Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:22,150
LONDON
2
00:03:25,690 --> 00:03:27,840
Hi, Alberto.
- Hi.
3
00:03:30,210 --> 00:03:33,340
Did you call your friend?
- First thing I did.
4
00:03:33,480 --> 00:03:35,850
What did she say?
- It's all set up.
5
00:03:35,970 --> 00:03:38,590
Leena will get it done, you'll see.
6
00:03:38,720 --> 00:03:40,780
I've known her for 15 years,
she's a Mack truck.
7
00:03:40,950 --> 00:03:44,150
Now she's gone into business
with a genius of finance
8
00:03:44,270 --> 00:03:48,350
and I checked their acquisitions
over recent years, all blue chip.
9
00:03:57,500 --> 00:03:59,320
Thank you.
10
00:04:02,570 --> 00:04:05,330
Gennaro, you need to relax.
11
00:04:12,020 --> 00:04:14,390
I need to relax, Alberto?
12
00:04:15,430 --> 00:04:18,760
All I know is until a few days ago
everything was going well,
13
00:04:18,880 --> 00:04:21,220
now if I don't buy an international
company in two weeks,
14
00:04:21,340 --> 00:04:23,850
like fuck I'll open the airport.
15
00:04:25,420 --> 00:04:29,240
That's not a good thing,
neither for me nor for you.
16
00:04:29,360 --> 00:04:31,650
Don't ever forget that.
17
00:04:40,330 --> 00:04:42,500
Hello?
18
00:04:46,500 --> 00:04:48,170
Good.
19
00:04:50,220 --> 00:04:52,440
They've arrived.
20
00:05:11,360 --> 00:05:14,690
Get it done now,
we don't have a minute to lose.
21
00:05:21,930 --> 00:05:24,550
See you here in an hour.
- Right.
22
00:05:39,650 --> 00:05:41,620
Hello.
- Gennaro Savastano.
23
00:05:41,740 --> 00:05:46,370
Ah, Mr. Savastano. Our bank manager,
Mr. Cormack is waiting for you.
24
00:05:47,660 --> 00:05:50,790
Mr. Savastano,
it's a pleasure to meet you.
25
00:05:50,910 --> 00:05:53,040
This way, please.
26
00:07:10,200 --> 00:07:12,530
So, Mr. Savastano...
27
00:07:12,650 --> 00:07:16,600
You put in your personal code,
and here is your key card.
28
00:07:17,000 --> 00:07:20,130
If you need anything else, let me know.
29
00:07:20,470 --> 00:07:22,370
Thank you.
30
00:08:11,830 --> 00:08:12,930
Hello.
31
00:08:13,060 --> 00:08:14,770
Thank you.
- Thank you.
32
00:08:29,000 --> 00:08:31,240
Leena!
- Alberto!
33
00:08:31,610 --> 00:08:34,860
I'm so glad to see you.
This is the person I told you about,
34
00:08:34,980 --> 00:08:37,590
my partner, Mr. Gennaro Savastano.
35
00:08:39,860 --> 00:08:42,860
Lovely to meet you.
- Please sit down.
36
00:08:46,830 --> 00:08:49,580
Do you want something? A coffee?
- No, thank you.
37
00:08:49,710 --> 00:08:51,810
I found what you asked for.
38
00:08:51,930 --> 00:08:54,540
Or rather, my partner, Patrick did.
39
00:08:54,840 --> 00:08:58,760
He's fantastic. But,
given the short notice, it wasn't easy.
40
00:08:58,980 --> 00:09:01,130
In the end, we were lucky.
41
00:09:02,060 --> 00:09:05,750
Anyway... I'm sure
that you're in a hurry, so... shall we go?
42
00:09:06,020 --> 00:09:09,460
Patrick's waiting for us at the office
with more details.
43
00:09:09,580 --> 00:09:12,760
He said that Patrick...
- I understood.
44
00:09:19,130 --> 00:09:20,660
Let's go.
45
00:09:38,130 --> 00:09:40,060
It's this-this way.
46
00:09:42,570 --> 00:09:44,390
Hey, guys.
- Hi.
47
00:09:44,410 --> 00:09:46,040
Patrick...
48
00:09:49,520 --> 00:09:51,790
Patrick Calvis, it's a pleasure.
49
00:09:51,910 --> 00:09:53,940
Gennaro Savastano.
50
00:09:54,060 --> 00:09:55,400
Patrick.
