All language subtitles for a408

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,850 --> 00:00:33,650 Mimmo, come take a look! 2 00:00:33,650 --> 00:00:35,890 - Stop! - Giovanni, come take a look. 3 00:00:47,490 --> 00:00:50,050 Never seen anything like it, it's unbelievable. 4 00:01:09,860 --> 00:01:11,420 - Good morning, Gianni. - Good morning, ma'am. 5 00:01:11,420 --> 00:01:13,780 - Did you tell anyone else? - No, just you. 6 00:01:13,780 --> 00:01:16,340 Come, this way. 7 00:01:29,260 --> 00:01:31,420 And what do we do now? 8 00:01:35,590 --> 00:01:37,070 I have to notify Mr. Resta. 9 00:01:42,150 --> 00:01:44,350 Can I rely on the silence of your workers? 10 00:01:44,350 --> 00:01:47,150 - I guarantee it personally. - Thank you. 11 00:02:16,200 --> 00:02:17,800 Hi, man. 12 00:02:29,880 --> 00:02:33,440 Well? Do we have any more information? 13 00:02:33,440 --> 00:02:37,240 As we thought: illegal dumping from a cemetery. 14 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 I really don't see the problem. 15 00:02:40,410 --> 00:02:43,400 They've been dead for over 40 years and don't have relatives, 16 00:02:43,400 --> 00:02:45,840 or they would have seen to them. 17 00:02:45,850 --> 00:02:50,880 What difference does it make if they're in an ossuary or under a carpark? 18 00:02:50,890 --> 00:02:55,090 Besides, Gennaro, cemeteries swindle money from City Hall 19 00:02:55,090 --> 00:02:58,570 and we should pay for the fraud they commit? 20 00:02:58,570 --> 00:03:02,370 Listen, we'll put them back where they were and close it up. 21 00:03:07,770 --> 00:03:10,050 Come here, Alberto. 22 00:03:21,700 --> 00:03:25,820 - What are we building? - An airport. 23 00:03:28,700 --> 00:03:32,140 How many others have tried to build another airport in this city? 24 00:03:33,340 --> 00:03:35,820 Only we succeeded. 25 00:03:38,220 --> 00:03:41,060 You know why? 26 00:03:41,060 --> 00:03:44,740 Because we've done everything by the book. 27 00:03:44,740 --> 00:03:47,860 Without greasing palms, without offending anyone 28 00:03:47,860 --> 00:03:51,060 and especially without fucking up. 29 00:03:51,060 --> 00:03:56,060 Now, if we do as you suggest and it comes out, 30 00:03:56,060 --> 00:03:58,660 we'll blow everything we've done 'til now. 31 00:04:03,390 --> 00:04:04,830 Pardon me. 32 00:04:09,030 --> 00:04:11,710 I have to take this, I'll be right back. 33 00:04:12,790 --> 00:04:15,270 Hi, Fernando. How come at this hour? 34 00:04:16,790 --> 00:04:19,070 Hold on, I'll just go in the office. 35 00:04:26,590 --> 00:04:31,830 - You don't agree with him, do you? - I know these people well. 36 00:04:31,840 --> 00:04:34,950 It's impossible that the workers will all keep quiet. 37 00:04:34,960 --> 00:04:39,360 It'll come out for sure and, at that point, we risk big. 38 00:04:42,480 --> 00:04:44,840 What would you do? 39 00:04:44,840 --> 00:04:48,200 I'd get ahead of it and go into damage control. 40 00:04:50,680 --> 00:04:54,160 - What can happen? - The prosecutor will open a file. 41 00:05:25,770 --> 00:05:27,490 Okay, let's go. 42 00:05:29,650 --> 00:05:31,290 It's him. Guys! 43 00:05:33,410 --> 00:05:36,810 - Good morning everyone. - Mr Resta, what can you tell us? 44 00:05:36,810 --> 00:05:41,530 I can't tell you much because it's still under investigation. 45 00:05:41,530 --> 00:05:44,930 However, I'd like to stress that our consortium 46 00:05:44,930 --> 00:05:48,890 has always acted lawfully, transparently. 47 00:05:48,900 --> 00:05:53,170 Although we are the injured party in this sad situation, 48 00:05:53,180 --> 00:05:57,660 we have decided to cover the cost of the operation 49 00:05:57,660 --> 00:06:03,820 for the removal of the remains that criminals have buried in our land, 50 00:06:03,820 --> 00:06:07,740 freeing the council from an expense it already shouldered. 