Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:05,080 --> 00:02:09,280
- What the fuck are you doing?
- Goliath tipped me off.
3
00:02:13,640 --> 00:02:15,400
We need drugs, Elia.
4
00:02:19,520 --> 00:02:24,680
Soldiers make war.
The commander only strategizes.
5
00:02:25,680 --> 00:02:27,520
Time for strategy is over.
6
00:02:28,840 --> 00:02:30,240
Or not?
7
00:02:31,240 --> 00:02:33,080
Let's go shopping, guys!
8
00:03:43,760 --> 00:03:45,800
But what the fuck are you doing there?
9
00:04:11,920 --> 00:04:13,480
Get outta here.
10
00:04:37,560 --> 00:04:39,400
Pieces of shit!
11
00:04:44,520 --> 00:04:46,400
Let's go.
12
00:05:07,720 --> 00:05:11,360
This is one of the scenes
of last night's shooting
13
00:05:11,360 --> 00:05:15,120
that took place around 2am
in the Forcella area.
14
00:05:15,120 --> 00:05:17,640
The reason for the attack
is still not clear,
15
00:05:17,640 --> 00:05:20,880
but investigators are following
the lead of gang rivalry.
16
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
Terror among the residents,
17
00:05:23,480 --> 00:05:26,560
who fear this may only be
the beginning of a new feud,
18
00:05:26,560 --> 00:05:30,640
like the one that took over
the historic center last year.
19
00:05:30,640 --> 00:05:33,320
The victims' names
have not yet been released,
20
00:05:33,320 --> 00:05:36,800
but they're all very young,
between 18 and 23.
21
00:05:36,800 --> 00:05:42,320
The police commissioner of Naples
has arrived on the crime scene.
22
00:05:50,920 --> 00:05:53,240
We haven't got a gram of stuff left.
23
00:05:54,680 --> 00:05:56,720
Only he knew where it was.
24
00:05:58,400 --> 00:06:01,440
Yet another fine gift
from that scumbag Valerio.
25
00:06:04,920 --> 00:06:08,720
The time's come to wipe off
the Capaccios of the face of the earth.
26
00:06:08,720 --> 00:06:10,880
You're right.
27
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
But before shooting,
we need to know if we can.
28
00:06:13,200 --> 00:06:15,720
Do you hear what you're saying,
Pure'n'Simple?
29
00:06:16,920 --> 00:06:18,880
You also got a kid coming.
30
00:06:18,880 --> 00:06:22,480
What are you gonna teach him?
31
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
That if they kill your brother
you look the other way?
32
00:06:25,040 --> 00:06:27,960
You don't understand a fucking thing.
33
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
I'm willing to die for Forcella.
34
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
But there's gotta be a good reason.
35
00:06:36,960 --> 00:06:39,640
If you want to kill the Capaccios,
I'm with you.
36
00:06:42,760 --> 00:06:45,240
But also if you want
to negotiate with them.
37
00:06:45,240 --> 00:06:48,120
We can't afford a war right now.
38
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
Enzo, you gotta talk to them.
39
00:06:50,920 --> 00:06:53,000
We're on our own.
40
00:07:07,360 --> 00:07:11,360
The Capaccios came onto our turf
because they thought they could.
41
00:07:11,360 --> 00:07:15,280
We can't negotiate with them,
the war's already begun.
42
00:07:17,120 --> 00:07:20,440
But I agree with you:
we can't be on our own.
43
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
Donna Patrizia...
44
00:08:10,720 --> 00:08:16,240
Did you hear what happened?
The Capaccios have gotten out.
45
00:08:16,240 --> 00:08:19,680
This is a problem for everybody,
including you.
46
00:08:21,600 --> 00:08:26,040
Nicola betrayed us to go with them,
didn't he? Valerio did the same.
47
00:08:27,800 --> 00:08:29,760
They took all our stashes.
48
00:08:33,880 --> 00:08:35,560
I'm sorry.
49
00:08:37,640 --> 00:08:40,200
You gotta decide.
50
00:08:40,200 --> 00:08:42,440
You wanna be with us
51
00:08:42,440 --> 00:08:45,840
or wait till they come
and fucking take Secondigliano?
52
00:08:49,120 --> 00:08:52,880
For now I can't go to war with anyone.
53
00:08:52,880 --> 00:08:57,360
I can't help you,
you have to handle it on your own.
54
00:08:58,600 --> 00:09:01,920
Central Naples' issues can't come here.
55
00:09:01,920 --> 00:09:04,920
Secondigliano has
to remain independent.
56
00:09:44,000 --> 00:09:47,320
Mr Savastano,
the staff will be here soon.
