ele estava realmente usando 34 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Costura extravagante. 35 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 "Inesquecível", diz ela. 36 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Mas Kendricks é um suspeito em um assalto em LA. 37 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Em LA? 38 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 -Sim. -Isso está indo para algum lugar? 39 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Sim. E você também. 40 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Há uma preliminar dia depois de Amanhã 41 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Você dirige para LA e traz de volta as botas manchadas de sangue, 42 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 ela os identificou, e o juiz 43 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 O sangue, eles definitivamente correu o ABO no sangue? 44 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Está correto. 45 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Então isso significa este é um problema DA, capitão, 46 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Oh, não, é nosso problema. 47 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Sem provas, sem convicção. 48 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Não tenho mais ninguém. 49 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Sim senhor. 50 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 Não me olhe assim. Você que se foi 51 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Ah ... 52 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Vou vê-la hoje a noite. 53 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Estou, uh, aqui para pegar apreendeu provas. 54 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 A propriedade disse que estava aqui. 55 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Sim. 56 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Com licença. 57 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 A evidência está aqui, mas não é saindo sem uma assinatura. 58 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 -Ah. -Uh-uh. Não é teu. 59 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Eu preciso de autorização de Homicídio para liberação. 60 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 -Há uma preliminar amanhã. 61 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Capitão Farris colocou um bloqueio este item para teste. 62 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 -Já foi testado. -Não sei disso. 63 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Ele quer testá-lo novamente. Torne-se uma coisa. 64 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Então eu ouço. 65 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Ei, olhe. Você me pegou uma assinatura e, uh, 66 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 vestindo as malditas coisas por tudo que me importo. 67 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 - 68 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Ei. Ei. 69 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 É seu? 70 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 -Sim, desenganche. -Você me bloqueou. 71 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Por que você não apenas me pede para movê-lo? 72 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Porque não tenho tempo. Você quer um tratamento especial? 73 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Volte para o condado de Kern. 74 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Solte-o. 75 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 ...todas as mãos no convés abordagem para este caso. 76 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Para esses casos. 77 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Nossa cidade, nossas comunidades, nossos cidadãos, 78 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 e acima de tudo ... 79 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 essas vítimas inocentes não merece menos. 80 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Não sei quantos vezes eu preciso te contar, cara. 81 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Retire-o do arquivo. Por favor. 82 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 ... é que estamos pedindo para sua ajuda. 83 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Se alguem viu ou ouvido de alguém 84 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 isso pode de alguma forma estar relacionado a esses casos ... 85 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Carl. 86 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Eu vejo o irmão Love's ... 87 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 show de salvação ainda em operação. 88 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Todo mundo precisa de um pouco de fé. Até você. 89 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Conseguiu um novo discípulo. 90 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Grande detetive, ótimo rapaz. 91 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Você deve ouvir, você pode aprender algo 92 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 -De qualquer forma... -O laboratório ligou. 93 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Voce esta saindo da cidade quando você acabar? 94 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 -Quer me levar para jantar? -Quero você fora daqui. 95 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Eles vão fazer o teste primeira coisa pela manhã 96 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 e se não houver correspondência, você se foi. 97 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Amanhã não é bom. Meu CO me disse ... 98 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Ah, liguei para o seu comandante. 99 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Ele diz que você deveria enforcar até que os testes sejam concluídos, 100 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 entregar a prova amanhã. 101 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 OK? 102 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 É bom ver você, capitão. 103 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Olhe isto deste modo... 104 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 te dar a chance de visitar todos aqueles amigos que você deixou para trás. 105 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 Quem diz que os bandidos não voltam 106 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Como se sente voltar de uniforme? 107 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Ainda aumentando suas horas extras, Rogers? 108 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 -Ooh. Isso é, uh, Sargento Rogers agora, Deke. Sim. 109 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Não poderia acontecer com um cara mais legal. 110 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 -Hmm. - 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Seu telefone está tocando. 112 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Sim, eu sei. 113 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Estamos sendo meticulosos e metódico em nossos esforços. 114 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Sargento Rogers. Sim, mas o que ele disse? 115 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 ...e nós somos no processo de avaliação 116 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 -É bom ver você, Deke. -Bom te ver também. 117 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 ... e recolhendo evidências adicionais. 118 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Posso garantir a todos vocês, estamos atendendo 24/7, 119 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 abordagem totalmente prática para este caso. 120 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 -Estes casos. - 121 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Questões. 122 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Corrija-me se eu estiver errado, mas o que estou ouvindo é 123 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 depois de dois meses e quatro vítimas, 124 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 você não tem um suspeito. 125 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Nenhum que eu possa discutir. 126 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Quatro garotas mortas, Jimmy. 127 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 Nós não estivemos sob tanto escrutínio 128 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Há conversa. 129 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 O xerife deu a entender que podemos querer alcançar 130 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 -Você está brincando comigo? -Algum ponto. 131 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Algum ponto, Jimmy. Hoje nao. 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Deke? 133 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Filho da puta. 134 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 -O homem, o mito, a lenda. -Ei, Sal. 135 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Você ainda está por aí? 136 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Sem descanso para o feio. 137 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 -O que você está fazendo aqui? 138 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Eh, não pergunte, não diga. 139 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Eu estou indo do outro lado da rua, 140 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Vamos, o que é uma xícara de café? 141 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Tudo certo. 142 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Sim. 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Quem é aquele falando com Sal? 144 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Departamento de patrulha do condado de Kern 145 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Esse é Joe Deacon. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Você está brincando. 147 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Não. 148 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Eles estão um monte de nancies. 149 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Fim do turno, eu tenho que implorar por alguém para tomar uma cerveja. 150 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Eles não têm alma, esses novos caras. 151 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Eles limparam todo o coração fora do lugar. 152 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Mas então, você sabe que melhor do que ninguém. 153 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 -Ei, sargento. -Sal. 154 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 -Você conhece Joe Deacon? -Pegou o que veio buscar? 155 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Eu vou. 156 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Você não tem nada melhor para fazer do que estourar minhas bolas 157 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Nada pessoal. Deke arrebenta todo mundo. 158 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Você quer mentir John Q. Public 159 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 em pensar que o pior já passou, 160 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Isso é problema seu, até a próxima vez, 161 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 mas, ei, é o seu turno, certo? 162 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Sim é. 163 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Ouvi dizer que você é um bom policial. 164 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Eu também ouço coisas. 165 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Ele é um bom policial, Deke. Universitário, 166 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 um pouco de Holy Roller, mas, ei, estive pensando 167 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Entre no caminho mais rápido para uma promoção. 168 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Sal, estamos de pé. 169 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Voce quer ficar comigo e a esposa esta noite? 170 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Ah, não. Obrigado mesmo assim. 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 -Bom ver você, Deke. -Bom ver você também, irmão. 172 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Porque voce nao vir comigo? 173 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Talvez você possa até me dê algumas dicas. 174 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 - 175 00:13:24,000 --> 00:13:29,000 Todo mundo fora, ninguém dentro. Dólar por centavo, 176 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Baxter. 362071. O que é todo mundo 177 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Desligou dentro do prédio da vítima. 178 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 -Você ligou para o Edison? -Estão trabalhando nisso agora. 179 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Você esteve dentro? 180 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 -Que grande é o lugar? -Eficiência de duas salas. 181 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Devido ao da vítima posição do corpo, 182 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 o acesso é através do adjacente escada de incêndio do apartamento. 