Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,220 --> 00:01:04,220
- The shipment's past Rome.
- Call me when it arrives.
2
00:01:57,140 --> 00:01:59,580
You're late, it's nearly over.
3
00:02:00,780 --> 00:02:03,730
I ran into traffic.
4
00:02:03,740 --> 00:02:06,210
In Heaven as it is on earth.
5
00:02:06,220 --> 00:02:09,650
Give us this day our daily bread,
6
00:02:09,660 --> 00:02:12,370
forgive us our trespasses
7
00:02:12,380 --> 00:02:15,530
as we give those
who trespass against us
8
00:02:15,540 --> 00:02:19,380
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
9
00:02:20,980 --> 00:02:24,930
Deliver us, Lord, from every evil,
graciously grant peace in our days,
10
00:02:24,940 --> 00:02:27,530
that, by the help of your mercy,
11
00:02:27,540 --> 00:02:31,050
we may be always free from sin
and safe from all distress,
12
00:02:31,060 --> 00:02:36,090
as we await the blessed hope and
the coming of our Savior, Jesus Christ.
13
00:02:36,100 --> 00:02:40,450
For the kingdom, the power and the glory
are yours, now and for ever.
14
00:02:40,460 --> 00:02:43,010
The peace of the Lord
be with you always.
15
00:02:43,020 --> 00:02:44,650
And with your spirit.
16
00:02:44,660 --> 00:02:48,900
In the spirit of Christ risen,
exchange a sign of peace.
17
00:02:50,100 --> 00:02:52,300
Peace.
18
00:02:55,220 --> 00:02:57,660
Peace be with you.
19
00:03:00,580 --> 00:03:02,020
Peace.
20
00:04:05,100 --> 00:04:09,170
Good morning!
Good morning, Grandma!
21
00:04:09,180 --> 00:04:10,850
Everything all right?
22
00:04:10,860 --> 00:04:13,690
You grow more beautiful every day!
Cutie-pie.
23
00:04:13,700 --> 00:04:15,210
- Michelangelo!
- Aunty!
24
00:04:15,220 --> 00:04:18,250
- I made pasta for you.
- Do you remember Patrizia?
25
00:04:18,260 --> 00:04:20,330
- Of course!
- She's joining us today.
26
00:04:20,340 --> 00:04:22,090
I'll take care of it.
27
00:04:22,100 --> 00:04:24,330
Michelangelo,
come with me to buy dessert.
28
00:04:24,340 --> 00:04:26,850
- Wait, Ciccio.
- We'll be back in ten minutes.
29
00:04:26,860 --> 00:04:28,860
- Wait!
- Come with me.
30
00:04:29,860 --> 00:04:31,380
I'll be right back.
31
00:04:33,700 --> 00:04:36,170
Give them to me, I'll cut them.
32
00:04:36,180 --> 00:04:39,700
Donna Patrizia, give me your jacket.
33
00:04:48,260 --> 00:04:50,060
You don't know how to do it.
34
00:04:53,460 --> 00:04:56,490
I'll do it with mozzarella.
35
00:04:56,500 --> 00:05:00,220
- Can I help?
- There's no need, thank you.
36
00:05:13,060 --> 00:05:16,090
- Can I ask you something?
- Sure.
37
00:05:16,100 --> 00:05:19,220
In church I saw
you didn't take part in the prayer.
38
00:05:20,860 --> 00:05:22,340
Don't you have faith?
39
00:05:23,660 --> 00:05:27,210
I lost both my parents
when I was only 12 years old.
40
00:05:27,220 --> 00:05:31,330
I was left with my three-year-old
brother and two younger sisters.
41
00:05:31,340 --> 00:05:35,020
From then on, for me
the Almighty has only been a fantasy.
42
00:05:36,100 --> 00:05:40,540
The Almighty tests our faith
through pain.
43
00:05:48,940 --> 00:05:51,860
The priest who buried Mamma
said God is love.
44
00:05:53,420 --> 00:05:56,780
That's right, God is love.
45
00:06:53,180 --> 00:06:54,540
Nicola.
46
00:06:56,900 --> 00:06:58,900
Where are we meeting?
47
00:07:00,260 --> 00:07:02,700
Okay, got it, I'll come by later.
48
00:07:17,020 --> 00:07:18,860
Can I have a word?