57
00:09:47,320 --> 00:09:50,360
It's best if you're not seen here
during the day.
58
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
D'you see I changed
the name on the door?
59
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Thank you.
60
00:10:01,680 --> 00:10:04,680
Anyway, don't worry.
61
00:10:04,680 --> 00:10:08,680
I just came to shake my new CEO 's hand.
62
00:10:16,160 --> 00:10:18,800
- Is that a problem?
- No.
63
00:10:20,200 --> 00:10:23,320
Tomorrow there's the press conference
for the reopening of the site.
64
00:10:23,320 --> 00:10:26,680
I've written a short speech
and I want to remember Alberto.
65
00:10:28,040 --> 00:10:31,000
I'll say he was an honest
businessman and a great man
66
00:10:31,000 --> 00:10:34,840
and that his death in a tragic
accident has affected us all.
67
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
And what more is there to say?
68
00:10:46,760 --> 00:10:48,880
And if they ask me questions?
69
00:10:53,080 --> 00:10:55,240
You smile,
70
00:10:55,240 --> 00:10:59,160
and say that the streets are no longer
safe, so we're taking to the sky.
71
00:11:25,120 --> 00:11:27,240
We're on our own, guys.
72
00:11:32,680 --> 00:11:34,320
But we can't stop.
73
00:11:37,880 --> 00:11:39,800
I need to know if you're with me.
74
00:11:41,440 --> 00:11:44,600
Because I have to count on all of you.
75
00:11:47,800 --> 00:11:49,760
We gotta know all
about the Capaccios:
76
00:11:49,760 --> 00:11:53,520
what they do, when they sleep,
when they piss.
77
00:11:53,520 --> 00:11:57,880
If we have friends in their area,
now's the time to ask for favors.
78
00:11:59,480 --> 00:12:02,840
Forcella's ours and no one
must take it away from us.
79
00:12:02,840 --> 00:12:05,560
What are you waiting for? Come on!
80
00:12:07,320 --> 00:12:10,120
Let's go, Pure'n'Simple.
81
00:12:10,120 --> 00:12:11,680
Let's go, guys.
82
00:13:00,440 --> 00:13:02,400
Enzo's closed off the neighborhood.
83
00:13:04,080 --> 00:13:05,920
He's locked himself in a cage.
84
00:13:05,920 --> 00:13:08,600
He won't stop till he's killed you.
85
00:13:08,600 --> 00:13:12,680
He's got no coke, no money, he hasn't
even got the loyalty of his soldiers.
86
00:13:13,800 --> 00:13:16,360
We just have to wait.
87
00:13:16,360 --> 00:13:18,960
All water runs to the sea.
88
00:13:19,920 --> 00:13:23,960
If we lose control of Forcella
someone's gonna step in.
89
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
And not necessarily a friend of yours.
90
00:13:29,280 --> 00:13:31,320
Ferdinando, you know he's right?
91
00:13:33,720 --> 00:13:37,880
But if he's here, it means
he and his friends have got an idea.
92
00:14:07,960 --> 00:14:11,480
A friend of my cousin's
from the Luzzatti neighborhood
93
00:14:11,480 --> 00:14:14,840
says that Crazy goes for a massage
at a Chinese-parlor every week.
94
00:14:14,840 --> 00:14:17,600
Tonight too, she gave me the address.
95
00:14:18,600 --> 00:14:21,160
Enzo, are you serious?
96
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
We don't know the place,
we don't know if he goes alone.
97
00:14:24,680 --> 00:14:27,480
But there's no time.
98
00:14:27,480 --> 00:14:31,160
We can't miss this opportunity,
we need to take out that asshole.
99
00:14:31,160 --> 00:14:33,440
The sooner the better.
100
00:14:35,120 --> 00:14:37,520
If you don't feel like it, never mind.
101
00:14:39,480 --> 00:14:41,920
Tonight we'll whack the bastard.
102
00:14:49,160 --> 00:14:51,080
You did good.
103
00:15:13,280 --> 00:15:15,560
You can sit there, Mr Savastano.
104
00:15:27,400 --> 00:15:30,680
So, Mr Savastano, if you're sure
you want to go ahead,
105
00:15:30,680 --> 00:15:35,120
we can do the first treatment tomorrow,
both for the scar and the tattoo.
106
00:15:35,120 --> 00:15:39,520
It's a very simple procedure
with a local anaesthetic.
107
00:15:39,520 --> 00:15:41,480
Thank you.
108
00:15:41,480 --> 00:15:44,960
- You want to meet him?
- Who?
109
00:15:47,000 --> 00:15:49,360
The new Gennaro Savastano.