183 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Temos geradores no caminhão. 184 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Nah vamos deixar os meninos wazoo vão trabalhar. 185 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Você quer supercola todo o apartamento? 186 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Por que não? Estamos mortos na água 187 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 -Você está familiarizado com tudo isso? 188 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 As coisas provavelmente mudaram muito Desde que você partiu. 189 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Ainda tenho que pegá-lo, certo? 190 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 -Sim. -Hmm. 191 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Nem tanto mudou, então. 192 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Alguém quer mentol? 193 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Todo mundo come? 194 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Tudo certo. 195 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Luzes apagadas. 196 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Puta merda! 197 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 pelos pepinos 198 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Não assista 199 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Não assista 200 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Ferida arterial ... 201 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 ferimento por arma branca, cavidade corporal. 202 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Outra facada. 203 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Ela rastejou até aqui ... 204 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 todo o caminho até aqui. 205 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 É aqui que ela morreu. 206 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Então, por que ela está aí? 207 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Eles levantam impressões desta janela? 208 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Ei, Jimmy, eles espanam aquela saliência? 209 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Consiga-me o primeiro oficial. 210 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Ainda fazendo chamadas em casa, eh, Flo? 211 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Oh, bom Deus. 212 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 -Você está na cidade por um tempo? -Não. 213 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Fique por aqui até eu terminar. 214 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 OK. 215 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Joe Deacon, conheça Julie Brock. 216 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Julie tem 5'4 ", um dólar 20, e vem de 217 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Este trabalho é uma merda. 218 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Ei. 219 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Nosso assassino saiu da mesma maneira nós entramos. 220 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 É sua responsabilidade proteger e proteger as instalações 221 00:16:51,000 --> 00:16:56,000 A partir do momento em que ela morreu na hora que eu algemar 222 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 nós trabalhamos para ela. 223 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 -Sim senhor. -Saia daqui. 224 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Está começando para se parecer muito com Illinois. 225 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 -É o Michigan. -Pare com isso. 226 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Isso foi espanado? 227 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Sim, mas está quebrado. 228 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Não tudo disso. 229 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Ei. 230 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Quando é o seu filho, Columbo, vai quebrar meu caso por mim? 231 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Deke tem seu próprio estilo. 232 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Ainda estamos processando fora dessa sala. 233 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 O que você tem, Flo? 234 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Ela assumiu a temperatura ambiente dois ou três dias atrás. 235 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 -Vamos saber mais quando a levamos. 236 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Verifique os armários. 237 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Lividez pós-morte. 238 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Ela ficou emocionada. 239 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Tudo bem, vasculhe o bloco, bater em todas as portas, 240 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Descubra os hábitos de Julie, amigos, pretendentes, inimigos. 241 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Eles ganham qualquer coisa do outro lado do beco? 242 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Eles levantaram uma impressão, manchas testadas no chão 243 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Extraia arquivos em qualquer criminosos sexuais na área. 244 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 Peeping Toms, prisões de bairro, 245 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Conte com o laboratório para obter impressões, Tudo certo? 246 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 -Mm-hmm. -Jamie, apóie-se neles. 247 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 OK. 248 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Terrivelmente quieto lá atrás, Kojak. 249 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 -Estou esquecendo de algo? 250 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Qualquer uma das outras garotas tem mordidas? 251 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Carrie Holland. 252 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Um deles. Por quê? 253 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Semelhante a um caso no norte, Isso é tudo. 254 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Diácono. 255 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Sim? 256 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Sal disse que você está aqui durante a noite. 257 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Que tal você me comprar café da manhã? 258 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Por que eu faria isso? 259 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Tudo bem, vou comprar. 260 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Nick's, 0800. 261 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Se eu ainda estiver aqui. 262 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Vai de novo na quarta-feira? 263 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Sim claro. Eu vou te levar para casa. 264 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Três blocos. Eu vou ficar bem. 265 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 -Noite. -Tchau. 266 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Sim, surpreendeu o promotor também. 267 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Ela fez uma oferta de segundo grau. 268 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Kendricks respondeu a um apelo. 269 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 A respeito as botas inesquecíveis? 270 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Esqueça-os. Não preciso deles. Nem Kendricks. 271 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Não para onde ele está indo. 272 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 -Vejo você amanha. -Tudo certo. 273 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Manhã. 274 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 -Manhã. -Olha, eu sei que foi você 275 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 avistou o observatório do outro lado da rua ontem à noite. 276 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Pode ter perdido aquele sem você. 277 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 De nada. 278 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 -Quando você vai embora? -Agora mesmo. 279 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Oh que pena. Eu tenho algo que você pode 280 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Ele foi pego duas vezes para espiar 281 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Folha diz que ele é um KSO. 282 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Stan Peters. 283 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Peguei esta manhã em um mandado Ramey. 284 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Deixando ele cozinhar um pouco. 285 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Ele quer um porta-voz. 286 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Você pode querer ficar. 287 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Boas botas. 288 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Oi, Stan. Jim. 289 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 -Onde está meu advogado? -No edifício. 290 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Leva um tempo. 291 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Uma garota de seu bairro... 292 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 morto. 293 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 E você, um conhecido agressor sexual ... 294 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Eu estava mijando e eu estava no beco. 295 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Você teve seu pau para fora. 296 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Essa garota ... - Adolescente, Stan. 297 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Ela estava apenas passando. 298 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Você tem que acreditar em mim. 299 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Eu quero. 300 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Não tenho nada a ver com isso. 301 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Sim. 302 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 O que você pode me contar sobre Mary Roberts? 303 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Mary Roberts. 304 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Mary Roberts, Stan Peters? 305 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Garota morta, suspeito. 306 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ele era seu filho? 307 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Nunca se sabe. Apenas dizendo olá 308 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Bem, seu velho amigo diz você quebrou a mandíbula dele uma vez. 309 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Voce tem que beijar muitos sapos para encontrar seu príncipe. 310 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 O que você é ainda está fazendo aqui? 311 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Apenas saindo. 312 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Dê ordens ao pobre menino em um Mary Roberts. 313 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Vou comer um sanduíche. Você quer um? 314 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Nah, estou bem. 315 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Os Rathbuns estão esperando. 316 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Pessoa desaparecida. 317 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Sim, eles pensam sua filha Ronda é uma estatística. 318 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Temos um cadáver? 319 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Então ainda é Pessoas desaparecidas. 320 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Tão louco, garota. Você vai voar para fora daqui. 321 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 - 322 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Nunca se canse de olhar para cadáveres? 323 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Eu poderia te perguntar o mesmo. 324 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 O que está acontecendo, Joe? 325 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Caso semelhante no norte. 326 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 -Obrigado por fazer isso para mim, Flo. 327 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Ela não vai ver a faca até amanhã. 328 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Bem, ela não vai ver outra faca. 329 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Proximidade geral, padrão e profundidade semelhantes 330 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 O saco de lixo era um adorno 331 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Talvez quando o cara voltou. 332 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Voltou? 333 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 A menos que ele fosse uma babá, ele fez uma viagem de volta, 334 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 moveu a garota e a apoiou contra a porta. 335 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Agora, aumente isso para mim. 336 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 OK. 337 00:27:59,000 --> 00:28:05,000 Mm ... KHRT. Canções de amor dos anos 50 e 60. Milímetros. 