All language subtitles for a404

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,420 --> 00:00:22,150 LONDON 2 00:03:25,690 --> 00:03:27,840 Hi, Alberto. - Hi. 3 00:03:30,210 --> 00:03:33,340 Did you call your friend? - First thing I did. 4 00:03:33,480 --> 00:03:35,850 What did she say? - It's all set up. 5 00:03:35,970 --> 00:03:38,590 Leena will get it done, you'll see. 6 00:03:38,720 --> 00:03:40,780 I've known her for 15 years, she's a Mack truck. 7 00:03:40,950 --> 00:03:44,150 Now she's gone into business with a genius of finance 8 00:03:44,270 --> 00:03:48,350 and I checked their acquisitions over recent years, all blue chip. 9 00:03:57,500 --> 00:03:59,320 Thank you. 10 00:04:02,570 --> 00:04:05,330 Gennaro, you need to relax. 11 00:04:12,020 --> 00:04:14,390 I need to relax, Alberto? 12 00:04:15,430 --> 00:04:18,760 All I know is until a few days ago everything was going well, 13 00:04:18,880 --> 00:04:21,220 now if I don't buy an international company in two weeks, 14 00:04:21,340 --> 00:04:23,850 like fuck I'll open the airport. 15 00:04:25,420 --> 00:04:29,240 That's not a good thing, neither for me nor for you. 16 00:04:29,360 --> 00:04:31,650 Don't ever forget that. 17 00:04:40,330 --> 00:04:42,500 Hello? 18 00:04:46,500 --> 00:04:48,170 Good. 19 00:04:50,220 --> 00:04:52,440 They've arrived. 20 00:05:11,360 --> 00:05:14,690 Get it done now, we don't have a minute to lose. 21 00:05:21,930 --> 00:05:24,550 See you here in an hour. - Right. 22 00:05:39,650 --> 00:05:41,620 Hello. - Gennaro Savastano. 23 00:05:41,740 --> 00:05:46,370 Ah, Mr. Savastano. Our bank manager, Mr. Cormack is waiting for you. 24 00:05:47,660 --> 00:05:50,790 Mr. Savastano, it's a pleasure to meet you. 25 00:05:50,910 --> 00:05:53,040 This way, please. 26 00:07:10,200 --> 00:07:12,530 So, Mr. Savastano... 27 00:07:12,650 --> 00:07:16,600 You put in your personal code, and here is your key card. 28 00:07:17,000 --> 00:07:20,130 If you need anything else, let me know. 29 00:07:20,470 --> 00:07:22,370 Thank you. 30 00:08:11,830 --> 00:08:12,930 Hello. 31 00:08:13,060 --> 00:08:14,770 Thank you. - Thank you. 32 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 Leena! - Alberto! 33 00:08:31,610 --> 00:08:34,860 I'm so glad to see you. This is the person I told you about, 34 00:08:34,980 --> 00:08:37,590 my partner, Mr. Gennaro Savastano. 35 00:08:39,860 --> 00:08:42,860 Lovely to meet you. - Please sit down. 36 00:08:46,830 --> 00:08:49,580 Do you want something? A coffee? - No, thank you. 37 00:08:49,710 --> 00:08:51,810 I found what you asked for. 38 00:08:51,930 --> 00:08:54,540 Or rather, my partner, Patrick did. 39 00:08:54,840 --> 00:08:58,760 He's fantastic. But, given the short notice, it wasn't easy. 40 00:08:58,980 --> 00:09:01,130 In the end, we were lucky. 41 00:09:02,060 --> 00:09:05,750 Anyway... I'm sure that you're in a hurry, so... shall we go? 42 00:09:06,020 --> 00:09:09,460 Patrick's waiting for us at the office with more details. 43 00:09:09,580 --> 00:09:12,760 He said that Patrick... - I understood. 44 00:09:19,130 --> 00:09:20,660 Let's go. 45 00:09:38,130 --> 00:09:40,060 It's this-this way. 46 00:09:42,570 --> 00:09:44,390 Hey, guys. - Hi. 47 00:09:44,410 --> 00:09:46,040 Patrick... 48 00:09:49,520 --> 00:09:51,790 Patrick Calvis, it's a pleasure. 49 00:09:51,910 --> 00:09:53,940 Gennaro Savastano. 