Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:33,570
Mamma.
2
00:01:33,580 --> 00:01:35,900
How is everyone?
3
00:01:37,580 --> 00:01:40,660
- And you?
- I'm fine, I already told you.
4
00:01:56,500 --> 00:01:59,260
Mind telling me what the fuck happened?
5
00:02:01,420 --> 00:02:04,860
- Blue Blood tried to kill us all.
- He's not the problem!
6
00:02:06,580 --> 00:02:08,420
But whoever's behind him!
7
00:02:09,740 --> 00:02:13,090
They were waiting for me
in that shithole.
8
00:02:13,100 --> 00:02:15,530
She told you
Blue Blood was there, right?
9
00:02:15,540 --> 00:02:17,370
So what?
10
00:02:17,380 --> 00:02:20,940
She doesn't know
that you're behind the bust.
11
00:02:22,100 --> 00:02:24,500
Or do you think I told her?
12
00:02:25,500 --> 00:02:28,530
We're only alive by a miracle.
13
00:02:28,540 --> 00:02:33,130
But not you...
You look like you've been for a stroll.
14
00:02:33,140 --> 00:02:36,140
Tell me to my face
if you think I tried to kill you.
15
00:02:37,940 --> 00:02:41,300
If I wanted you dead,
you'd be buried by now.
16
00:02:48,860 --> 00:02:51,610
We need to stay calm.
17
00:02:51,620 --> 00:02:54,650
Calm and united.
18
00:02:54,660 --> 00:02:57,810
We're under attack,
19
00:02:57,820 --> 00:03:02,140
and I want to be sure we don't have
enemies other than Blue Blood.
20
00:03:04,300 --> 00:03:08,420
So, Michelangelo keep
your eyes open in Secondigliano.
21
00:03:09,540 --> 00:03:11,620
For you and for us.
22
00:03:14,460 --> 00:03:16,980
There's one thing
Michelangelo's right about.
23
00:03:18,780 --> 00:03:23,780
We're a family
and we gotta act like a family.
24
00:03:26,180 --> 00:03:27,820
Understood?
25
00:04:09,740 --> 00:04:13,170
I handed the Levantes to you
on a silver platter,
26
00:04:13,180 --> 00:04:16,010
and yet they're still standing.
27
00:04:16,020 --> 00:04:19,170
Either they're very lucky,
28
00:04:19,180 --> 00:04:21,700
or they had a guardian angel.
29
00:04:24,420 --> 00:04:25,900
Or maybe you're useless.
30
00:04:27,980 --> 00:04:30,410
To see if that's true
we gotta try again.
31
00:04:30,420 --> 00:04:33,820
Not now. Now you need to lie low.
32
00:04:35,220 --> 00:04:37,780
They're after you,
they mustn't find you here.
33
00:04:40,180 --> 00:04:41,900
You gotta get away.
34
00:04:46,420 --> 00:04:49,020
Patrizia, you know why I'm here.
35
00:04:53,060 --> 00:04:55,890
I want revenge, too,
36
00:04:55,900 --> 00:04:58,850
but at the right moment.
37
00:04:58,860 --> 00:05:01,420
Meanwhile, we gotta keep a low profile.
38
00:05:02,620 --> 00:05:04,300
Understood?
39
00:05:08,580 --> 00:05:10,260
Now get outta here.
40
00:05:57,740 --> 00:06:01,700
- Where have you been?
- At Enzo's with the guys, talking.
41
00:06:05,140 --> 00:06:07,010
What did you have to say?
42
00:06:07,020 --> 00:06:09,300
For now they gotta disappear.
43
00:06:12,300 --> 00:06:16,980
- What does your family say?
- They suspect you too.
44
00:06:18,940 --> 00:06:22,490
They're not sure,
but we got a spotlight on us.
45
00:06:22,500 --> 00:06:24,580
We have to be careful.
46
00:06:33,420 --> 00:06:36,450
Truth is, while they're alive,
we're not safe.
47
00:06:36,460 --> 00:06:39,260
And now I gotta take
Secondigliano back.
48
00:06:46,940 --> 00:06:48,700
Michelangelo!
49
00:06:53,740 --> 00:06:56,050
Remember who we're doing it for.
50
00:06:56,060 --> 00:06:59,780
I know what I'm doing and who it's for,
no need to remind me.
51
00:07:03,340 --> 00:07:05,340
I know how you feel.
52
00:07:09,740 --> 00:07:12,580
But you gotta relax.
53
00:07:15,500 --> 00:07:18,020
So far, there are no dead to mourn.