338 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Você conseguiu um dente nas mordidas? 339 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Direito. Uh ... 340 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Sim, nos apressamos. Inconclusivo. 341 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Poderia ser o mesmo que encontramos 342 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Mais chupadas, menos mordidas. 343 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Alguma amostra de saliva? 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Engraçado você perguntar. 345 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Encontrei vestígios de benzoato de sódio 346 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 -O que é isso? -Usado em enxaguatórios bucais. Pasta de dentes. 347 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 E veja isso. 348 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Ele fez a barba post-mortem dela. 349 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Cortou-a, sem sangue. 350 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 E quanto ao trato D dela? 351 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Ela teve uma boa refeição antes de ela morrer. 352 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Falando nisso, está com fome? 353 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Eu vou comprar se você puxar um arquivo antigo para mim. 354 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Sim. 355 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Caso no norte, uma ova. 356 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Que porra está acontecendo, Joe? 357 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Vou puxar seu arquivo. 358 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Mas se algo der errado, Eu não posso estar lá para você novamente, 359 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 OK. 360 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Você o conhecia, não é? 361 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 É por isso que ele fez isso na sua cara. 362 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Você o deixou entrar. 363 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Você pensou... 364 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 "Eh... 365 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Não é o meu tipo ", mas ... 366 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 talvez ele pudesse ser um amigo. Quero dizer, 367 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 você não pode obter o suficiente deles. 368 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Mas então você teve aquele pequeno sentimento. 369 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Você pensou: "E se?" 370 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Mas você acenou para longe. 371 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Pensei: "Ah, que diabos? 372 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 A vida é muito curta." 373 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 E você estava certo. 374 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 A vida é muito curta, Julie. 375 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 E você deveria ter ouvido. 376 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Você deveria ter ouvido aquele pequeno sentimento, mas ... 377 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Assim como estou ouvindo para você agora. 378 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Você pode falar comigo. 379 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Eu sou todo o amigo que você tem. 380 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Você sabe minha opinião no mundo, Joe? 381 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Existe bom e existe mau, 382 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 mas você tem que lutar. 383 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Porque, irmão ... 384 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 quando eu olho em seus olhos, 385 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 o que eu vejo... 386 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 não é bom. 387 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Para me lembrar do que fiz. 388 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Pelo que fizemos. 389 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 eu pensei vocês terminaram. 390 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Há quanto tempo isso, uh, geladeira quebrou? 391 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Eu não sei. Uma semana, talvez. 392 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Você é responsável pelos reparos? 393 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Ai ta pensando sobre se mudar? 394 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Não Senhora. 395 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 Chamei um cara para vir consertar, mas, uh, então, você sabe, 396 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Tão de repente, não parecia tão importante. 397 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 E, quero dizer, olhe. Eu tenho que pintar as paredes 398 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 -Quem você ligou? - 399 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Uh, um lugar ao virar da esquina. 400 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 AB ... ABC Appliance. Algo parecido. 401 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 E as coisas na geladeira já estava podre? 402 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 -Sim Sim. -Mm-hmm. Exceto o leite? 403 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 -Meu filho bebeu, então me algema. -Oh. 404 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 -Algo mais? -Na geladeira? 405 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Houve algumas cervejas. Por quê? 406 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Vou precisar como evidência. 407 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Para evidências. Sim, tudo bem. 408 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 - Estou indo. -Tudo certo. 409 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Como você já se acostumou com isso? 410 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 O que é isso, senhora? 411 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 O cheiro. 412 00:33:42,000 --> 00:33:47,000 Você sabe, se você tiver sorte, você não se acostuma. 413 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Aqui. 414 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Feche quando você terminou, ok? 415 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Eu não quero nenhum problema. 416 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Eu não tenho conexão para as garotas na frente. 417 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 -Só preciso de um quarto. -Oh. 418 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 $ 20 por noite, $ 100 por semana. 419 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Tem algumas coisas lá do último cara. 420 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Basta jogá-los no corredor. 421 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 E não se preocupe, os lençóis estão limpos. 422 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Ei! 423 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Você quer companhia? 424 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Boa noite. Eu te amo. - Vos amo. 425 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 -Eu te amo. -Vos amo. 426 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 -Você disse suas orações? -Sim. 427 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 -Vejo você amanha. - Boa noite. 428 00:35:31,000 --> 00:35:31,000 Boa noite. 429 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Ei. - Milímetros? 430 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Você configurou o alarme? 431 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Sim. 432 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Nunca acabou. 433 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Entreviste novamente os imigrantes no apartamento Brock. 434 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Jimmy. 435 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Todos eles. 436 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Fecha-o. 437 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 -Stan Peters. -O que tem ele? 438 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Se matou ontem à noite. 439 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Isso não é bom. 440 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 O que diabos isso tem a ver com o condado de Kern? 441 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Deacon assistiu através do vidro. 442 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Ele tem um caso semelhante para o norte. 443 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 É só um pouco cooperação interagências. 444 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Cara não trabalhou em um assassinato desde que o expulsamos 445 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Você conhece o livro sobre ele? 446 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Um grande detetive, tem um ataque cardíaco, 447 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 sai da cidade para um post nas varas. 448 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 O cara trabalhou o caso é tão difícil, 449 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 ele pegou uma suspensão, um divórcio e um bypass triplo, 450 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Colapso completo. 451 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Ele é um desastre de trem na hora do rush. 452 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Isso é um pouco dramático. 453 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Só saiu bom disso, nós pegamos você. 454 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 O que você está dizendo? Eu peguei o lugar dele? 455 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Maneira de falar, sim. 456 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Um conselho pessoal, Jimmy, 457 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 você tem uma coisa boa indo aqui. 458 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Não se confunda com esse cara. 459 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Qual é o problema? Ele se foi. 460 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Seu CO diz ele tirou dias de férias. 461 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 -Sim, e daí? -Ele bate em você 462 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 como o tipo de cara que joga golfe? 463 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Lista de empregados. 464 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Livro de consultas de reparo. 465 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Procure você mesmo. 466 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Então, eu poderia até mesmo entregue 467 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Tudo que você tem que fazer é sair e pegue um pouco de comida, coloque lá, 468 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 seus filhos vão ser felizes, você está pronto para ir. 469 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Com licença um minuto. 470 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 -O que posso fazer para você? -Sou Joe Deacon. 471 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Eu preciso ver todos os pedidos de conserto pelas últimas duas semanas, 472 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 e uma lista de todos os seus funcionários. 473 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Obrigado. 474 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Está bem. Você não está preso. 475 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Ainda. 476 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 -Aqui está. -Muito obrigado. 477 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Este está riscado. 478 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 -É um cancelamento. -Sim? 479 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Isso antes Eu posso tirar um homem. 480 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 E sempre leva tanto tempo? 481 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Ei, estamos ocupados. 482 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Sim. 483 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Sim, entendo. 484 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 E essa é a lista? 485 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Milímetros... 486 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Milímetros. 487 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 -E seu nome é? -Jack. 488 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Você está bem, Jack? 489 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Qual é o seu sobrenome, Jack? 490 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Aboud. 491 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Obrigado, Jack Aboud. 492 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Você não se importa se eu pegar sua lista, e você? 493 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Salaam alaikum. 