51 00:06:07,740 --> 00:06:12,620 We are investing in this area because we believe in it, 52 00:06:12,620 --> 00:06:15,420 we believe in opportunities that can be created 53 00:06:15,420 --> 00:06:18,340 based on work and transparency. 54 00:06:18,340 --> 00:06:21,940 This was the statement from Alberto Resta... 55 00:06:24,350 --> 00:06:26,340 - He was good. - The voice is his. 56 00:06:26,350 --> 00:06:28,460 But the brain behind him is Tiziana's. 57 00:06:28,470 --> 00:06:32,350 It was her idea to report parties unknown for the dumping of waste. 58 00:06:32,350 --> 00:06:34,870 But if they shut down the site? 59 00:06:34,870 --> 00:06:37,670 Tiziana says we need public opinion on our side, 60 00:06:37,670 --> 00:06:42,550 then we'll say this seizure harms us and the community. 61 00:06:46,350 --> 00:06:49,790 Let's go, or we'll be late for the school party. 62 00:07:11,040 --> 00:07:15,320 In the end we didn't meet: Walter Ruggieri, Simone's dad. 63 00:07:15,320 --> 00:07:17,840 Gennaro Savastano, Pietro's dad. 64 00:07:17,840 --> 00:07:21,080 Your last name is more famous than mine. 65 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 It's the price I have to pay. 66 00:07:26,560 --> 00:07:29,160 I know, I shouldn't in front of the kids. 67 00:07:29,160 --> 00:07:33,520 But there are lots of things we shouldn't do, but we do, right? 68 00:07:37,330 --> 00:07:41,730 Who we are is sculpted into our flesh, we can't help it. 69 00:07:43,730 --> 00:07:46,930 My father abandoned me when I was two months old 70 00:07:46,930 --> 00:07:49,890 and turned up again when I was 20 years old. 71 00:07:50,970 --> 00:07:53,770 He wanted to meet me. 72 00:07:54,890 --> 00:07:58,690 I went, because I'm not afraid to go and see. 73 00:07:58,690 --> 00:08:02,010 But that was the day I decided I didn't want kids. 74 00:08:04,010 --> 00:08:06,370 But your son's right there. 75 00:08:06,370 --> 00:08:09,530 I know. My wife insisted, she pestered me to death. 76 00:08:11,540 --> 00:08:13,620 And there he is. 77 00:08:15,380 --> 00:08:18,650 The first two years I desperately looked for feelings inside me, 78 00:08:18,660 --> 00:08:22,980 but I didn't have any, he just annoyed me when he cried. 79 00:08:22,980 --> 00:08:25,580 I shouldn't say that, I know. 80 00:08:25,580 --> 00:08:28,180 That's why I chose this job. 81 00:08:30,060 --> 00:08:35,060 Justice has no mercy for anyone, its only companion is the truth. 82 00:08:35,060 --> 00:08:39,220 And the truth is I'm a prosecutor and you're the son of a missing boss. 83 00:08:41,020 --> 00:08:44,860 But that shitty man who gave me life still stirs in my blood. 84 00:08:47,060 --> 00:08:48,580 And you? 85 00:08:55,950 --> 00:08:57,510 Excuse me. 86 00:09:11,830 --> 00:09:13,990 What did he want? 87 00:09:15,070 --> 00:09:17,310 He just wanted to introduce himself. 88 00:09:20,190 --> 00:09:22,870 And he wanted to scare me a little. 89 00:09:45,520 --> 00:09:48,600 - Hi, Ferdinando. - Hi, Alberto. 90 00:09:48,600 --> 00:09:50,680 Well? What's going on? 91 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 I've got anti-money laundering at the bank. 92 00:09:55,800 --> 00:09:59,520 They want to know how a businessman riddled with debt 93 00:09:59,530 --> 00:10:03,490 found the money to put in the consortium that's building the airport. 94 00:10:04,490 --> 00:10:09,680 I'm investing in a new company and with the profits I'll repay my debts. 