50 00:09:54,060 --> 00:09:55,400 Patrick. - Alberto Resta, 51 00:09:55,520 --> 00:09:56,700 Pleasure. - Nice to meet you. 52 00:09:56,720 --> 00:09:58,580 Please come in, take a seat. 53 00:09:58,700 --> 00:10:01,260 Can I get anyone a coffee? - No, thank you. 54 00:10:01,280 --> 00:10:02,920 Yes, please. 55 00:10:03,060 --> 00:10:04,640 Harry? 56 00:10:05,690 --> 00:10:10,130 So Leena tells me you've just a couple of weeks to close the deal. 57 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Let's get straight to the point, sir. 58 00:10:22,280 --> 00:10:23,420 Wimpro. 59 00:10:23,540 --> 00:10:25,540 Market value: £20 million. 60 00:10:25,660 --> 00:10:28,010 The price is not an issue. 61 00:10:42,020 --> 00:10:44,320 Well... well, Patrick... But... 62 00:10:44,440 --> 00:10:46,720 if it's so, why do they need to sell? 63 00:10:46,840 --> 00:10:50,170 In the past year, Wimpro made some bad investments. 64 00:10:50,290 --> 00:10:52,400 Not through it's own fault, 65 00:10:52,650 --> 00:10:56,320 now, they've been exposed and they need to close a contract ASAP. 66 00:10:56,440 --> 00:11:00,020 But... they haven't got the money to do so all by themselves. 67 00:11:00,240 --> 00:11:05,000 So, apparently... Wimpro need you more than you need them. 68 00:11:05,270 --> 00:11:07,720 We just have to let them know. 69 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Now, it's up to you. 70 00:11:11,640 --> 00:11:14,960 Did you get that, or do I have to translate? 71 00:11:36,100 --> 00:11:38,600 Well? How's it going? 72 00:11:40,180 --> 00:11:42,660 For the moment, everything's okay. 73 00:11:47,610 --> 00:11:48,910 Here's Gaetano. 74 00:11:49,030 --> 00:11:53,020 Who's that? - A person who works for me in London. 75 00:11:53,140 --> 00:11:56,160 Welcome, Mrs. Savastano. - Thank you. 76 00:11:59,870 --> 00:12:02,700 Do you think it's good? 77 00:12:06,530 --> 00:12:09,520 We have to go home with an international company 78 00:12:09,640 --> 00:12:11,740 to head up the consortium 79 00:12:11,860 --> 00:12:15,920 or else Casillo's friend won't give us the contract for the airport. 80 00:12:19,570 --> 00:12:22,340 So you've already decided? 81 00:12:28,060 --> 00:12:30,620 For you, madam. - Thank you. 82 00:12:32,250 --> 00:12:33,510 And for you, sir. 83 00:12:33,640 --> 00:12:35,610 Thank you. - You're welcome. 84 00:12:43,540 --> 00:12:47,400 They asked me to make an irrevocable bid. 85 00:12:49,390 --> 00:12:52,080 An irrevocable bid? 86 00:12:56,930 --> 00:12:59,040 And I did. 87 00:13:48,840 --> 00:13:51,720 This city has always made me feel anxious. 88 00:13:54,260 --> 00:13:56,240 Me too. 89 00:14:22,090 --> 00:14:23,850 Is everything okay? - Not really. 90 00:14:23,970 --> 00:14:25,480 We have a problem. - What's happened? 91 00:14:25,670 --> 00:14:28,690 The owners, the Mayers family have asked for a partners meeting. 92 00:14:28,810 --> 00:14:33,670 It's starting as we speak. We're going to try, to get the others, to reject your offer. 93 00:14:34,290 --> 00:14:37,500 The owners want to reject the offer. 94 00:14:37,620 --> 00:14:40,940 Can they do that? - If they convince the majority, yes. 95 00:14:41,060 --> 00:14:44,690 Patrick's there already. You need to try to convince them. 96 00:14:44,810 --> 00:14:47,020 My car's waiting outside. 97 00:14:59,920 --> 00:15:02,310 It's here. Go to the back entrance. 98 00:15:05,250 --> 00:15:07,480 You're not allowed into the shareholders meeting. 99 00:15:07,600 --> 00:15:09,770 We can't walk in the front door. 100 00:15:53,700 --> 00:15:58,240 Apparently, the meeting hasn't started yet. It'll be a couple of minutes. 