494 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Obrigado, Jack. 495 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Você olhou minha impressão do apartamento Brock? 496 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Não é bom sem um para comparar. 497 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 O centro está faltando e o computador não pode 498 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Olhe pelo lado bom, o cara finalmente deixou uma parcial. 499 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 O que exatamente vocês fazem? 500 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Fazemos você ficar bem no tribunal. 501 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 -Papai! 502 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Algo mais? Joias, talvez? 503 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Uma presilha vermelha. 504 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 Quando ela corria, ela sempre costumava usar uma fivela vermelha 505 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Eu vou encontrá-la. 506 00:42:46,000 --> 00:42:52,000 em trevo 507 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Jesus. 508 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 - 509 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Não é ela. 510 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Mesmo? É assim que você gaste seu tempo livre? 511 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Quando foi a ultima vez você viu dois hoop-dees 512 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 e um vagão de carne indo a 20 milhas por hora? 513 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Eles não queriam vir mais do que eu. 514 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 O que voce conseguiu? 515 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 O falecido se encaixa no MO. 516 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Ferimento por arma branca, ligadura, morto em outro lugar. 517 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 -Ela é uma flutuante? -Sim. 518 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Mas eles despejaram estouro aqui há alguns dias. 519 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Supondo que há lama em suas cavidades. 520 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Túmulo raso, provavelmente. 521 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Você está pronto para me dizer sobre Mary Roberts? 522 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Seu menino, Stan Peters, engoliu um calibre 12 523 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Ei, Jimmy, venha dar uma olhada. 524 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 Se você não soubesse melhor, daqui de cima ... 525 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 você pode dizer que é lindo. 526 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 Sal me disse que você foi bater para mim com Farris. 527 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Não é um movimento inteligente na carreira. 528 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Você não é exatamente um favorito do departamento. 529 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Talvez eu possa compensar você. 530 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 Você pode querer execute esses nomes. 531 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 Eles estavam trabalhando em lojas de eletrodomésticos 532 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 É um tiro longo. 533 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Eles não são todos? 534 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Obrigado. 535 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Algo que preciso saber. 536 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Como vai um cara com a melhor taxa de liberação 537 00:45:12,000 --> 00:45:15,000 trabalho 15 anos sem promoção? 538 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Talvez eu não tenha ido para a igreja certa. 539 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Hm. 540 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Você acredita em Deus, Joe? 541 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Quando vejo o nascer do sol ou trovoada 542 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 ou orvalho no chão, sim, acho que existe um Deus. 543 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 Quando eu vejo tudo isso, Eu acho que ele já passou há muito tempo 544 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Eu ainda te devo o café da manhã. 545 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Sim, você precisa. 546 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Isso é ótimo. Obrigado. 547 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 De nada. 548 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Joe está no condado de Kern agora. 549 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Milímetros. Sua esposa arrastou você para longe? 550 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Eu sou divorciado. 551 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 Oh. Bem, eu gostaria de saia da cidade, 552 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 -Hm. 553 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Você também trabalha na área de homicídios? 554 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Uh, não, senhora. Eu sou apenas um ... 555 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 uma dep. 556 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Oi. 557 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Oi. -Meu precioso. 558 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Esse é o Sr. Deacon, Chloe. 559 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Como vai? 560 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Muito bem. 561 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Você tem filhos, Joe? 562 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Uh, duas meninas. Eles estão... eles estão todos crescidos agora. 563 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Todos crescidos. 564 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Eu vou me atrasar. 565 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 -Estamos prontos para tomar Jen para a escola, baby? 566 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Tenho uma conferência de pais e professores até 5:00, 567 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 então as garotas vão ficar na casa da mamãe até o jantar. 568 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Isso é bom. -OK. Eu te amo. 569 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Onde você vai? 570 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Prazer em conhecê-lo, Joe. 571 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 -Ela é linda. 572 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Todos eles são. 573 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 -Sim. - 574 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Vou verificar os nomes da lista. Onde posso te encontrar? 575 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Santa Inês. 576 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Já ouvi falar vivendo no ritmo, 577 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Quero me encontrar depois do turno, comparar notas? 578 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Você pode ter que perguntar o capitão reverendo 579 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 É o meu caso. 580 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Você está bonita, Marsha. 581 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 -Você também, Joe. -Obrigado. 582 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 Eu estava indo para o trabalho. Se eu soubesse 583 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Tenho que ir de qualquer maneira. 584 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 -Deixe-me... deixe-me pegar minha bolsa. 585 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 -A casa parece bem. 586 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Que bom que você guardou. 587 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Gramado também. 588 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Sim, bem, Tom é um ... 589 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Ele é um gênio do quintal. 590 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Melhor que eu. 591 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Bem, você realmente nunca teve tempo para esse tipo de coisa. 592 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Como estão as meninas? 593 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 -Boa. -Boa. 594 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Você deveria ligar para eles. 595 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Sim. Sim. 596 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Sim. 597 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Sim, devo. 598 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Você está bem? 599 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Você me conhece. 600 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 Sim. 601 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Eu conheço você. 602 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Bem... 603 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Eu tenho que ... 604 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Tudo certo. 605 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Tchau, Joe. 606 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Tchau, Marsha. 607 00:48:59,000 --> 00:49:04,000 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 608 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Só perguntei pelo Roberts. 609 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Sim, bem, todas as vítimas eram prostitutas, 610 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 todos foram encontrados drogados e esfaqueado até a morte 611 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 na mesma noite no mesmo local. 612 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Você deve estar brincando comigo. 613 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Sim, sou hilário. 614 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 - 615 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Eu nunca imaginei você é tão moderno. 616 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Sim, eles devem ter ... 617 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 deve ter mudado de proprietário. 618 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Você quer algo para beber? 619 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Não se preocupe, não vou contar. 620 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 De onde você é? Originalmente. 621 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 O Vale. 622 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 De onde você é? 623 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 -Originalmente. -Mississippi Valley. 624 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Alabama, Birmingham. 625 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Bem, aqui está a ser de algum lugar. 626 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 -Felicidades. -Felicidades. 627 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Tudo certo, as vítimas da noite passada ... 628 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 então temos seis agora. 629 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Um, Julie Brock, nunca saiu de casa. 630 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Três do condado do norte, corpos despejados aqui. 631 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Dois daqui, corpos despejados no condado do norte. 632 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 E quem disse ônibus não funciona? 633 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Todos esfaqueados, todos amordaçados, tudo amarrado, 634 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 todos assassinatos muito organizados. 635 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Não há muito movimento desperdiçado. 636 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 -Então, eu tenho uma pergunta. Por quê? -Porque o que? 637 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Primeiro, geografia. 638 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Sim. O cara é um tubarão. Se ele parar, ele morre. 639 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Ele gosta de dirigir. Provavelmente tem um carro decente. 640 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Talvez dois. Alta quilometragem. 641 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 Não consigo encontrar um na vizinhança, uma vítima, 642 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 então, uh, ele vai onde quer que a oportunidade bate. 643 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Tudo bem, próximo "por quê". Por que a tortura extrema, 644 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 O excita. 645 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Sem estupro, sem sodomia, 646 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 -sem mutilação genital. Hm. -Ele mata por prazer sexual. 647 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Stan Peters era nosso filho? 648 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Deus, espero que não. 649 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Tudo bem, de volta aos vivos. Nosso menino. 