54
00:08:38,820 --> 00:08:40,140
Everything okay?
55
00:08:43,300 --> 00:08:45,780
Speed up a little.
56
00:08:52,140 --> 00:08:54,540
Turn right.
57
00:08:59,980 --> 00:09:02,780
Patrizia, don't turn around,
we got a car tailing us.
58
00:09:29,620 --> 00:09:31,690
So what do I do?
59
00:09:31,700 --> 00:09:34,410
- We'll go home.
- Let's finish our rounds.
60
00:09:34,420 --> 00:09:36,540
- Patrizia...
- I said let's go.
61
00:09:58,260 --> 00:10:00,140
Get out, I'll be right there.
62
00:10:10,180 --> 00:10:13,490
Don't you dare contradict me
in front of my men ever again!
63
00:10:13,500 --> 00:10:15,930
I'm in charge here.
64
00:10:15,940 --> 00:10:20,740
I can't let them see me weak,
neither in my house nor outside it.
65
00:10:22,060 --> 00:10:23,970
Then excuse me.
66
00:10:23,980 --> 00:10:26,410
I thought I was talking to Bianca's mom,
67
00:10:26,420 --> 00:10:28,980
but I'm dealing with
the boss of Secondigliano.
68
00:11:26,220 --> 00:11:28,300
Where's my father?
69
00:11:33,540 --> 00:11:37,090
Papa! Why the fuck
have you got a car tailing us?
70
00:11:37,100 --> 00:11:39,290
Calm down, Michelangelo.
71
00:11:39,300 --> 00:11:42,010
You told me
to keep my eyes open and I did,
72
00:11:42,020 --> 00:11:44,380
but it seems you don't trust me.
73
00:11:46,180 --> 00:11:48,700
We've been attacked three times.
74
00:11:50,380 --> 00:11:53,090
Someone's gotta be behind it.
75
00:11:53,100 --> 00:11:56,380
Maybe it's only that little shit
from Forcella, maybe not.
76
00:11:58,980 --> 00:12:02,860
I watch my house and I do it well.
77
00:12:04,740 --> 00:12:07,700
I'm asking you, please,
you gotta trust me.
78
00:12:09,180 --> 00:12:11,300
You're my blood, Michelangelo.
79
00:12:14,740 --> 00:12:17,100
We all trust you.
80
00:13:10,860 --> 00:13:14,290
They confirmed, the shipment
arrives tomorrow morning.
81
00:13:14,300 --> 00:13:16,500
Good, I'll go.
82
00:13:20,060 --> 00:13:22,900
I don't like you going out on your own.
83
00:13:23,940 --> 00:13:26,010
Then we'll go together,
84
00:13:26,020 --> 00:13:28,450
that way they can't do anything to me.
85
00:13:28,460 --> 00:13:30,380
I'll go by myself.
86
00:13:31,660 --> 00:13:34,090
I need to be seen in the streets.
87
00:13:34,100 --> 00:13:37,090
As boss of Secondigliano
they gotta know I'm always there.
88
00:13:37,100 --> 00:13:39,890
If I hide like a rat, I'm nobody's boss.
89
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Patrizia...
90
00:13:45,740 --> 00:13:49,450
Please, listen to me.
91
00:13:49,460 --> 00:13:53,220
I have a bank account in Switzerland
with two million, why don't we leave?
92
00:13:54,300 --> 00:13:57,010
We can go and live wherever we want,
93
00:13:57,020 --> 00:13:59,330
far away from my family,
from all this shit.
94
00:13:59,340 --> 00:14:01,540
I don't want to go anywhere.
95
00:14:02,540 --> 00:14:04,970
My place is here.
96
00:14:04,980 --> 00:14:07,690
You don't get it, they want to kill you!
97
00:14:07,700 --> 00:14:10,530
If they want to kill me, here I am,
98
00:14:10,540 --> 00:14:13,060
but they'll have to make war on my turf.
99
00:14:14,180 --> 00:14:17,690
When you married me,
you knew who I was.
100
00:14:17,700 --> 00:14:19,340
Yes, I knew.
101
00:14:20,820 --> 00:14:22,940
Tomorrow I'm going to the delivery.
102
00:14:26,100 --> 00:14:28,660
If you come, good,
you've chosen our family.
103
00:14:29,700 --> 00:14:33,780
But if you don't come, I'm sure Papa
will be glad to have you back home.
104
00:17:16,180 --> 00:17:18,180
Thank you for coming.
105
00:17:30,140 --> 00:17:33,970
- There's problems in Bologna.
- Bologna?