110
00:16:30,320 --> 00:16:32,240
Where is he?
111
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
Stay here, I'll go check.
112
00:17:36,240 --> 00:17:38,480
What was that?
113
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
- Let's go see.
- Enzo said to stay here.
114
00:17:41,080 --> 00:17:43,480
As soon as they come out, we gotta go.
115
00:17:43,480 --> 00:17:45,640
You stay here. Let's go, bro'.
116
00:17:45,640 --> 00:17:48,120
Where are you going?
117
00:17:49,480 --> 00:17:52,640
- What the fuck happened?
- It was a trap, he sold us out.
118
00:17:52,640 --> 00:17:55,360
They're in the hallway.
119
00:18:09,600 --> 00:18:11,240
We gotta get outta here!
120
00:18:21,200 --> 00:18:23,960
The scumbag sold us out, Enzo!
121
00:18:23,960 --> 00:18:25,440
Let's go!
122
00:18:31,720 --> 00:18:36,640
- What happened?
- Nothing, go. Go, go!
123
00:18:46,320 --> 00:18:48,280
Fuck it!
124
00:18:51,160 --> 00:18:52,800
We're losing.
125
00:18:57,600 --> 00:18:59,400
We're losing our brothers.
126
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
Are you okay?
127
00:19:27,800 --> 00:19:31,800
Valerio said he once saw something
in me that's not there now.
128
00:19:33,800 --> 00:19:37,400
If he didn't see it,
that doesn't mean it's not still there.
129
00:19:37,400 --> 00:19:40,240
Besides, what Valerio said
doesn't count anymore.
130
00:19:41,440 --> 00:19:43,120
He was a rat.
131
00:19:52,930 --> 00:19:56,290
I'm really pleased
you're doing this for yourself.
132
00:19:56,290 --> 00:19:58,970
The doctor said it's nothing,
don't worry.
133
00:20:05,170 --> 00:20:07,010
What's the matter?
134
00:20:12,530 --> 00:20:14,690
Tiziana was a little tense.
135
00:20:14,690 --> 00:20:16,850
I'll drop in on the press
conference first,
136
00:20:16,850 --> 00:20:20,010
so I can check
everything's under control.
137
00:20:22,690 --> 00:20:25,490
You know you can't go, right?
138
00:20:30,010 --> 00:20:31,610
I know you've changed,
139
00:20:31,610 --> 00:20:34,930
but for the rest of the world
you're Gennaro Savastano.
140
00:20:36,330 --> 00:20:38,690
The boss of Secondigliano.
141
00:20:40,690 --> 00:20:44,610
But if it will put your mind at rest,
I'll go to the press conference.
142
00:20:56,770 --> 00:20:59,530
What the fuck have I done
all this shit for?
143
00:21:02,570 --> 00:21:04,890
The airport, the consortium,
the company...
144
00:21:07,210 --> 00:21:10,250
Only to end up like my father,
145
00:21:10,250 --> 00:21:13,570
who lived his whole life
trapped in a golden cage.
146
00:21:17,970 --> 00:21:22,250
The difference is everything
your father did, he did it for himself.
147
00:21:26,850 --> 00:21:29,290
You're doing it for your son.
148
00:21:32,090 --> 00:21:34,890
And that's something
you mustn't forget.
149
00:21:54,410 --> 00:21:58,010
What the fuck did you do?
It's a miracle I'm alive!
150
00:21:58,010 --> 00:22:01,170
- I see you're still here.
- And so's Enzo.
151
00:22:01,170 --> 00:22:03,850
- And that's a problem.
- Yeah, but calm down.
152
00:22:17,890 --> 00:22:21,090
We're risking big,
153
00:22:21,090 --> 00:22:23,410
and we can't afford it anymore.
154
00:22:24,770 --> 00:22:26,690
We have to destroy Enzo
before he recovers.
155
00:22:26,690 --> 00:22:29,930
If you're in such a hurry
why don't you kill Enzo yourself?
156
00:22:32,850 --> 00:22:36,650
Because no one would want a rat
in charge of Forcella.
157
00:22:36,650 --> 00:22:39,370
But Blue Blood's no longer up to it,
like Patrizia.
158
00:22:40,850 --> 00:22:43,970
And when stuff goes bad
you throw it out.
159
00:22:43,970 --> 00:22:45,650
Don't you?
160
00:22:51,050 --> 00:22:53,090
See what you can do.
161
00:23:22,570 --> 00:23:26,970
Valerio said if anything happened
to him, I was to give you this.
162
00:23:38,610 --> 00:23:41,050
For my son you were his family.