650 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Ele tem coragem. Eu vou dar isso a ele. 651 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Ele volta para a casa de Julie, 652 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 alguns dias depois que ele a mata, move o corpo dela, 653 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 posa, ele traz cerveja, 654 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 leite, comida. Apenas joguei ele mesmo uma festinha. 655 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 E eles encontraram parcialmente carne digerida em seu estômago. 656 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Mas ela era vegana. Vegetariano estrito. 657 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Ela nunca tocaria nisso. O mesmo que Ana. De jeito nenhum. 658 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Nem mesmo com faca para sua garganta? 659 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Ninguém quer comer sozinho. 660 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Milímetros. 661 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Um último "por quê". 662 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Por que você está tentando resolver um caso de cinco anos 663 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 que todo mundo esqueceu? 664 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Farris e eu estávamos ... 665 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 a alguns quilômetros de distância. Ouvimos uma chamada no rádio. 666 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Gritos relatados. Sal foi o primeiro a chegar. 667 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Sem luzes. 668 00:51:56,000 --> 00:52:01,000 Problema de mudança. O cara de Edison disse que acontece 669 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Agora você vê a mulher atrás de mim 670 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 -sobre meu ombro esquerdo? -Sim. 671 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Gladys Fulcher. Solteirona. 672 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 Tipo de olhos e ouvidos do bairro. 673 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Um pé no saco para os policiais mas uma dádiva de Deus para um detetive. 674 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 E o que o bom velho Gladys tem a dizer? 675 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Disse que ela estava fora. Ela mentiu sobre isso no começo 676 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 mas ela foi limpa. 677 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Por que ela estava envergonhada? 678 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 Ela foi com ela primeiro encontro em 15 anos, 679 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 Então, a noite do hat-trick, não tínhamos luzes, 680 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 Gladys ficando desossada ... 681 00:52:35,000 --> 00:52:39,000 dois milhões para um tiro longo cruzando a linha de chegada 682 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 em um empate. 683 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Terceiro golpe. 684 00:52:45,000 --> 00:52:45,000 Seca. 685 00:52:46,000 --> 00:52:50,000 Sem água, sem lama, sem impressões. 686 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 O solo era duro como cimento. 687 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 As vítimas foram colocadas naquela pedra bem ali. 688 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Eles foram drogados em outro lugar, mas eles foram trazidos aqui, 689 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Posados ​​frente a frente, 690 00:53:03,000 --> 00:53:07,000 sacos sobre suas cabeças, deitado, como a rocha 691 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 festa do Chá. 692 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Onde os convidados adormeceram. 693 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 Caloroso. Isso simplesmente caiu. 694 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 E onde estava sua terceira vítima? 695 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Perto de. 696 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 Você trabalha as evidências, você ainda consegue zeros. 697 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 É tudo que você pode fazer. Acontece com todo mundo. 698 00:53:31,000 --> 00:53:36,000 Então você desenha o feijão preto. 699 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 Talvez a vítima pareça uma criança que você perseguiu na escola 700 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 ou os olhos verdes lembra você de sua velha. 701 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 Ou talvez seja outra coisa, mas seja o que for, 702 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 eles são sua vida inteira responsabilidade, Jimmy. 703 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Você os possui. 704 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Você os possui. 705 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 Eles estão onde quer que estejam, e você é o anjo deles, 706 00:54:08,000 --> 00:54:14,000 tentando como o inferno transformar o razão de vermelho para preto. 707 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Palavra para o sábio, Jimmy, fique fora do negócio de anjo. 708 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Ei. 709 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 O que você está procurando em tudo isso? 710 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Para terminar o trabalho. 711 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Assim como você. 712 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Não é o mesmo menino. 713 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Caras que matam profissionais são de uma raça diferente 714 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 do que aqueles que vão atrás de cidadãos sólidos. 715 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Sim ninguém é tão bom fora do bloco. 716 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Este menino praticava seu ofício em algum lugar antes. 717 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Bem, não pode ser o mesmo cara. 718 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Ele é um tubarão, lembra? Ele para, ele morre. 719 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Quem disse que ele parou? Talvez ele apenas levou seu show para a estrada. 720 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Estou aqui à direita. 721 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Dois dos cinco aparelhos os funcionários da loja têm registros. 722 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 Um tem 55, o outro no final dos trinta, 723 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Ambos os ataques simples. 724 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Parece uma lavagem para mim, 725 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 mas você tem todas as informações lá. 726 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 E para que conste, seu palpite? Não acho que retenha água. 727 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Então por que todo o interesse? 728 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Você quer limpe a sua consciência, 729 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Mas você tem que resolver meu caso para resolver o seu, quem sou eu para gemer? 730 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Mas você mijou na minha perna e chame de chuva, 731 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 Ei, uh, o que foi A última ceia de Julie? 732 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Era rosbife. Por quê? 733 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 São as pequenas coisas isso é importante, Jimmy. 734 00:55:35,000 --> 00:55:38,000 São as pequenas coisas que te pego. 735 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Posso ajudar? 736 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 eu vi o sinal "à venda". 737 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Isso foi para outro carro. 738 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Tem muitas milhas nele. Você é ... você um vendedor? 739 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Não. 740 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Como está o espaço do porta-malas? 741 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 É padrão. 742 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Se importa se eu der uma olhada? 743 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 Estou no mercado. 744 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Não está à venda. 745 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Tudo que eu preciso fazer é dê uma olhada. 746 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 Você deve realmente gostar do meu carro. 747 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 -Eu faço. - 748 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Ei, Sal, ouça. 749 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 Executar uma verificação de DMV em um Albert Leonard Sparma. 750 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Sim, veja se ele vendeu algum carro nos últimos meses. 751 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Inconclusivo. 752 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 Mas existem algumas semelhanças para Brock e Ewing. 753 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Parcial de um incisivo na bochecha de Ewing. 754 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 E quanto ao Brock? 755 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Parcial de um pré-molar. 756 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 -Algo mais. -O que é isso? 757 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Ele é do leste. 758 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Dobra sua fatia. 759 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 para o meu cara 760 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 você poderia comprar 761 00:59:15,000 --> 00:59:19,000 para o meu cara 762 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 minha palavra de honra 763 00:59:24,000 --> 00:59:29,000 e eu vou ... 764 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 para ser exato 765 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 de fato 766 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 poderia pegar minha mão 767 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Vamos fazer uma busca aqui. 768 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Tenha uma boa noite. 769 01:01:02,000 --> 01:01:06,000 Temos rosbife, temos strippers ... 770 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Baby, voce tem qualquer coisa para nós esta noite? 771 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Temos prostitutas. 772 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Droga, mano. 773 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Voce nao sabe que sorte vocês são. 774 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 OK. 775 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 Como está o espaço do porta-malas? 776 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 -Baxter. -A segunda garota, 777 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 aonde você a encontrou? 778 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Algumas centenas de metros depois de 126. 779 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 -E você não vazou para a imprensa? 780 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Você tem certeza disso? 781 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Foi despachado, mas nunca foi dado 782 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Qual é o marcador de milha mais próximo? 783 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Espere. 784 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 467. 785 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 4-6-7. 786 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 Tem um cara que Deke me perguntou para executar uma verificação do veículo. 787 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Parece que Topanga Tow tem um carro registrado para ele. 788 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Encontrou abandonado duas semanas atrás. 789 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Relatado como roubado? 790 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 Não. 791 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Bem, rebocando aquele idiota 792 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 -Vinho. - Droga. 793 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Sal, o que você tem? 794 01:05:56,000 --> 01:05:59,000 Limpar \ limpo. 22.000 milhas. 795 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 -Uma reversão? -Definitivamente. 796 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Certo, continue assim. Avise-se me 797 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Aqui vamos nós. 798 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 Vou pegar as impressões. Ligue para o laboratório, 799 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 Grab Deke e um departamento de patrulha, pegue Sparma. 