101 00:16:37,390 --> 00:16:39,900 Did you see those two men I was talking to? 102 00:16:40,170 --> 00:16:42,570 They are the men we need to persuade. 103 00:16:42,790 --> 00:16:44,970 They belong to the anti-Mayers faction. 104 00:16:45,190 --> 00:16:48,210 They claim the Mayers' management has damaged the business. 105 00:16:48,330 --> 00:16:51,960 They hold 7% and 5% respectively. 106 00:16:52,380 --> 00:16:56,390 They can convince the other 39% to sell to you. 107 00:16:56,710 --> 00:16:59,710 So we need them on our side. - Definitely. 108 00:17:10,950 --> 00:17:12,670 Azzurra? 109 00:17:12,790 --> 00:17:15,640 I sent you a message with the instructions. 110 00:17:17,470 --> 00:17:19,960 Gaetano is coming to get you. 111 00:17:59,460 --> 00:18:01,790 Haven't they arrived yet? - No. Did you bring them? 112 00:18:01,910 --> 00:18:05,000 They're here. Good morning, Alberto. - Good morning. 113 00:18:09,760 --> 00:18:11,830 Want a coffee? - No. 114 00:18:11,950 --> 00:18:14,080 It's disgusting anyway. 115 00:18:20,510 --> 00:18:21,930 Good afternoon. - Hello, Leena. 116 00:18:22,050 --> 00:18:23,580 Hello. 117 00:18:24,790 --> 00:18:27,940 John Millivan, Bernard Edgewood. - Please, have a seat. 118 00:18:28,060 --> 00:18:31,820 I'd like to present Alberto Resta, Gennaro Savastano 119 00:18:31,940 --> 00:18:33,950 and Azzurra Avitabile. 120 00:18:34,130 --> 00:18:36,400 Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 121 00:18:36,520 --> 00:18:39,090 So... our project... 122 00:18:39,210 --> 00:18:44,220 is to build the biggest airport ever built on Italian soil. 123 00:18:45,630 --> 00:18:47,030 Yours... 124 00:18:47,150 --> 00:18:51,980 is to get rid of... of the leadership who doesn't go anywhere. 125 00:18:53,020 --> 00:18:55,030 What do you think about? 126 00:18:57,880 --> 00:18:59,620 Be practical. 127 00:19:01,050 --> 00:19:03,110 We know your business is in trouble. 128 00:19:03,230 --> 00:19:05,830 If you don't close a contract in the next few months, 129 00:19:05,950 --> 00:19:09,010 you risk going bankrupt and losing everything. 130 00:19:09,200 --> 00:19:12,930 On the other hand, we have the opportunity to close one of the biggest 131 00:19:13,050 --> 00:19:15,540 infrastructure projects in Italy. 132 00:19:15,660 --> 00:19:18,110 But to do so, we need a company like yours. 133 00:19:18,230 --> 00:19:20,970 It's a win-win situation. You just have to say yes. 134 00:19:21,180 --> 00:19:25,530 And convince your associates... to accept our offer. 135 00:19:26,690 --> 00:19:30,110 It's not for free... of course. 136 00:20:02,610 --> 00:20:05,020 I've spoken to the board. 137 00:20:05,980 --> 00:20:08,570 You are, now, the majority owner. 138 00:20:09,250 --> 00:20:10,920 They have accepted your bid. 139 00:20:11,040 --> 00:20:13,630 Thank you. - Congratulations. 140 00:20:13,750 --> 00:20:15,990 Congratulations, Alberto. - Thank you. 141 00:20:25,980 --> 00:20:28,300 You're already up? 142 00:20:30,190 --> 00:20:32,220 I'll help you. 143 00:20:36,480 --> 00:20:38,980 I'm proud of you, Gennaro. 144 00:20:43,870 --> 00:20:46,570 See you later at the office? 145 00:20:55,840 --> 00:20:57,510 Well? 146 00:20:59,050 --> 00:21:01,870 Good one, Gaetano. I'll be right down. 147 00:22:17,540 --> 00:22:19,150 Everything is fine. 148 00:22:20,130 --> 00:22:22,680 It's done. It's real now. 149 00:22:22,900 --> 00:22:26,280 Leena, could you send us all the documents by mail today please? 150 00:22:26,500 --> 00:22:29,420 We need them for our associates for a fast check. 