106
00:17:33,980 --> 00:17:36,650
That's strange, I didn't hear anything.
107
00:17:36,660 --> 00:17:39,180
I did.
108
00:17:42,740 --> 00:17:45,660
- And what do I do?
- You leave in the morning.
109
00:17:46,700 --> 00:17:49,050
I can't tomorrow.
110
00:17:49,060 --> 00:17:53,250
But don't worry, I'll make some calls
and straighten it out.
111
00:17:53,260 --> 00:17:56,460
Some problems can
only be solved in person.
112
00:18:01,500 --> 00:18:03,490
I'll go,
113
00:18:03,500 --> 00:18:07,620
but are you sure this problem
can't be solved any other way?
114
00:18:08,620 --> 00:18:13,530
There are things
that people get whacked for,
115
00:18:13,540 --> 00:18:16,540
before they even have time to apologize.
116
00:18:18,180 --> 00:18:21,050
Then there are sons,
117
00:18:21,060 --> 00:18:25,050
who mess up again and again,
118
00:18:25,060 --> 00:18:27,620
but you forgive them everything
'cause they're your kids.
119
00:18:50,820 --> 00:18:54,530
The other night, I had
three powerful charges put in,
120
00:18:54,540 --> 00:18:58,370
the same stuff we use at the quarry.
121
00:18:58,380 --> 00:19:00,580
Her men are already here.
122
00:19:02,460 --> 00:19:06,620
Stand by with that gizmo,
we gonna bring the sky down.
123
00:19:45,740 --> 00:19:49,140
Donna Patrizia,
the shipment's arriving now.
124
00:19:58,380 --> 00:20:00,540
Let's go.
125
00:20:04,020 --> 00:20:08,010
- They're opening the gate.
- The shipment's here.
126
00:20:08,020 --> 00:20:10,570
- That's it, yeah?
- She's missing though.
127
00:20:10,580 --> 00:20:12,420
Keep your eyes peeled.
128
00:20:46,860 --> 00:20:49,010
C'mon, let's do it.
129
00:20:49,020 --> 00:20:50,740
Faster!
130
00:20:52,620 --> 00:20:53,940
Donna Patrizia's coming.
131
00:21:03,980 --> 00:21:06,140
There, she's coming.
132
00:21:17,260 --> 00:21:19,140
Where the fuck is she?
133
00:21:21,540 --> 00:21:24,740
- She's coming in, get ready.
- Today we're gonna get rid of her ass!
134
00:21:35,900 --> 00:21:38,820
What the fuck's going on?
135
00:21:41,420 --> 00:21:43,740
Police!
136
00:21:54,580 --> 00:21:56,050
Let's go!
137
00:21:56,060 --> 00:21:57,780
Calm down!
138
00:22:00,260 --> 00:22:02,460
Shut up!
139
00:22:04,180 --> 00:22:06,180
Don't push me.
140
00:22:27,100 --> 00:22:28,620
What happened?
141
00:22:29,620 --> 00:22:32,170
They arrested Patrizia.
142
00:22:32,180 --> 00:22:34,020
What the fuck does that mean?
143
00:22:35,020 --> 00:22:38,900
The cops made a raid
and got her and the shipment.
144
00:22:41,180 --> 00:22:43,650
It's the second time it's happened.
145
00:22:43,660 --> 00:22:46,860
- People in Secondigliano...
- The fuck do I care about the people?
146
00:22:53,500 --> 00:22:55,540
Go, Fernando, I'll call you.
147
00:24:03,300 --> 00:24:05,020
What's going on?
148
00:24:10,060 --> 00:24:12,930
Why did you make me come here?
149
00:24:12,940 --> 00:24:15,260
Patrizia's been arrested.
150
00:24:16,460 --> 00:24:17,860
What happens now?
151
00:24:23,420 --> 00:24:25,890
To us, nothing.
152
00:24:25,900 --> 00:24:29,100
You said if she went under,
she'd take us with her.
153
00:24:31,620 --> 00:24:34,380
And all this goes under, too?
154
00:24:38,940 --> 00:24:40,780
I'm handling it.
155
00:24:42,180 --> 00:24:44,170
Patrizia has no record,
156
00:24:44,180 --> 00:24:46,980
with a good lawyer
she'll be out in a couple of days.
157
00:24:50,980 --> 00:24:54,850
The TV news said they found
a hundredweight of cocaine.
158
00:24:54,860 --> 00:24:57,490
If she wants to get out now,
she just needs to talk.
159
00:24:57,500 --> 00:24:59,460
And you know that.