800 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 E quanto a Tina Salvatore, a potencial testemunha? 801 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Compre uma revista para ela. 802 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Quais são as chances ele vai nos deixar entrar? 803 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Sim. Basta mantê-lo ocupado, mantê-lo falando. 804 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Diga a ele para demorar, trocar de roupa, tanto faz. 805 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 A correspondência é inconclusiva. 806 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 -Conclua. -Eleven identificadores. 807 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 O condado exige 18 para um ID, O LAPD requer 12. 808 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 Então, estamos com falta de os requisitos legais de alguém? 809 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 -Isso diz algo. -Diz que você tem sete a menos. 810 01:06:43,000 --> 01:06:47,000 Me olhe nos olhos e me diga que este não é meu garoto. 811 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Esse outro cara ... 812 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 vamos chamá-lo de Sr. X ... 813 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 ele tem oito identificadores. Apenas três a menos que Sparma. 814 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Talvez ele seja o assassino. 815 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Quem? 816 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Obrigado. 817 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Estamos prontos para ir? 818 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 É como Eu disse a policia ... 819 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 estava escuro ele estava usando óculos, chapéu ... 820 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 Se eu te mostrasse algumas fotos, você acha que seria capaz de 821 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Talvez. 822 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Provavelmente não. 823 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 Nada. Foi como ele estava nos esperando. 824 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Pegue algo para ela beber. Fique de olho nela. 825 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Eu tenho que usar o banheiro. 826 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Vamos. 827 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 E, uh, bem aqui, à sua direita. 828 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Ei, você tem um segundo, Jamie? 829 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Está bem. Eu posso encontrar meu caminho de volta para sua mesa. 830 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Tudo certo, Você quer algo para beber? 831 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Uh ... Faça dieta qualquer coisa. 832 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Apenas volte direto, ok? 833 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 -E aí? -Obrigado. 834 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 A colheitadeira estava limpa como um apito. 835 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Droga. 836 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Tirei isso da sua mesa. 837 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Você não se importa se eu me mover a mesa, não é? 838 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 Faça o seu trabalho. 839 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Pegue a outra extremidade. 840 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Tudo limpo. 841 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 Traga-o aqui. 842 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Ok, Jerry. 843 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 Bem, o que você teve que fazer conseguir um emprego assim? 844 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Tipo de rebaixamento, hein? 845 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Não, não vamos precisar disso. 846 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Onde está o grande Dick Tracy? 847 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Ele vai jantar conosco? 848 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Uau. Homem... 849 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 Olá, Albert. 850 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Sou o detetive sargento Baxter. 851 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Eu sei quem você é. 852 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Você é famoso. 853 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Na televisão e nos jornais o tempo todo. 854 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Muito obrigado. 855 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Eu sou uma espécie de fã do crime. 856 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 Hm. 857 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 Bem então você sabe se você é inocente, 858 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 voce deveria falar comigo, limpe o seu nome. 859 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 É isso? 860 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 Não vai me incomodar, Sr. Limpo? 861 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 OK. 862 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 Eu invoco meu Quinta Emenda à direita 863 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Só brincando. 864 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Você deveria ver a expressão em seus rostos. 865 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 Vamos, é hilário. 866 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 Mas eu gostaria dos meus direitos cartão de renúncia. 867 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 Eu sei que não sou oficialmente sob custódia, mas ... 868 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Melhor prevenir do que remediar, hein, galera? 869 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Cacete. 870 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Isso é incrível. 871 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Posso ficar com isso? 872 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Não, receio que não. 873 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Não tem graça. 874 01:10:24,000 --> 01:10:29,000 Ei, você quer saber de uma coisa? Ernesto Miranda ... 875 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 era realmente culpado. 876 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 Por que você abandonou seu carro, Albert? 877 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 The Harvester. Tinha um back-end grande, era bom 878 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Olha, Jimmy. 879 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 -Detetive Baxter. -Tanto faz. 880 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Como eu disse, o carro foi roubado. 881 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Vou levá-lo para casa. 882 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Estaremos agarrados a isso por alguns dias. 883 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Bem, isso não é legal da sua parte. 884 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Por que você não relatar o roubo? 885 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 Bem, você vê, essa é a coisa engraçada. 886 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Eu fiz. 887 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Alguem tem algum lição de casa para fazer. 888 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Milímetros. Coisinha fofa, não foi ela? 889 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 -Quem disse que ela está morta? -Eu sei o que fazer, Jimmy. 890 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Mas a verdade é ... 891 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Eu não sou o cara. 892 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Além disso, se você tivesse alguma coisa ... 893 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 nada mesmo... 894 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Eu estaria preso ... 895 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 não é? 896 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Você quer ser? 897 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 Eu não me importaria de receber uma olhada em todas aquelas evidências 898 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Isso é para mim? 899 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Você tem a sensação ele está gostando disso? 900 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Oh sim. 901 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Abacaxis e jalapenos, por favor. 902 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Posso entrar? 903 01:11:58,000 --> 01:12:01,000 Mais onze, você pode fazer um calendário. 904 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 Opa. 905 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Oh, ei, estranho. 906 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 Cansado de fumegar aquele copo? 907 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Pressies? 908 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Oh sim. 909 01:12:16,000 --> 01:12:22,000 Esta é a parte onde eu começo sentindo como se fosse uma armadilha. 910 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 Abra, descubra. 911 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Não é um par de luvas. 912 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Uau. 913 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Vá em frente, dê uma olhada. 914 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Você sabe que você quer. 915 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 Abra, seu estranho de merda. 916 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Santo guacamole. 917 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 Eeny, meeny, miny, moe, 918 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 pegar uma garota morta pelo dedo do pé. 919 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Ah ... 920 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 O contraste está totalmente desligado. 921 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 Não é nenhum Weegee. 922 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Meu Deus. 923 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Deixe-me fazer uma pergunta. 924 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Por que é que? 925 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Hã? 926 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Por que é que? 927 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Hm? Vamos, você é um homem inteligente. 928 01:14:25,000 --> 01:14:28,000 Você conhece todas as saídas Na estrada. 929 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Deixe-me ajudá-lo. 930 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Quero dizer. 931 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Por quê? 932 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Por que não? 933 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 Filho da puta. Seu pau esta tão duro 934 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 -Merda. -Filho de uma... 935 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Deke! Ei, Deke! - É por isso. 936 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 -É por isso. - Recuar! 937 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 -Por que é que? Por que é que? - Deke! Ei! Uau! 938 01:15:03,000 --> 01:15:04,000 -Isso é o que eu quero saber. - Recuar. 939 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Ei. Ei. 940 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Está tudo bem. Está tudo bem, Sal. 941 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Nós sabemos, você sabe ... 942 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 ... nós pegamos você pelas bolas, pequenos como são. 943 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Seu filho da puta. 944 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Você perdeu o controle. 945 01:15:27,000 --> 01:15:31,000 -Rizoli. 946 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 -Hã. Jimmy, é sua esposa. -Leve uma mensagem. 947 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 O que você acha? 948 01:15:50,000 --> 01:15:53,000 Talvez se eu pudesse dê uma olhada melhor nele. 949 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 O que você quer dizer, uma aparência melhor? 950 01:15:57,000 --> 01:16:01,000 Bem, para esse cara. 951 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 Quero dizer, você tem ele aqui na delegacia né? 952 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Obrigada, Tina. 953 01:16:20,000 --> 01:16:23,000 Olha, sinto muito. Que tal uma escalação? 954 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Não temos causa. 955 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Quer dizer, o ID é contaminado além do reparo. 956 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 Ela o viu algemado, pelo amor de Deus. 957 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Eu te disse. Eu te avisei. 958 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Eu aguento o calor. 959 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 -Eu sou o principal. -Por enquanto. 