All language subtitles for a411

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:33,570 Mamma. 2 00:01:33,580 --> 00:01:35,900 How is everyone? 3 00:01:37,580 --> 00:01:40,660 - And you? - I'm fine, I already told you. 4 00:01:56,500 --> 00:01:59,260 Mind telling me what the fuck happened? 5 00:02:01,420 --> 00:02:04,860 - Blue Blood tried to kill us all. - He's not the problem! 6 00:02:06,580 --> 00:02:08,420 But whoever's behind him! 7 00:02:09,740 --> 00:02:13,090 They were waiting for me in that shithole. 8 00:02:13,100 --> 00:02:15,530 She told you Blue Blood was there, right? 9 00:02:15,540 --> 00:02:17,370 So what? 10 00:02:17,380 --> 00:02:20,940 She doesn't know that you're behind the bust. 11 00:02:22,100 --> 00:02:24,500 Or do you think I told her? 12 00:02:25,500 --> 00:02:28,530 We're only alive by a miracle. 13 00:02:28,540 --> 00:02:33,130 But not you... You look like you've been for a stroll. 14 00:02:33,140 --> 00:02:36,140 Tell me to my face if you think I tried to kill you. 15 00:02:37,940 --> 00:02:41,300 If I wanted you dead, you'd be buried by now. 16 00:02:48,860 --> 00:02:51,610 We need to stay calm. 17 00:02:51,620 --> 00:02:54,650 Calm and united. 18 00:02:54,660 --> 00:02:57,810 We're under attack, 19 00:02:57,820 --> 00:03:02,140 and I want to be sure we don't have enemies other than Blue Blood. 20 00:03:04,300 --> 00:03:08,420 So, Michelangelo keep your eyes open in Secondigliano. 21 00:03:09,540 --> 00:03:11,620 For you and for us. 22 00:03:14,460 --> 00:03:16,980 There's one thing Michelangelo's right about. 23 00:03:18,780 --> 00:03:23,780 We're a family and we gotta act like a family. 24 00:03:26,180 --> 00:03:27,820 Understood? 25 00:04:09,740 --> 00:04:13,170 I handed the Levantes to you on a silver platter, 26 00:04:13,180 --> 00:04:16,010 and yet they're still standing. 27 00:04:16,020 --> 00:04:19,170 Either they're very lucky, 28 00:04:19,180 --> 00:04:21,700 or they had a guardian angel. 29 00:04:24,420 --> 00:04:25,900 Or maybe you're useless. 30 00:04:27,980 --> 00:04:30,410 To see if that's true we gotta try again. 31 00:04:30,420 --> 00:04:33,820 Not now. Now you need to lie low. 32 00:04:35,220 --> 00:04:37,780 They're after you, they mustn't find you here. 33 00:04:40,180 --> 00:04:41,900 You gotta get away. 34 00:04:46,420 --> 00:04:49,020 Patrizia, you know why I'm here. 35 00:04:53,060 --> 00:04:55,890 I want revenge, too, 36 00:04:55,900 --> 00:04:58,850 but at the right moment. 37 00:04:58,860 --> 00:05:01,420 Meanwhile, we gotta keep a low profile. 38 00:05:02,620 --> 00:05:04,300 Understood? 39 00:05:08,580 --> 00:05:10,260 Now get outta here. 40 00:05:57,740 --> 00:06:01,700 - Where have you been? - At Enzo's with the guys, talking. 41 00:06:05,140 --> 00:06:07,010 What did you have to say? 42 00:06:07,020 --> 00:06:09,300 For now they gotta disappear. 43 00:06:12,300 --> 00:06:16,980 - What does your family say? - They suspect you too. 44 00:06:18,940 --> 00:06:22,490 They're not sure, but we got a spotlight on us. 45 00:06:22,500 --> 00:06:24,580 We have to be careful. 46 00:06:33,420 --> 00:06:36,450 Truth is, while they're alive, we're not safe. 47 00:06:36,460 --> 00:06:39,260 And now I gotta take Secondigliano back. 48 00:06:46,940 --> 00:06:48,700 Michelangelo! 49 00:06:53,740 --> 00:06:56,050 Remember who we're doing it for. 50 00:06:56,060 --> 00:06:59,780 I know what I'm doing and who it's for, no need to remind me. 51 00:07:03,340 --> 00:07:05,340 I know how you feel. 52 00:07:09,740 --> 00:07:12,580 But you gotta relax. 53 00:07:15,500 --> 00:07:18,020 So far, there are no dead to mourn. 