95 00:10:09,690 --> 00:10:14,600 They've got it in for the company you used to join the consortium, 96 00:10:14,610 --> 00:10:17,850 as it started out with a capital of 20 thousand euros, 97 00:10:17,850 --> 00:10:22,370 then received two British investments and the capital grew to five million. 98 00:10:22,370 --> 00:10:24,610 And? 99 00:10:24,610 --> 00:10:27,570 Trust me, get out of it all now, 100 00:10:27,570 --> 00:10:31,890 go to the prosecutor and give them the names of who's behind the airport. 101 00:10:31,890 --> 00:10:33,770 There's no name to give. 102 00:10:33,770 --> 00:10:38,250 If the law hasn't changed overnight, blind trusts are legal. 103 00:10:38,260 --> 00:10:40,490 Sheer conjecture, that's not enough. 104 00:10:40,500 --> 00:10:44,410 But anti-money laundering doesn't move for no reason. 105 00:10:44,420 --> 00:10:47,460 Are you really willing to pay the price? 106 00:10:51,460 --> 00:10:54,860 The bank wants you to repay your debt immediately, 107 00:10:54,860 --> 00:10:57,980 or they'll start bankruptcy proceedings. 108 00:10:57,980 --> 00:10:59,380 I see. 109 00:11:01,340 --> 00:11:03,180 Thanks for the heads up. 110 00:11:14,580 --> 00:11:17,340 My Jesus, forgive us our sins. 111 00:11:17,350 --> 00:11:20,020 Save us from the fires of Hell. 112 00:11:20,030 --> 00:11:22,460 Lead all souls to Heaven, 113 00:11:22,470 --> 00:11:26,430 especially those in most need of Thy mercy. 114 00:11:49,320 --> 00:11:52,640 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 115 00:11:53,640 --> 00:11:56,800 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee... 116 00:12:04,640 --> 00:12:06,960 Hello? 117 00:12:06,960 --> 00:12:10,840 Now and at the hour of our death, amen. 118 00:12:10,840 --> 00:12:13,320 Out of the depths I cry to you, O, Lord. 119 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 Lord, hear my voice, 120 00:12:15,560 --> 00:12:19,080 let Your ears be attentive to my cry for mercy. 121 00:12:19,080 --> 00:12:23,360 If You keep a record of sins, Lord, who could withstand Your judgement? 122 00:12:55,450 --> 00:12:57,770 - Hi, Alberto. - Hi, Gennaro. 123 00:12:57,770 --> 00:13:02,290 - What's with all the mystery? - Precautions. 124 00:13:04,290 --> 00:13:07,170 Did you see me today? Was I good? 125 00:13:09,060 --> 00:13:12,620 You were good. Why did you want to see me? 126 00:13:16,620 --> 00:13:18,980 The bank's asked me to repay my debt. 127 00:13:21,380 --> 00:13:25,340 I dunno, it must be this fucking thing with the skeletons. 128 00:13:28,780 --> 00:13:31,180 - How much do you owe? - 150 grand. 129 00:13:36,700 --> 00:13:39,620 Tomorrow morning I'll give you the names of three companies, 130 00:13:39,620 --> 00:13:43,460 prepare three invoices for consultancy to the amount you need. 131 00:13:43,470 --> 00:13:45,580 Thanks, Gennaro. You're a friend. 132 00:13:45,590 --> 00:13:49,100 I'm just a businessman looking after his interests. 133 00:13:49,110 --> 00:13:52,540 If you have problems, the consortium has problems. 134 00:13:52,550 --> 00:13:53,950 That's all. 135 00:14:06,110 --> 00:14:07,990 Let me through! 136 00:14:07,990 --> 00:14:09,630 You're a robot. 137 00:14:09,630 --> 00:14:11,830 Yeah and I wanna go through... 138 00:14:14,350 --> 00:14:16,430 Now we'll show Mama the robot. 139 00:14:19,120 --> 00:14:20,560 Show her. 140 00:14:22,720 --> 00:14:25,430 Did you show Papa the drawings you did at school? 141 00:14:25,440 --> 00:14:28,120 You did some drawings? 142 00:14:28,120 --> 00:14:31,440 He did a kite, a house... 143 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 Want some coffee? 144 00:14:33,640 --> 00:14:38,040 - Our house? - A house with the pool. 145 00:14:38,040 --> 00:14:40,080 Did you do a drawing of Papa? 146 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 We're done upstairs. 