960 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 que diabos isso significa? 961 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 Isso significa que tenho seis corpos, sem testemunhas, sem provas, 962 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Dois caras questionaram, e por que eles são suspeitos? 963 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Um, que depois é uma merda em um calibre 12, 964 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 para descompactação maliciosa. 965 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 O outro, para carregar um tesão escondido. 966 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 -O que você quer que o promotor faça? -Ele estava visualizando o crime. 967 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 Seu crime. 968 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 Bem, o xerife está ligando nos federais. 969 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 Eles têm um cara chegando na segunda-feira. 970 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Nesse ponto, recuamos, nós renovamos. 971 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 -Revamp? -Eles tomam conta. 972 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 Ei, uh, mais uma coisa. 973 01:17:04,000 --> 01:17:09,000 Você sabia que Sparma confessou a um assassinato há oito anos? 974 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Cara entra ... 975 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 e passamos dez horas repassando a coisa. 976 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 Ele assina uma confissão. Na manhã seguinte, tivemos 977 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 -Por quê? - Ele estava mentindo. 978 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Quero dizer, ele sabia todos os detalhes, 979 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 mas ele não estava dentro dez milhas da matança. 980 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Ainda tem dois dias, certo, Cap? 981 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Ei, o que é isso você e Deke? 982 01:17:33,000 --> 01:17:36,000 Você quer ser o único que o encontra depois de seu 983 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 É o destino dele, não faça isso seu. 984 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Diácono. 985 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 Vaia. 986 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 O que é ... o que é tudo isso? 987 01:18:42,000 --> 01:18:46,000 O passado se torna o futuro, se torna o passado ... 988 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 se torna o futuro, se torna o passado, 989 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 -Ei. Olhe para mim. -Torna-se o futuro. 990 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Isso é doentio. 991 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 -Precisa de ajuda. -Não aponte o dedo. 992 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 Eu conheço todos os sintomas. 993 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 Parabéns. Temos um suspeito. 994 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Oh, nós temos, não é? 995 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Sim. 996 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Você está ciente de que Sparma confessou um assassinato 997 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 E daí? 998 01:19:08,000 --> 01:19:11,000 Ele entrou, empurrou a corrente de Rogers 999 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Ele é um fã do crime, ele mesmo disse isso. 1000 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Confessores entrantes não são assassinos. 1001 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 Não temos merda nenhuma! 1002 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Voce tem a mesma dor em seu intestino como eu, não é? 1003 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Temos algo, simplesmente não sabemos o que é. 1004 01:19:21,000 --> 01:19:25,000 Se eu conseguir entrar no Sparma's apartamento por apenas 1005 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Não temos o suficiente para um mandado. 1006 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 ... como se eu estivesse de pé na sua frente. 1007 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Eu sei. 1008 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Sabe o que? 1009 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 Eu sei que a resposta é dentro da casa de Sparma. Eu sei. 1010 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Deixe me perguntar algo, Jimmy. 1011 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 O que você quer? 1012 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Eu quero pegar o bastardo. 1013 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Para quem? 1014 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 Por todas as garotas que ele matou. 1015 01:19:50,000 --> 01:19:53,000 E para Ronda Rathbun, onde quer que ela esteja. 1016 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 Bem, eu quero pregue o bastardo também. 1017 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 A diferença é ... 1018 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Estou fazendo isso por mim. 1019 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Apenas cinco minutos, Jimmy. 1020 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Por favor. 1021 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Eu sinto Muito sobre o que aconteceu hoje, 1022 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 e eu gostaria de fazer as pazes com você pessoalmente. 1023 01:20:14,000 --> 01:20:19,000 Encontre-me no Pike's, perto de sua casa, no agressor. 1024 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Esse é o lugar com cascas de batata? 1025 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Veremos. 1026 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 Ele volta, Vou bater na buzina duas vezes. 1027 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 7-0, responda. 1028 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Código sete, quinto e principal. 1029 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Ei, você tem um telefone? 1030 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Sim. 1031 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 É local. 1032 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 E um Shirley Temple para ir. 1033 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 Policial Ferido. 1034 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Repito, oficial abatido. 1035 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 10929 San Marina Street. 1036 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Repito, oficial abatido. 1037 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 LAPD, abra! 1038 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Indo certo. 1039 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Ei! 1040 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 LA Sheriff. O que está acontecendo? 1041 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Há um policial morto. Dois caras dentro agora. 1042 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Ei, ei, ei. Com todo respeito, detetive, 1043 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 sua jurisdição não começa por mais 20 blocos. Mover. 1044 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 Do xerife. -Baxter. 362071. 1045 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Como posso ajudá-lo? 1046 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 Detetive Baxter. 1047 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Detetive-- 1048 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 O banheiro está limpo. -Claro. 1049 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 Sparma ligou um "oficial abatido". 1050 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Astuto filho da puta. 1051 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Astuto o suficiente para manter seu apartamento limpo? 1052 01:27:04,000 --> 01:27:08,000 Ele tem uma caixa cheia de bugigangas e lembranças. 1053 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Por acaso, você viu uma presilha vermelha? 1054 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 -Red Barrette? -Sim. 1055 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Ronda Rathbun estava usando um quando ela desapareceu. 1056 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 Você me dá mais cinco minutos, Eu posso descobrir para você. 1057 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Tudo bem, primeiro as más notícias. 1058 01:27:34,000 --> 01:27:39,000 Sparma arquivou um roubado na carroça. 1059 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 O bom... 1060 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 Sparma saiu da cidade menos de seis semanas após seus assassinatos. 1061 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Para onde ele foi? 1062 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 Detroit. 1063 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Algum corpo não resolvido lá em cima? 1064 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 Detroit? 1065 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Direito. 1066 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Ele sabe que estamos aqui. Ele sabe que o estamos observando. 1067 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Boa. 1068 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Eu quero que ele saiba. 1069 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 Você já pensou... 1070 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 que talvez, apenas talvez, é uma perda de tempo? 1071 01:28:13,000 --> 01:28:17,000 Tudo isso sentado, esperando ... 1072 01:28:17,000 --> 01:28:22,000 assistindo, passando sua vida na sombra de outro homem. 1073 01:28:23,000 --> 01:28:27,000 Um, onde quer que ele vá, Eu marquei para mandados de busca. 1074 01:28:27,000 --> 01:28:31,000 Dois, ele tenta de novo, Eu o pego em flagrante. 1075 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 Três, quando estou com ele ... 1076 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 ninguém morre. 1077 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Ninguém morre sob meu comando. 1078 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 Qual a duração do seu relógio? 1079 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 O tempo que for preciso. 1080 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 O que ele está fazendo? 1081 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 Como você pode ouvir isso canções de amor sentimentais o dia todo? 1082 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 Me lembra de ter 16 anos no banco de trás do meu carro ... 1083 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 com Marsha McConnell. 1084 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 Cara tem um carro, por que ele está pegando o ônibus? 1085 01:29:14,000 --> 01:29:19,000 onde quer que ele vá 1086 01:29:19,000 --> 01:29:23,000 um oceano muito profundo 1087 01:29:23,000 --> 01:29:30,000 pode me manter longe 1088 01:29:34,000 --> 01:29:38,000 minha mão eu conhecia 1089 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 Isso é cômico pra caralho. 1090 01:29:43,000 --> 01:29:46,000 Estamos ficando sem areia, esse cara está tomando 1091 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 Você comanda este lugar? 1092 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Sim. Sem conexão. 1093 01:31:02,000 --> 01:31:04,000 Uau. Uau. -Ah, porra! 1094 01:31:04,000 --> 01:31:06,000 Ei, você está bem? 1095 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Estou bem. 1096 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 OK. 1097 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Mm-hmm. 1098 01:31:13,000 --> 01:31:16,000 Trabalhamos no caso. Isso é tudo que podemos fazer, 1099 01:31:16,000 --> 01:31:18,000 É como pescar. 1100 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 Você pode passar dias sem um ataque, então, de repente, 1101 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Estou morrendo aqui, Deke. 1102 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 OK. Por que você não vai para casa, 1103 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 Vou colocá-lo na cama. 1104 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 -Foda-se. -Ai está. 1105 01:31:27,000 --> 01:31:30,000 Isso é o que eu esperava. 1106 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 Você acha que eles têm relógio baterias ai embaixo? 1107 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Milímetros. 1108 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Tudo certo, Eu vou descer lá. 1109 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Café preto. 1110 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Tudo certo. 1111 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 - 1112 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 -Olá? -Vaia. 1113 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Ponha as mãos no ar! 1114 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 -Agora! -Está bem, está bem. 1115 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 Faça isso agora! Contra o portão. 1116 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Mover! 