54 00:08:38,820 --> 00:08:40,140 Everything okay? 55 00:08:43,300 --> 00:08:45,780 Speed up a little. 56 00:08:52,140 --> 00:08:54,540 Turn right. 57 00:08:59,980 --> 00:09:02,780 Patrizia, don't turn around, we got a car tailing us. 58 00:09:29,620 --> 00:09:31,690 So what do I do? 59 00:09:31,700 --> 00:09:34,410 - We'll go home. - Let's finish our rounds. 60 00:09:34,420 --> 00:09:36,540 - Patrizia... - I said let's go. 61 00:09:58,260 --> 00:10:00,140 Get out, I'll be right there. 62 00:10:10,180 --> 00:10:13,490 Don't you dare contradict me in front of my men ever again! 63 00:10:13,500 --> 00:10:15,930 I'm in charge here. 64 00:10:15,940 --> 00:10:20,740 I can't let them see me weak, neither in my house nor outside it. 65 00:10:22,060 --> 00:10:23,970 Then excuse me. 66 00:10:23,980 --> 00:10:26,410 I thought I was talking to Bianca's mom, 67 00:10:26,420 --> 00:10:28,980 but I'm dealing with the boss of Secondigliano. 68 00:11:26,220 --> 00:11:28,300 Where's my father? 69 00:11:33,540 --> 00:11:37,090 Papa! Why the fuck have you got a car tailing us? 70 00:11:37,100 --> 00:11:39,290 Calm down, Michelangelo. 71 00:11:39,300 --> 00:11:42,010 You told me to keep my eyes open and I did, 72 00:11:42,020 --> 00:11:44,380 but it seems you don't trust me. 73 00:11:46,180 --> 00:11:48,700 We've been attacked three times. 74 00:11:50,380 --> 00:11:53,090 Someone's gotta be behind it. 75 00:11:53,100 --> 00:11:56,380 Maybe it's only that little shit from Forcella, maybe not. 76 00:11:58,980 --> 00:12:02,860 I watch my house and I do it well. 77 00:12:04,740 --> 00:12:07,700 I'm asking you, please, you gotta trust me. 78 00:12:09,180 --> 00:12:11,300 You're my blood, Michelangelo. 79 00:12:14,740 --> 00:12:17,100 We all trust you. 80 00:13:10,860 --> 00:13:14,290 They confirmed, the shipment arrives tomorrow morning. 81 00:13:14,300 --> 00:13:16,500 Good, I'll go. 82 00:13:20,060 --> 00:13:22,900 I don't like you going out on your own. 83 00:13:23,940 --> 00:13:26,010 Then we'll go together, 84 00:13:26,020 --> 00:13:28,450 that way they can't do anything to me. 85 00:13:28,460 --> 00:13:30,380 I'll go by myself. 86 00:13:31,660 --> 00:13:34,090 I need to be seen in the streets. 87 00:13:34,100 --> 00:13:37,090 As boss of Secondigliano they gotta know I'm always there. 88 00:13:37,100 --> 00:13:39,890 If I hide like a rat, I'm nobody's boss. 89 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Patrizia... 90 00:13:45,740 --> 00:13:49,450 Please, listen to me. 91 00:13:49,460 --> 00:13:53,220 I have a bank account in Switzerland with two million, why don't we leave? 92 00:13:54,300 --> 00:13:57,010 We can go and live wherever we want, 93 00:13:57,020 --> 00:13:59,330 far away from my family, from all this shit. 94 00:13:59,340 --> 00:14:01,540 I don't want to go anywhere. 95 00:14:02,540 --> 00:14:04,970 My place is here. 96 00:14:04,980 --> 00:14:07,690 You don't get it, they want to kill you! 97 00:14:07,700 --> 00:14:10,530 If they want to kill me, here I am, 98 00:14:10,540 --> 00:14:13,060 but they'll have to make war on my turf. 99 00:14:14,180 --> 00:14:17,690 When you married me, you knew who I was. 100 00:14:17,700 --> 00:14:19,340 Yes, I knew. 101 00:14:20,820 --> 00:14:22,940 Tomorrow I'm going to the delivery. 102 00:14:26,100 --> 00:14:28,660 If you come, good, you've chosen our family. 103 00:14:29,700 --> 00:14:33,780 But if you don't come, I'm sure Papa will be glad to have you back home. 104 00:17:16,180 --> 00:17:18,180 Thank you for coming. 105 00:17:30,140 --> 00:17:33,970 - There's problems in Bologna. - Bologna? 106 00:17:33,980 --> 00:17:36,650 That's strange, I didn't hear anything. 