160
00:25:00,940 --> 00:25:02,980
A true boss never talks.
161
00:25:06,180 --> 00:25:08,220
My father never talked.
162
00:25:10,580 --> 00:25:12,900
But she's not Pietro Savastano.
163
00:25:14,020 --> 00:25:17,060
And if she decides to collaborate,
everything we've built collapses.
164
00:25:24,460 --> 00:25:27,820
Even in prison, Patrizia is
still the boss of Secondigliano.
165
00:25:29,340 --> 00:25:31,340
And she knows it.
166
00:25:42,660 --> 00:25:45,140
Santore, the cell's freed up.
167
00:26:09,100 --> 00:26:10,740
Turn right.
168
00:26:26,380 --> 00:26:29,780
Patrizia Santore, second A, cell six.
169
00:27:06,260 --> 00:27:07,700
Donna Patrizia...
170
00:27:10,660 --> 00:27:13,890
To share the cell with you
is an honor and a privilege for me.
171
00:27:13,900 --> 00:27:16,860
Take the more
comfortable bed, I moved.
172
00:27:21,740 --> 00:27:25,540
- Thank you.
- No, not those.
173
00:27:27,620 --> 00:27:29,460
These are better.
174
00:27:34,180 --> 00:27:36,780
Whatever you need, I'm at your disposal.
175
00:27:38,780 --> 00:27:40,780
Got a cigarette?
176
00:27:41,900 --> 00:27:45,860
If I may say so, smoking's not good
in your condition.
177
00:27:48,420 --> 00:27:50,660
Anger's even worse.
178
00:28:32,140 --> 00:28:34,260
She's alive, Mickey.
179
00:28:37,820 --> 00:28:39,860
That's what counts.
180
00:28:54,140 --> 00:28:55,460
Patrizia Santore.
181
00:29:00,140 --> 00:29:01,500
Come.
182
00:29:07,740 --> 00:29:09,700
What's happening?
183
00:29:59,500 --> 00:30:02,100
Evening, Miss Santore,
sorry it's so late.
184
00:30:07,020 --> 00:30:10,250
Did my lawyer get lost on the way?
185
00:30:10,260 --> 00:30:13,500
I thought a little chat in private
would do us good.
186
00:30:19,620 --> 00:30:20,940
Please.
187
00:30:46,260 --> 00:30:47,740
I have nothing to say.
188
00:30:50,220 --> 00:30:52,260
Then maybe I misunderstood.
189
00:30:53,620 --> 00:30:57,580
Your husband, Michelangelo Levante,
is obviously wrong.
190
00:30:59,060 --> 00:31:01,060
He told us about the shipment.
191
00:31:07,220 --> 00:31:10,810
- It's not true.
- That's what I thought, too.
192
00:31:10,820 --> 00:31:14,450
A husband reporting
his wife... impossible.
193
00:31:14,460 --> 00:31:17,690
But then he explained he feels safer
knowing you're in jail,
194
00:31:17,700 --> 00:31:19,820
outside he fears for your life.
195
00:31:21,260 --> 00:31:23,130
He was really worried.
196
00:31:23,140 --> 00:31:26,370
Especially after they found
enough explosives
197
00:31:26,380 --> 00:31:29,250
to blow up the building
where you were arrested.
198
00:31:29,260 --> 00:31:32,770
I told him not to worry,
we'll keep you safe.
199
00:31:32,780 --> 00:31:36,940
If you have anything to tell us,
we'll protect you, give you a new life...
200
00:31:39,260 --> 00:31:42,460
Prison's no place to raise a kid, is it?
201
00:31:44,140 --> 00:31:47,340
He told me you'd definitely
have something to say.
202
00:31:59,140 --> 00:32:00,620
All right...
203
00:32:02,100 --> 00:32:04,340
Obviously he was wrong.
204
00:32:06,540 --> 00:32:10,620
If while you think of your baby
you remember something, I'm here.
205
00:33:03,420 --> 00:33:05,340
Are you all right?
206
00:33:11,900 --> 00:33:14,220
I'm gonna be in here for a while.
207
00:33:21,580 --> 00:33:24,660
And I need a friend I can trust.
208
00:33:28,340 --> 00:33:31,860
- Are you my friend?
- I'm always at your disposal.
209
00:33:35,260 --> 00:33:36,740
Good.
210
00:33:37,940 --> 00:33:42,060
We have to let them know
I'm still in charge of Secondigliano.
211
00:34:15,260 --> 00:34:16,820
How are you?
212
00:34:22,140 --> 00:34:24,380
I didn't have any other choice.