1117 01:33:23,000 --> 01:33:25,000 -Mover! - OK. 1118 01:33:26,000 --> 01:33:27,000 Isto está certo? Este... 1119 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 -Frente! -OK. Bem. 1120 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 Mãos na cabeça! 1121 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Entrelace seus dedos. 1122 01:33:36,000 --> 01:33:37,000 Com licença? 1123 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Entrelace seus dedos. 1124 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Oh. Hum ... 1125 01:33:40,000 --> 01:33:43,000 Isso parece complicado. Milímetros. 1126 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Aponte seus dedos para o céu. 1127 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 Agora! 1128 01:33:47,000 --> 01:33:50,000 -Abra suas pernas. -Achei que você nunca iria perguntar. 1129 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 -Onde ela está? -Oh. 1130 01:33:59,000 --> 01:34:03,000 O original. Como você discutiu isso, 1131 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 Onde ela está? 1132 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 Você não quer saber. 1133 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Na verdade não. 1134 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Está bem, está bem. 1135 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 OK. 1136 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Você ganha. 1137 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Eu vou te levar até ela. 1138 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 Você gostaria disso? 1139 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 Caramba. 1140 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 Você está vindo? 1141 01:34:40,000 --> 01:34:44,000 Você tem algum sério problemas de raiva, Jimmy. 1142 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 Você quase quebrou minha costela. 1143 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 40, 50 ... 1144 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 60, 70 ... 1145 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Vamos. 1146 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 Eu não vou morder. 1147 01:35:25,000 --> 01:35:28,000 Entrar. Temos um carro pela frente. 1148 01:35:28,000 --> 01:35:31,000 E eu tenho que trabalhar amanhã. 1149 01:35:31,000 --> 01:35:34,000 Você já me apalpou. Você está armado, eu não. 1150 01:35:34,000 --> 01:35:37,000 Do que você tem tanto medo, garotinho? 1151 01:35:46,000 --> 01:35:50,000 Oh, PS, seu buttbuddy's não convidado. 1152 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Preparar-se. 1153 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Segurança primeiro. 1154 01:37:03,000 --> 01:37:06,000 Você sabe, você não é uma boa companhia. 1155 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Onde exatamente está estavam indo? 1156 01:37:26,000 --> 01:37:28,000 Ronda Rathbun? 1157 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Você sabe, você e eu somos muito parecidos. 1158 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Em outra vida ... 1159 01:37:55,000 --> 01:37:56,000 uh, nós poderíamos ser amigos. 1160 01:37:56,000 --> 01:37:58,000 Isso não é louco? 1161 01:38:34,000 --> 01:38:37,000 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1162 01:39:25,000 --> 01:39:26,000 Você se importa? 1163 01:40:54,000 --> 01:40:56,000 Eu conhecia um cara que tinha um contrato de caça aqui. 1164 01:40:56,000 --> 01:40:57,000 E nós temos a lua esta noite. 1165 01:40:57,000 --> 01:40:59,000 Corta essa merda. Onde ela está? 1166 01:40:59,000 --> 01:41:00,000 Todos os negócios. 1167 01:41:02,000 --> 01:41:04,000 Você começa a andar dessa maneira. 1168 01:41:04,000 --> 01:41:06,000 Hm. 1169 01:41:06,000 --> 01:41:08,000 Sou um homem de palavra, Jimmy. 1170 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Frio. 1171 01:41:17,000 --> 01:41:18,000 Mais frio. 1172 01:41:18,000 --> 01:41:19,000 Não não. Frio. 1173 01:41:19,000 --> 01:41:22,000 Deus, você é realmente terrível nisso, você sabe disso? 1174 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 Deixe-me dar uma dica. 1175 01:41:25,000 --> 01:41:28,000 Dessa maneira. 1176 01:41:28,000 --> 01:41:29,000 OK. 1177 01:41:29,000 --> 01:41:32,000 Uh-uh. Caloroso. 1178 01:41:32,000 --> 01:41:33,000 Mais quente. 1179 01:41:33,000 --> 01:41:35,000 Quente. Mais quente. 1180 01:41:35,000 --> 01:41:36,000 Mais quente. 1181 01:41:38,000 --> 01:41:40,000 Bingo. 1182 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 Agora olhe para o chão e diz... 1183 01:41:48,000 --> 01:41:49,000 "Olá, Ronda." 1184 01:42:01,000 --> 01:42:02,000 Você vai precisar disso. 1185 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 Você cava. 1186 01:42:09,000 --> 01:42:10,000 Do diabo nos detalhes, Jimmy. 1187 01:42:10,000 --> 01:42:13,000 Testemunhas, evidências físicas. 1188 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 Você teria que se livrar de meu corpo, livre-se do meu carro. 1189 01:42:16,000 --> 01:42:17,000 É muito a considerar. 1190 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 Além ... 1191 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 é uma oferta de paz. 1192 01:42:36,000 --> 01:42:37,000 OK. 1193 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 Oh, você vai me matar. 1194 01:43:12,000 --> 01:43:13,000 Uh ... 1195 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Oh, cocô. 1196 01:43:19,000 --> 01:43:20,000 Acho que fiz um boo-boo. 1197 01:43:20,000 --> 01:43:25,000 Sim. Pensando bem, isso não parece 1198 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Mas este aqui ... 1199 01:43:29,000 --> 01:43:31,000 isso parece muito promissor. 1200 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 Sim, é isso. 1201 01:43:36,000 --> 01:43:37,000 O que você disse? 1202 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 Hum ... 1203 01:43:39,000 --> 01:43:41,000 "Cocô." 1204 01:43:41,000 --> 01:43:45,000 Então, "Este é mais promissor." 1205 01:43:49,000 --> 01:43:52,000 Não é como Eu tenho a porra de um mapa do tesouro. 1206 01:44:02,000 --> 01:44:05,000 Eu continuo cavando, você continua falando. 1207 01:44:31,000 --> 01:44:33,000 O x marca o lugar. 1208 01:44:36,000 --> 01:44:37,000 A terceira vez é o charme. 1209 01:44:42,000 --> 01:44:44,000 É como o corredor de cereais. 1210 01:44:52,000 --> 01:44:54,000 Você quer a verdade? 1211 01:44:58,000 --> 01:45:01,000 Eu nunca matei ninguém em toda a minha vida. 1212 01:45:04,000 --> 01:45:07,000 Se você acredita em mim, podemos entrar no carro e 1213 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Talvez até pare para comer tacos. 1214 01:45:11,000 --> 01:45:12,000 Se não... 1215 01:45:45,000 --> 01:45:47,000 -É isso aí. 1216 01:45:49,000 --> 01:45:51,000 Não falta muito agora. 1217 01:46:03,000 --> 01:46:07,000 O que você tem, cinco, seis de profundidade, e nenhum fim à vista? 1218 01:46:12,000 --> 01:46:14,000 Ah ... 1219 01:46:14,000 --> 01:46:16,000 Eu esqueci de te contar. 1220 01:46:16,000 --> 01:46:18,000 Eu vi uma foto de sua família. 1221 01:46:21,000 --> 01:46:24,000 Você deveria ter ficado fora dos olhos do público, Jimmy. 1222 01:46:26,000 --> 01:46:29,000 Você e seu ego. 1223 01:46:31,000 --> 01:46:34,000 Quero dizer, que tipo de pai é você? 1224 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 Como você pode proteger aquelas duas lindas filhas 1225 01:46:37,000 --> 01:46:41,000 quando você não pode nem mesmo comece a ajudar um ... 1226 01:46:41,000 --> 01:46:44,000 daquelas pobres meninas ou suas famílias? 1227 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 Você é insignificante. 1228 01:46:50,000 --> 01:46:51,000 Você não importa. 1229 01:46:53,000 --> 01:46:56,000 E isso vai continuar e assim por diante. 1230 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 E não há nada você pode fazer sobre isso. 1231 01:47:19,000 --> 01:47:22,000 Ei. Ei. Ei, levanta. 1232 01:47:23,000 --> 01:47:24,000 Levante-se, cara. 1233 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 Levante-se! 1234 01:47:31,000 --> 01:47:32,000 Levante-se! 1235 01:48:26,000 --> 01:48:28,000 Deke, o que é? - Quieto. 1236 01:48:34,000 --> 01:48:35,000 Oh. 1237 01:48:38,000 --> 01:48:40,000 Ah Merda. 1238 01:48:40,000 --> 01:48:42,000 O passado se torna o futuro, 1239 01:48:43,000 --> 01:48:44,000 torna-se o futuro ... 1240 01:48:44,000 --> 01:48:47,000 se torna o passado, torna-se o futuro ... 1241 01:48:47,000 --> 01:48:49,000 torna-se o futuro. 1242 01:49:12,000 --> 01:49:14,000 Era ele. 1243 01:49:16,000 --> 01:49:18,000 Nós o pegamos. Ele era nosso filho. 1244 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 Ele era nosso filho. Ele tanto quanto me disse. 1245 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 Nada que você possa fazer sobre isso agora. 1246 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Precisamos ligar para alguém. 1247 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 O que eu vou dizer? 1248 01:49:35,000 --> 01:49:37,000 O que eu vou fazer? 1249 01:49:37,000 --> 01:49:39,000 Nada. Você não vai dizer nada você não vai fazer 1250 01:49:39,000 --> 01:49:41,000 Você vai encontrar um buraco, enfie-o nele. 1251 01:49:41,000 --> 01:49:45,000 Escolha um com pelo menos quatro pés profundamente. Voltarei em alguns 1252 01:50:29,000 --> 01:50:31,000 O que ela disse, cara? 1253 01:50:31,000 --> 01:50:33,000 O que se passa com o homeboy há? 1254 01:50:38,000 --> 01:50:40,000 Ei. 1255 01:53:07,000 --> 01:53:09,000 Ele era nosso filho, Deke. Tenho certeza que ele era nosso menino. 1256 01:53:09,000 --> 01:53:12,000 Ninguém vai dar a mínima. Eu cuidei disso. 1257 01:53:12,000 --> 01:53:14,000 Então ouça... 1258 01:53:14,000 --> 01:53:16,000 você vai voltar, 1259 01:53:16,000 --> 01:53:20,000 você diz a Farris que Sparma era uma lavagem, 1260 01:53:20,000 --> 01:53:22,000 e que você precisa de uma pausa. 1261 01:53:22,000 --> 01:53:27,000 Algumas semanas. Você diz a ele Eu saí da cidade no sábado, 1262 01:53:27,000 --> 01:53:28,000 e você foi para casa. 1263 01:53:30,000 --> 01:53:32,000 Você está me ouvindo? 1264 01:53:34,000 --> 01:53:36,000 Ele está morto. 1265 01:53:36,000 --> 01:53:38,000 Ele está esquecido. Ele está apodrecendo no chão 1266 01:53:38,000 --> 01:53:41,000 e a única maneira ele vai voltar 1267 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 Nunca mais volte para a dele Lugar, colocar, 1268 01:53:44,000 --> 01:53:47,000 nunca deixe o nome dele cruze seus lábios, 1269 01:53:47,000 --> 01:53:50,000 nunca puxe o arquivo dele, porque se você fizer ... 1270 01:53:50,000 --> 01:53:54,000 ele vai se levantar disso terra. Ele vai acabar com você. 1271 01:53:56,000 --> 01:53:59,000 São as pequenas coisas, Jimmy. 1272 01:53:59,000 --> 01:54:01,000 São as pequenas coisas que rasga você, 1273 01:54:01,000 --> 01:54:03,000 são as pequenas coisas que ... 1274 01:54:04,000 --> 01:54:06,000 te pegar. 1275 01:54:21,000 --> 01:54:23,000 Esse é meu garoto. 1276 01:54:39,000 --> 01:54:41,000 Ele era... 1277 01:54:43,000 --> 01:54:45,000 Joe ... 1278 01:54:57,000 --> 01:54:59,000 Si. 1279 01:55:09,000 --> 01:55:12,000 E essa traz ao fim 1280 01:55:12,000 --> 01:55:15,000 Obrigado por ouvir por todos esses anos. 1281 01:55:15,000 --> 01:55:17,000 São doze horas. 1282 01:55:17,000 --> 01:55:20,000 Meio-dia direto, LA. Este é Bobby Saunders, 1283 01:55:20,000 --> 01:55:22,000 e estou dizendo bem-vindo para o novo KHVY, 1284 01:55:22,000 --> 01:55:25,000 o rei do rádio, onde o que você tem a dizer - 1285 01:55:36,000 --> 01:55:40,000 Um homem branco, entre 25 e 40 anos. 1286 01:55:40,000 --> 01:55:43,000 Ele está acima da média inteligência e socialmente 1287 01:55:43,000 --> 01:55:45,000 Trabalha como operário qualificado. 1288 01:55:46,000 --> 01:55:48,000 Provavelmente primogênito ou único criança. 1289 01:55:49,000 --> 01:55:50,000 E ele segue os crimes em a mídia. 1290 01:55:51,000 --> 01:55:53,000 Ele tem pelo menos um carro em boa condição, 1291 01:55:54,000 --> 01:55:56,000 e ele tem uma propensão para mudar de emprego. 1292 01:55:56,000 --> 01:55:59,000 Pegando, saindo a qualquer momento. 1293 01:55:59,000 --> 01:56:02,000 Isso, senhoras e senhores, é o cara que estamos procurando. 1294 01:56:02,000 --> 01:56:04,000 E os leads que somos Segue? 1295 01:56:04,000 --> 01:56:06,000 Eu acho que é seguro dizer estamos na estaca zero 1296 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 Mas eu posso te prometer isso. 1297 01:56:08,000 --> 01:56:10,000 Vamos pegar o bastardo. 1298 01:56:25,000 --> 01:56:28,000 -Ana. -Ei, Sal. 1299 01:56:29,000 --> 01:56:30,000 Entre. 1300 01:56:30,000 --> 01:56:32,000 Obrigado. Eu tenho que ir 1301 01:56:33,000 --> 01:56:34,000 Você está bem? 1302 01:56:39,000 --> 01:56:42,000 Já sentimos falta dele. Uh ... 1303 01:56:42,000 --> 01:56:43,000 Joe Deacon me deu isso. 1304 01:56:43,000 --> 01:56:45,000 Disse que era para Jimmy. 1305 01:56:49,000 --> 01:56:50,000 Obrigado. 1306 01:56:50,000 --> 01:56:51,000 Cuidar. 1307 01:56:51,000 --> 01:56:52,000 Você também. 1308 01:56:52,000 --> 01:56:54,000 Obrigado, Sal. 1309 01:56:57,000 --> 01:57:00,000 Você sabe que eu te amo, pai. Mas vai embora? 1310 01:57:00,000 --> 01:57:03,000 Você está sempre por perto quando eu não preciso de você. 1311 01:57:03,000 --> 01:57:05,000 - 1312 01:57:28,000 --> 01:57:30,000 Sal trouxe isso. 1313 01:57:30,000 --> 01:57:33,000 Ele disse que era de Joe Deacon. 1314 02:00:05,000 --> 02:00:07,000 Causa da morte, facada múltipla feridas. 1315 02:00:09,000 --> 02:00:11,000 É isso que estou colocando. 88656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.