107 00:17:36,660 --> 00:17:39,180 I did. 108 00:17:42,740 --> 00:17:45,660 - And what do I do? - You leave in the morning. 109 00:17:46,700 --> 00:17:49,050 I can't tomorrow. 110 00:17:49,060 --> 00:17:53,250 But don't worry, I'll make some calls and straighten it out. 111 00:17:53,260 --> 00:17:56,460 Some problems can only be solved in person. 112 00:18:01,500 --> 00:18:03,490 I'll go, 113 00:18:03,500 --> 00:18:07,620 but are you sure this problem can't be solved any other way? 114 00:18:08,620 --> 00:18:13,530 There are things that people get whacked for, 115 00:18:13,540 --> 00:18:16,540 before they even have time to apologize. 116 00:18:18,180 --> 00:18:21,050 Then there are sons, 117 00:18:21,060 --> 00:18:25,050 who mess up again and again, 118 00:18:25,060 --> 00:18:27,620 but you forgive them everything 'cause they're your kids. 119 00:18:50,820 --> 00:18:54,530 The other night, I had three powerful charges put in, 120 00:18:54,540 --> 00:18:58,370 the same stuff we use at the quarry. 121 00:18:58,380 --> 00:19:00,580 Her men are already here. 122 00:19:02,460 --> 00:19:06,620 Stand by with that gizmo, we gonna bring the sky down. 123 00:19:45,740 --> 00:19:49,140 Donna Patrizia, the shipment's arriving now. 124 00:19:58,380 --> 00:20:00,540 Let's go. 125 00:20:04,020 --> 00:20:08,010 - They're opening the gate. - The shipment's here. 126 00:20:08,020 --> 00:20:10,570 - That's it, yeah? - She's missing though. 127 00:20:10,580 --> 00:20:12,420 Keep your eyes peeled. 128 00:20:46,860 --> 00:20:49,010 C'mon, let's do it. 129 00:20:49,020 --> 00:20:50,740 Faster! 130 00:20:52,620 --> 00:20:53,940 Donna Patrizia's coming. 131 00:21:03,980 --> 00:21:06,140 There, she's coming. 132 00:21:17,260 --> 00:21:19,140 Where the fuck is she? 133 00:21:21,540 --> 00:21:24,740 - She's coming in, get ready. - Today we're gonna get rid of her ass! 134 00:21:35,900 --> 00:21:38,820 What the fuck's going on? 135 00:21:41,420 --> 00:21:43,740 Police! 136 00:21:54,580 --> 00:21:56,050 Let's go! 137 00:21:56,060 --> 00:21:57,780 Calm down! 138 00:22:00,260 --> 00:22:02,460 Shut up! 139 00:22:04,180 --> 00:22:06,180 Don't push me. 140 00:22:27,100 --> 00:22:28,620 What happened? 141 00:22:29,620 --> 00:22:32,170 They arrested Patrizia. 142 00:22:32,180 --> 00:22:34,020 What the fuck does that mean? 143 00:22:35,020 --> 00:22:38,900 The cops made a raid and got her and the shipment. 144 00:22:41,180 --> 00:22:43,650 It's the second time it's happened. 145 00:22:43,660 --> 00:22:46,860 - People in Secondigliano... - The fuck do I care about the people? 146 00:22:53,500 --> 00:22:55,540 Go, Fernando, I'll call you. 147 00:24:03,300 --> 00:24:05,020 What's going on? 148 00:24:10,060 --> 00:24:12,930 Why did you make me come here? 149 00:24:12,940 --> 00:24:15,260 Patrizia's been arrested. 150 00:24:16,460 --> 00:24:17,860 What happens now? 151 00:24:23,420 --> 00:24:25,890 To us, nothing. 152 00:24:25,900 --> 00:24:29,100 You said if she went under, she'd take us with her. 153 00:24:31,620 --> 00:24:34,380 And all this goes under, too? 154 00:24:38,940 --> 00:24:40,780 I'm handling it. 155 00:24:42,180 --> 00:24:44,170 Patrizia has no record, 156 00:24:44,180 --> 00:24:46,980 with a good lawyer she'll be out in a couple of days. 157 00:24:50,980 --> 00:24:54,850 The TV news said they found a hundredweight of cocaine. 158 00:24:54,860 --> 00:24:57,490 If she wants to get out now, she just needs to talk. 159 00:24:57,500 --> 00:24:59,460 And you know that. 160 00:25:00,940 --> 00:25:02,980 A true boss never talks. 161 00:25:06,180 --> 00:25:08,220 My father never talked. 