151 00:22:29,540 --> 00:22:32,200 Of course. Leena, you can do that? - Of course. 152 00:22:32,290 --> 00:22:34,030 Thank you. 153 00:22:46,240 --> 00:22:48,330 Michele... 154 00:22:48,460 --> 00:22:50,400 we did it. 155 00:22:51,410 --> 00:22:53,460 The paperwork's on its way to you, 156 00:22:53,580 --> 00:22:57,710 check immediately that it's all okay, before we go to the notary. 157 00:22:58,530 --> 00:23:01,120 I need to know straightaway. 158 00:23:17,610 --> 00:23:19,480 Thanks. 159 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 Cheers! 160 00:23:22,960 --> 00:23:24,990 Check this out, Alberto. 161 00:23:25,170 --> 00:23:28,380 What is it? - Dunno. 162 00:23:28,530 --> 00:23:30,510 Looks good, though. 163 00:23:39,520 --> 00:23:41,220 It's Casillo. 164 00:23:41,900 --> 00:23:43,680 Michele. 165 00:23:44,860 --> 00:23:46,860 I can't hear you. 166 00:23:48,110 --> 00:23:49,810 Now I can. 167 00:23:56,140 --> 00:23:58,040 What? 168 00:24:06,660 --> 00:24:09,010 I'll take care of it now. 169 00:24:10,250 --> 00:24:12,390 What did he say? 170 00:24:14,520 --> 00:24:16,280 There's a document missing, 171 00:24:16,400 --> 00:24:21,010 the banks' approval for the transfer of ownership. 172 00:24:21,370 --> 00:24:24,630 Wimpro has three lines of credit with three different banks. 173 00:24:24,750 --> 00:24:27,920 They have to give permission when ownership changes. 174 00:24:28,040 --> 00:24:30,450 But it's a formality, they must have forgotten. 175 00:24:30,570 --> 00:24:33,540 I'll call Leena, they'll be at the office. 176 00:24:43,360 --> 00:24:45,390 Her phone's switched off, that's odd. 177 00:24:45,510 --> 00:24:47,560 I'll try Patrick. 178 00:24:47,840 --> 00:24:49,900 Put your shoes on. 179 00:24:54,350 --> 00:24:56,640 Patrick's is switched off, too... 180 00:24:58,770 --> 00:25:01,360 It'll be quicker to go in person. 181 00:25:52,950 --> 00:25:55,110 Be careful, Azzurra. 182 00:26:40,470 --> 00:26:42,920 I called Wimpro's headquarters. 183 00:26:43,040 --> 00:26:47,620 They don't know who we are, they've never even heard of us. 184 00:26:49,740 --> 00:26:52,100 It was all fake. 185 00:26:53,830 --> 00:26:55,930 Gennaro, that's not possible. 186 00:26:56,150 --> 00:26:59,950 I've known Leena for 15 years, she's always been legit. 187 00:27:00,070 --> 00:27:04,630 I checked her company: the accounts, acquisitions, contracts. 188 00:27:05,150 --> 00:27:07,890 There has to be another explanation. 189 00:27:13,900 --> 00:27:16,660 There's shit everywhere, 190 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 it just has different colors. 191 00:27:19,760 --> 00:27:21,710 There's your explanation. 192 00:27:34,110 --> 00:27:35,900 We have two advantages, 193 00:27:36,020 --> 00:27:41,080 the first is that they weren't expecting us to find out so soon, 194 00:27:41,500 --> 00:27:45,620 the second is that I know more than they think. 195 00:28:00,350 --> 00:28:03,560 Gennaro, I swear, 196 00:28:03,720 --> 00:28:06,350 I'm not involved. 197 00:28:16,780 --> 00:28:19,360 I know you're not... 198 00:28:19,710 --> 00:28:22,130 but do me a favor. 199 00:28:22,860 --> 00:28:24,800 Whatever you want. 200 00:28:26,850 --> 00:28:32,240 From now on, just keep that fucking mouth of yours shut. 201 00:28:35,420 --> 00:28:37,270 Let's go. 202 00:29:18,600 --> 00:29:20,580 Hello. - Hello. 203 00:29:28,180 --> 00:29:29,910 Hello, momma. 204 00:29:32,580 --> 00:29:34,810 I found the Grevillea. 