- Alberto Resta,
51
00:09:55,520 --> 00:09:56,700
Pleasure.
- Nice to meet you.
52
00:09:56,720 --> 00:09:58,580
Please come in, take a seat.
53
00:09:58,700 --> 00:10:01,260
Can I get anyone a coffee?
- No, thank you.
54
00:10:01,280 --> 00:10:02,920
Yes, please.
55
00:10:03,060 --> 00:10:04,640
Harry?
56
00:10:05,690 --> 00:10:10,130
So Leena tells me you've just
a couple of weeks to close the deal.
57
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
Let's get straight to the point, sir.
58
00:10:22,280 --> 00:10:23,420
Wimpro.
59
00:10:23,540 --> 00:10:25,540
Market value: £20 million.
60
00:10:25,660 --> 00:10:28,010
The price is not an issue.
61
00:10:42,020 --> 00:10:44,320
Well... well, Patrick...
But...
62
00:10:44,440 --> 00:10:46,720
if it's so, why do they need to sell?
63
00:10:46,840 --> 00:10:50,170
In the past year,
Wimpro made some bad investments.
64
00:10:50,290 --> 00:10:52,400
Not through it's own fault,
65
00:10:52,650 --> 00:10:56,320
now, they've been exposed and
they need to close a contract ASAP.
66
00:10:56,440 --> 00:11:00,020
But... they haven't got the
money to do so all by themselves.
67
00:11:00,240 --> 00:11:05,000
So, apparently...
Wimpro need you more than you need them.
68
00:11:05,270 --> 00:11:07,720
We just have to let them know.
69
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Now, it's up to you.
70
00:11:11,640 --> 00:11:14,960
Did you get that,
or do I have to translate?
71
00:11:36,100 --> 00:11:38,600
Well? How's it going?
72
00:11:40,180 --> 00:11:42,660
For the moment, everything's okay.
73
00:11:47,610 --> 00:11:48,910
Here's Gaetano.
74
00:11:49,030 --> 00:11:53,020
Who's that?
- A person who works for me in London.
75
00:11:53,140 --> 00:11:56,160
Welcome, Mrs. Savastano.
- Thank you.
76
00:11:59,870 --> 00:12:02,700
Do you think it's good?
77
00:12:06,530 --> 00:12:09,520
We have to go home
with an international company
78
00:12:09,640 --> 00:12:11,740
to head up the consortium
79
00:12:11,860 --> 00:12:15,920
or else Casillo's friend won't give us
the contract for the airport.
80
00:12:19,570 --> 00:12:22,340
So you've already decided?
81
00:12:28,060 --> 00:12:30,620
For you, madam.
- Thank you.
82
00:12:32,250 --> 00:12:33,510
And for you, sir.
83
00:12:33,640 --> 00:12:35,610
Thank you.
- You're welcome.
84
00:12:43,540 --> 00:12:47,400
They asked me
to make an irrevocable bid.
85
00:12:49,390 --> 00:12:52,080
An irrevocable bid?
86
00:12:56,930 --> 00:12:59,040
And I did.
87
00:13:48,840 --> 00:13:51,720
This city has always
made me feel anxious.
88
00:13:54,260 --> 00:13:56,240
Me too.
89
00:14:22,090 --> 00:14:23,850
Is everything okay?
- Not really.
90
00:14:23,970 --> 00:14:25,480
We have a problem.
- What's happened?
91
00:14:25,670 --> 00:14:28,690
The owners, the Mayers family
have asked for a partners meeting.
92
00:14:28,810 --> 00:14:33,670
It's starting as we speak. We're going
to try, to get the others, to reject your offer.
93
00:14:34,290 --> 00:14:37,500
The owners want to reject the offer.
94
00:14:37,620 --> 00:14:40,940
Can they do that?
- If they convince the majority, yes.
95
00:14:41,060 --> 00:14:44,690
Patrick's there already.
You need to try to convince them.
96
00:14:44,810 --> 00:14:47,020
My car's waiting outside.
97
00:14:59,920 --> 00:15:02,310
It's here.
Go to the back entrance.
98
00:15:05,250 --> 00:15:07,480
You're not allowed
into the shareholders meeting.
99
00:15:07,600 --> 00:15:09,770
We can't walk in the front door.
100
00:15:53,700 --> 00:15:58,240
Apparently, the meeting hasn't started yet.
It'll be a couple of minutes.
101
00:16:37,390 --> 00:16:39,900
Did you see those
two men I was talking to?