162 00:25:10,580 --> 00:25:12,900 But she's not Pietro Savastano. 163 00:25:14,020 --> 00:25:17,060 And if she decides to collaborate, everything we've built collapses. 164 00:25:24,460 --> 00:25:27,820 Even in prison, Patrizia is still the boss of Secondigliano. 165 00:25:29,340 --> 00:25:31,340 And she knows it. 166 00:25:42,660 --> 00:25:45,140 Santore, the cell's freed up. 167 00:26:09,100 --> 00:26:10,740 Turn right. 168 00:26:26,380 --> 00:26:29,780 Patrizia Santore, second A, cell six. 169 00:27:06,260 --> 00:27:07,700 Donna Patrizia... 170 00:27:10,660 --> 00:27:13,890 To share the cell with you is an honor and a privilege for me. 171 00:27:13,900 --> 00:27:16,860 Take the more comfortable bed, I moved. 172 00:27:21,740 --> 00:27:25,540 - Thank you. - No, not those. 173 00:27:27,620 --> 00:27:29,460 These are better. 174 00:27:34,180 --> 00:27:36,780 Whatever you need, I'm at your disposal. 175 00:27:38,780 --> 00:27:40,780 Got a cigarette? 176 00:27:41,900 --> 00:27:45,860 If I may say so, smoking's not good in your condition. 177 00:27:48,420 --> 00:27:50,660 Anger's even worse. 178 00:28:32,140 --> 00:28:34,260 She's alive, Mickey. 179 00:28:37,820 --> 00:28:39,860 That's what counts. 180 00:28:54,140 --> 00:28:55,460 Patrizia Santore. 181 00:29:00,140 --> 00:29:01,500 Come. 182 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 What's happening? 183 00:29:59,500 --> 00:30:02,100 Evening, Miss Santore, sorry it's so late. 184 00:30:07,020 --> 00:30:10,250 Did my lawyer get lost on the way? 185 00:30:10,260 --> 00:30:13,500 I thought a little chat in private would do us good. 186 00:30:19,620 --> 00:30:20,940 Please. 187 00:30:46,260 --> 00:30:47,740 I have nothing to say. 188 00:30:50,220 --> 00:30:52,260 Then maybe I misunderstood. 189 00:30:53,620 --> 00:30:57,580 Your husband, Michelangelo Levante, is obviously wrong. 190 00:30:59,060 --> 00:31:01,060 He told us about the shipment. 191 00:31:07,220 --> 00:31:10,810 - It's not true. - That's what I thought, too. 192 00:31:10,820 --> 00:31:14,450 A husband reporting his wife... impossible. 193 00:31:14,460 --> 00:31:17,690 But then he explained he feels safer knowing you're in jail, 194 00:31:17,700 --> 00:31:19,820 outside he fears for your life. 195 00:31:21,260 --> 00:31:23,130 He was really worried. 196 00:31:23,140 --> 00:31:26,370 Especially after they found enough explosives 197 00:31:26,380 --> 00:31:29,250 to blow up the building where you were arrested. 198 00:31:29,260 --> 00:31:32,770 I told him not to worry, we'll keep you safe. 199 00:31:32,780 --> 00:31:36,940 If you have anything to tell us, we'll protect you, give you a new life... 200 00:31:39,260 --> 00:31:42,460 Prison's no place to raise a kid, is it? 201 00:31:44,140 --> 00:31:47,340 He told me you'd definitely have something to say. 202 00:31:59,140 --> 00:32:00,620 All right... 203 00:32:02,100 --> 00:32:04,340 Obviously he was wrong. 204 00:32:06,540 --> 00:32:10,620 If while you think of your baby you remember something, I'm here. 205 00:33:03,420 --> 00:33:05,340 Are you all right? 206 00:33:11,900 --> 00:33:14,220 I'm gonna be in here for a while. 207 00:33:21,580 --> 00:33:24,660 And I need a friend I can trust. 208 00:33:28,340 --> 00:33:31,860 - Are you my friend? - I'm always at your disposal. 209 00:33:35,260 --> 00:33:36,740 Good. 210 00:33:37,940 --> 00:33:42,060 We have to let them know I'm still in charge of Secondigliano. 211 00:34:15,260 --> 00:34:16,820 How are you? 212 00:34:22,140 --> 00:34:24,380 I didn't have any other choice. 213 00:34:26,260 --> 00:34:29,180 My family nearly blew you up. 214 00:34:33,340 --> 00:34:35,810 If it wasn't yesterday, another day, I can't protect you two forever. 