213
00:34:26,260 --> 00:34:29,180
My family nearly blew you up.
214
00:34:33,340 --> 00:34:35,810
If it wasn't yesterday, another day,
I can't protect you two forever.
215
00:34:35,820 --> 00:34:39,940
- It wasn't up to you to choose.
- But it was.
216
00:34:41,180 --> 00:34:45,540
I chose to protect my family
and I did it the only way I knew how.
217
00:34:46,820 --> 00:34:48,980
Which family are you talking about?
218
00:34:53,180 --> 00:34:55,290
Listen to me,
219
00:34:55,300 --> 00:34:58,850
I can't do anything for you in here,
I can't protect you.
220
00:34:58,860 --> 00:35:04,260
But they won't give up,
they'll try to kill you in here too.
221
00:35:05,300 --> 00:35:07,260
You have to talk to him.
222
00:35:08,300 --> 00:35:10,660
You have to collaborate.
223
00:35:16,660 --> 00:35:18,540
I'm not a rat.
224
00:35:20,260 --> 00:35:22,340
Now get out and stay outta my sight.
225
00:35:23,380 --> 00:35:25,260
You can hate me if you like...
226
00:35:26,980 --> 00:35:28,980
but you're alive.
227
00:35:31,060 --> 00:35:35,820
Now it's all in your hands,
my daughter's life, too.
228
00:36:13,780 --> 00:36:15,530
Well?
229
00:36:15,540 --> 00:36:19,890
Last night a screw took Patrizia
out of her cell.
230
00:36:19,900 --> 00:36:22,210
She came back an hour later,
that's all we know.
231
00:36:22,220 --> 00:36:24,930
If she talked we'd know by now.
232
00:36:24,940 --> 00:36:29,370
Maybe she said no for now,
but they find ways to tempt you.
233
00:36:29,380 --> 00:36:34,340
The time's come to let Patrizia know
she's not alone.
234
00:36:48,780 --> 00:36:50,540
Let's go for a walk.
235
00:37:13,420 --> 00:37:15,490
You gotta do this,
236
00:37:15,500 --> 00:37:18,890
and make sure no one comes
from the other side.
237
00:37:18,900 --> 00:37:20,500
In the soup...
238
00:38:32,260 --> 00:38:36,290
Only by helping
the Levantes can we solve
239
00:38:36,300 --> 00:38:39,060
our families' problems, don't you see?
240
00:38:40,060 --> 00:38:41,660
Do what you gotta do.
241
00:38:52,860 --> 00:38:55,220
Patrizia met with Ruggieri.
242
00:39:08,180 --> 00:39:09,940
Is she going to collaborate?
243
00:39:11,420 --> 00:39:13,020
I don't know.
244
00:39:14,340 --> 00:39:15,940
Yes, you do.
245
00:39:18,260 --> 00:39:21,020
Gennaro, I've thought this through.
246
00:39:22,860 --> 00:39:26,260
She has every reason in the world
to talk, about the past too.
247
00:39:28,380 --> 00:39:32,210
I always helped her,
I put my realm in her hands.
248
00:39:32,220 --> 00:39:37,090
Gratitude doesn't count for fuck,
when you're desperate
249
00:39:37,100 --> 00:39:40,220
and when all you have to think
about is your kid's life.
250
00:39:43,780 --> 00:39:46,770
I know that,
251
00:39:46,780 --> 00:39:49,180
because I would have done
the same thing.
252
00:39:50,580 --> 00:39:52,970
But I can't let her
253
00:39:52,980 --> 00:39:56,620
destroy all our work,
all we've accomplished so far.
254
00:40:03,980 --> 00:40:06,220
She has to die.
255
00:40:12,260 --> 00:40:14,690
I told Fernando to get her a message.
256
00:40:14,700 --> 00:40:17,570
We got people in that prison.
257
00:40:17,580 --> 00:40:19,660
To put her mind at rest.
258
00:40:43,100 --> 00:40:45,460
Don't let her outta your sight.
259
00:41:03,420 --> 00:41:05,130
She's going alone.
260
00:41:05,140 --> 00:41:07,260
Let's go, without being seen.
261
00:42:08,780 --> 00:42:12,580
Sorry, Nunzia, but there was
another way to help my family.
262
00:42:16,340 --> 00:42:18,060
What did you think you were doing?
263
00:42:23,900 --> 00:42:25,780
Fucking bitch!
264
00:42:47,060 --> 00:42:49,140
Donna Patrizia, are you all right?
265
00:42:55,140 --> 00:42:59,180
Get help. Hurry!
19516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.