102
00:16:40,170 --> 00:16:42,570
They are the men we need to persuade.
103
00:16:42,790 --> 00:16:44,970
They belong to the
anti-Mayers faction.
104
00:16:45,190 --> 00:16:48,210
They claim the Mayers'
management has damaged the business.
105
00:16:48,330 --> 00:16:51,960
They hold 7% and 5% respectively.
106
00:16:52,380 --> 00:16:56,390
They can convince the other 39%
to sell to you.
107
00:16:56,710 --> 00:16:59,710
So we need them on our side.
- Definitely.
108
00:17:10,950 --> 00:17:12,670
Azzurra?
109
00:17:12,790 --> 00:17:15,640
I sent you a message
with the instructions.
110
00:17:17,470 --> 00:17:19,960
Gaetano is coming to get you.
111
00:17:59,460 --> 00:18:01,790
Haven't they arrived yet?
- No. Did you bring them?
112
00:18:01,910 --> 00:18:05,000
They're here. Good morning, Alberto.
- Good morning.
113
00:18:09,760 --> 00:18:11,830
Want a coffee?
- No.
114
00:18:11,950 --> 00:18:14,080
It's disgusting anyway.
115
00:18:20,510 --> 00:18:21,930
Good afternoon.
- Hello, Leena.
116
00:18:22,050 --> 00:18:23,580
Hello.
117
00:18:24,790 --> 00:18:27,940
John Millivan, Bernard Edgewood.
- Please, have a seat.
118
00:18:28,060 --> 00:18:31,820
I'd like to present Alberto Resta,
Gennaro Savastano
119
00:18:31,940 --> 00:18:33,950
and Azzurra Avitabile.
120
00:18:34,130 --> 00:18:36,400
Nice to meet you.
- Pleasure to meet you.
121
00:18:36,520 --> 00:18:39,090
So... our project...
122
00:18:39,210 --> 00:18:44,220
is to build the biggest airport
ever built on Italian soil.
123
00:18:45,630 --> 00:18:47,030
Yours...
124
00:18:47,150 --> 00:18:51,980
is to get rid of... of the leadership
who doesn't go anywhere.
125
00:18:53,020 --> 00:18:55,030
What do you think about?
126
00:18:57,880 --> 00:18:59,620
Be practical.
127
00:19:01,050 --> 00:19:03,110
We know your business
is in trouble.
128
00:19:03,230 --> 00:19:05,830
If you don't close a contract
in the next few months,
129
00:19:05,950 --> 00:19:09,010
you risk going bankrupt
and losing everything.
130
00:19:09,200 --> 00:19:12,930
On the other hand, we have
the opportunity to close one of the biggest
131
00:19:13,050 --> 00:19:15,540
infrastructure projects in Italy.
132
00:19:15,660 --> 00:19:18,110
But to do so,
we need a company like yours.
133
00:19:18,230 --> 00:19:20,970
It's a win-win situation.
You just have to say yes.
134
00:19:21,180 --> 00:19:25,530
And convince your associates...
to accept our offer.
135
00:19:26,690 --> 00:19:30,110
It's not for free... of course.
136
00:20:02,610 --> 00:20:05,020
I've spoken to the board.
137
00:20:05,980 --> 00:20:08,570
You are, now, the majority owner.
138
00:20:09,250 --> 00:20:10,920
They have accepted your bid.
139
00:20:11,040 --> 00:20:13,630
Thank you.
- Congratulations.
140
00:20:13,750 --> 00:20:15,990
Congratulations, Alberto.
- Thank you.
141
00:20:25,980 --> 00:20:28,300
You're already up?
142
00:20:30,190 --> 00:20:32,220
I'll help you.
143
00:20:36,480 --> 00:20:38,980
I'm proud of you, Gennaro.
144
00:20:43,870 --> 00:20:46,570
See you later at the office?
145
00:20:55,840 --> 00:20:57,510
Well?
146
00:20:59,050 --> 00:21:01,870
Good one, Gaetano.
I'll be right down.
147
00:22:17,540 --> 00:22:19,150
Everything is fine.
148
00:22:20,130 --> 00:22:22,680
It's done. It's real now.
149
00:22:22,900 --> 00:22:26,280
Leena, could you send us all
the documents by mail today please?
150
00:22:26,500 --> 00:22:29,420
We need them
for our associates for a fast check.
151
00:22:29,540 --> 00:22:32,200
Of course. Leena, you can do that?