49
00:07:26,460 --> 00:07:28,300
At your disposal.
50
00:07:29,860 --> 00:07:32,980
I raised my Michelangelo like a prince.
51
00:07:33,980 --> 00:07:38,490
I sent him to school,
he's educated.
52
00:07:38,500 --> 00:07:40,540
He speaks proper Italian.
53
00:07:41,540 --> 00:07:43,980
Michelangelo is special to me.
54
00:07:45,100 --> 00:07:48,970
He told us you're seeing
a lot of each other
55
00:07:48,980 --> 00:07:52,220
and for matters
that don't concern our business.
56
00:07:53,940 --> 00:07:57,090
You're the boss of Secondigliano
and we respect you,
57
00:07:57,100 --> 00:08:02,130
basically because the person
who put you there is one of us.
58
00:08:02,140 --> 00:08:06,100
But we don't want our blood
mixing with yours.
59
00:08:10,900 --> 00:08:13,730
If you please,
60
00:08:13,740 --> 00:08:15,580
let's go eat.
61
00:10:51,380 --> 00:10:53,220
I want to say something.
62
00:10:54,380 --> 00:10:57,610
If Patrizia is here,
there's a reason for it.
63
00:10:57,620 --> 00:11:00,410
- I want to tell you that she and I...
- What do you want to say?
64
00:11:00,420 --> 00:11:04,490
What does he want to say?
What's going on, Mickey?
65
00:11:04,500 --> 00:11:08,410
Nothing, absolutely nothing's going on.
66
00:11:08,420 --> 00:11:10,970
Don't worry, Donna Benedetta.
67
00:11:10,980 --> 00:11:14,530
If I'm here today it's because
a new shipment has arrived.
68
00:11:14,540 --> 00:11:18,370
If it's all right with you,
tonight we'll organize the delivery.
69
00:11:18,380 --> 00:11:22,100
- The sooner the better.
- Then that's settled.
70
00:11:23,540 --> 00:11:26,100
Thank you so much,
it was all delicious.
71
00:11:27,980 --> 00:11:29,820
But I have to go.
72
00:11:34,780 --> 00:11:37,370
- Why?
- Because it's only right.
73
00:11:37,380 --> 00:11:39,420
It's right for you, not for me!
74
00:11:40,660 --> 00:11:42,780
Mickey, wait a minute.
75
00:11:50,140 --> 00:11:51,900
Patrizia!
76
00:11:55,740 --> 00:11:57,740
Where are you going? Stop!
77
00:11:59,420 --> 00:12:02,410
- Stop! Get out.
- I haven't got time for this bullshit.
78
00:12:02,420 --> 00:12:06,340
Is it bullshit?
If it's bullshit run me down. Get out!
79
00:12:13,540 --> 00:12:16,890
I couldn't give a fuck
about what my family said.
80
00:12:16,900 --> 00:12:19,650
They're your blood.
81
00:12:19,660 --> 00:12:22,220
No one can go against their own blood.
82
00:12:23,540 --> 00:12:26,810
I learned that the hard way.
83
00:12:26,820 --> 00:12:29,220
That's just the way it is, Michelangelo.
84
00:14:36,260 --> 00:14:39,090
Guys, run! The cops!
85
00:14:39,100 --> 00:14:40,420
Tell the others!
86
00:14:47,740 --> 00:14:49,290
Lino!
87
00:14:49,300 --> 00:14:53,340
- Nicola!
- Lino, run!
88
00:15:00,340 --> 00:15:03,170
- The cops!
- Run!
89
00:15:03,180 --> 00:15:05,260
Get in!
90
00:15:08,540 --> 00:15:11,980
- Stop, police!
- Against the wall!
91
00:15:15,460 --> 00:15:17,260
Go!
92
00:15:30,380 --> 00:15:33,580
Don't move! Face on the ground!
93
00:16:18,780 --> 00:16:21,970
I don't know how it happened.
94
00:16:21,980 --> 00:16:25,010
The cops suddenly showed up.
95
00:16:25,020 --> 00:16:27,660
- Right, Lino?
- That's right.
96
00:16:35,060 --> 00:16:38,610
The guys are trusted soldiers,
97
00:16:38,620 --> 00:16:41,740
they've worked with us
on every shipment.