205 00:29:39,300 --> 00:29:41,320 How are you to... 206 00:29:48,510 --> 00:29:50,650 Please don't hurt her. 207 00:29:54,850 --> 00:29:57,180 See, Ma'am? Leena's here. 208 00:29:58,030 --> 00:29:59,570 Please. 209 00:30:02,120 --> 00:30:05,160 Only I knew. I could feel it. 210 00:30:08,990 --> 00:30:12,330 That's why I had you followed the other night. 211 00:30:16,650 --> 00:30:19,580 I've fucking had it with this game! 212 00:30:22,470 --> 00:30:24,900 I'm sorry. I'm sorry. 213 00:30:26,600 --> 00:30:29,690 I'm sorry. I'm really... I'm sorry. 214 00:30:32,380 --> 00:30:35,550 We're all so predictable, so petty. 215 00:30:40,810 --> 00:30:44,910 We all have someone important we'd do anything for, 216 00:30:45,220 --> 00:30:47,540 even something really fucking stupid. 217 00:30:50,770 --> 00:30:54,410 I knew you couldn't leave without saying goodbye to your mom. 218 00:30:56,710 --> 00:30:59,140 Right, Leena? 219 00:31:06,130 --> 00:31:08,570 Where is my gold? 220 00:31:10,640 --> 00:31:12,200 It's... 221 00:31:12,320 --> 00:31:14,530 in the warehouse. 222 00:31:15,440 --> 00:31:17,870 But I don't have a key. 223 00:31:20,000 --> 00:31:22,410 And where is the key? 224 00:31:23,030 --> 00:31:25,920 I don't have it. I don't have it. 225 00:31:28,070 --> 00:31:29,200 No? 226 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 Patrick... 227 00:32:18,080 --> 00:32:20,070 Check there. 228 00:33:05,410 --> 00:33:07,780 What the fuck have you done? 229 00:33:10,840 --> 00:33:12,470 Is he dead? 230 00:33:13,570 --> 00:33:17,180 Yes. - I needed him alive, asshole! 231 00:33:21,750 --> 00:33:24,280 Go and see if anyone's coming. 232 00:33:24,400 --> 00:33:26,070 The piece. 233 00:33:51,090 --> 00:33:52,720 Motherfuckers... 234 00:33:54,060 --> 00:33:57,380 We gotta make him disappear. Take the arms, hurry. 235 00:34:54,430 --> 00:34:56,480 Our gold is here. 236 00:35:03,400 --> 00:35:07,450 If we hadn't made it in time tonight it was headed to Singapore. 237 00:35:44,200 --> 00:35:46,120 Come, Gaetano. 238 00:35:55,420 --> 00:35:57,920 See, there's a door. 239 00:36:00,810 --> 00:36:02,880 Is the gold there? 240 00:36:33,160 --> 00:36:37,240 Leena... Love makes people act crazy. 241 00:36:38,160 --> 00:36:41,120 Now that I've found my gold, I'm happier, 242 00:36:41,620 --> 00:36:44,070 so I'll give you another chance. 243 00:36:44,290 --> 00:36:46,580 Untie her. 244 00:37:14,140 --> 00:37:17,050 I came to London because I had a problem 245 00:37:17,290 --> 00:37:19,870 and now you have to solve it for me 246 00:37:20,020 --> 00:37:22,360 unless you wanna end up like your friend. 247 00:37:22,480 --> 00:37:25,420 You have 36 hours, Gaetano will be your shadow. 248 00:37:25,650 --> 00:37:27,690 You understand? 249 00:37:30,310 --> 00:37:32,410 Alberto, come here. 250 00:37:34,290 --> 00:37:36,310 Come here! 251 00:37:45,630 --> 00:37:47,410 Translate. 252 00:37:49,370 --> 00:37:52,800 Come, let's call them straightaway. 253 00:38:32,780 --> 00:38:34,320 Thank you. 254 00:38:50,800 --> 00:38:51,850 Thank you. 255 00:38:51,980 --> 00:38:53,890 Thank you so much. 256 00:39:11,560 --> 00:39:14,230 I really missed our little lamb chop so much. 257 00:39:15,620 --> 00:39:18,000 I missed him, too. 258 00:39:18,120 --> 00:39:20,440 I really missed being in my own home. 259 00:39:23,910 --> 00:39:28,650 But now we're back and we have the company we needed. 260 00:39:35,740 --> 00:39:40,290 In the end, Alberto was right, Leena was really useful. 18672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.