147 00:14:44,960 --> 00:14:48,560 Finish your yoghurt, I'll be right back. 148 00:14:59,130 --> 00:15:00,920 - Well? - It's all clean here. 149 00:15:00,930 --> 00:15:04,040 But we can't give you 100% certainty. 150 00:15:04,050 --> 00:15:06,730 If they turned off the detectors, we won't find them. 151 00:15:06,730 --> 00:15:09,810 We'll get our stuff and go, goodbye. 152 00:15:09,810 --> 00:15:11,570 - Goodbye. - Goodbye. 153 00:15:13,490 --> 00:15:16,410 If someone got in we would have noticed. 154 00:15:18,530 --> 00:15:21,410 When we're not here, it's easy to get in. 155 00:15:21,410 --> 00:15:23,810 Gennaro, they didn't find anything. 156 00:15:28,570 --> 00:15:30,650 Maybe I got spooked. 157 00:15:33,820 --> 00:15:37,130 Or maybe that son of bitch told me that stuff on purpose. 158 00:15:37,140 --> 00:15:40,090 He knew I'd check. 159 00:15:40,100 --> 00:15:43,060 First he planted the doubt then he took it away. 160 00:15:43,060 --> 00:15:47,140 So, in his mind, I'd go back to talking normally about our stuff. 161 00:15:48,380 --> 00:15:50,500 And even if that's true? 162 00:15:50,500 --> 00:15:53,460 After today we have nothing bad to talk about anymore. 163 00:16:14,950 --> 00:16:17,030 Come in. 164 00:16:19,150 --> 00:16:20,710 May I come in? 165 00:16:31,670 --> 00:16:33,790 This is from our family. 166 00:16:38,550 --> 00:16:41,230 It belonged to Mama's grandmother. 167 00:16:57,280 --> 00:17:01,120 Don't give it to me, wear it when you get married. 168 00:17:02,800 --> 00:17:05,320 No, I'll never get married. 169 00:17:05,320 --> 00:17:10,360 I don't need bosses, I have enough at home. 170 00:17:12,240 --> 00:17:15,720 First you gotta learn to be your own boss, 171 00:17:15,720 --> 00:17:18,280 then you can find a man who loves you and respects you. 172 00:17:21,000 --> 00:17:24,520 The only one who respects me is marrying you. 173 00:17:27,770 --> 00:17:31,240 A husband and wife can break up, 174 00:17:31,250 --> 00:17:34,770 but brother and sister will always be brother and sister. 175 00:17:42,290 --> 00:17:43,650 This one's from me. 176 00:17:45,770 --> 00:17:47,930 See, you need it. 177 00:18:05,620 --> 00:18:08,260 I'll always be on your side, Patrizia. 178 00:18:09,660 --> 00:18:12,500 When you enter the church, today, tomorrow... 179 00:18:13,980 --> 00:18:16,180 I'll always be on your side. 180 00:18:17,660 --> 00:18:19,700 Don't ever forget that. 181 00:18:26,780 --> 00:18:28,460 Give me a hand. 182 00:18:43,710 --> 00:18:45,230 Thank you. 183 00:19:08,230 --> 00:19:11,030 I know we didn't get off to a good start, 184 00:19:11,030 --> 00:19:14,070 but today we're happy to welcome you into this family. 185 00:19:14,080 --> 00:19:16,320 Things change. 186 00:19:17,320 --> 00:19:20,440 These are our flowers, we picked them for you. 187 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 Thank you so much. 188 00:20:32,380 --> 00:20:34,700 Look, there's even a pool. 189 00:20:36,740 --> 00:20:39,220 - Shall we sit here? - Yeah, let's sit here. 190 00:20:41,860 --> 00:20:45,020 Anything you need there's someone inside, okay? 191 00:20:49,340 --> 00:20:50,860 Here. 192 00:20:53,420 --> 00:20:55,860 - Bye, Pietro. - Say goodbye to Papa. 193 00:20:57,020 --> 00:20:59,420 Be good. 194 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 It's beautiful here, huh? 195 00:21:59,600 --> 00:22:00,920 Yes. 196 00:22:36,210 --> 00:22:37,970 Gennaro! 197 00:22:42,450 --> 00:22:46,770 - Azzurra sends her regards. - Thank her from me. 198 00:22:48,140 --> 00:22:50,500 Hi, Uncle, all good? 199 00:22:52,890 --> 00:22:57,050 Unfortunately I can't stay, but I wanted to congratulate you in person. 