215 00:34:35,820 --> 00:34:39,940 - It wasn't up to you to choose. - But it was. 216 00:34:41,180 --> 00:34:45,540 I chose to protect my family and I did it the only way I knew how. 217 00:34:46,820 --> 00:34:48,980 Which family are you talking about? 218 00:34:53,180 --> 00:34:55,290 Listen to me, 219 00:34:55,300 --> 00:34:58,850 I can't do anything for you in here, I can't protect you. 220 00:34:58,860 --> 00:35:04,260 But they won't give up, they'll try to kill you in here too. 221 00:35:05,300 --> 00:35:07,260 You have to talk to him. 222 00:35:08,300 --> 00:35:10,660 You have to collaborate. 223 00:35:16,660 --> 00:35:18,540 I'm not a rat. 224 00:35:20,260 --> 00:35:22,340 Now get out and stay outta my sight. 225 00:35:23,380 --> 00:35:25,260 You can hate me if you like... 226 00:35:26,980 --> 00:35:28,980 but you're alive. 227 00:35:31,060 --> 00:35:35,820 Now it's all in your hands, my daughter's life, too. 228 00:36:13,780 --> 00:36:15,530 Well? 229 00:36:15,540 --> 00:36:19,890 Last night a screw took Patrizia out of her cell. 230 00:36:19,900 --> 00:36:22,210 She came back an hour later, that's all we know. 231 00:36:22,220 --> 00:36:24,930 If she talked we'd know by now. 232 00:36:24,940 --> 00:36:29,370 Maybe she said no for now, but they find ways to tempt you. 233 00:36:29,380 --> 00:36:34,340 The time's come to let Patrizia know she's not alone. 234 00:36:48,780 --> 00:36:50,540 Let's go for a walk. 235 00:37:13,420 --> 00:37:15,490 You gotta do this, 236 00:37:15,500 --> 00:37:18,890 and make sure no one comes from the other side. 237 00:37:18,900 --> 00:37:20,500 In the soup... 238 00:38:32,260 --> 00:38:36,290 Only by helping the Levantes can we solve 239 00:38:36,300 --> 00:38:39,060 our families' problems, don't you see? 240 00:38:40,060 --> 00:38:41,660 Do what you gotta do. 241 00:38:52,860 --> 00:38:55,220 Patrizia met with Ruggieri. 242 00:39:08,180 --> 00:39:09,940 Is she going to collaborate? 243 00:39:11,420 --> 00:39:13,020 I don't know. 244 00:39:14,340 --> 00:39:15,940 Yes, you do. 245 00:39:18,260 --> 00:39:21,020 Gennaro, I've thought this through. 246 00:39:22,860 --> 00:39:26,260 She has every reason in the world to talk, about the past too. 247 00:39:28,380 --> 00:39:32,210 I always helped her, I put my realm in her hands. 248 00:39:32,220 --> 00:39:37,090 Gratitude doesn't count for fuck, when you're desperate 249 00:39:37,100 --> 00:39:40,220 and when all you have to think about is your kid's life. 250 00:39:43,780 --> 00:39:46,770 I know that, 251 00:39:46,780 --> 00:39:49,180 because I would have done the same thing. 252 00:39:50,580 --> 00:39:52,970 But I can't let her 253 00:39:52,980 --> 00:39:56,620 destroy all our work, all we've accomplished so far. 254 00:40:03,980 --> 00:40:06,220 She has to die. 255 00:40:12,260 --> 00:40:14,690 I told Fernando to get her a message. 256 00:40:14,700 --> 00:40:17,570 We got people in that prison. 257 00:40:17,580 --> 00:40:19,660 To put her mind at rest. 258 00:40:43,100 --> 00:40:45,460 Don't let her outta your sight. 259 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 She's going alone. 260 00:41:05,140 --> 00:41:07,260 Let's go, without being seen. 261 00:42:08,780 --> 00:42:12,580 Sorry, Nunzia, but there was another way to help my family. 262 00:42:16,340 --> 00:42:18,060 What did you think you were doing? 263 00:42:23,900 --> 00:42:25,780 Fucking bitch! 264 00:42:47,060 --> 00:42:49,140 Donna Patrizia, are you all right? 265 00:42:55,140 --> 00:42:59,180 Get help. Hurry! 19516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.