163
00:23:42,130 --> 00:23:44,330
That's what he told me.
164
00:23:46,290 --> 00:23:48,490
"His family."
165
00:25:12,810 --> 00:25:15,130
We've lost another battle
but it's not over.
166
00:25:18,490 --> 00:25:21,570
We need to collect as much money
as we can for more drugs,
167
00:25:21,570 --> 00:25:25,330
but we need to keep something
for our friend's families,
168
00:25:25,330 --> 00:25:28,090
because no one
169
00:25:28,090 --> 00:25:31,690
must say that
we've been weakened in Forcella.
170
00:25:39,130 --> 00:25:42,210
Go ask for the week's money
from those who haven't paid yet,
171
00:25:42,210 --> 00:25:46,610
then go to the warehouse,
bring back everything we've got left.
172
00:25:54,210 --> 00:25:57,450
You handle security
in the neighborhood, is that clear?
173
00:26:02,530 --> 00:26:04,250
I'll take care of the drugs.
174
00:26:04,250 --> 00:26:05,850
Let's go.
175
00:26:11,730 --> 00:26:14,490
I'm not letting you go alone,
I'll come too.
176
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
I made up my mind, Pure'n'Simple.
177
00:26:18,250 --> 00:26:20,170
Will you tell me what happened?
178
00:26:22,610 --> 00:26:26,970
- He wants to go to his contact alone.
- No way.
179
00:26:26,970 --> 00:26:30,530
You're about to have a kid.
We already lost too many brothers.
180
00:26:30,530 --> 00:26:32,290
I'm going alone, it's easier.
181
00:26:32,290 --> 00:26:34,810
Enzo's right, you need
to stay in the neighborhood.
182
00:26:37,370 --> 00:26:39,090
I'll come with you.
183
00:26:44,210 --> 00:26:45,890
I'm good.
184
00:26:57,810 --> 00:26:59,250
I'm on my way.
185
00:27:57,730 --> 00:28:00,170
You're done, Blue Blood.
186
00:28:01,970 --> 00:28:04,770
This is the last time you fuck up.
187
00:28:08,690 --> 00:28:10,930
You wanna kill me
like you did with Valerio?
188
00:28:20,690 --> 00:28:22,090
Don't push me.
189
00:28:35,410 --> 00:28:37,410
He left me a note.
190
00:28:39,770 --> 00:28:43,130
You went over to the Capaccios
to screw him first, and then me.
191
00:28:43,130 --> 00:28:44,570
You're nobody!
192
00:29:02,690 --> 00:29:06,250
He said there's a big shot behind you.
193
00:29:06,250 --> 00:29:07,610
I want to know who he is.
194
00:29:12,530 --> 00:29:14,770
Why don't you ask your buddy?
195
00:29:20,450 --> 00:29:22,570
Because the dead can't talk.
196
00:29:45,730 --> 00:29:49,810
We didn't know anything,
we don't know how Enzo found out.
197
00:29:49,810 --> 00:29:53,890
We got nothing to hide. If you
don't believe it, you can kill us.
198
00:29:53,890 --> 00:29:55,650
No, I believe you.
199
00:29:58,330 --> 00:30:00,770
That's why you're still here.
200
00:30:03,170 --> 00:30:05,650
But if you want to stay alive,
bring me my brother.
201
00:30:05,650 --> 00:30:08,570
- We'll need time.
- We don't know where he is.
202
00:30:12,850 --> 00:30:16,010
If Ferdinando doesn't come back,
you know what happens?
203
00:30:20,370 --> 00:30:23,570
A dog without a master
doesn't live long on the street.
204
00:30:27,770 --> 00:30:29,250
Leave it.
205
00:30:44,290 --> 00:30:46,810
- Only I can save you.
- Yeah?
206
00:30:49,530 --> 00:30:52,450
But you gotta tell me who's backing you.
207
00:30:52,450 --> 00:30:55,370
- And what would that change for you?
- Just tell me!
208
00:30:56,570 --> 00:30:59,050
If I tell you now, you'll kill me.
209
00:31:00,050 --> 00:31:02,810
It'd be the end of me.
210
00:31:02,810 --> 00:31:05,570
You decide how much you want to suffer.
211
00:31:08,250 --> 00:31:09,610
But you gotta talk.
212
00:31:15,210 --> 00:31:18,730
Because Valerio died trying
to find this out.
213
00:31:25,810 --> 00:31:29,130
- And I gotta finish what he started.
- Then finish it!
214
00:31:37,690 --> 00:31:40,970
- You're done playing crazy.
- You wanna do it?
215
00:31:40,970 --> 00:31:43,730
He's shitting himself.