98
00:16:44,380 --> 00:16:46,540
What do you think of me, Nicola?
99
00:16:52,220 --> 00:16:55,100
I've demonstrated what I think of you
with my actions.
100
00:16:57,980 --> 00:17:01,690
This raid is a fucking big problem
101
00:17:01,700 --> 00:17:04,220
and takes priority over everything.
102
00:17:07,420 --> 00:17:09,370
What do we do?
103
00:17:09,380 --> 00:17:11,490
Call a meeting.
104
00:17:11,500 --> 00:17:15,540
I want the whole Alliance there,
I wanna see if one of them's involved.
105
00:18:17,740 --> 00:18:19,780
Donna Patrizia...
106
00:18:21,860 --> 00:18:25,180
They ripped off the drugs
we paid for upfront?
107
00:18:26,420 --> 00:18:29,690
The problem's not just the money
we paid upfront,
108
00:18:29,700 --> 00:18:35,450
if there's no drugs to sell,
the dealing will stop.
109
00:18:35,460 --> 00:18:37,900
The dealing won't stop.
110
00:18:39,420 --> 00:18:42,380
- We'll sell hashish, pills.
- Pills?
111
00:18:43,380 --> 00:18:46,650
- Are we 15?
- We all have to suffer.
112
00:18:46,660 --> 00:18:49,260
The time it takes for another shipment.
113
00:18:50,780 --> 00:18:52,780
So, tell me something.
114
00:18:55,940 --> 00:18:59,060
Who's going to pay
for this new shipment?
115
00:19:02,220 --> 00:19:05,890
This Alliance is based
on the rules we all agreed to.
116
00:19:05,900 --> 00:19:08,300
The shipment was my responsibility.
117
00:19:09,940 --> 00:19:12,650
I'll pay for it.
118
00:19:12,660 --> 00:19:14,860
And how long will it take?
119
00:19:17,140 --> 00:19:20,210
- A month.
- That seems too long.
120
00:19:20,220 --> 00:19:24,380
This raid was bad for all of us.
121
00:19:25,780 --> 00:19:27,900
For us the same as you.
122
00:19:30,740 --> 00:19:33,900
But if you give us what we lost
we'll be square.
123
00:19:35,540 --> 00:19:37,700
But a month means a month.
124
00:19:42,980 --> 00:19:44,740
You have my word.
125
00:19:46,380 --> 00:19:48,380
That's good enough for us.
126
00:19:51,940 --> 00:19:53,980
Good enough for us, too.
127
00:20:37,260 --> 00:20:39,130
You got a problem?
128
00:20:39,140 --> 00:20:42,690
Tell her we want
to talk to her, alone.
129
00:20:42,700 --> 00:20:44,420
All good.
130
00:21:04,900 --> 00:21:07,210
They're not happy?
131
00:21:07,220 --> 00:21:10,890
They want to talk to you
without people around.
132
00:21:10,900 --> 00:21:13,260
We gotta take 'em out straightaway.
133
00:21:16,220 --> 00:21:18,780
I'll decide what we do.
134
00:21:45,920 --> 00:21:47,520
Good morning.
135
00:21:47,520 --> 00:21:50,000
- Hello, Donna Patrizia.
- Good morning.
136
00:21:50,000 --> 00:21:54,120
Well? What do we need to talk about?
137
00:21:55,760 --> 00:21:58,080
What you said doesn't sit right with us.
138
00:21:58,080 --> 00:22:00,440
Till yesterday
the Forcella guys were small fry.
139
00:22:00,440 --> 00:22:03,960
The Levantes have a finger in every
fucking pie, government contracts...
140
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
Drugs are chump change for them.
141
00:22:05,920 --> 00:22:10,400
But we live off drugs
and we can't afford to lose a month.
142
00:22:10,400 --> 00:22:12,480
We found another channel.
143
00:22:17,520 --> 00:22:21,200
We all get coke through
the same channel, that's the deal.
144
00:22:22,640 --> 00:22:24,760
Or am I wrong?
145
00:22:24,760 --> 00:22:28,640
You're not wrong
but our people are starving.
146
00:22:30,320 --> 00:22:34,520
And if they turn on us there won't be
any more deals with anyone.
147
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
You understand...
148
00:22:36,480 --> 00:22:39,560
I understand that you're being
disrespectful to me.