200 00:22:58,980 --> 00:23:01,380 And we're very glad you came. 201 00:23:02,900 --> 00:23:06,820 Do you mind if I walk the bride down the aisle? 202 00:23:06,820 --> 00:23:08,900 That's if she agrees. 203 00:23:54,270 --> 00:23:56,350 From today Secondigliano is yours. 204 00:23:58,710 --> 00:24:02,150 Don't give me anything anymore, keep what you earn. 205 00:24:03,390 --> 00:24:07,190 - It's my wedding present. - Why? 206 00:24:08,800 --> 00:24:11,390 You're big enough to walk on your own two feet. 207 00:24:11,400 --> 00:24:14,640 But always be careful of the people you trust. 208 00:24:19,480 --> 00:24:21,160 Good luck, Patrizia. 209 00:24:33,480 --> 00:24:38,160 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 210 00:24:38,160 --> 00:24:40,320 - Amen. - The Lord be with you. 211 00:24:40,320 --> 00:24:42,520 And with your spirit. 212 00:24:42,530 --> 00:24:47,080 Dear Patrizia and Michelangelo, you have come into the house of the Lord, 213 00:24:47,080 --> 00:24:50,640 in the presence of the Church’s minister and the community, 214 00:24:50,650 --> 00:24:54,080 so your intention to enter into Marriage 215 00:24:54,090 --> 00:24:56,530 may be strengthened with a sacred seal. 216 00:25:10,660 --> 00:25:12,700 Excuse me. 217 00:25:12,700 --> 00:25:16,700 - Can you tell me where this office is? - Down the end on the left. 218 00:25:36,030 --> 00:25:37,950 Come in. 219 00:25:41,590 --> 00:25:43,830 Good morning, I'm Alberto Resta. 220 00:25:43,830 --> 00:25:47,470 Please, come in. Can you close the door? 221 00:25:54,590 --> 00:25:56,270 It's a pleasure. 222 00:26:02,200 --> 00:26:05,600 Why have I been called in? 223 00:26:05,600 --> 00:26:08,640 I just wanted to have an informal chat with you. 224 00:26:08,640 --> 00:26:13,160 So, LT Solid, headquarters in Panama. 225 00:26:13,160 --> 00:26:17,760 CAD Industrial, Luxembourg, and Sillow Connection, London. 226 00:26:18,960 --> 00:26:20,840 Do you know these companies? 227 00:26:23,080 --> 00:26:24,800 Of course, I work with them. 228 00:26:24,800 --> 00:26:27,240 - What work? - I'm a consultant. 229 00:26:28,360 --> 00:26:31,080 I don't believe there's anything illegal, is there? 230 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 No, there isn't. 231 00:26:33,120 --> 00:26:36,320 There might be a couple of anomalies. 232 00:26:36,330 --> 00:26:37,970 And what would they be? 233 00:26:39,530 --> 00:26:41,880 These companies paid you consultation fees 234 00:26:41,890 --> 00:26:45,840 just in time to cover your exposure with the bank. 235 00:26:45,850 --> 00:26:48,890 No, it's exactly the opposite. 236 00:26:48,890 --> 00:26:51,570 I had credits with these companies for months 237 00:26:51,570 --> 00:26:55,610 and I pressed them for payment when the bank came down on me. 238 00:27:00,650 --> 00:27:03,210 The second anomaly? 239 00:27:05,530 --> 00:27:07,890 That they chose as a consultant 240 00:27:07,890 --> 00:27:11,450 a businessman who without murky capital would have failed. 241 00:27:14,340 --> 00:27:18,900 I don't think I understand what you're talking about. 242 00:27:32,900 --> 00:27:36,580 Now, if our chat's over, I'd like to go. 243 00:27:37,900 --> 00:27:40,460 Please, go. 244 00:27:40,460 --> 00:27:45,180 I hope that after all these debts you've learned to handle the tension. 245 00:27:56,070 --> 00:27:57,550 Goodbye. 246 00:27:59,550 --> 00:28:01,070 Is it good? 247 00:28:09,790 --> 00:28:11,190 Well? 248 00:28:19,990 --> 00:28:22,110 Patrizia accepted. 249 00:28:24,160 --> 00:28:28,400 What else would she do? You gave her this wedding present... 