Now let's fuck him up.
216
00:31:45,610 --> 00:31:47,570
When?
217
00:31:50,330 --> 00:31:52,770
- On my way.
- Sack of shit!
218
00:31:57,490 --> 00:31:59,930
Enzo, Anna called.
219
00:31:59,930 --> 00:32:03,810
She's giving birth. I gotta go.
220
00:32:42,130 --> 00:32:43,930
Good morning.
221
00:32:45,730 --> 00:32:47,370
Good morning.
222
00:32:49,210 --> 00:32:53,090
Can Simone come play at our place
one of these days?
223
00:32:53,090 --> 00:32:55,330
Pietro would like that a lot.
224
00:32:58,090 --> 00:33:00,890
We'll come pick him up at your place
225
00:33:00,890 --> 00:33:02,570
and take him home again.
226
00:33:09,130 --> 00:33:11,490
I wouldn't want to bother you.
227
00:33:13,610 --> 00:33:15,930
But that's not the truth.
228
00:33:17,610 --> 00:33:21,650
And we said we'd always
tell each other the truth.
229
00:33:21,650 --> 00:33:25,210
The problem isn't bothering me.
230
00:33:25,210 --> 00:33:27,170
It's who I am.
231
00:33:31,570 --> 00:33:34,770
But now, also thanks to you,
I know who I am.
232
00:33:48,130 --> 00:33:49,810
Come along, sweetheart.
233
00:34:12,330 --> 00:34:14,490
Anna, what happened?
234
00:34:16,330 --> 00:34:18,010
Is everything all right?
235
00:34:19,730 --> 00:34:22,330
What is it? Is everything all right?
236
00:34:22,330 --> 00:34:24,250
Baby...
237
00:34:24,250 --> 00:34:27,970
Before you judge,
listen to what they have to say.
238
00:34:29,570 --> 00:34:32,410
I want our son
to grow up with a father.
239
00:34:51,130 --> 00:34:52,690
Pure'n'Simple...
240
00:34:55,090 --> 00:34:56,970
Enzo's losing.
241
00:34:58,530 --> 00:35:01,490
You know it yourself,
things can't go on like this.
242
00:35:03,530 --> 00:35:05,090
They're with us too.
243
00:35:05,090 --> 00:35:08,050
We don't want to fight a war
between brothers
244
00:35:08,050 --> 00:35:10,850
and we're sick to fucking death
of losing our men.
245
00:35:10,850 --> 00:35:12,810
We've done big things together.
246
00:35:15,530 --> 00:35:18,530
But we're not kids anymore.
247
00:35:18,530 --> 00:35:21,650
Pure'n'Simple, it's better for everyone
if we go over to the Capaccios.
248
00:35:21,650 --> 00:35:24,610
And what's the price for all this?
249
00:35:25,730 --> 00:35:28,090
You know all too well.
250
00:35:48,050 --> 00:35:49,610
Answer.
251
00:35:54,010 --> 00:35:57,010
- Enzo.
- All good?
252
00:36:00,290 --> 00:36:02,330
We gotta celebrate.
253
00:36:04,530 --> 00:36:06,970
What are you going to call him?
254
00:36:12,330 --> 00:36:16,130
Anna wants to call him Valerio
like his grandfather.
255
00:36:16,130 --> 00:36:18,050
But I said no.
256
00:36:19,290 --> 00:36:21,770
My son can't have a traitor's name.
257
00:36:24,690 --> 00:36:27,970
We gotta go. They're coming.
258
00:36:30,250 --> 00:36:32,250
I want to name him after you.
259
00:36:33,610 --> 00:36:35,570
Because you're my brother.
260
00:36:40,090 --> 00:36:42,090
I'll see you later, Enzo.
261
00:37:12,290 --> 00:37:14,170
What's going on?
262
00:37:15,330 --> 00:37:17,650
I want to show you something.
263
00:37:32,410 --> 00:37:34,490
Tell us who's behind you.
264
00:37:42,610 --> 00:37:45,650
Your husband's lucky.
265
00:37:47,410 --> 00:37:49,890
Because he fucked you twice.
266
00:37:51,690 --> 00:37:55,010
Once in bed and once in business.
267
00:37:56,730 --> 00:38:01,610
They want to take Secondigliano,
him and his family.
268
00:38:03,490 --> 00:38:06,930
And they want to stick it up your ass.
269
00:38:18,610 --> 00:38:21,250
They wiped out all my brothers.
270
00:38:22,250 --> 00:38:24,810
Forcella's in the Graduate's hands now.
271
00:38:28,890 --> 00:38:30,410
You can still make it.
20689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.