- Of course.
152
00:22:32,290 --> 00:22:34,030
Thank you.
153
00:22:46,240 --> 00:22:48,330
Michele...
154
00:22:48,460 --> 00:22:50,400
we did it.
155
00:22:51,410 --> 00:22:53,460
The paperwork's on its way to you,
156
00:22:53,580 --> 00:22:57,710
check immediately that it's all okay,
before we go to the notary.
157
00:22:58,530 --> 00:23:01,120
I need to know straightaway.
158
00:23:17,610 --> 00:23:19,480
Thanks.
159
00:23:19,600 --> 00:23:21,160
Cheers!
160
00:23:22,960 --> 00:23:24,990
Check this out, Alberto.
161
00:23:25,170 --> 00:23:28,380
What is it?
- Dunno.
162
00:23:28,530 --> 00:23:30,510
Looks good, though.
163
00:23:39,520 --> 00:23:41,220
It's Casillo.
164
00:23:41,900 --> 00:23:43,680
Michele.
165
00:23:44,860 --> 00:23:46,860
I can't hear you.
166
00:23:48,110 --> 00:23:49,810
Now I can.
167
00:23:56,140 --> 00:23:58,040
What?
168
00:24:06,660 --> 00:24:09,010
I'll take care of it now.
169
00:24:10,250 --> 00:24:12,390
What did he say?
170
00:24:14,520 --> 00:24:16,280
There's a document missing,
171
00:24:16,400 --> 00:24:21,010
the banks' approval
for the transfer of ownership.
172
00:24:21,370 --> 00:24:24,630
Wimpro has three lines of credit
with three different banks.
173
00:24:24,750 --> 00:24:27,920
They have to give permission
when ownership changes.
174
00:24:28,040 --> 00:24:30,450
But it's a formality,
they must have forgotten.
175
00:24:30,570 --> 00:24:33,540
I'll call Leena,
they'll be at the office.
176
00:24:43,360 --> 00:24:45,390
Her phone's switched off, that's odd.
177
00:24:45,510 --> 00:24:47,560
I'll try Patrick.
178
00:24:47,840 --> 00:24:49,900
Put your shoes on.
179
00:24:54,350 --> 00:24:56,640
Patrick's is switched off, too...
180
00:24:58,770 --> 00:25:01,360
It'll be quicker to go in person.
181
00:25:52,950 --> 00:25:55,110
Be careful, Azzurra.
182
00:26:40,470 --> 00:26:42,920
I called Wimpro's headquarters.
183
00:26:43,040 --> 00:26:47,620
They don't know who we are,
they've never even heard of us.
184
00:26:49,740 --> 00:26:52,100
It was all fake.
185
00:26:53,830 --> 00:26:55,930
Gennaro, that's not possible.
186
00:26:56,150 --> 00:26:59,950
I've known Leena for 15 years,
she's always been legit.
187
00:27:00,070 --> 00:27:04,630
I checked her company:
the accounts, acquisitions, contracts.
188
00:27:05,150 --> 00:27:07,890
There has to be another explanation.
189
00:27:13,900 --> 00:27:16,660
There's shit everywhere,
190
00:27:16,840 --> 00:27:19,640
it just has different colors.
191
00:27:19,760 --> 00:27:21,710
There's your explanation.
192
00:27:34,110 --> 00:27:35,900
We have two advantages,
193
00:27:36,020 --> 00:27:41,080
the first is that they weren't
expecting us to find out so soon,
194
00:27:41,500 --> 00:27:45,620
the second is that I know more
than they think.
195
00:28:00,350 --> 00:28:03,560
Gennaro, I swear,
196
00:28:03,720 --> 00:28:06,350
I'm not involved.
197
00:28:16,780 --> 00:28:19,360
I know you're not...
198
00:28:19,710 --> 00:28:22,130
but do me a favor.
199
00:28:22,860 --> 00:28:24,800
Whatever you want.
200
00:28:26,850 --> 00:28:32,240
From now on, just keep
that fucking mouth of yours shut.
201
00:28:35,420 --> 00:28:37,270
Let's go.
202
00:29:18,600 --> 00:29:20,580
Hello.
- Hello.
203
00:29:28,180 --> 00:29:29,910
Hello, momma.
204
00:29:32,580 --> 00:29:34,810
I found the Grevillea.
205
00:29:39,300 --> 00:29:41,320
How are you to...