250 00:28:31,320 --> 00:28:35,160 From today, all our ties with Secondigliano are severed. 251 00:28:35,160 --> 00:28:38,280 They just have to let us reopen the worksite. 252 00:28:42,080 --> 00:28:46,520 - Tiziana is taking care of that. - In the end, you were right... 253 00:28:48,120 --> 00:28:50,720 To fly, a plane needs to detach from the ground. 254 00:28:55,560 --> 00:28:58,320 - Good evening. - Good evening. 255 00:29:08,410 --> 00:29:09,880 Tiziana... 256 00:29:09,890 --> 00:29:13,000 All the funds transfers, all the payments we've made, 257 00:29:13,010 --> 00:29:16,170 you verified them all, right? 258 00:29:16,170 --> 00:29:17,930 Of course. 259 00:29:17,930 --> 00:29:22,170 Is there any chance something might look strange? 260 00:29:22,170 --> 00:29:24,090 Absolutely not. Why? 261 00:29:25,570 --> 00:29:30,130 - Are you sure? It's very important. - Yes, I'm sure. 262 00:29:31,570 --> 00:29:34,410 Nothing looks strange about the funds or the payments. 263 00:29:36,410 --> 00:29:40,530 I know exactly what we're doing. And with whom. 264 00:29:40,540 --> 00:29:43,020 You hired me because I'm competent, didn't you? 265 00:29:43,020 --> 00:29:47,020 Do you think I'd let anything strange show up and risk everything? 266 00:29:55,500 --> 00:29:57,980 But now you have to tell me what's going on. 267 00:30:03,260 --> 00:30:06,220 I'll tell you, but it has to stay between you and me. 268 00:30:50,440 --> 00:30:53,800 Hi, Tiziana. Well? 269 00:30:58,840 --> 00:31:01,800 Alberto was summoned to the prosecutor's office. 270 00:31:07,560 --> 00:31:09,960 They asked him to name you. 271 00:31:11,400 --> 00:31:13,560 But he held out, he protected you. 272 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 He wanted me to reassure him about the accounts. 273 00:31:26,600 --> 00:31:28,720 Maybe you know Alberto better than me. 274 00:31:40,850 --> 00:31:43,090 But now I want you to tell me something. 275 00:31:45,210 --> 00:31:47,970 Do you think he'll hold out the next time, too? 276 00:32:28,580 --> 00:32:32,300 It's beautiful, Gennaro. It's really beautiful. 277 00:32:35,780 --> 00:32:37,420 I'm glad you like it. 278 00:32:38,740 --> 00:32:40,700 Do you wanna tell me why we're here? 279 00:32:55,870 --> 00:32:57,870 What are you thinking? 280 00:33:08,070 --> 00:33:11,390 I'm thinking about those who gave their lives to get us here. 281 00:33:50,720 --> 00:33:54,200 - Beautiful, isn't it? - It's beautiful. 282 00:33:56,320 --> 00:34:00,000 If we buy it, I have connections in City Hall for the restoration. 283 00:34:01,690 --> 00:34:04,210 The price you told me is favorable. 284 00:34:19,210 --> 00:34:21,090 You know, I had a friend... 285 00:34:22,530 --> 00:34:24,770 a brother. 286 00:34:27,210 --> 00:34:32,210 I look at the sea and think that he's there, somewhere, watching me. 287 00:34:40,340 --> 00:34:42,900 Anything you want to tell me, Alberto? 288 00:34:46,500 --> 00:34:50,060 - No. - Are you sure? 289 00:34:52,060 --> 00:34:54,060 Yes. 290 00:34:57,580 --> 00:34:59,700 All good, then. 291 00:35:02,820 --> 00:35:04,460 What is it, Gennaro? 292 00:35:06,300 --> 00:35:08,260 Don't you trust me anymore? 293 00:35:10,150 --> 00:35:13,430 Alberto, you know, I don't trust anyone. 294 00:35:14,790 --> 00:35:16,990 But we're good. 295 00:35:34,470 --> 00:35:40,230 - So, do we buy this place or not? - Of course! Of course we'll buy it. 296 00:35:41,320 --> 00:35:43,280 Then let's buy it. 297 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 Let's go. 298 00:36:19,720 --> 00:36:21,840 - See you, Gennaro. - See you, Alberto. 299 00:37:52,390 --> 00:37:54,030 Fuck! 23331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.