149
00:22:39,560 --> 00:22:42,080
You can understand what you want,
150
00:22:42,080 --> 00:22:44,440
but you have to give us our money now.
151
00:22:45,760 --> 00:22:48,280
We'll wait until next Sunday.
152
00:22:48,280 --> 00:22:51,920
You have one week,
then we'll go through other channels.
153
00:22:56,680 --> 00:22:58,240
That's it, then.
154
00:24:33,240 --> 00:24:35,120
50 thousand.
155
00:24:43,800 --> 00:24:45,520
We're 500 thousand short.
156
00:24:49,560 --> 00:24:53,240
- Have we looked everywhere?
- There's nothing left.
157
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
Go away.
158
00:25:05,400 --> 00:25:07,360
I said go away!
159
00:26:47,240 --> 00:26:50,720
You know what I'm doing
and what the drug money is for.
160
00:26:53,600 --> 00:26:57,560
I put you in Secondigliano so
I didn't have to bother about this shit.
161
00:27:03,080 --> 00:27:05,840
I don't know who,
but someone wants to screw me.
162
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
What did you expect?
163
00:27:15,680 --> 00:27:17,960
This is what it means to be a boss.
164
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
This is our life.
165
00:27:23,440 --> 00:27:25,480
Few friends and snakes everywhere.
166
00:27:39,880 --> 00:27:43,520
The Capaccios can't wait
to break this alliance
167
00:27:45,840 --> 00:27:48,760
and I can't afford
any trouble right now.
168
00:27:48,760 --> 00:27:50,840
We have to do what they want.
169
00:27:53,120 --> 00:27:57,000
I'll give you the money for
the shipment, but it's the last time.
170
00:28:07,480 --> 00:28:09,080
Thank you, Gennaro.
171
00:28:12,360 --> 00:28:14,360
Patrizia...
172
00:28:20,200 --> 00:28:22,360
Bring me the name of who did it.
173
00:28:47,880 --> 00:28:51,040
What are you doing here?
174
00:28:51,040 --> 00:28:53,840
Don Michelangelo Levante's inside,
175
00:28:53,840 --> 00:28:55,960
he says he wants to talk to you.
176
00:29:19,960 --> 00:29:24,800
- What do you want?
- I heard you have a problem.
177
00:29:24,800 --> 00:29:28,960
- I want to help you.
- I don't need it.
178
00:29:28,960 --> 00:29:32,840
Go home, or your father will be worried.
179
00:29:32,840 --> 00:29:35,520
Still on about my father?
180
00:29:36,800 --> 00:29:41,240
You know what I think? The problem's
not the crap my father says.
181
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
- What is it, then?
- You don't have any balls.
182
00:29:44,400 --> 00:29:49,160
I'm tired, I can't even listen to you.
Let go of me.
183
00:29:49,160 --> 00:29:54,840
I went against my whole family for you.
I'm still here.
184
00:29:54,840 --> 00:29:57,600
And what did you do?
185
00:29:57,600 --> 00:29:59,520
You ran away.
186
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
You know what I think, how I feel.
187
00:30:06,240 --> 00:30:08,200
You know all too well.
188
00:30:09,200 --> 00:30:12,560
But this is the last time I'm saying it.
189
00:30:12,560 --> 00:30:15,240
If you want me, you make the next move.
190
00:30:41,880 --> 00:30:43,840
Well?
191
00:30:43,840 --> 00:30:46,480
Have you taken care of that matter?
192
00:30:46,480 --> 00:30:49,840
Alberto, maybe I wasn't clear,
I need this money now.
193
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
And I mean now.
194
00:30:57,960 --> 00:31:00,720
Don't worry, we'll fix it all up later.
195
00:31:04,360 --> 00:31:06,600
All right.
196
00:31:22,200 --> 00:31:24,280
What's going on?
197
00:31:25,800 --> 00:31:28,520
Nothing, baby, it's all good.
198
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
You said that in London, too.
199
00:31:31,200 --> 00:31:34,120
It's always all good.
200
00:31:34,120 --> 00:31:39,840
Gennaro...
we made a promise, you and me,
201
00:31:39,840 --> 00:31:42,240
that we're always together in this.
202
00:31:50,320 --> 00:31:52,320
It's better
if I'm on my own for certain things.