206
00:29:48,510 --> 00:29:50,650
Please don't hurt her.
207
00:29:54,850 --> 00:29:57,180
See, Ma'am? Leena's here.
208
00:29:58,030 --> 00:29:59,570
Please.
209
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
Only I knew. I could feel it.
210
00:30:08,990 --> 00:30:12,330
That's why I had you followed
the other night.
211
00:30:16,650 --> 00:30:19,580
I've fucking had it with this game!
212
00:30:22,470 --> 00:30:24,900
I'm sorry. I'm sorry.
213
00:30:26,600 --> 00:30:29,690
I'm sorry. I'm really...
I'm sorry.
214
00:30:32,380 --> 00:30:35,550
We're all so predictable, so petty.
215
00:30:40,810 --> 00:30:44,910
We all have someone important
we'd do anything for,
216
00:30:45,220 --> 00:30:47,540
even something really fucking stupid.
217
00:30:50,770 --> 00:30:54,410
I knew you couldn't leave without
saying goodbye to your mom.
218
00:30:56,710 --> 00:30:59,140
Right, Leena?
219
00:31:06,130 --> 00:31:08,570
Where is my gold?
220
00:31:10,640 --> 00:31:12,200
It's...
221
00:31:12,320 --> 00:31:14,530
in the warehouse.
222
00:31:15,440 --> 00:31:17,870
But I don't have a key.
223
00:31:20,000 --> 00:31:22,410
And where is the key?
224
00:31:23,030 --> 00:31:25,920
I don't have it. I don't have it.
225
00:31:28,070 --> 00:31:29,200
No?
226
00:31:29,320 --> 00:31:31,120
Patrick...
227
00:32:18,080 --> 00:32:20,070
Check there.
228
00:33:05,410 --> 00:33:07,780
What the fuck have you done?
229
00:33:10,840 --> 00:33:12,470
Is he dead?
230
00:33:13,570 --> 00:33:17,180
Yes.
- I needed him alive, asshole!
231
00:33:21,750 --> 00:33:24,280
Go and see if anyone's coming.
232
00:33:24,400 --> 00:33:26,070
The piece.
233
00:33:51,090 --> 00:33:52,720
Motherfuckers...
234
00:33:54,060 --> 00:33:57,380
We gotta make him disappear.
Take the arms, hurry.
235
00:34:54,430 --> 00:34:56,480
Our gold is here.
236
00:35:03,400 --> 00:35:07,450
If we hadn't made it in time
tonight it was headed to Singapore.
237
00:35:44,200 --> 00:35:46,120
Come, Gaetano.
238
00:35:55,420 --> 00:35:57,920
See, there's a door.
239
00:36:00,810 --> 00:36:02,880
Is the gold there?
240
00:36:33,160 --> 00:36:37,240
Leena...
Love makes people act crazy.
241
00:36:38,160 --> 00:36:41,120
Now that I've found my gold,
I'm happier,
242
00:36:41,620 --> 00:36:44,070
so I'll give you another chance.
243
00:36:44,290 --> 00:36:46,580
Untie her.
244
00:37:14,140 --> 00:37:17,050
I came to London
because I had a problem
245
00:37:17,290 --> 00:37:19,870
and now you have to solve it for me
246
00:37:20,020 --> 00:37:22,360
unless you wanna end up
like your friend.
247
00:37:22,480 --> 00:37:25,420
You have 36 hours,
Gaetano will be your shadow.
248
00:37:25,650 --> 00:37:27,690
You understand?
249
00:37:30,310 --> 00:37:32,410
Alberto, come here.
250
00:37:34,290 --> 00:37:36,310
Come here!
251
00:37:45,630 --> 00:37:47,410
Translate.
252
00:37:49,370 --> 00:37:52,800
Come,
let's call them straightaway.
253
00:38:32,780 --> 00:38:34,320
Thank you.
254
00:38:50,800 --> 00:38:51,850
Thank you.
255
00:38:51,980 --> 00:38:53,890
Thank you so much.
256
00:39:11,560 --> 00:39:14,230
I really missed
our little lamb chop so much.
257
00:39:15,620 --> 00:39:18,000
I missed him, too.
258
00:39:18,120 --> 00:39:20,440
I really missed
being in my own home.
259
00:39:23,910 --> 00:39:28,650
But now we're back
and we have the company we needed.
260
00:39:35,740 --> 00:39:40,290
In the end, Alberto was right,
Leena was really useful.
18672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.