203
00:31:52,320 --> 00:31:54,800
Don't treat me like I'm dumb!
204
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
They fucked off with the shipment, okay?
205
00:32:13,000 --> 00:32:16,360
And I have to fix it
or else the peace is gone.
206
00:32:16,360 --> 00:32:20,320
And we can flush everything
we've done down the shitter!
207
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
Who told you? Patrizia?
208
00:32:22,880 --> 00:32:26,320
Was it her calling you?
Why didn't you tell me, asshole?
209
00:32:26,320 --> 00:32:28,840
What the fuck's that got to do with it?
210
00:32:28,840 --> 00:32:32,520
I gotta help her and I gotta do it
for us, you know that!
211
00:32:34,120 --> 00:32:35,800
I know.
212
00:32:37,200 --> 00:32:39,400
But I'm with you.
213
00:32:40,760 --> 00:32:45,320
And you mustn't hide
anything from me anymore.
214
00:34:05,880 --> 00:34:08,520
What you're looking for is in there.
215
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
But it's not a gift.
216
00:34:29,680 --> 00:34:32,080
I know it's not a gift.
217
00:34:32,080 --> 00:34:34,760
Tell Gennaro I'll give it back
in two months.
218
00:34:38,960 --> 00:34:42,200
You used to work in a place like this,
didn't you?
219
00:34:51,400 --> 00:34:53,800
Patrizia...
220
00:34:53,800 --> 00:34:57,040
I wanted to tell you personally
221
00:34:57,040 --> 00:35:00,040
how far this collaboration is taking us.
222
00:35:01,520 --> 00:35:03,400
That's very important.
223
00:35:06,800 --> 00:35:09,640
Me and Gennaro still
have a lot of faith in you.
224
00:35:11,400 --> 00:35:14,960
And I paid a heavy price to earn it.
225
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
That's true.
226
00:35:19,680 --> 00:35:22,720
You've done a lot for us.
227
00:35:22,720 --> 00:35:25,040
And I won't forget it.
228
00:35:37,880 --> 00:35:41,200
But don't think you're the only one
who's lost something.
229
00:35:49,440 --> 00:35:51,320
Don't worry.
230
00:35:53,480 --> 00:35:56,080
I won't forget it.
231
00:36:02,080 --> 00:36:03,640
You can go now.
232
00:36:35,640 --> 00:36:37,960
Take it to them now.
233
00:36:37,960 --> 00:36:41,840
Tell the Capaccios
they got what they asked for.
234
00:36:41,840 --> 00:36:44,680
You want us to come with you?
235
00:36:44,680 --> 00:36:47,760
No, I need to sort something out
on my own.
236
00:37:11,640 --> 00:37:13,600
Donna Patrizia, good evening.
237
00:37:15,760 --> 00:37:18,880
To what do we owe the pleasure
of this unexpected visit?
238
00:37:20,640 --> 00:37:22,800
Care to come in? A drink perhaps?
239
00:37:22,800 --> 00:37:24,840
Don't bother, Papa.
240
00:37:29,200 --> 00:37:31,320
I just want to say something.
241
00:37:34,760 --> 00:37:36,400
Go ahead.
242
00:37:37,640 --> 00:37:40,840
The other day you said something to me
243
00:37:40,840 --> 00:37:42,920
and I didn't say anything back.
244
00:37:44,440 --> 00:37:47,000
Maybe you think I ran away.
245
00:37:48,240 --> 00:37:52,960
If you do, you're wrong.
What you said offended me.
246
00:37:56,320 --> 00:37:57,920
And that's no good.
247
00:38:00,040 --> 00:38:03,280
On the other hand, as you know,
248
00:38:03,280 --> 00:38:06,320
the basis for respect is sincerity.
249
00:38:06,320 --> 00:38:08,000
Or am I wrong?
250
00:38:11,120 --> 00:38:13,320
You're not wrong.
251
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
Then there's something
you need to know.
252
00:38:16,360 --> 00:38:19,720
The problem isn't whether or not
I'm right for your son.
253
00:38:26,240 --> 00:38:28,880
We've already made our choice.
254
00:38:33,880 --> 00:38:36,080
The problem is you.
255
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
We're serious about each other.
256
00:38:54,520 --> 00:38:57,200
Is that all?
257
00:38:57,200 --> 00:38:58,800
That's all.
18945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.